1
00:00:01,460 --> 00:00:04,671
SEBELAS TAHUN LALU
2
00:00:04,695 --> 00:00:08,091
Star-Spangled dan Stripesy
mengalahkan "Dokter Weerd"
3
00:00:16,799 --> 00:00:18,105
- ♪ Christmas
4
00:00:18,148 --> 00:00:20,324
- ♪ The snow's coming down
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,847
Bocah Star-Spangled telah dewasa
Kenalkan Starman!
6
00:00:21,891 --> 00:00:24,241
- ♪ I'm watching it fall
7
00:00:24,285 --> 00:00:25,634
- ♪ Christmas
8
00:00:25,677 --> 00:00:28,289
RUMAH UNTUK LIBURAN
SELAMAT NATAL- ♪ Lots of people around
9
00:00:28,332 --> 00:00:29,420
- ♪ Christmas
10
00:00:29,464 --> 00:00:31,857
- ♪ Baby, please come home
11
00:00:31,901 --> 00:00:33,250
- ♪ Christmas
12
00:00:33,294 --> 00:00:35,731
- ♪ The church bells in town
13
00:00:35,774 --> 00:00:37,080
- ♪ Christmas
14
00:00:37,124 --> 00:00:39,213
- ♪ Are ringing in song
DESEMBER 2010
15
00:00:39,256 --> 00:00:40,518
- ♪ Christmas
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,086
- ♪ Full of happy sounds
17
00:00:43,130 --> 00:00:46,089
- ♪ Christmas
- ♪ Baby, please come home
18
00:00:46,133 --> 00:00:50,224
- Hei, Johnny, apa yang
kamu lakukan di sini?
19
00:00:52,313 --> 00:00:54,967
- Yah, kami akhirnya membuat
semua orang kembali bersama
20
00:00:55,011 --> 00:00:58,188
untuk mengambil ISA dan...
21
00:00:58,232 --> 00:01:00,495
mereka menghakimiku.
22
00:01:00,538 --> 00:01:03,150
Ya, baiklah, Starman
memintaku untuk tetap tinggal juga,
23
00:01:03,193 --> 00:01:06,153
untuk menyiapkan Rocket
Racer untuk berjaga-jaga.
24
00:01:06,196 --> 00:01:08,111
Hidup di bangku cadangan.
25
00:01:08,155 --> 00:01:10,287
Tidak enak, kan, Stripesy?
26
00:01:10,331 --> 00:01:12,550
Berbicara jujur, itu bisa
sedikit kasar pada ego lama,
27
00:01:12,594 --> 00:01:15,466
tapi aku percaya apapun yang
menurut Sylvester adalah yang terbaik.
28
00:01:15,510 --> 00:01:17,686
Diucapkan seperti pendamping yang setia.
29
00:01:17,729 --> 00:01:20,341
Hei, tidak ada yang salah
dengan menjadi pendamping.
30
00:01:20,384 --> 00:01:21,472
Ya, tapi lihat,
itu masalahnya.
31
00:01:21,516 --> 00:01:23,126
Aku bahkan tidak seperti itu.
32
00:01:23,170 --> 00:01:26,216
Aku adalah kasus sosialitas JSA.
33
00:01:26,260 --> 00:01:28,175
Heck, Pat, di atas kertas,
34
00:01:28,218 --> 00:01:31,352
Thunderbolt lebih
kuat dari Green Lantern,
35
00:01:31,395 --> 00:01:34,050
Flash, semuanya digabungkan,
36
00:01:34,094 --> 00:01:36,226
tapi di tanganku,
37
00:01:36,270 --> 00:01:39,142
itu tidak lain adalah kekacauan
lain yang harus dibersihkan JSA.
38
00:01:39,186 --> 00:01:44,016
- ♪ 'Cause I remember
when you were here ♪
39
00:01:44,060 --> 00:01:45,540
♪ And all the fun we had
40
00:01:45,583 --> 00:01:49,152
- Oh, hei, bagaimana
kalau eggnog kecil?
41
00:01:49,196 --> 00:01:51,154
Ini resep lama ayahku.
42
00:01:51,198 --> 00:01:52,286
Itu mendapat sedikit tendangan juga.
43
00:01:52,329 --> 00:01:55,071
Oh, aku suka tendangan!
44
00:01:56,638 --> 00:01:58,161
Mereka mendapatkan Solomon Grundy.
45
00:01:58,205 --> 00:01:59,771
Apa?
46
00:01:59,815 --> 00:02:01,208
Kau perlu bantuan?
Kau punya mereka.
47
00:02:01,251 --> 00:02:03,819
Maaf, Pat. Hanya Johnny.
48
00:02:03,862 --> 00:02:05,342
Tapi, Wildcat,
maksudku, kau tahu,
49
00:02:05,386 --> 00:02:08,171
kita berbicara tentang
seluruh ISA sekarang, kan?
50
00:02:08,215 --> 00:02:10,217
Anggota saja.
Sylvester bersikeras.
51
00:02:13,002 --> 00:02:14,351
Hei!
52
00:02:14,395 --> 00:02:16,353
Kau punya anak untuk diwaspadai.
53
00:02:16,397 --> 00:02:18,225
Tidak ada yang lebih penting.
54
00:02:18,268 --> 00:02:19,356
Ayo pergi.
55
00:02:19,400 --> 00:02:24,535
56
00:02:24,579 --> 00:02:25,841
Oke, semoga berhasil.
57
00:02:25,884 --> 00:02:29,018
Terima kasih, Stripesy.
58
00:02:29,061 --> 00:02:32,239
Hei, saat aku kembali kita
akan makan eggnog itu, oke?
59
00:02:32,282 --> 00:02:35,894
60
00:02:35,938 --> 00:02:38,288
- ♪ Oh, please
61
00:02:38,332 --> 00:02:40,203
- ♪ Christmas
62
00:02:40,247 --> 00:02:43,467
- ♪ Oh, please
63
00:02:43,747 --> 00:02:45,874
PENTERJEMAH BONI
64
00:02:49,294 --> 00:02:53,840
SEKOLAH MUSIM PANAS
65
00:03:25,335 --> 00:03:27,163
Hei, teman-teman, ini Dugan.
Itu dia.
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,034
Hai! Oh, Dugan!
67
00:03:29,078 --> 00:03:30,253
Pagi, Dugan.
68
00:03:30,297 --> 00:03:32,255
Devin, Lutz, Marky,
69
00:03:32,299 --> 00:03:33,865
ini sedikit lebih
awal, bukan begitu?
70
00:03:33,909 --> 00:03:35,432
Apakah kau mengatur alarm-mu
hanya untuk mengintimidasiku?
71
00:03:35,476 --> 00:03:37,478
Untuk mendapatkan bayaran,
tukang koran.
72
00:03:37,521 --> 00:03:39,610
Ah, mengapa kau membutuhkan
uang, transplantasi otak?
73
00:03:39,654 --> 00:03:41,308
Baiklah, itu akan dikenakan
biaya tambahan, Dugan.
74
00:03:41,351 --> 00:03:42,744
- Ya!
- Ya.
75
00:03:45,747 --> 00:03:47,270
Dapatkan mereka selagi panas!
76
00:03:47,314 --> 00:03:49,272
- Oh!
- Kau terlihat hebat.
77
00:03:49,316 --> 00:03:50,926
- Terima kasih!
- Ah, aku hanya suka
78
00:03:50,969 --> 00:03:53,276
bau bacon di pagi hari, bukan?
79
00:03:53,320 --> 00:03:55,278
Baunya seperti...
80
00:03:55,322 --> 00:03:56,453
Kemenangan!
81
00:03:56,497 --> 00:03:58,107
Ya, lihat, jangan pernah
menghitung kemenanganmu
82
00:03:58,150 --> 00:03:59,978
sebelum kau mengumpulkan,
oke, Court?
83
00:04:00,022 --> 00:04:02,851
The Shade tidak tahu
siapa yang dia lawan.
84
00:04:02,894 --> 00:04:05,332
Pertama-tama, dia
jelas sangat berbahaya.
85
00:04:05,375 --> 00:04:07,421
Jadi aku pikir kau harus
membawa S.T.R.I.P.E.
86
00:04:07,464 --> 00:04:10,162
Bu, kita butuh elemen kejutan.
87
00:04:10,206 --> 00:04:11,512
S.T.R.I.P.E. sangat
halus seperti tank.
88
00:04:11,555 --> 00:04:13,688
Apakah dia tidak punya,
seperti, mode senyap?
89
00:04:13,731 --> 00:04:17,082
- Itu ide yang bagus.
- Mode diam? Sungguh?
90
00:04:17,126 --> 00:04:19,346
Atau-- aku tidak
tahu-- tembus pandang?
91
00:04:19,389 --> 00:04:22,479
Bu, kau-- kau
mempermalukan dirimu sendiri.
92
00:04:22,523 --> 00:04:24,351
Biarkan para
profesional mencari tahu.
93
00:04:24,394 --> 00:04:26,004
Oke, dengar, ini
kesepakatannya.
94
00:04:26,048 --> 00:04:27,658
Tidak ada yang akan
bergerak sampai kita
95
00:04:27,702 --> 00:04:30,313
memiliki rencana yang
disetujui semua orang, oke?
96
00:04:30,357 --> 00:04:32,968
- Oke.
- Hei, kau berbicara soal JSA?
97
00:04:34,143 --> 00:04:36,319
- Ya.
- Ah, The Shade?
98
00:04:36,363 --> 00:04:37,494
Siapa gerangan ini?
99
00:04:37,538 --> 00:04:38,495
Pantat seseorang
akan kita tendang--
100
00:04:38,539 --> 00:04:40,018
Hati-hati.
101
00:04:40,062 --> 00:04:42,456
Kami akan melakukannya
dengan sangat, sangat hati-hati,
102
00:04:42,499 --> 00:04:46,329
dan itu bukan sesuatu yang
perlu kau khawatirkan, Mike.
103
00:04:46,373 --> 00:04:48,462
Yah.
104
00:04:48,505 --> 00:04:50,377
Ya, terserah.
105
00:04:50,420 --> 00:04:53,118
Oke, Barb, apa yang
bisa aku dapatkan?
106
00:04:53,162 --> 00:04:56,208
- Roti panggang dan selai.
- Roti panggang dan selai.
107
00:04:56,252 --> 00:04:57,819
Court, apa yang kau inginkan?
108
00:05:00,996 --> 00:05:02,780
Apa?
109
00:05:02,824 --> 00:05:05,827
Aku di ruteku sekarang.
Apakah kamu tidak mendengar anjing itu?
110
00:05:07,742 --> 00:05:10,571
Oke oke. Pelanggan lain?
111
00:05:10,614 --> 00:05:13,269
Aku punya banyak, Tn. Bloomkiss.
Tolong berikan saja pada Jakeem.
112
00:05:13,313 --> 00:05:15,750
Itu akan berada di tangan yang lebih baik.
113
00:05:15,793 --> 00:05:18,013
Oke. Oke, oke, baik, baik.
114
00:05:18,056 --> 00:05:19,623
Aku akan membawanya.
115
00:05:19,667 --> 00:05:22,539
Apa itu lagi?
116
00:05:22,583 --> 00:05:23,975
210...
117
00:05:27,631 --> 00:05:28,806
Ayo.
118
00:05:32,201 --> 00:05:35,160
119
00:05:35,204 --> 00:05:36,640
Ya, ya, aku mengerti.
120
00:05:36,684 --> 00:05:38,773
Ya terima kasih.
121
00:05:52,787 --> 00:05:55,355
Paperboy dan
karung tinju manusia.
122
00:05:58,793 --> 00:06:00,360
Andai aku jadi pahlawan super.
123
00:06:01,926 --> 00:06:06,453
124
00:06:13,123 --> 00:06:15,417
CUKUP BILANG KEREN ABIS
125
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
PILIH UNTUK KEREN ABIS
126
00:06:29,519 --> 00:06:32,435
KEREN ABIS
Apa apaan?
127
00:06:32,479 --> 00:06:33,871
Oh sial!
128
00:06:34,561 --> 00:06:35,895
KEREN ABIS
129
00:06:51,280 --> 00:06:52,716
"Keren abis"?
130
00:06:52,760 --> 00:06:56,154
Ah. - Whoo-whee!
131
00:06:58,592 --> 00:06:59,723
- Ah!
132
00:06:59,767 --> 00:07:01,638
Wow!
133
00:07:01,682 --> 00:07:03,335
Oh ya!
134
00:07:03,379 --> 00:07:05,076
Kamu ini siapa?
135
00:07:05,120 --> 00:07:08,384
Aku sahabat barumu dan
kau bahkan tidak mengetahuinya!
136
00:07:12,867 --> 00:07:14,651
Apa yang sedang terjadi?
137
00:07:14,695 --> 00:07:17,611
Apa yang terjadi
adalah kau, Mike Dugan,
138
00:07:17,654 --> 00:07:20,527
sekarang mengendalikanku,
139
00:07:20,570 --> 00:07:22,529
The Thunderbolt!
140
00:07:22,572 --> 00:07:24,356
The Thunderbolt?
141
00:07:24,400 --> 00:07:27,185
- Seperti di Johnny Thunder
dan The Thunderbolt!
142
00:07:27,229 --> 00:07:29,623
Of the Justice Society of America!
(Masyarakat Keadilan Amerika/JSA)!
143
00:07:29,666 --> 00:07:30,928
Kamu sangat beruntung.
144
00:07:30,972 --> 00:07:32,713
Ini milik JSA?
145
00:07:32,756 --> 00:07:34,192
Ya! Kau mengatakan kata ajaib,
146
00:07:34,236 --> 00:07:36,368
dan sekarang aku kembali beraksi.
147
00:07:36,412 --> 00:07:38,022
Tunggu, jadi kata-kata
ajaibnya "keren abis"?
148
00:07:38,066 --> 00:07:40,460
Kata, tunggal.
149
00:07:40,503 --> 00:07:42,592
Itu diucapkan "sowkewl"
150
00:07:42,636 --> 00:07:46,466
di tanah kelahiran
aku di Bahdnesia.
151
00:07:46,509 --> 00:07:49,164
- Bahd- apa?
- Itu tidak ada di peta lagi.
152
00:07:49,207 --> 00:07:50,382
Terima kasih telah mengangkatnya.
153
00:07:50,426 --> 00:07:51,949
Sowkewl berarti "membebaskan"
154
00:07:51,993 --> 00:07:54,604
"kekuatan yang
sangat kuat di Bumi
155
00:07:54,648 --> 00:07:58,652
dari Thunderbolt yang
ajaib dan menakjubkan!"
156
00:07:58,695 --> 00:08:00,784
Ini juga merupakan sinonim
untuk suara di papan tulis
157
00:08:00,828 --> 00:08:03,831
yang membuat semua orang
gila, tapi aku suka suara itu.
158
00:08:03,874 --> 00:08:05,572
Jadi jika aku membebaskan jin--
159
00:08:05,615 --> 00:08:09,314
Keinginanmu adalah perintah untukku!
160
00:08:09,358 --> 00:08:11,491
- Jadi semua keinginan yang ku inginkan?
- Ya!
161
00:08:11,534 --> 00:08:12,622
Mulai dari yang kecil.
162
00:08:12,666 --> 00:08:15,277
Aku haus.
Aku berharap aku punya air.
163
00:08:19,716 --> 00:08:22,589
Maksudku dalam gelas.
164
00:08:22,632 --> 00:08:25,766
Aturan nomor satu.
Kau harus spesifik.
165
00:08:25,809 --> 00:08:27,637
Oh, astaga, kau terlihat sangat bodoh.
166
00:08:27,681 --> 00:08:29,857
Aku suka ketika orang melakukan itu.
167
00:08:29,900 --> 00:08:31,989
Uh oh!
168
00:08:32,033 --> 00:08:33,730
Manusia, jam tiga.
169
00:08:34,949 --> 00:08:37,038
Pagi. Tidak ada yang
seperti keringat yang baik
170
00:08:37,081 --> 00:08:38,605
untuk memulai hari, ya?
171
00:08:40,955 --> 00:08:42,870
Berharap aku kering.
Apakah kau mendengar itu?
172
00:08:46,743 --> 00:08:48,353
- Terima kasih.
- Sama-sama.
173
00:08:48,397 --> 00:08:50,530
Kau sedang belajar.
Kau sedang belajar.
174
00:08:52,749 --> 00:08:55,491
Tidak pernah merupakan hal yang
baik ketika orang lain melihatku.
175
00:08:55,535 --> 00:08:58,668
Reaksi berkisar dari hiburan
ringan hingga kepanikan belaka.
176
00:08:58,712 --> 00:09:01,715
Mengirim satu orang ke UGD.
Serangan jantung, ya.
177
00:09:01,758 --> 00:09:04,152
Dia pulih, aku pikir.
Aku tidak tahu. Dia sudah tua.
178
00:09:04,195 --> 00:09:06,589
Lagipula dia mungkin
tidak punya banyak waktu.
179
00:09:06,633 --> 00:09:10,288
Ini menyenangkan. Jadi apa lagi
yang bisa aku lakukan untukmu?
180
00:09:10,332 --> 00:09:12,726
Aku berpikir.
181
00:09:12,769 --> 00:09:14,466
Oke, aku mengerti.
182
00:09:14,510 --> 00:09:15,859
Aku berharap aku lebih tinggi.
183
00:09:18,819 --> 00:09:24,476
184
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
Apa-apaan?
185
00:09:26,566 --> 00:09:29,612
Apa? Kau lebih tinggi.
Kau akan menjadi--
186
00:09:29,656 --> 00:09:32,267
Spesifik. Ya baiklah.
187
00:09:32,310 --> 00:09:33,660
Aku berharap tubuhku lebih tinggi.
188
00:09:33,703 --> 00:09:35,139
Eh, maaf.
189
00:09:35,183 --> 00:09:36,837
Tidak bisa mengharapkan
hal yang sama dua kali.
190
00:09:36,880 --> 00:09:39,274
Dan berbahagialah
tentang itu dalam kasus ini.
191
00:09:39,317 --> 00:09:42,277
Keinginan tentang transformasi
tubuh tidak pernah berjalan dengan baik.
192
00:09:42,320 --> 00:09:43,539
Aturan lain?
193
00:09:43,583 --> 00:09:45,672
Ya, ada beberapa.
194
00:09:45,715 --> 00:09:47,282
Biarkan aku melihat apakah
aku dapat mengingatnya.
195
00:09:47,325 --> 00:09:49,327
Maksudku, hanya ada--
196
00:09:49,371 --> 00:09:50,720
Tidak bisa meminta agar
seseorang mati.
197
00:09:50,764 --> 00:09:53,070
Tidak bisa meminta
seseorang kembali dari kematian.
198
00:09:53,114 --> 00:09:54,681
Itu penting.
Orang terakhir yang mencoba--
199
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
Oke, kembali ke intinya.
200
00:09:56,465 --> 00:09:59,120
Jadi kau adalah anggota
JSA dan begitu juga--
201
00:09:59,163 --> 00:10:02,384
Johnny Thunder,
tuanku sebelumnya.
202
00:10:02,427 --> 00:10:05,779
Dan kamu adalah pemilik baruku.
203
00:10:05,822 --> 00:10:07,607
Super Sowkewl.
204
00:10:11,741 --> 00:10:13,961
Kau terlambat, Rick.
205
00:10:15,789 --> 00:10:20,097
Maaf, aku hanya harus
memberi makan anjing.
206
00:10:20,141 --> 00:10:22,404
Kapan kau mendapatkan anjing?
207
00:10:22,447 --> 00:10:25,233
Nah, ternyata, seorang gadis
yang tidak mengatakan faktanya
208
00:10:25,276 --> 00:10:27,583
adalah, eh, setelah semua.
209
00:10:27,627 --> 00:10:29,019
Tentu saja aku benar.
210
00:10:29,063 --> 00:10:30,804
Ada serigala di Blue Valley.
211
00:10:30,847 --> 00:10:32,414
Dia disebut The Shade,
212
00:10:32,457 --> 00:10:34,416
anggota terakhir dari Injustice Society.
213
00:10:34,459 --> 00:10:36,810
The Shade bekerja
dengan ISA di masa lalu,
214
00:10:36,853 --> 00:10:38,333
tapi dia berhenti beberapa waktu lalu.
215
00:10:38,376 --> 00:10:39,943
Aku tidak tahu apa
yang dia lakukan sekarang,
216
00:10:39,987 --> 00:10:42,729
tetapi dia menggunakan
nama Richard Swift.
217
00:10:42,772 --> 00:10:44,687
Dia menyamar sebagai
pedagang barang antik dan
218
00:10:44,731 --> 00:10:46,689
dia sendiri pada dasarnya
adalah barang antik.
219
00:10:46,733 --> 00:10:50,650
Ada bukti foto dia
kembali ke tahun 1800-an.
220
00:10:50,693 --> 00:10:52,739
Jadi dia, seperti, sangat tua?
221
00:10:52,782 --> 00:10:55,829
Pat mengira dia tidak menua.
Kekuatannya--
222
00:10:55,872 --> 00:10:58,745
Adalah bayangan.
Kekuatannya adalah bayangan.
223
00:10:58,788 --> 00:11:02,052
Dia bisa memanipulasi mereka dan
melakukan perjalanan melalui kegelapan.
224
00:11:02,096 --> 00:11:04,272
Jadi kenapa dia di Blue Valley?
225
00:11:04,315 --> 00:11:06,143
Untuk menyelesaikan
apa yang dimulai ISA?
226
00:11:06,187 --> 00:11:07,710
Aku tidak berpikir begitu, Beth.
227
00:11:07,754 --> 00:11:09,146
Dia berselisih dengan mereka
228
00:11:09,190 --> 00:11:12,715
setelah dia membantu mereka
mengalahkan JSA, tapi...
229
00:11:12,759 --> 00:11:16,632
Aku tahu dia adalah berita buruk.
230
00:11:16,676 --> 00:11:18,808
Aku melihatnya
membunuh Dr. Mid-Nite.
231
00:11:18,852 --> 00:11:20,810
Stripesy! Keluar!
232
00:11:23,813 --> 00:11:26,729
The Shade
membunuh Dr. Mid-Nite?
233
00:11:30,472 --> 00:11:33,649
Jadi itu berarti...
234
00:11:33,693 --> 00:11:36,826
Dr. Mid-Nite
satu-satunya dari JSA
235
00:11:36,870 --> 00:11:39,786
bahwa kita belum
mendapatkan keadilan
236
00:11:39,829 --> 00:11:42,266
yang kita butuhkan..
Hal yang paling utama,
237
00:11:42,310 --> 00:11:44,051
kita perlu mencari tahu di
mana The Shade bersembunyi.
238
00:11:44,094 --> 00:11:45,661
Semua untuk itu, tapi lalu apa?
239
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
Kau tidak bisa meninju
bayangan, Court.
240
00:11:49,926 --> 00:11:51,841
- Pat?
- Ya.
241
00:11:51,885 --> 00:11:54,539
Bagaimana cara meninju bayangan?
242
00:11:54,583 --> 00:11:56,803
Oh, ya, ya.
243
00:11:56,846 --> 00:11:59,196
Maksudku, selama kau bertanya,
244
00:11:59,240 --> 00:12:03,244
aku memang melihat Starman
melumpuhkan The Shade satu kali
245
00:12:03,287 --> 00:12:06,073
- menggunakan tongkat.
- Iya!
246
00:12:06,116 --> 00:12:10,512
Begitu-- jadi kita kalahkan
si aneh bayangan ini.
247
00:12:10,555 --> 00:12:12,557
Lalu apa, Pak Dugan?
248
00:12:15,735 --> 00:12:17,911
Aku belum tahu.
249
00:12:17,954 --> 00:12:20,217
Aku tidak tahu.
250
00:13:22,062 --> 00:13:23,411
Oh!
251
00:13:23,454 --> 00:13:25,587
Ini hanya aku.
Aku harap aku tidak menakut-nakutimu.
252
00:13:25,630 --> 00:13:29,373
- Ya, sedikit.
- Tolong maafkan aku.
253
00:13:29,417 --> 00:13:31,854
Apa yang kau
lakukan di sini, Tuan Swift?
254
00:13:31,898 --> 00:13:35,075
Ya, rekanmu, um, Charlotte?
255
00:13:35,118 --> 00:13:36,859
Dia memberitahu ku dimana
kau berada,
256
00:13:36,903 --> 00:13:39,775
melihat ke dalam koleksi William
Zarick, dan saya pikir,
257
00:13:39,819 --> 00:13:42,952
"Yah, kenapa kita tidak
berburu harta karun bersama?"
258
00:13:42,996 --> 00:13:44,954
Bukankah itu akan mendebarkan?
259
00:13:47,043 --> 00:13:49,829
Kau masuk tanpa
izin, Tuan Swift.
260
00:13:49,872 --> 00:13:51,308
Mungkin.
261
00:13:51,352 --> 00:13:55,443
Tapi terkadang melanggar
aturan bisa menyenangkan.
262
00:13:55,486 --> 00:13:59,186
263
00:13:59,229 --> 00:14:00,883
Aku sedang melihat
ke dalam inventaris
264
00:14:00,927 --> 00:14:03,103
untuk berjaga-jaga aku
mendengar darimu.
265
00:14:03,146 --> 00:14:04,887
Oh, baiklah, dan inilah aku.
266
00:14:04,931 --> 00:14:07,020
Apakah ada
sesuatu yang khusus
267
00:14:07,063 --> 00:14:08,848
yang kamu cari?
268
00:14:08,891 --> 00:14:10,850
Oh, aku akan tahu
ketika aku melihatnya.
269
00:14:10,893 --> 00:14:17,857
270
00:14:17,900 --> 00:14:20,381
Apakah, ini yang kamu cari?
271
00:14:20,424 --> 00:14:22,165
Aku yakin kau menjatuhkannya.
272
00:14:27,997 --> 00:14:30,086
Ini sudah mati.
273
00:14:30,130 --> 00:14:32,001
Oh, ya, itu teknologi
modern untukmu.
274
00:14:32,045 --> 00:14:35,091
Ini mengecewakanmu saat
kau sangat membutuhkannya.
275
00:14:35,135 --> 00:14:41,968
276
00:14:52,195 --> 00:14:53,631
Menemukan sesuatu?
277
00:15:08,516 --> 00:15:10,997
278
00:15:11,040 --> 00:15:13,651
Apakah kau keberatan jika
aku-- jika aku menyimpan ini?
279
00:15:13,695 --> 00:15:15,915
Ini.. ini hanya sebuah kotak kosong.
280
00:15:17,917 --> 00:15:20,006
Aku tidak benar-benar berpikir
aku bisa membiarkanmu.
281
00:15:20,049 --> 00:15:24,184
Ini adalah bagian
dari inventaris Zarick.
282
00:15:31,234 --> 00:15:34,063
Oh, sayang.
283
00:15:34,107 --> 00:15:35,891
Dan di sanalah aku,
284
00:15:35,935 --> 00:15:39,112
berpikir kami menjadi
sangat terkenal.
285
00:15:41,810 --> 00:15:44,204
Aku benar-benar harus bersikeras.
286
00:15:50,079 --> 00:15:57,130
287
00:16:08,402 --> 00:16:11,187
(SMA BLUE VALLEY) Sejarah mengajarkan
kita bahwa semua peradaban
288
00:16:11,231 --> 00:16:13,189
akhirnya akan berakhir.
289
00:16:13,233 --> 00:16:15,975
Tapi sekarang kita
sudah global, itu berubah.
290
00:16:16,018 --> 00:16:17,150
Kita terhubung.
291
00:16:17,193 --> 00:16:19,500
Kita adalah satu
peradaban,
292
00:16:19,543 --> 00:16:22,982
rentan terhadap kepunahan
seperti dulu...
293
00:16:27,595 --> 00:16:29,901
Yolanda, kamu baik-baik saja?
294
00:16:29,945 --> 00:16:33,557
Sakit kepala lagi?
295
00:16:33,601 --> 00:16:35,168
Sebuah penyakit?
296
00:16:35,211 --> 00:16:39,215
Atau bencana lingkungan?
297
00:16:39,259 --> 00:16:42,175
Bagaimana kita akan menghentikan
The Shade setelah kita menemukannya?
298
00:16:42,218 --> 00:16:45,004
Pat sedang mengerjakannya.
299
00:16:46,222 --> 00:16:48,007
Aku tidak ingin
berada dalam situasi lain
300
00:16:48,050 --> 00:16:49,573
- seperti Brainwave, Court.
- Mari lihat
301
00:16:49,617 --> 00:16:51,271
di beberapa peradaban
yang telah berhasil...
302
00:16:51,314 --> 00:16:54,274
Aku tidak bisa melakukan
apa yang aku lakukan lagi.
303
00:16:54,317 --> 00:16:56,276
Aku tidak akan.
304
00:16:56,319 --> 00:16:58,147
Courtney? Yolanda?
305
00:16:58,191 --> 00:16:59,801
Bisa untuk menjawab?
306
00:17:01,411 --> 00:17:03,196
- Um...
307
00:17:03,239 --> 00:17:06,242
Aku berasumsi kau sedang
berunding tentang topik yang ada.
308
00:17:06,286 --> 00:17:07,939
Pada tahun 1521,
309
00:17:07,983 --> 00:17:11,769
mengapa peradaban Aztec
tiba-tiba menghilang?
310
00:17:11,813 --> 00:17:16,948
311
00:17:16,992 --> 00:17:19,299
Yah,
312
00:17:19,342 --> 00:17:21,649
penakluk ini bernama
Cortés, yang terdengar
313
00:17:21,692 --> 00:17:25,087
seperti orang brengsek,
menaklukkan suku Aztec,
314
00:17:25,131 --> 00:17:26,958
jadi itu sudah cukup buruk, kan?
315
00:17:27,002 --> 00:17:29,265
Tetapi pada saat yang sama,
orang Eropa membawa
316
00:17:29,309 --> 00:17:30,658
wabah super.
317
00:17:30,701 --> 00:17:32,094
Jadi di antara mereka berdua,
318
00:17:32,138 --> 00:17:34,401
suku Aztec tidak punya peluang.
319
00:17:34,444 --> 00:17:36,664
Istirahat dengan tenang Aztec.
320
00:17:36,707 --> 00:17:39,971
Benar, Courtney.
321
00:17:40,015 --> 00:17:41,582
Kami akan membuat rencana
322
00:17:41,625 --> 00:17:45,194
yang tidak melibatkan apa
pun dari jarak jauh seperti itu.
323
00:17:45,238 --> 00:17:46,282
Aku berjanji.
324
00:17:48,110 --> 00:17:49,677
Bagaimana kau tahu semua itu?
325
00:17:51,244 --> 00:17:54,160
Ternyata, jika kau
benar-benar membaca buku itu,
326
00:17:54,203 --> 00:17:56,205
sejarah tidak terlalu sulit.
327
00:18:02,255 --> 00:18:03,821
Berapa harga kue-kue itu?
328
00:18:03,865 --> 00:18:06,650
- Oh, apa rencana kita di sini?
- Kamu akan lihat.
329
00:18:06,694 --> 00:18:08,304
5 dolar?
330
00:18:08,348 --> 00:18:10,480
Saya tidak membayar
5 dolar untuk sekotak kue.
331
00:18:10,524 --> 00:18:13,135
Dengar, Molly, kau
memberi kami tiga kotak kue
332
00:18:13,179 --> 00:18:14,180
dan kami berjalan pergi.
333
00:18:14,223 --> 00:18:15,572
Kenapa aku harus memberi?
334
00:18:15,616 --> 00:18:16,573
Karena kami akan menghancurkan
mereka jika kau tidak melakukannya.
335
00:18:16,617 --> 00:18:18,227
Sekarang serahkan mereka.
336
00:18:18,271 --> 00:18:20,273
Ya, dan tidak ada
barang-barang kue itu!
337
00:18:20,316 --> 00:18:22,492
- Yah!
- Seorang gadis kecil?
338
00:18:22,536 --> 00:18:24,103
Itu lebih buruk dari biasanya.
339
00:18:24,146 --> 00:18:25,669
Aku tidak akan
memberimu kue gratis.
340
00:18:25,713 --> 00:18:27,323
Oh,kau tidak akan
memberi kami kue gratis?
341
00:18:27,367 --> 00:18:29,282
Ayo pergi!
342
00:18:29,325 --> 00:18:30,718
- Ayo pergi!
- Mama!
343
00:18:30,761 --> 00:18:31,893
Thunderbolt, kuharap kau
membuat mereka berhenti.
344
00:18:31,936 --> 00:18:34,852
Kau mendapatkannya!
345
00:18:35,156 --> 00:18:36,198
BERHENTI
346
00:18:36,985 --> 00:18:38,291
Itu hebat.
347
00:18:38,334 --> 00:18:41,250
Lihat betapa paniknya mereka.
348
00:18:43,296 --> 00:18:45,080
Wah!
349
00:18:45,124 --> 00:18:46,212
Apa ini?
350
00:18:46,255 --> 00:18:47,430
Oke, itu-- itu bagus.
351
00:18:47,474 --> 00:18:48,823
Kau bisa berhenti sekarang.
352
00:18:48,866 --> 00:18:51,173
Yah, aku tidak bisa sampai
mereka melakukannya.
353
00:18:52,914 --> 00:18:54,394
Lari!
354
00:19:13,717 --> 00:19:15,545
Tidak tidak Tidak. Aah!
355
00:19:22,378 --> 00:19:23,945
Lari!
356
00:19:26,165 --> 00:19:30,691
357
00:19:30,734 --> 00:19:34,260
358
00:19:34,303 --> 00:19:36,392
Jangan khawatir, kita
akan mencari tahu ini.
359
00:19:36,436 --> 00:19:38,351
Sesuatu terlihat dari sini.
360
00:19:38,394 --> 00:19:45,184
361
00:19:46,185 --> 00:19:48,317
Mike?
362
00:19:49,405 --> 00:19:50,885
Tebak siapa anggota terbaru
363
00:19:50,928 --> 00:19:54,367
dari Justice Society of America (JSA)?
364
00:19:54,410 --> 00:19:55,411
Aku.
365
00:19:56,630 --> 00:19:58,936
Maksudmu kami! Ta-da!
366
00:19:58,980 --> 00:20:01,287
Senang bertemu denganmu.
367
00:20:02,766 --> 00:20:03,767
Apa yang sedang terjadi?
368
00:20:03,811 --> 00:20:06,422
Maaf tentang tandanya.
369
00:20:06,466 --> 00:20:07,815
Kerumunan yang sulit, bukan?
370
00:20:09,295 --> 00:20:10,383
Aku tahu kau mengambil
barang-barang lainnya
371
00:20:10,426 --> 00:20:11,993
dari kantor pusat JSA,
372
00:20:12,036 --> 00:20:13,821
tapi kamu tidak memberitahuku
bahwa kamu mengambil pena.
373
00:20:13,864 --> 00:20:15,431
- Aku lupa tentang itu!
- Oke, Court,
374
00:20:15,475 --> 00:20:16,476
Aku sudah bilang itu berbahaya.
375
00:20:16,519 --> 00:20:18,347
Seseorang bisa saja terbunuh.
376
00:20:18,391 --> 00:20:19,435
Yah, kamu seharusnya
memberitahuku segalanya tentang itu
377
00:20:19,479 --> 00:20:20,828
lebih dulu.
378
00:20:20,871 --> 00:20:24,266
Kau tahu, lebih spesifik.
379
00:20:24,310 --> 00:20:26,486
Kau harus benar-benar
spesifik dengan harapan,
380
00:20:26,529 --> 00:20:28,618
- ijinkan aku memberitahumu, sobat.
- Tidak, Mike. Tidak ada lagi keinginan.
381
00:20:28,662 --> 00:20:33,188
Tapi, Pak Dugan, jika jin ini
benar-benar mengabulkan permintaan,
382
00:20:33,232 --> 00:20:35,364
mungkin dia bisa memperbaiki
Goggles (kacamatanya)?
383
00:20:35,408 --> 00:20:37,497
- Atau temukan The Shade?
- Dan hentikan dia.
384
00:20:37,540 --> 00:20:39,499
Percayalah, dia hanya akan
menyebabkan lebih banyak masalah.
385
00:20:39,542 --> 00:20:41,152
Aku?
386
00:20:41,196 --> 00:20:43,329
Bukan, bukan kamu,
Mike, The Thunderbolt.
387
00:20:43,372 --> 00:20:46,723
Dia bukan cakar monyet
yang hidup, tapi dia mirip.
388
00:20:49,030 --> 00:20:50,640
Aku pikir dia bisa mendengarmu.
389
00:20:50,684 --> 00:20:53,382
Dan juga, apa hubungannya
ini dengan monyet?
390
00:20:53,426 --> 00:20:54,905
Oke, beri aku pena.
391
00:20:54,949 --> 00:20:56,429
- Tidak.
- Sekarang!
392
00:20:56,472 --> 00:20:57,865
Kau mengatakan aku
tidak bisa mengatasinya.
393
00:20:57,908 --> 00:20:59,475
Tidak ada yang bisa.
394
00:20:59,519 --> 00:21:01,434
Maaf, benar, Mike?
Aku sungguh-sungguh.
395
00:21:01,477 --> 00:21:04,219
Hanya saja The Thunderbolt,
dia terlalu tak terduga.
396
00:21:13,446 --> 00:21:15,535
397
00:21:15,578 --> 00:21:16,971
Berikan itu padaku.
398
00:21:19,060 --> 00:21:20,540
Terima kasih.
399
00:21:20,583 --> 00:21:22,933
Hei!
400
00:21:22,977 --> 00:21:24,326
Ah!
401
00:21:26,023 --> 00:21:28,199
Kurasa dia suka
bergaul dengan bos.
402
00:21:28,243 --> 00:21:29,810
Panggil dia ke sini sekarang.
403
00:21:29,853 --> 00:21:31,899
Aku ingin berbicara dengan
The Thunderbolt sendirian.
404
00:21:34,945 --> 00:21:37,252
405
00:21:37,296 --> 00:21:38,514
Sowkewl.
406
00:21:45,434 --> 00:21:47,828
Masih berputar-putar, ku lihat.
407
00:21:48,872 --> 00:21:51,353
Aku tidak percaya
kau membangun ini!
408
00:21:51,397 --> 00:21:53,921
Jika Starman melihatnya, aku
yakin dia akan mempromosikanmu
409
00:21:53,964 --> 00:21:57,925
dari pendamping menjadi,
seperti, pendamping senior
410
00:21:57,968 --> 00:22:00,406
atau, kau tahu,
dia akan senang!
411
00:22:00,449 --> 00:22:02,538
Ya, itu bukan mainan.
412
00:22:02,582 --> 00:22:05,062
Jadi ada JSA
baru sekarang, ya?
413
00:22:05,106 --> 00:22:07,630
Ya, tapi kau tahu betapa
berbahayanya hidup ini,
414
00:22:07,674 --> 00:22:11,286
dan bahkan dengan
kekuatan seperti milikmu,
415
00:22:11,330 --> 00:22:12,679
Johnny meninggal.
416
00:22:13,680 --> 00:22:17,510
Aku ingat senyumnya ketika
dia membuat permintaan terakhir itu
417
00:22:17,553 --> 00:22:21,209
Dan kemudian.. ia tiada.
418
00:22:21,252 --> 00:22:23,516
Ya, jadi apa
keinginan terakhirnya?
419
00:22:23,559 --> 00:22:26,519
Bahwa aku akan
menemukan teman baru.
420
00:22:26,562 --> 00:22:28,782
Mike? Kenapa dia?
421
00:22:28,825 --> 00:22:30,784
Kau tahu cara kerjanya.
422
00:22:30,827 --> 00:22:34,396
Aku hanya bisa memilih seseorang
sepertiku untuk menjadi mitra.
423
00:22:34,440 --> 00:22:39,053
Seseorang yang merasa
serba dan benar-benar sendirian.
424
00:22:40,359 --> 00:22:42,622
Itu yang dia rasakan?
425
00:22:42,665 --> 00:22:45,276
Sekarang? Ya.
426
00:22:45,320 --> 00:22:50,630
427
00:22:50,673 --> 00:22:51,544
Oke.
428
00:22:51,587 --> 00:22:58,638
429
00:23:04,644 --> 00:23:06,428
Hei.
430
00:23:06,472 --> 00:23:07,690
Jadi, apakah kalian
sudah memberikan suara?
431
00:23:07,734 --> 00:23:09,126
Apakah aku di JSA,
atau apakah aku harus
432
00:23:09,170 --> 00:23:10,519
melalui beberapa
perpeloncoan terlebih dahulu?
433
00:23:10,563 --> 00:23:14,480
- Tidak ada perpeloncoan.
- Oh. Bagus.
434
00:23:14,523 --> 00:23:16,133
Jadi aku masuk, kan?
435
00:23:17,874 --> 00:23:19,659
Ini bukan terserah aku.
436
00:23:19,702 --> 00:23:22,270
Ya itu dia.
Kau, seperti, pemimpin JSA.
437
00:23:22,313 --> 00:23:23,880
Tapi Pat ayahmu.
438
00:23:23,924 --> 00:23:26,143
Itu adalah hak veto
yang tidak bisa aku tolak.
439
00:23:26,187 --> 00:23:27,623
Dia bilang kau tidak juga.
440
00:23:27,667 --> 00:23:29,930
Ayolah, Court, pikirkanlah.
441
00:23:29,973 --> 00:23:32,541
Semua orang jahat
bisa kita kalahkan.
442
00:23:32,585 --> 00:23:34,456
Semua orang yang
bisa kita selamatkan.
443
00:23:34,500 --> 00:23:36,545
Kau dan aku bersama,
saudara dan saudari!
444
00:23:36,589 --> 00:23:38,852
Kedengarannya
bagus, sungguh, tapi..
445
00:23:38,895 --> 00:23:40,506
Thunderbolt menjemputku.
446
00:23:40,549 --> 00:23:42,725
Jadi aku sepertimu.
447
00:23:42,769 --> 00:23:44,074
Aku ditakdirkan untuk
menjadi jagoan super.
448
00:23:44,118 --> 00:23:46,381
Ini adalah takdirku.
449
00:23:46,425 --> 00:23:50,037
Tolong, bantu aku mencoba?
450
00:23:50,080 --> 00:23:54,694
451
00:23:56,609 --> 00:24:02,528
452
00:24:02,571 --> 00:24:04,486
Pat, kita sudah
mengambil keputusan.
453
00:24:04,530 --> 00:24:06,836
Hei, ini bukan
diskusi kelompok, oke?
454
00:24:06,880 --> 00:24:09,143
Tapi Mike layak berada di JSA.
455
00:24:09,186 --> 00:24:11,406
- Kami memilih.
- Panggil saja aku Mikey Thunder.
456
00:24:11,450 --> 00:24:13,539
Biarkan aku menangani ini.
457
00:24:13,582 --> 00:24:15,889
Dan juga, itu mengerikan.
458
00:24:15,932 --> 00:24:18,718
Mike dan The Thunderbolt dapat
menemukan The Shade untuk kita.
459
00:24:18,761 --> 00:24:20,197
Kami tidak memiliki petunjuk
apapun tentang dia, Pat.
460
00:24:20,241 --> 00:24:21,982
Dan Goggles
belum menemukannya.
461
00:24:22,025 --> 00:24:25,942
Thunderbolt, itu
berbahaya, Beth, oke?
462
00:24:25,986 --> 00:24:27,596
Kau tidak ingin aku
menggunakan Tongkat Kosmik
463
00:24:27,640 --> 00:24:29,685
- untuk alasan yang sama.
- Kau tidak menginginkannya
464
00:24:29,729 --> 00:24:30,904
salah satu dari kita berpakaian
seragam pada awalnya.
465
00:24:30,947 --> 00:24:33,733
Tapi bersama-sama
kami menghentikan ISA.
466
00:24:33,776 --> 00:24:35,386
Dan Mike membantu.
467
00:24:35,430 --> 00:24:37,084
Dia menghentikan
Icicle, jika kau ingat.
468
00:24:37,127 --> 00:24:39,086
Ya, aku mencoba
untuk tidak memikirkannya.
469
00:24:39,129 --> 00:24:42,437
Kita perlu menemukan The Shade,
dan Mike dan The Thunderbolt
470
00:24:42,481 --> 00:24:44,570
adalah kesempatan terbaik kita
untuk melakukan itu sekarang.
471
00:24:44,613 --> 00:24:46,746
Dia mengistirahatkan kasusku.
472
00:24:50,401 --> 00:24:53,753
Oke, kau bisa membantu
kami menemukan The Shade.
473
00:24:53,796 --> 00:24:56,190
Hanya itu saja. Sepakat?
474
00:24:56,233 --> 00:24:58,192
Kawanku.
475
00:24:58,235 --> 00:25:01,369
Baiklah, mengetahui bagaimana
keinginan ini bisa menjadi bumerang,
476
00:25:01,412 --> 00:25:03,676
kita harus menemukan
yang antipeluru
477
00:25:03,719 --> 00:25:05,460
dan aku butuh semua bantuanmu.
478
00:25:11,422 --> 00:25:13,555
♪ I'm on my way,
I'm making it ♪
479
00:25:13,599 --> 00:25:16,384
Tidak!
480
00:25:16,427 --> 00:25:18,560
Oke, tapi..
481
00:25:18,604 --> 00:25:21,563
♪ I've got to make it show,
yeah ♪
482
00:25:21,607 --> 00:25:22,999
483
00:25:23,043 --> 00:25:26,612
- Iya!
- Oke, bagus, bagus, bagus.
484
00:25:26,655 --> 00:25:28,570
♪ Big time
485
00:25:28,614 --> 00:25:31,225
♪ I'm on my way,
I'm making it ♪
486
00:25:31,268 --> 00:25:35,055
- ♪ Big time
- ♪ Oh, yes
487
00:25:35,098 --> 00:25:36,709
- ♪ Big time
488
00:25:36,752 --> 00:25:39,581
- ♪ I've got to make it show,
yeah ♪
489
00:25:39,625 --> 00:25:41,714
- ♪ Big time
490
00:25:41,757 --> 00:25:43,454
♪ Big time
491
00:25:44,978 --> 00:25:47,023
- ♪ Big, big, big, big
492
00:25:47,067 --> 00:25:49,591
♪ Big, big,
big, big ♪
493
00:25:49,635 --> 00:25:51,506
♪ Big, big, big, big
494
00:25:51,550 --> 00:25:53,552
♪ Big, big, big
495
00:25:55,205 --> 00:25:57,294
Jadi...
496
00:25:57,338 --> 00:25:59,166
sebagai kesimpulan,
497
00:25:59,209 --> 00:26:02,735
tunjukkan lokasi "The Shade,"
498
00:26:02,778 --> 00:26:05,651
jangan bingung dengan
kap lampu atau jendela,
499
00:26:05,694 --> 00:26:07,087
tetapi anggota
terakhir yang diketahui
500
00:26:07,130 --> 00:26:09,698
dari Injustice Society
of America,
501
00:26:09,742 --> 00:26:11,831
bersembunyi di suatu tempat di
Blue Valley, Nebraska,
502
00:26:11,874 --> 00:26:15,225
68060, AS.
503
00:26:20,840 --> 00:26:25,540
504
00:26:25,584 --> 00:26:27,107
Dimana dia?
505
00:26:29,370 --> 00:26:31,633
Itu adalah rumah
tua William Zarick.
506
00:26:31,677 --> 00:26:34,070
- Itu Penyihir, kan?
- Ya.
507
00:26:34,114 --> 00:26:37,421
- Hei, kamu berhasil, Mike!
- Ya, kau melakukannya dengan baik.
508
00:26:37,465 --> 00:26:38,858
Terima kasih ayah. Ayo pergi!
509
00:26:38,901 --> 00:26:40,468
Wah! Wah!
510
00:26:40,511 --> 00:26:42,818
- Kau tinggal di sini.
- Apa?
511
00:26:42,862 --> 00:26:44,254
Ya, itu kesepakatannya, ingat?
512
00:26:44,298 --> 00:26:45,821
Kau menyetujuinya.
513
00:26:45,865 --> 00:26:47,649
Dan lebih aman seperti
itu untuk semua orang.
514
00:26:47,693 --> 00:26:48,911
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
515
00:26:48,955 --> 00:26:50,739
Ayolah. Jangan melarangku
sekarang. Aku..
516
00:26:50,783 --> 00:26:53,655
Maaf, Mike,
memang begitu adanya.
517
00:26:53,699 --> 00:26:56,571
Mike, kau benar-benar membantu kami.
518
00:26:56,615 --> 00:26:59,748
Hei, kamu jaga Pit Stop.
519
00:26:59,792 --> 00:27:01,881
Itu adalah pekerjaan yang penting, bukan?
520
00:27:03,404 --> 00:27:05,841
Ada beberapa,
potong pizza, untaian keju,
521
00:27:05,885 --> 00:27:08,322
dan beberapa kotak
jus yang kau suka.
522
00:27:08,365 --> 00:27:11,847
523
00:27:11,891 --> 00:27:14,676
Mikey Thunder,
524
00:27:14,720 --> 00:27:16,547
mengendarai pinus.
525
00:27:22,075 --> 00:27:23,816
Oke, jadi mari kita
bahas ini sekali lagi.
526
00:27:23,859 --> 00:27:26,470
- Apa rencananya?
- Tidak ada yang mewah, Barb.
527
00:27:26,514 --> 00:27:28,734
Kami masuk, kami menemukan The Shade.
528
00:27:28,777 --> 00:27:30,561
Rick dan Yolanda,
mereka menahannya
529
00:27:30,605 --> 00:27:32,738
sampai Courtney tiba
di sana bersama Tongkat
530
00:27:32,781 --> 00:27:35,610
dan membuatnya tidak sadarkan
diri, seperti yang dilakukan Sylvester.
531
00:27:35,654 --> 00:27:37,394
Oke. Lalu?
532
00:27:37,438 --> 00:27:40,963
Beth menemukan perangkat yang
cocok untuk meniadakan kekuatannya
533
00:27:41,007 --> 00:27:43,270
sampai kita bisa menyerahkannya
ke pihak yang berwenang.
534
00:27:43,313 --> 00:27:45,228
Siapa otoritas yang tepat?
535
00:27:45,272 --> 00:27:46,665
Dan perangkat apa?
536
00:27:48,275 --> 00:27:49,798
Tempat tidur penyamakan, sebenarnya,
537
00:27:49,842 --> 00:27:51,670
punyamu yang dulu
yang ada di garasi.
538
00:27:51,713 --> 00:27:53,454
- Apakah kamu serius?
- Ya.
539
00:27:53,497 --> 00:27:55,674
- Apa yang akan dilakukan Mike?
- Dia akan turun di Pit Stop
540
00:27:55,717 --> 00:27:57,284
menunggu "bermain dengan bermain".
541
00:27:57,327 --> 00:27:58,894
Ini akan baik-baik saja.
Jangan khawatir tentang kami.
542
00:27:58,938 --> 00:28:01,244
Aku akan menelepon dan
memberi kau sedikit perhatian.
543
00:28:01,288 --> 00:28:03,333
Oke.
544
00:28:09,818 --> 00:28:11,298
- Disetujui?
- Ya.
545
00:28:11,341 --> 00:28:15,432
Ibumu berpikir
rencananya dapat diterima.
546
00:28:15,476 --> 00:28:18,435
- Kalau begitu ayo kita tangkap si brengsek ini.
- Untuk Chuck.
547
00:28:20,089 --> 00:28:22,875
Kami akan menahannya,
lalu memenjarakannya.
548
00:28:27,706 --> 00:28:31,535
Dengan.. dengan hati-hati, kan?
Oke?
549
00:29:32,437 --> 00:29:36,316
AKU BERHARAP
550
00:29:39,734 --> 00:29:41,344
Oke, jadi apa kesepakatannya?
551
00:29:41,388 --> 00:29:43,390
Blue Valley menyatakan
ini sebagai rumah bersejarah
552
00:29:43,433 --> 00:29:46,001
setelah Zaricks... almarhum.
553
00:29:48,308 --> 00:29:52,138
Ini akan menjadi sejarah setelah
aku mendapatkan The Shade.
554
00:29:52,181 --> 00:29:55,315
- Apa artinya itu?
- Aku tidak tahu. Aku antusias.
555
00:29:55,358 --> 00:29:56,751
Hei, tenang!
556
00:29:56,795 --> 00:29:59,188
Sangat tenang, oke?
557
00:30:37,444 --> 00:30:39,576
Astaga.
558
00:30:39,620 --> 00:30:41,230
Pertemuan diam-diam.
559
00:30:41,274 --> 00:30:43,450
Aku harap saya punya cukup biskuit.
560
00:30:43,493 --> 00:30:45,931
Masuk, masuk. Duduklah.
561
00:30:45,974 --> 00:30:48,455
Tehnya diseduh dengan baik.
562
00:30:48,498 --> 00:30:51,327
Ini sempurna, sebenarnya,
jika aku mengatakannya sendiri.
563
00:30:51,371 --> 00:30:54,026
Kami di sini bukan
untuk minum teh, Shade.
564
00:30:54,069 --> 00:30:55,897
Apa yang kamu
lakukan di Blue Valley?
565
00:30:55,941 --> 00:30:58,073
Pat Dugan.
566
00:30:58,117 --> 00:31:00,989
Butuh beberapa saat untuk
menempatkan nama di restoran.
567
00:31:01,033 --> 00:31:04,079
Ngomong-ngomong,
aku tahu itu Jag 1967, benar?
568
00:31:04,123 --> 00:31:05,211
Kamu tahu itu?
569
00:31:05,254 --> 00:31:06,995
Yah, tentu saja, Stripesy.
570
00:31:08,170 --> 00:31:10,172
Oh begitu.
571
00:31:10,216 --> 00:31:14,960
Pendamping yang sama,
Star-Spangled Kid yang berbeda.
572
00:31:15,003 --> 00:31:16,483
Stargirl.
573
00:31:16,526 --> 00:31:18,877
Oh, tentu saja.
574
00:31:18,920 --> 00:31:21,053
Sekarang, silakan duduk.
575
00:31:23,098 --> 00:31:25,709
Kita bisa melakukannya
dengan cara lain, ku kira,
576
00:31:25,753 --> 00:31:29,191
semua repot dan berkeringat,
577
00:31:29,235 --> 00:31:32,455
atau kita bisa mencoba
pendekatan yang lebih sopan.
578
00:31:32,499 --> 00:31:34,022
Kau membunuh Dr. Mid-Nite.
579
00:31:34,066 --> 00:31:35,937
Kau tidak pantas mendapatkan
pendekatan yang sopan!
580
00:31:35,981 --> 00:31:38,026
Nona mudaku tersayang..
581
00:31:38,070 --> 00:31:40,986
dan maksud aku ini
dengan cara sebaik mungkin
582
00:31:41,029 --> 00:31:43,336
kau tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
583
00:31:44,859 --> 00:31:47,862
Sekarang, duduk.
584
00:31:47,906 --> 00:31:50,517
Aku mohon padamu.
585
00:31:52,867 --> 00:31:55,739
Baiklah, anak-anak,
ayo kita duduk.
586
00:31:55,783 --> 00:31:57,176
Hebat.
587
00:31:57,219 --> 00:31:58,917
Terima kasih.
588
00:31:58,960 --> 00:32:01,528
Coba apa saja, dan aku akan
melihat berapa banyak cangkir teh
589
00:32:01,571 --> 00:32:04,052
aku bisa dorong ke tenggorokanmu.
590
00:32:04,096 --> 00:32:07,055
Apakah kau tidak mengajari
anak-anak ini sopan santun, Stripesy?
591
00:32:07,099 --> 00:32:10,667
Jadi aku hanya akan
bertanya lagi, Shade,
592
00:32:10,711 --> 00:32:12,060
mengapa kamu di sini?
593
00:32:12,104 --> 00:32:13,932
Kami tidak akan membiarkan
kau menyakiti kota kami.
594
00:32:13,975 --> 00:32:15,542
Dan mengapa aku melakukan itu?
595
00:32:15,585 --> 00:32:18,501
Karena kau adalah
anggota dari Injustice Society.
596
00:32:18,545 --> 00:32:21,200
Kepentingan kita
selaras sejenak,
597
00:32:21,243 --> 00:32:24,551
tapi kami tidak
seperti burung berbulu.
598
00:32:24,594 --> 00:32:27,119
Jordan Mahkent dan band cerianya
599
00:32:27,162 --> 00:32:28,468
bukanlah temanku.
600
00:32:28,511 --> 00:32:30,252
Icicle adalah orang gila.
601
00:32:30,296 --> 00:32:31,862
Jika ada satu hal
yang lebih buruk dari
602
00:32:31,906 --> 00:32:32,994
seorang pria yang
ingin menguasai dunia,
603
00:32:33,038 --> 00:32:36,302
itu adalah pria yang
ingin menyelamatkannya.
604
00:32:36,345 --> 00:32:40,045
Meskipun melihat cara
generasimu pergi,
605
00:32:40,088 --> 00:32:42,961
Aku berharap kau akan mengakhiri
kemanusiaan untuk kebaikan.
606
00:32:43,004 --> 00:32:44,527
Oke, hanya karena
kamu menyerah
607
00:32:44,571 --> 00:32:46,094
dan hanya berbicara untuk diri sendiri
608
00:32:46,138 --> 00:32:48,009
tidak berarti kita akan
pernah melakukannya.
609
00:32:48,053 --> 00:32:50,011
Kami tidak akan pernah
berhenti berjuang untuk
610
00:32:50,055 --> 00:32:51,839
melindungi dunia dari
orang-orang sepertimu.
611
00:32:52,753 --> 00:32:54,102
Hanya untuk meyakinkanmu,
612
00:32:54,146 --> 00:32:57,497
Aku tidak memiliki
desain gelap di Blue Valley.
613
00:32:57,540 --> 00:32:59,368
Menjauhlah dariku,
614
00:32:59,412 --> 00:33:01,718
dan aku akan pergi
sebelum kau menyadarinya.
615
00:33:01,762 --> 00:33:04,678
Mengapa kamu di sini?
616
00:33:04,721 --> 00:33:06,985
Nona muda, aku
tidak malu-malu.
617
00:33:08,725 --> 00:33:10,989
Hanya lebih baik tidak ada
dari kalian yang tahu.
618
00:33:13,165 --> 00:33:15,819
Sekarang, silakan, coba tehnya.
619
00:33:15,863 --> 00:33:19,388
620
00:33:19,432 --> 00:33:21,042
Thunderbolt,
621
00:33:21,086 --> 00:33:23,218
Aku berharap kau akan membunuh
penjahat yang dikenal sebagai "The Shade,"
622
00:33:23,262 --> 00:33:25,307
jangan bingung dengan
lampu atau kap jendela.
623
00:33:25,351 --> 00:33:27,962
Seperti yang kau inginkan, temanku.
624
00:33:28,006 --> 00:33:32,010
Whoo-whee!
625
00:33:32,053 --> 00:33:35,056
Aduh! Oh!
626
00:33:35,100 --> 00:33:37,102
Aw!
627
00:33:38,842 --> 00:33:39,930
Mike!
628
00:33:39,974 --> 00:33:41,367
Mike, Mike!
629
00:34:14,791 --> 00:34:18,317
Aku akan mengatakannya
untuk terakhir kalinya.
630
00:34:18,360 --> 00:34:22,103
Menyingkir dari jalanku!
631
00:34:38,685 --> 00:34:40,861
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
632
00:34:53,395 --> 00:34:56,181
Hei, Mike.
633
00:34:56,224 --> 00:34:57,965
Kau baik-baik saja?
634
00:35:00,620 --> 00:35:03,318
Tidak.
635
00:35:03,362 --> 00:35:04,928
Tidak terlalu.
636
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
Aku pikir aku bisa membantu kalian,
637
00:35:08,802 --> 00:35:10,325
tapi, kau tahu, aku mengacaukannya.
638
00:35:15,939 --> 00:35:19,247
Apakah kau pernah merasa
buruk tentang apa yang terjadi?
639
00:35:19,291 --> 00:35:22,294
Kau tahu, dengan Icicle
dan semuanya?
640
00:35:25,427 --> 00:35:27,125
Ya, tentang itu.
641
00:35:28,430 --> 00:35:31,694
Sebenarnya, itu gara-gara aku,
kau tahu?
642
00:35:31,738 --> 00:35:36,090
Lihat ke atas, Icicle ada
di tengah jalan, dan bom!
643
00:35:38,353 --> 00:35:40,050
Dia adalah es batu bahkan
sebelum aku menyadarinya.
644
00:35:40,094 --> 00:35:42,009
Itu adalah sebuah kecelakaan?
645
00:35:44,403 --> 00:35:46,361
Yah begitulah.
646
00:35:46,405 --> 00:35:48,102
Ya, aku kira itu.
647
00:35:49,799 --> 00:35:51,758
Aku bukan pahlawan.
648
00:35:55,065 --> 00:35:57,198
Kami mencari dia di mana-mana.
649
00:35:57,242 --> 00:35:58,634
Dia hilang.
650
00:36:07,469 --> 00:36:09,384
Oke...
651
00:36:09,428 --> 00:36:11,299
Aku tahu seharusnya
aku mendengarkan, tapi..
652
00:36:11,343 --> 00:36:12,822
Kau tidak mendengarkan!
653
00:36:12,866 --> 00:36:14,215
Aku juga tidak mendengar pada awalnya.
654
00:36:14,259 --> 00:36:15,738
Courtney.
655
00:36:15,782 --> 00:36:18,393
Ini adalah awal
untuk Mike, Bu,
656
00:36:18,437 --> 00:36:20,308
dengan Thunderbolt.
657
00:36:20,352 --> 00:36:24,225
Bahkan jika Mike tidak muncul,
The Shade jauh di depan kami.
658
00:36:24,269 --> 00:36:26,009
Kau melihat, Pat.
659
00:36:26,053 --> 00:36:28,229
Tidak.
660
00:36:28,273 --> 00:36:29,622
Tidak, aku mengacau.
661
00:36:32,277 --> 00:36:35,280
Kupikir pena ini adalah
tiketku ke JSA,
662
00:36:35,323 --> 00:36:38,065
tapi sekarang aku hanya berharap
pena ini ada di tangan yang lebih baik.
663
00:36:38,108 --> 00:36:40,763
- Tidak!
- Thunderbolt?
664
00:36:59,304 --> 00:37:02,263
Jakeem, Ibu ingin
kamu membuang sampah.
665
00:37:02,307 --> 00:37:04,047
Tapi aku mendapat nilai tinggi.
666
00:37:04,091 --> 00:37:06,006
Di permainan satu pemainmu?
667
00:37:06,049 --> 00:37:08,922
Dapatkan beberapa teman
yang bukan Pac-Man dan Luigi.
668
00:37:08,965 --> 00:37:12,491
Gerakkan pantatmu, Jakeem,
sebelum aku memanggil ayahmu!
669
00:37:12,534 --> 00:37:14,449
Kau tahu apa yang
akan Ayah katakan..
670
00:37:14,493 --> 00:37:18,453
Dan semua orang.
Kamu adalah pecundang!
671
00:37:24,329 --> 00:37:27,941
Aku pecundang.
672
00:37:27,984 --> 00:37:31,249
Yuhu!
673
00:37:31,292 --> 00:37:32,641
Apa?
674
00:37:35,992 --> 00:37:38,038
Darimana asalmu?
675
00:37:48,396 --> 00:37:50,616
- Apakah Mike baik-baik saja?
- Dia baik-baik saja.
676
00:37:50,659 --> 00:37:52,748
Court di lantai atas dengan dia.
677
00:37:54,576 --> 00:37:57,492
Kamu tahu...
678
00:37:57,536 --> 00:38:01,409
Thunderbolt memberi tahu
aku bahwa dia memilih Mike
679
00:38:01,453 --> 00:38:03,977
karena Mike
merasa sangat kesepian.
680
00:38:06,153 --> 00:38:09,112
Maksudku, itu ada pada
kita semua jika itu benar.
681
00:38:09,156 --> 00:38:12,464
Ya, maksudku,
682
00:38:12,507 --> 00:38:14,857
anak itu, dia hanya ingin menjadi
bagian dari tim,
683
00:38:14,901 --> 00:38:16,076
dan aku mengerti.
684
00:38:16,119 --> 00:38:18,383
Dia, meskipun, pena atau tidak ada pena.
685
00:38:18,426 --> 00:38:20,646
Maksudku, kita semua,
686
00:38:20,689 --> 00:38:23,823
meskipun kita tidak memiliki
kostum dan nama kode.
687
00:38:26,173 --> 00:38:28,784
Aku rasa aku menemukan sesuatu.
688
00:38:28,828 --> 00:38:30,960
- Apa?
- Yah, aku sedang melihat-lihat
689
00:38:31,004 --> 00:38:33,093
Catatan inventaris Zarick, dan
690
00:38:33,136 --> 00:38:36,531
kotak kosong yang diambil Swift,
691
00:38:36,575 --> 00:38:38,098
itu berisi berlian.
692
00:38:40,187 --> 00:38:41,667
- Sebuah berlian?
- Ya.
693
00:38:41,710 --> 00:38:43,451
Dikatakan "perhiasan
kostum" di atasnya.
694
00:38:43,495 --> 00:38:48,151
Mungkin alat sulap.
Itu berwarna hitam.
695
00:38:48,195 --> 00:38:50,980
Itu bukan properti, Barb.
696
00:38:51,024 --> 00:38:52,939
Itu adalah berlian hitam.
697
00:38:54,419 --> 00:38:56,334
Apa berlian hitam itu?
698
00:38:57,422 --> 00:39:00,729
Ini adalah sesuatu
yang sangat, sangat buruk.
699
00:39:04,717 --> 00:39:07,512
MULAI ULANG GAGAL
700
00:39:08,041 --> 00:39:11,610
Ini masih tidak berfungsi!
701
00:39:11,653 --> 00:39:13,220
Tidak apa-apa.
702
00:39:13,263 --> 00:39:14,830
Kita akan mendapatkan Chuck kembali.
703
00:39:14,874 --> 00:39:16,266
Tidak.
704
00:39:16,310 --> 00:39:18,225
Tidak ada gunanya, Rick.
705
00:39:18,268 --> 00:39:20,488
Aku tidak akan pernah
mendapatkan Chuck kembali,
706
00:39:20,532 --> 00:39:22,403
dan kami kehilangan
pembunuh Dr. Mid-Nite.
707
00:39:22,447 --> 00:39:24,405
Semuanya berantakan!
708
00:39:26,581 --> 00:39:29,497
Apa yang sedang terjadi?
709
00:39:29,541 --> 00:39:31,325
Beth?
710
00:39:34,110 --> 00:39:36,461
Hei, Kau bisa.. Kau
bisa berbicara denganku.
711
00:39:38,637 --> 00:39:41,030
Anggap saja aku Chuck.
712
00:39:53,652 --> 00:39:56,437
Aku pikir orang tua
aku mungkin akan bercerai.
713
00:39:57,917 --> 00:39:59,745
Apa?
714
00:39:59,788 --> 00:40:01,573
Apakah mereka mengatakan sesuatu?
715
00:40:01,616 --> 00:40:03,618
Tidak.
716
00:40:03,662 --> 00:40:06,404
- Aku menemukan beberapa kertas.
- Baik.
717
00:40:06,447 --> 00:40:09,581
Yah, kertas hanyalah kertas.
718
00:40:09,624 --> 00:40:11,670
Kau harus berbicara dengan mereka.
719
00:40:18,372 --> 00:40:21,114
Aku akan berbicara
pada diriku, jika aku bisa.
720
00:40:29,862 --> 00:40:31,994
- Halo?
- Chuck!
721
00:40:32,038 --> 00:40:34,519
Chuck?
722
00:40:34,562 --> 00:40:35,824
Chuck!
723
00:40:35,868 --> 00:40:37,217
Chuck, aku bisa mendengarmu!
724
00:40:37,260 --> 00:40:39,306
Ini aku! Ini Beth!
725
00:40:39,349 --> 00:40:40,786
MENCARI
Kau harus mendengarkan.
726
00:40:40,829 --> 00:40:42,657
Siapapun kamu,
kamu harus tahu...
727
00:40:42,701 --> 00:40:45,094
- Apa?
- Kamu dalam bahaya.
728
00:40:45,138 --> 00:40:46,835
Eclipso...
729
00:40:46,879 --> 00:40:48,315
Chuck?
730
00:40:48,358 --> 00:40:49,925
Apa itu?
Apa yang dikatakan Chuck?
731
00:40:49,969 --> 00:40:55,583
732
00:40:55,627 --> 00:40:57,846
- Dia bilang kita dalam bahaya.
733
00:40:59,718 --> 00:41:02,460
Dia mengatakan Eclipso ada di sini.
734
00:41:34,448 --> 00:41:36,755
Dia akan membunuh
anak-anak itu.
735
00:41:40,498 --> 00:41:48,965
PENTERJEMAH BONI
736
00:42:02,389 --> 00:42:03,782
- Greg, gerakkan kepalamu.