1
00:00:10,271 --> 00:00:11,489
- Steak dan telur.
2
00:00:11,533 --> 00:00:13,970
Ini dimasak dengan baik.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,059
Kau salah paham...
4
00:00:16,103 --> 00:00:18,105
lagi.
5
00:00:18,148 --> 00:00:19,976
Aku mohon maaf.
6
00:00:26,113 --> 00:00:29,203
Apa daging Joe hari ini?
7
00:00:29,246 --> 00:00:32,249
Daging sapi, sebenarnya.
8
00:00:32,293 --> 00:00:34,686
Ini sangat matang.
Aku kira dia mengatakan sedang.
9
00:00:35,774 --> 00:00:38,081
Jangan biarkan itu
menyakitimu, Sayang.
10
00:00:38,125 --> 00:00:40,388
Itu terlihat di wajahmu, dan
kemudian terlihat di kepalamu.
11
00:00:40,431 --> 00:00:43,869
Sekarang giliranku?
12
00:00:43,913 --> 00:00:45,175
Aku akan urus ini.
13
00:00:45,219 --> 00:00:47,264
Sepertinya kau ada satu lagi.
14
00:01:01,931 --> 00:01:03,976
Hai, Isaac.
15
00:01:04,020 --> 00:01:05,935
Apa yang dapat aku bantu?
16
00:01:12,985 --> 00:01:14,944
Halo.
17
00:01:17,990 --> 00:01:20,384
Aku melihat lukisan...
18
00:01:20,428 --> 00:01:23,170
yang kau buat oleh dirimu sendiri.
19
00:01:28,523 --> 00:01:32,266
Semua orang melihat mereka.
20
00:01:35,312 --> 00:01:37,967
Jika kau akan
memesan sesuatu, pesanlah.
21
00:01:41,927 --> 00:01:43,538
Aku tahu.
22
00:01:43,581 --> 00:01:46,193
Apa kau bilang?
23
00:01:47,107 --> 00:01:49,805
Aku tahu...
24
00:01:49,848 --> 00:01:51,502
apa yang kamu...
25
00:01:51,546 --> 00:01:54,244
dan temanmu lakukan.
26
00:01:54,288 --> 00:01:55,463
Apa yang kamu bicarakan?
27
00:01:55,506 --> 00:01:57,378
Pada ibu dan ayahku.
28
00:02:10,005 --> 00:02:14,259
PENTERJEMAH BONI
29
00:02:45,382 --> 00:02:47,341
Beth?
30
00:02:47,384 --> 00:02:48,864
- Oh.
- Hei.
31
00:02:48,907 --> 00:02:50,082
Hai, Ayah.
32
00:02:50,126 --> 00:02:51,867
Hei, apa yang terjadi?
33
00:02:51,910 --> 00:02:53,956
- Aku membawakanmu makan siang.
- Oh.
34
00:02:53,999 --> 00:02:56,480
Sayang, sudah kubilang
aku ada rapat sepanjang hari.
35
00:02:56,524 --> 00:03:00,180
Aku tahu, tapi aku ingin bicara
36
00:03:00,223 --> 00:03:01,442
soal kamu dan ibu.
37
00:03:02,660 --> 00:03:05,010
Beth...
38
00:03:06,142 --> 00:03:08,188
Aku berjanji pada ibumu
39
00:03:08,231 --> 00:03:10,277
bahwa aku tidak akan
berbicara denganmu
40
00:03:10,320 --> 00:03:11,930
tanpanya.
41
00:03:11,974 --> 00:03:14,716
Oh, berbicara tentang
sumpah yang kau janjikan...
42
00:03:14,759 --> 00:03:16,979
aku melakukan riset
43
00:03:17,022 --> 00:03:18,328
tentang liburan romantis.
44
00:03:18,372 --> 00:03:19,851
Ada begitu banyak tempat
bagus
45
00:03:19,895 --> 00:03:21,418
yang bisa kau dan Ibu kunjungi
untuk memperbaiki pernikahanmu.
46
00:03:21,462 --> 00:03:23,420
Lihat tab berkode warna ini?
47
00:03:23,464 --> 00:03:25,379
Hijau untuk golf.
48
00:03:25,422 --> 00:03:27,294
Biru untuk spa.
49
00:03:27,337 --> 00:03:29,470
Merah untuk bungee jumping--
50
00:03:29,513 --> 00:03:31,123
Sayang, sayang, sayang, sayang,
51
00:03:31,167 --> 00:03:34,301
Aku menghargai usahamu.
52
00:03:34,344 --> 00:03:36,607
Sungguh, tapi...
53
00:03:36,651 --> 00:03:40,611
ibumu dan aku tidak bisa
lepas dari pekerjaan seperti itu.
54
00:03:40,655 --> 00:03:43,179
Kau membuatnya terdengar
seperti pekerjaanmu
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,747
lebih penting daripada
menjaga keluarga kita bersama.
56
00:03:45,790 --> 00:03:48,967
Beth, tolong, tolong,
57
00:03:49,011 --> 00:03:50,969
tidak disini.
58
00:03:51,013 --> 00:03:53,233
Oke?
59
00:03:55,757 --> 00:03:58,281
Baiklah...
60
00:03:58,325 --> 00:03:59,413
berbicara lebih banyak
61
00:03:59,456 --> 00:04:01,371
ketika ibumu dan aku
62
00:04:01,415 --> 00:04:04,331
pulang malam ini, oke?
63
00:04:04,374 --> 00:04:06,463
Tidak.
64
00:04:06,507 --> 00:04:08,683
Itu tidak baik saja.
65
00:04:08,726 --> 00:04:11,251
Aku tidak baik-baik saja dengan ini.
66
00:04:12,600 --> 00:04:15,211
Dengar, aku..
67
00:04:15,255 --> 00:04:17,039
Aku minta maaf.
68
00:04:20,129 --> 00:04:22,566
Dengar, hei.
69
00:04:24,438 --> 00:04:27,397
Aku mencintaimu...
70
00:04:27,441 --> 00:04:30,139
lebih dari apapun.
71
00:04:37,189 --> 00:04:39,322
Terima kasih.
72
00:04:53,684 --> 00:04:56,557
Rick, di mana kamu?
73
00:04:56,600 --> 00:04:58,472
Aku perlu bicara.
74
00:05:07,263 --> 00:05:09,831
Masih takut bola, ya, Chapel?
75
00:05:09,874 --> 00:05:13,051
Beberapa hal tidak berubah
sejak kelas olahraga kelas tujuh.
76
00:05:13,095 --> 00:05:15,227
Tentu saja,
77
00:05:15,271 --> 00:05:16,577
ada hal lainnya.
78
00:05:19,449 --> 00:05:22,365
Orang tua aku di penjara.
79
00:05:22,409 --> 00:05:24,106
Itu menyebalkan.
80
00:05:25,542 --> 00:05:28,023
Apakah kau tahu
bagaimana rasanya?
81
00:05:28,066 --> 00:05:31,461
Suatu hari, kau
adalah keluarga normal.
82
00:05:31,505 --> 00:05:34,334
Hari berikutnya.. boom!
83
00:05:36,423 --> 00:05:38,642
Keluargamu meledak.
84
00:05:40,470 --> 00:05:42,472
Sebenarnya, aku tahu--
85
00:05:42,516 --> 00:05:43,908
Tidak!
86
00:05:43,952 --> 00:05:45,432
Beth Chapel kecil
yang tidak sempurna
87
00:05:45,475 --> 00:05:47,738
dan keluarga kecilnya
yang sempurna.
88
00:05:49,174 --> 00:05:52,482
Aku tidak tahu apakah Aku akan
mendapatkan kembali orang tuaku,
89
00:05:52,526 --> 00:05:55,529
tetapi aku tahu siapa
yang mengambil mereka dariku.
90
00:05:56,660 --> 00:05:59,489
Ini akan menjadi kau dan aku.
91
00:05:59,533 --> 00:06:01,709
Atlet versus kutu buku.
92
00:06:01,752 --> 00:06:04,451
Sebuah klasik kuno.
93
00:06:04,494 --> 00:06:06,583
Sampai jumpa lagi, Chapel.
94
00:06:16,543 --> 00:06:18,545
SMA BLUE VALLEY
95
00:06:23,687 --> 00:06:25,907
Lihat, Pat? Lihat ini.
96
00:06:27,474 --> 00:06:29,127
Ini adalah Pulau Diablo.
97
00:06:29,171 --> 00:06:30,912
Dan ada beberapa Brainwave
98
00:06:30,955 --> 00:06:34,785
dan Solomon Grundy
juga, tapi... itu hilang.
99
00:06:34,829 --> 00:06:37,832
Karena itu tidak pernah
benar-benar ada di sini, Court.
100
00:06:40,487 --> 00:06:43,185
Eclipso membuatmu melihat mereka.
101
00:06:47,668 --> 00:06:51,019
Apa lagi yang bisa
dia buat agar kita lihat?
102
00:06:51,062 --> 00:06:52,847
Hai.
103
00:06:56,633 --> 00:06:59,070
Kau tahu apa yang
terjadi pada Pak Deisinger?
104
00:07:00,768 --> 00:07:02,813
Kami mendengar
dia dikirim ke Lincoln
105
00:07:02,857 --> 00:07:05,076
untuk perawatan psikiatri.
106
00:07:07,557 --> 00:07:10,560
Dia adalah gurumu?
107
00:07:10,604 --> 00:07:12,823
Dan seorang teman.
108
00:07:12,867 --> 00:07:14,434
Benar.
109
00:07:24,922 --> 00:07:27,882
Apa yang kalian lakukan di sini?
110
00:07:27,925 --> 00:07:31,363
Kami menawarkan diri
untuk membersihkan.
111
00:07:36,325 --> 00:07:40,372
Mengapa hal-hal
buruk terus terjadi
112
00:07:40,416 --> 00:07:42,549
kepada orang-orang baik
113
00:07:42,592 --> 00:07:44,551
di kota ini?
114
00:07:47,467 --> 00:07:49,077
Court.
115
00:07:53,647 --> 00:07:55,213
Itu Cindy Burman.
116
00:08:03,787 --> 00:08:05,746
Apa yang dia pegang?
117
00:08:08,444 --> 00:08:09,880
Aku tidak tahu.
118
00:08:12,579 --> 00:08:14,276
Dia di sini kemarin.
119
00:08:15,930 --> 00:08:18,541
Cindy Burman ada di sini?
120
00:08:18,585 --> 00:08:21,675
Aku kira dia meninggalkan Blue Valley.
121
00:08:21,718 --> 00:08:24,416
Dia ingin berbicara
tentang ayahku.
122
00:08:24,460 --> 00:08:26,723
Aku tidak tahu.
Semuanya aneh.
123
00:08:28,899 --> 00:08:31,293
Kau tahu, Court, kita
harus benar-benar pergi
124
00:08:31,336 --> 00:08:34,775
karena ibumu telah...
merencanakannya.
125
00:08:34,818 --> 00:08:36,603
Sampai ketemu lagi.
126
00:08:38,866 --> 00:08:40,563
Court, kita harus pergi.
127
00:08:40,607 --> 00:08:41,782
Kita akan berbincang lagi nanti.
128
00:08:41,825 --> 00:08:43,784
Aku akan menemukanmu, oke?
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,484
Cindy kembali, dan dia
memiliki berlian hitam.
130
00:08:48,528 --> 00:08:50,834
- Ya, kita harus menemukannya.
- Kita mulai di rumahnya.
131
00:08:50,878 --> 00:08:52,444
Aku akan memanggil yang
lain dan membawa tongkatku.
132
00:08:52,488 --> 00:08:53,576
Aku akan membawa S.T.R.I.P.E.
133
00:08:53,620 --> 00:08:55,535
Sampai jumpa di Pit Stop.
134
00:09:02,716 --> 00:09:03,760
Bagaimana dengan sepeda motor?
135
00:09:03,804 --> 00:09:05,240
Sepertinya tipe petualang.
136
00:09:05,283 --> 00:09:06,589
Mungkin sudah waktunya
untuk keluar sendiri
137
00:09:06,633 --> 00:09:07,677
dan pergi ke jalan terbuka.
138
00:09:07,721 --> 00:09:09,636
Apa kamu, 22, 23?
139
00:09:09,679 --> 00:09:10,593
Zeek, aku 15.
140
00:09:10,637 --> 00:09:13,378
Oh. Ada beberapa ukuran buatmu.
141
00:09:13,422 --> 00:09:15,380
Terima kasih.
142
00:09:15,424 --> 00:09:17,252
Ayahku tidak mengatakan
apa-apa dengan roda.
143
00:09:17,295 --> 00:09:19,602
Sesuatu yang bisa
kita bongkar dan bangun kembali,
144
00:09:19,646 --> 00:09:20,995
seperti, tidak bisa bunuh diri.
145
00:09:21,038 --> 00:09:22,823
Seperti radio jam.
146
00:09:22,866 --> 00:09:25,129
Ini tidak persis seperti
yang kupikirkan, tapi...
147
00:09:25,173 --> 00:09:26,435
Ya.
148
00:09:26,478 --> 00:09:28,829
Yah, kau tahu apa
yang tidak punya roda?
149
00:09:28,872 --> 00:09:30,787
Robot.
150
00:09:31,745 --> 00:09:33,355
Ya.
151
00:09:33,398 --> 00:09:34,661
Itu benar.
152
00:09:36,053 --> 00:09:37,707
Kebetulan aku sedang
membangun S.T.R.I.P.E.
153
00:09:37,751 --> 00:09:40,536
gergaji rantai sepanjang 12 kaki.
154
00:09:40,580 --> 00:09:42,016
Dan kau tahu?
155
00:09:42,059 --> 00:09:43,757
Tidak ada roda yang terlihat.
156
00:09:43,800 --> 00:09:46,150
Ya Tuhan, ya.
157
00:09:46,194 --> 00:09:47,978
Pasti ada sesuatu yang bisa
aku buat untuk itu, bukan?
158
00:09:48,022 --> 00:09:49,414
Itulah semangatnya, Nak.
159
00:09:49,458 --> 00:09:51,765
Ya, kemungkinannya
tidak terbatas.
160
00:09:51,808 --> 00:09:54,855
Biarkan imajinasimu
menjadi liar.
161
00:09:54,898 --> 00:09:56,639
Dan ingat satu hal penting,
162
00:09:56,683 --> 00:09:59,729
sesuatu yang kakekku ajarkan
kepadaku sebagai seorang remaja:
163
00:09:59,773 --> 00:10:01,644
"Kau merusaknya, kau membelinya".
164
00:10:46,820 --> 00:10:48,909
Dapat.
165
00:11:08,668 --> 00:11:09,712
Hai, Mike.
166
00:11:13,237 --> 00:11:15,762
Jika kau di sini untuk
membeli mata bor raksasa,
167
00:11:15,805 --> 00:11:16,763
kau kurang beruntung.
168
00:11:16,806 --> 00:11:17,851
Ini milikku.
169
00:11:19,766 --> 00:11:21,898
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, kamu menjauhlah dariku,
170
00:11:21,942 --> 00:11:23,857
Kamu pom-pom psikopat.
171
00:11:25,336 --> 00:11:28,688
Lihatlah adik bayi Stargirl
bertingkah sangat buruk.
172
00:11:28,731 --> 00:11:31,081
Apa yang kamu inginkan?
173
00:11:32,604 --> 00:11:34,389
Aku ingin bantuanmu.
174
00:11:34,432 --> 00:11:36,739
Ya? Kau berada di luar bantuanku.
175
00:11:36,783 --> 00:11:38,523
Maaf tentang itu.
176
00:11:38,567 --> 00:11:41,744
Aku telah
mengumpulkan tim, Mike.
177
00:11:41,788 --> 00:11:44,791
Dan kau adalah bagian penting darinya.
178
00:11:44,834 --> 00:11:46,749
Kau pikir aku akan bergabung?
179
00:11:46,793 --> 00:11:48,359
Mengapa aku mau melakukan itu?
180
00:11:52,015 --> 00:11:53,887
Tidak, tidak. Ya, Tuhan.
181
00:11:53,930 --> 00:11:55,236
Maafkan aku. Tidak, tidak.
182
00:11:55,279 --> 00:11:58,848
Mengapa aku menginginkanmu?
183
00:11:58,892 --> 00:12:00,632
Kamu sama seperti ayahmu.
184
00:12:00,676 --> 00:12:03,853
Kamu jangan melakukan apa pun, Mike.
185
00:12:03,897 --> 00:12:06,464
Tidak, keanggotaan
tidak pernah ada.
186
00:12:06,508 --> 00:12:09,424
Tapi pasukan anti-Stargirl kecilku
187
00:12:09,467 --> 00:12:13,080
masih memiliki pekerjaan
yang sangat penting untukmu.
188
00:12:14,690 --> 00:12:17,345
Kau akan menjadi umpan.
189
00:12:40,847 --> 00:12:42,892
Ah!
190
00:13:18,058 --> 00:13:20,669
Hai, Tuan Dugan.
191
00:13:25,413 --> 00:13:27,894
Tunggu. Baiklah?
192
00:13:27,937 --> 00:13:30,026
Aku tidak akan
menyakiti seorang anak.
193
00:13:30,070 --> 00:13:31,898
Padaku.
194
00:13:37,468 --> 00:13:39,819
Oke, lihat, aku
tidak akan memukul
195
00:13:39,862 --> 00:13:41,908
seorang anak, oke?
196
00:13:43,910 --> 00:13:45,868
Ya.
197
00:13:45,912 --> 00:13:47,957
Apakah ada anak-anak
di kota ini yang normal?
198
00:14:13,940 --> 00:14:16,029
Hai!
199
00:14:16,072 --> 00:14:18,901
Dia adalah teman ayahku.
200
00:14:18,945 --> 00:14:20,903
Kami di sini untuk robot.
201
00:14:35,625 --> 00:14:36,751
Pusat layanan kesehatan
Blue Valley
202
00:14:42,011 --> 00:14:44,057
Dia tidak mengangkat.
203
00:14:44,100 --> 00:14:45,885
Kita akan menemukan Mike.
204
00:14:49,149 --> 00:14:50,890
Bagaimana dengan Pat?
205
00:14:53,153 --> 00:14:56,112
Dia mengalami gegar
otak yang sangat parah.
206
00:14:57,244 --> 00:15:00,812
Tapi Dr Chapel mengatakan bahwa...
207
00:15:00,856 --> 00:15:02,814
dia seharusnya baik-baik saja.
208
00:15:16,219 --> 00:15:19,005
Kita seharusnya tidak berpisah.
209
00:15:19,048 --> 00:15:20,441
Seharusnya aku pergi
ke Pit Stop bersamanya,
210
00:15:20,484 --> 00:15:21,964
- dan kemudian mungkin..
- Tidak, tidak.
211
00:15:22,008 --> 00:15:23,139
Berhenti. Ini bukan salahmu.
212
00:15:23,183 --> 00:15:25,054
Ini bukan salahmu.
213
00:15:47,468 --> 00:15:50,601
Apa yang telah terjadi?
214
00:15:50,645 --> 00:15:53,387
Aku pikir Isaac Bowin
melakukan ini.
215
00:15:53,430 --> 00:15:55,171
Tidak.
216
00:15:55,215 --> 00:15:57,130
Itu adalah Artemis Crock.
217
00:15:57,173 --> 00:16:00,350
Dia bilang dia tahu siapa
yang membunuh orang tuanya.
218
00:16:00,394 --> 00:16:02,178
Dia sangat marah.
219
00:16:02,222 --> 00:16:04,354
Yah, Isaac datang ke Dinner
220
00:16:04,398 --> 00:16:06,139
Dia bertindak membisu,
221
00:16:06,182 --> 00:16:07,705
bergumam tentang ibunya,
222
00:16:07,749 --> 00:16:11,187
seperti kami ada hubungannya
dengan kematiannya.
223
00:16:13,059 --> 00:16:15,365
Masuk akal sekarang.
224
00:16:15,409 --> 00:16:18,194
Jadi anak penjahat bekerja sama?
225
00:16:18,238 --> 00:16:20,980
Cindy Burman ada di balik ini.
226
00:16:24,113 --> 00:16:25,245
Aku pastikan itu padamu.
227
00:16:32,252 --> 00:16:34,732
Cindy Burman?
228
00:16:34,776 --> 00:16:37,300
Cameron mengatakan
dia kembali di Blue Valley.
229
00:16:37,344 --> 00:16:41,174
Dan jika lukisan Pak Deisinger
berarti segalanya,
230
00:16:41,217 --> 00:16:43,959
dia memiliki berlian hitam.
231
00:16:44,003 --> 00:16:48,137
Jadi... apapun yang
terjadi dengan Eclipso,
232
00:16:48,181 --> 00:16:49,095
Cindy di belakangnya.
233
00:16:49,138 --> 00:16:50,444
234
00:16:55,101 --> 00:16:57,146
Mike, kamu baik-baik saja?
235
00:16:57,190 --> 00:16:59,453
Merindukanku, Gadis Baru?
236
00:16:59,496 --> 00:17:02,891
Tentu saja, kau
tidak begitu baru lagi.
237
00:17:02,934 --> 00:17:04,110
Dimana Mike?
238
00:17:04,153 --> 00:17:05,589
Jangan khawatir.
239
00:17:05,633 --> 00:17:09,115
Dia melakukan lebih baik
daripada ayahnya... untuk saat ini.
240
00:17:11,291 --> 00:17:14,076
Apa yang kamu inginkan?
241
00:17:14,120 --> 00:17:16,513
Aku ingin menyakitimu.
242
00:17:16,557 --> 00:17:18,776
Tidak segera, kurasa.
243
00:17:18,820 --> 00:17:21,431
Pertama temanmu dan
244
00:17:21,475 --> 00:17:24,304
kemudian keluargamu.
245
00:17:24,347 --> 00:17:27,959
Dan setelah kau melihat mereka
semua menderita,
246
00:17:28,003 --> 00:17:29,309
lalu kamu.
247
00:17:34,096 --> 00:17:36,533
Aku akan mencabik-cabikmu untuk
semua yang telah kau lakukan padaku.
248
00:17:36,577 --> 00:17:38,144
Segala sesuatu
yang terjadi padamu,
249
00:17:38,187 --> 00:17:39,188
itu ulahmu sendiri.
250
00:17:39,232 --> 00:17:42,496
Kau tidak tahu
apa-apa tentangku!
251
00:17:42,539 --> 00:17:45,325
Temui aku, kafetaria,
252
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
satu jam, atau Mike mati.
253
00:17:50,199 --> 00:17:52,288
Tidak apa-apa, Cynthia.
254
00:17:52,332 --> 00:17:54,508
Ini adalah waktumu sekarang.
255
00:17:54,551 --> 00:17:56,988
Ya, ini waktuku.
256
00:17:57,032 --> 00:17:58,338
Ingatlah,
257
00:17:58,381 --> 00:18:02,168
sisakan Courtney
untuk yang terakhir.
258
00:18:02,211 --> 00:18:04,170
Aku tahu tetapi..
259
00:18:04,213 --> 00:18:08,043
Itu akan sangat lezat,
260
00:18:08,087 --> 00:18:12,395
jiwa terakhir untuk aku telan.
261
00:18:12,439 --> 00:18:15,268
Kesabaran.
262
00:18:17,139 --> 00:18:18,706
Baik.
263
00:18:30,413 --> 00:18:33,112
Aku tidak tahu apakah aku
bisa melakukan ini tanpa Pat,
264
00:18:33,155 --> 00:18:35,375
terutama jika Cindy
memiliki berlian hitam.
265
00:18:35,418 --> 00:18:38,726
Courtney, dengarkan aku.
266
00:18:38,769 --> 00:18:41,990
Kau pasti dapat melakukan ini.
267
00:18:43,905 --> 00:18:46,299
Pergi mendapatkan
teman-temanmu.
268
00:18:46,342 --> 00:18:48,562
Dan pergi mendapatkan saudaramu.
269
00:18:51,086 --> 00:18:54,350
Jadilah Stargirl untuk mereka.
270
00:19:00,400 --> 00:19:03,359
Dan, sayang...
271
00:19:03,403 --> 00:19:05,883
hajar gadis itu.
272
00:19:27,253 --> 00:19:29,168
Brengsek.
273
00:19:30,778 --> 00:19:31,648
Oke.
274
00:19:45,358 --> 00:19:47,360
Masalah, aku lihat.
275
00:19:47,403 --> 00:19:49,144
Tuan Swift.
276
00:19:49,188 --> 00:19:50,363
Atau Shade.
277
00:19:50,406 --> 00:19:52,234
Keduanya sudah cukup.
278
00:19:52,278 --> 00:19:54,410
Pat diserang.
279
00:19:54,454 --> 00:19:56,717
Putra kita telah diambil
oleh Cindy Burman,
280
00:19:56,760 --> 00:19:58,893
dan Courtney pergi
untuk menjemputnya.
281
00:19:58,936 --> 00:20:00,416
Oh, sayang.
282
00:20:00,460 --> 00:20:02,418
Hentikan opera sabun
yang bawa pada dirimu.
283
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
Dan ini menyangkut
aku bagaimanapun?
284
00:20:06,466 --> 00:20:08,294
Aku tidak tahu apakah
memberi tahumu ini
285
00:20:08,337 --> 00:20:10,209
adalah hal yang
benar atau salah untuk dilakukan,
286
00:20:10,252 --> 00:20:12,733
tetapi gadis
yang membawa Mike
287
00:20:12,776 --> 00:20:14,256
juga memiliki berlian hitam.
288
00:20:24,788 --> 00:20:26,268
Jadi begitu.
289
00:20:29,728 --> 00:20:31,147
Minuman dingin
290
00:21:13,576 --> 00:21:15,361
Dan kau menyebut kita pecundang?
291
00:21:17,450 --> 00:21:19,365
Ya, tentu.
292
00:21:19,408 --> 00:21:21,323
Dimana Mike?
293
00:21:25,022 --> 00:21:28,504
Dimana adikku?
294
00:21:28,548 --> 00:21:30,376
Aku bosan menunggu.
295
00:21:30,419 --> 00:21:32,465
Dia ada di dalam tanah.
296
00:21:51,397 --> 00:21:54,356
Atlet satu, kutu buku nol.
297
00:21:56,357 --> 00:21:58,275
Ditangkap
298
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
Mike.
299
00:23:09,257 --> 00:23:10,780
Mike!
300
00:23:13,696 --> 00:23:14,610
Kamu sangat lama.
301
00:23:14,654 --> 00:23:16,569
Sungguh?
302
00:24:19,500 --> 00:24:20,209
Ruang aman
303
00:24:44,004 --> 00:24:45,614
Bom!
304
00:25:21,955 --> 00:25:23,696
- Sial.
- Api di dalam lubang!
305
00:25:50,636 --> 00:25:52,507
Kembali kesini!
306
00:26:23,756 --> 00:26:25,018
Tetap tiarap.
307
00:26:25,061 --> 00:26:26,802
Aku tidak ingin
menyakitimu lagi.
308
00:26:37,987 --> 00:26:39,728
Siapa yang tidak berguna sekarang?
309
00:27:08,801 --> 00:27:11,717
Mike, kamu baik-baik saja!
310
00:27:24,555 --> 00:27:25,818
Dia menghancurkan biolaku.
311
00:27:25,861 --> 00:27:28,168
Kamu bodoh.
312
00:27:29,865 --> 00:27:31,562
Aku harus melakukan ini sendiri.
313
00:27:40,223 --> 00:27:41,834
Apa itu?
314
00:27:41,877 --> 00:27:43,923
Apa yang terjadi?
315
00:27:43,966 --> 00:27:45,533
Apa itu?
316
00:27:45,576 --> 00:27:47,709
Mike, bersiaplah.
317
00:27:53,933 --> 00:27:55,369
Ayolah, anak-anak.
318
00:27:55,412 --> 00:27:57,414
Waktu bermain sudah berakhir.
319
00:28:06,728 --> 00:28:07,773
320
00:28:07,816 --> 00:28:10,558
Apakah dia ada di pihak kita?
321
00:28:10,601 --> 00:28:11,951
Aku tidak tahu.
322
00:28:11,994 --> 00:28:14,040
Jangan khawatir.
323
00:28:14,083 --> 00:28:15,824
Dia takut padaku.
324
00:28:15,868 --> 00:28:17,608
Kau seharusnya tidak bermain
325
00:28:17,652 --> 00:28:20,046
dengan hal-hal yang
tidak kamu mengerti.
326
00:28:20,089 --> 00:28:23,614
Aku tahu persis apa ini
327
00:28:23,658 --> 00:28:26,139
dan apa yang ada di dalamnya.
328
00:28:28,010 --> 00:28:31,535
Jika kamu tahu
329
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
apa yang kamu hadapi,
330
00:28:33,799 --> 00:28:35,409
kau tidak akan mengunakannya
331
00:28:35,452 --> 00:28:38,804
dalam beberapa perkelahian
geng remaja biasa.
332
00:28:45,332 --> 00:28:47,813
Sekarang, tolong,
333
00:28:47,856 --> 00:28:50,641
berikan padaku,
334
00:28:50,685 --> 00:28:52,948
atau aku akan rebut paksa.
335
00:28:52,992 --> 00:28:55,646
Ini adalah waktunya.
336
00:28:55,690 --> 00:28:56,952
Untuk apa?
337
00:28:56,996 --> 00:28:58,954
Untukku.
338
00:28:58,998 --> 00:29:00,782
Tolong, jangan. Tolong, jangan.
339
00:29:00,826 --> 00:29:02,784
- Iya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
340
00:29:02,828 --> 00:29:04,873
Tidak!
341
00:29:33,554 --> 00:29:34,990
- Iya.
342
00:29:35,034 --> 00:29:38,037
- Datanglah padaku, Stargirl.
- Datanglah padaku, Stargirl.
343
00:30:49,630 --> 00:30:51,850
Pat.
344
00:31:01,076 --> 00:31:02,991
Ya Tuhan.
345
00:31:03,035 --> 00:31:05,733
Barb,
346
00:31:05,776 --> 00:31:07,735
apa yang sedang terjadi?
347
00:32:26,031 --> 00:32:27,554
Kau mengkhianatiku.
348
00:32:34,256 --> 00:32:37,085
Kau memanfaatkanku...
349
00:32:48,183 --> 00:32:50,142
Dan aku memanfaatkamu.
350
00:32:59,325 --> 00:33:00,282
- Isaac!
- Tidak!
351
00:33:22,174 --> 00:33:25,220
Anak setan...
352
00:33:27,831 --> 00:33:31,226
Jiwamu begitu matang!
353
00:34:16,315 --> 00:34:18,186
Hei!
354
00:34:18,230 --> 00:34:20,145
Kau di sini karena aku.
355
00:34:20,188 --> 00:34:24,497
Ingat? Kau berutang padaku.
356
00:34:26,803 --> 00:34:29,328
Tidak.
357
00:34:39,425 --> 00:34:44,343
Aku berhutang padamu...
tidak ada.
358
00:35:03,188 --> 00:35:04,232
Cindy!
359
00:35:07,975 --> 00:35:09,237
Tahan!
360
00:35:10,282 --> 00:35:12,022
Ya, Tuhan, tolong!
361
00:35:12,066 --> 00:35:14,286
Jangan lepaskan.
Jangan lepaskan. Jangan.
362
00:35:14,329 --> 00:35:16,549
Tolong, jangan.
363
00:35:16,592 --> 00:35:17,463
Tolong aku!
364
00:35:17,506 --> 00:35:19,160
- Courtney!
- Tidak!
365
00:35:19,204 --> 00:35:20,161
Courtney, Kumohon!
366
00:35:20,185 --> 00:35:22,495
Tidak!
367
00:35:30,563 --> 00:35:33,261
Hei! Ayolah, pertunjukan orang aneh.
368
00:35:33,305 --> 00:35:35,829
Rick!
369
00:35:38,310 --> 00:35:39,963
370
00:35:41,400 --> 00:35:44,881
Kamu payah,
371
00:35:44,925 --> 00:35:48,885
menyukai jiwa anak-anak.
372
00:35:55,675 --> 00:35:58,330
Kekuatanmu berasal
dari rumahku, manusia.
373
00:36:04,814 --> 00:36:06,599
Kau tahu ini.
374
00:36:31,450 --> 00:36:33,278
Court, tunggu!
375
00:36:55,046 --> 00:36:57,674
Parkir fakultas saja
Paul Deisinger
376
00:37:31,336 --> 00:37:33,251
Oh, kutukan.
377
00:37:49,136 --> 00:37:51,660
Ada gerhana di langit.
378
00:37:53,227 --> 00:37:55,098
Tapi itu hilang.
379
00:37:57,536 --> 00:37:59,189
Sama seperti Eclipso.
380
00:38:03,629 --> 00:38:07,110
Cindy Burman sudah...
381
00:38:07,154 --> 00:38:08,547
Tewas.
382
00:38:09,678 --> 00:38:11,680
Isaac Bowin juga.
383
00:38:13,552 --> 00:38:16,468
Artemis,
384
00:38:16,511 --> 00:38:19,558
kita tidak tahu apa
yang terjadi padanya
385
00:38:19,601 --> 00:38:20,602
atau The Shade.
386
00:38:25,651 --> 00:38:27,783
Aku pikir Eclipso
selalu berusaha
387
00:38:27,827 --> 00:38:30,438
untuk keluar dari berlian, Pat.
388
00:38:30,482 --> 00:38:33,136
Dia menggunakan Cindy.
389
00:38:35,443 --> 00:38:37,227
Dan kita.
390
00:38:39,752 --> 00:38:42,320
Untuk sampai ke dunia kita.
391
00:38:43,190 --> 00:38:46,498
Menurutmu apa yang
akan dia lakukan sekarang?
392
00:38:46,541 --> 00:38:49,762
Jahat. Makan.
393
00:38:51,546 --> 00:38:53,331
Menambah kekuatan.
394
00:38:56,290 --> 00:38:57,900
Lalu aku tidak tahu.
395
00:38:57,944 --> 00:39:03,297
Tongkat melukai
Eclipso, tapi... itu menjadi gelap.
396
00:39:04,820 --> 00:39:07,040
Ada yang salah dengannya sekarang.
397
00:39:13,568 --> 00:39:16,310
Lalu aku perlu
meningkatkan pelatihanku.
398
00:39:17,050 --> 00:39:19,792
Tidak ada lagi membangun
kembali radio jam.
399
00:39:21,576 --> 00:39:25,450
Cindy Burman akan membunuhku,
400
00:39:25,493 --> 00:39:27,277
dan aku tidak bisa
berbuat apa-apa.
401
00:39:27,321 --> 00:39:29,541
Hei, kita akan membangun
kembali S.T.R.I.P.E. bersama.
402
00:39:29,584 --> 00:39:32,108
Tidak, aku ingin S.T.R.I.P.E.
aku sendiri, Ayah.
403
00:39:34,546 --> 00:39:38,724
Masalah ini...
404
00:39:38,767 --> 00:39:41,248
itu seperti keluar
dari mimpi buruk.
405
00:39:43,772 --> 00:39:45,513
Dan aku takut.
406
00:40:03,183 --> 00:40:05,490
Aku rasa kau ada
tulang rusuk yang patah.
407
00:40:07,448 --> 00:40:08,797
Aku akan hidup.
408
00:40:11,626 --> 00:40:14,020
Apa yang Eclipso
lakukan pada Isaac?
409
00:40:15,717 --> 00:40:19,242
Dia...
410
00:40:19,286 --> 00:40:21,027
dia menghirupnya.
411
00:40:22,594 --> 00:40:24,378
Apakah itu cara kerjanya?
412
00:40:25,640 --> 00:40:27,773
Dia memakan kejahatan dengan...
413
00:40:30,515 --> 00:40:33,474
Benar-benar memakan orang?
414
00:40:33,518 --> 00:40:35,694
Isaac tidak jahat.
415
00:40:35,737 --> 00:40:37,522
Dia hanya anak bermasalah.
416
00:40:44,920 --> 00:40:47,314
Dia tidak layak mati.
417
00:40:49,795 --> 00:40:53,320
Tapi Eclipso melakukannya.
418
00:40:54,930 --> 00:40:58,325
Kita baru saja menemukannya.
419
00:41:45,878 --> 00:41:52,427
PENTERJEMAH BONI
420
00:42:09,614 --> 00:42:11,441
- Greg, gerakkan kepalamu.