1 00:00:40,823 --> 00:00:43,826 Apakah kau ingin berbicara hari ini, anakku, atau hanya duduk? 2 00:00:46,133 --> 00:00:50,137 Aku... aku pikir aku ingin bicara. 3 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 Apakah iblis itu nyata? 4 00:00:56,752 --> 00:00:58,493 Apakah kau mendengar dia berbisik kepadamu? 5 00:00:58,536 --> 00:01:00,930 - Karena kita semua.. - Aku pikir aku telah melihatnya. 6 00:01:01,583 --> 00:01:04,107 Yah, iblis ada di mana-mana, 7 00:01:04,151 --> 00:01:06,327 menggoda kita di setiap kesempatan. 8 00:01:06,370 --> 00:01:07,850 Itulah gunanya pengakuan. 9 00:01:07,893 --> 00:01:12,115 Tapi pertanyaanku adalah, apa yang iblis lakukan padamu? 10 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 Ini bukan tentangku. 11 00:01:14,161 --> 00:01:17,468 Maksudku, begitu, tapi... 12 00:01:17,512 --> 00:01:20,732 oke, sesuatu yang mengerikan telah terjadi. 13 00:01:26,347 --> 00:01:29,001 Tuhan tidak ada di Bumi untuk menghentikan iblis, 14 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 jadi...tidak bolehkah kita melakukannya? 15 00:01:31,874 --> 00:01:35,007 Karena jika tidak, lebih banyak orang yang akan terluka. 16 00:01:39,055 --> 00:01:41,405 Aku tidak yakin aku mengerti. 17 00:01:43,886 --> 00:01:47,194 Jika aku membunuh sesuatu yang benar-benar jahat... 18 00:01:49,457 --> 00:01:51,981 Bisakah aku dimaafkan? 19 00:01:54,331 --> 00:01:55,941 Bunuh sesuatu? 20 00:02:01,338 --> 00:02:02,426 Apa yang telah kau lakukan? 21 00:02:06,430 --> 00:02:08,215 Apa yang telah kau lakukan? 22 00:02:08,258 --> 00:02:10,913 Aku melihat Henry tewas. 23 00:02:12,393 --> 00:02:14,351 Dan sekarang aku akan melihatmu mati. 24 00:02:18,442 --> 00:02:21,532 Yolanda? 25 00:02:29,497 --> 00:02:31,629 Iblis itu nyata. 26 00:02:33,327 --> 00:02:35,459 Dan dia ada di Blue Valley. 27 00:02:44,081 --> 00:02:48,251 Penerjemah Boni 28 00:02:56,635 --> 00:03:01,306 3 Juli 29 00:03:12,943 --> 00:03:14,027 Kemerdekaan 30 00:03:19,282 --> 00:03:20,659 Selamat 4th July (4 Juli) 31 00:03:22,854 --> 00:03:26,380 Oh tidak! Petandanya. Mari kita ambil, Jimmy. 32 00:03:26,423 --> 00:03:28,291 Ayo, cepat. 33 00:03:29,793 --> 00:03:34,923 Hilang, Isaac Bowin Mohon bantu 34 00:03:47,444 --> 00:03:49,577 Sudah berhari-hari, Pat. 35 00:03:49,620 --> 00:03:52,319 Aku tahu. Eclipso belum bergerak. 36 00:03:52,362 --> 00:03:54,712 Tidak, tongkatnya, maksudku. 37 00:03:55,887 --> 00:03:58,803 Sudah membaik, tapi masih sangat lemah. 38 00:04:00,936 --> 00:04:05,332 Mungkin telah menyakiti Eclipso, tapi dia menyakitinya kembali. 39 00:04:08,117 --> 00:04:11,381 Dia membunuh Cindy dan Isaac tepat di depan kita. 40 00:04:15,211 --> 00:04:17,082 Dan mungkin juga The Shade. 41 00:04:18,040 --> 00:04:20,303 Tidak ada dalam berita sejak itu. 42 00:04:20,347 --> 00:04:22,044 Tidak ada kematian, tidak ada kehilangan. 43 00:04:22,087 --> 00:04:24,916 Tidak ada yang dilaporkan, tapi bagaimana kita benar-benar tahu? 44 00:04:24,960 --> 00:04:28,703 Maksudku... Dia bisa saja meninggalkan Blue Valley. 45 00:04:28,746 --> 00:04:30,705 Tapi cuaca semakin buruk. 46 00:04:30,748 --> 00:04:33,055 Lalu kenapa dia masih di sini? 47 00:04:34,361 --> 00:04:38,103 Dia lolos dari Berlian Hitam, jadi apa yang dia inginkan sekarang? 48 00:04:39,279 --> 00:04:42,325 Apa arti Blue Valley bagi seseorang seperti Eclipso? 49 00:04:44,675 --> 00:04:48,766 Apapun alasannya, aku tahu itu tidak baik. 50 00:04:54,381 --> 00:04:58,123 Kami akan bangkrut bertindak seperti amal. 51 00:04:59,168 --> 00:05:01,866 Jordan Mahkent, Tuhan mengistirahatkan jiwanya, 52 00:05:01,910 --> 00:05:05,914 mendirikan American Dream untuk mengutamakan Blue Valley. 53 00:05:05,957 --> 00:05:10,919 Beberapa pabrik mesin jahit di Oakville bukan masalah kami. 54 00:05:10,962 --> 00:05:14,836 Kita tidak akan bangkrut menyelamatkan orang lain. 55 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 Tapi itu 177 orang 56 00:05:16,707 --> 00:05:18,230 kita akan kehilangan pekerjaan, Janet. 57 00:05:18,274 --> 00:05:21,973 Dan aku merasakan untuk orang-orang itu. Aku sungguh merasakannya. 58 00:05:22,017 --> 00:05:25,107 Tapi jalan menuju neraka diaspal dengan niat baik. 59 00:05:25,150 --> 00:05:28,763 Yah, pasti ada cara kita bisa membantu mereka. 60 00:05:28,806 --> 00:05:31,548 Apa usulanmu, Barbara? 61 00:05:31,592 --> 00:05:34,725 Kita bisa melikuidasi stok lama kita. 62 00:05:34,769 --> 00:05:36,292 Kita tidak akan menghasilkan uang, 63 00:05:36,336 --> 00:05:38,512 tetapi kita akan menciptakan pergerakan uang. 64 00:05:43,865 --> 00:05:47,259 Jordan Mahkent tidak akan menyerah pada Oakville. 65 00:05:53,091 --> 00:05:54,615 Semua setuju dengan Barbara? 66 00:06:05,800 --> 00:06:08,019 Rapat ditunda. 67 00:06:34,481 --> 00:06:36,439 Emily. 68 00:06:46,493 --> 00:06:50,497 Emily. 69 00:07:42,636 --> 00:07:44,681 Oh. 70 00:07:44,725 --> 00:07:46,248 Hai, sayang. 71 00:07:46,291 --> 00:07:48,468 Maaf, aku tidak bermaksud mengejutkanmu. 72 00:07:50,774 --> 00:07:52,297 Kau baik-baik saja, sayang? 73 00:07:53,647 --> 00:07:55,518 Tentu. 74 00:07:58,086 --> 00:08:00,610 Joe Pemarah ada di bagianmu lagi. 75 00:08:06,398 --> 00:08:08,183 Tapi aku akan mengurusnya. 76 00:08:08,836 --> 00:08:11,099 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan tanpamu. 77 00:08:11,142 --> 00:08:12,187 Terima kasih. 78 00:08:18,889 --> 00:08:20,630 Aku telah menunggu lama dan seharian. 79 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 Yah, kau harus menunggu giliranmu, Joe. 80 00:08:23,024 --> 00:08:24,765 Jika ini bukan satu-satunya restoran di kota, 81 00:08:24,808 --> 00:08:25,809 Aku tidak akan menunggu di sini sama sekali. 82 00:08:25,853 --> 00:08:28,072 Aku ingin kopi sekarang! 83 00:08:31,815 --> 00:08:33,861 Oh, asta... 84 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 Aku pikir kau memegang cangkirmu. 85 00:08:35,515 --> 00:08:38,126 - Joe, kamu baik-baik saja? - Aku minta maaf. Aku minta maaf. 86 00:08:39,562 --> 00:08:43,087 Aku minta maaf. Saya tidak tahu apa yang terjadi. 87 00:08:43,131 --> 00:08:44,654 Kau telah bekerja lembur selama berminggu-minggu. 88 00:08:44,698 --> 00:08:46,569 Karena aku butuh uang dan ibuku sakit 89 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 - dan aku butuh... - Pulanglah. 90 00:08:47,875 --> 00:08:49,398 - Tapi aku harus bekerja. - Aku akan menemuimu besok. 91 00:08:49,441 --> 00:08:52,923 - Ya, Tuhan. Oh! - Joe, aku minta maaf tentang ini. 92 00:08:52,967 --> 00:08:54,534 - Lepaskan tanganmu. - Aku akan mengurus ini. 93 00:08:54,577 --> 00:08:55,796 Maria. 94 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 Aku akan mengurus ini. 95 00:09:07,634 --> 00:09:10,593 Jangan khawatir. Hei, Jimmy, ambilkan dia es. 96 00:09:10,637 --> 00:09:12,160 Kotak pertolongan pertama atau sesuatu. 97 00:09:17,644 --> 00:09:19,950 Itu sedikit menakutkan, ya? 98 00:09:19,994 --> 00:09:23,606 Tidak apa-apa. Itu hanya kecelakaan. 99 00:09:32,963 --> 00:09:34,965 Ini adalah raspberry biru. 100 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 Enak. 101 00:10:16,050 --> 00:10:18,095 Dan kau yakin kau tidak dapat menemukan Eclipso? 102 00:10:18,139 --> 00:10:20,794 Aku bahkan tidak tahu cara melacaknya lagi, Court. 103 00:10:20,837 --> 00:10:23,187 Musim panas bukan musim panas. 104 00:10:23,231 --> 00:10:27,627 Ada awan dan badai yang bergerak di seluruh Blue Valley. 105 00:10:27,670 --> 00:10:30,804 Pohon-pohon gundul di bulan Juli. 106 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 Bagaimana dengan Chuck atau Dr. McNider? 107 00:10:33,023 --> 00:10:35,373 - Apakah dia mengatakan sesuatu? -Tidak ada. 108 00:10:35,417 --> 00:10:37,506 Aku telah mencoba untuk menjangkau, tetapi aku bahkan tidak tahu 109 00:10:37,549 --> 00:10:39,682 bagaimana kacamata itu terhubung dengannya sejak awal. 110 00:10:39,726 --> 00:10:42,467 Jika Dr. McNider masih hidup, 111 00:10:42,511 --> 00:10:44,948 Pat mengira suara yang kudengar itu mungkin Eclipso. 112 00:10:46,254 --> 00:10:48,909 Setelah semua yang terjadi... 113 00:10:48,952 --> 00:10:50,867 Aku tidak yakin apa yang nyata lagi. 114 00:10:50,911 --> 00:10:53,000 Aku juga tidak. 115 00:10:53,043 --> 00:10:56,960 Yah, mari kita terus mencari. Berhati-hatilah. 116 00:10:58,135 --> 00:11:00,834 Oke. Kamu juga. 117 00:11:08,276 --> 00:11:09,799 Wah, wah, wah, wah, wah, wah. 118 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 - Cameron, astaga! - Hai. 119 00:11:11,888 --> 00:11:14,412 - Um... 120 00:11:14,456 --> 00:11:17,764 Ya, kejutan itu ternyata kurang menyenangkan dari yang kukira. 121 00:11:17,807 --> 00:11:18,852 Maaf tentang itu. 122 00:11:18,895 --> 00:11:20,767 Tidak, aku minta maaf. 123 00:11:20,810 --> 00:11:23,813 Um, bagaimana kabarmu? 124 00:11:23,857 --> 00:11:26,860 Baik, ya, baik, baik. 125 00:11:26,903 --> 00:11:29,601 Ayahku dan aku, kami biasa mengatur dekorasi 126 00:11:29,645 --> 00:11:30,820 untuk Empat Juli. 127 00:11:30,864 --> 00:11:33,344 Aku tidak tahu apakah kau ingin membantu. 128 00:11:34,389 --> 00:11:38,915 Ya, tentu. 129 00:11:38,959 --> 00:11:40,438 Oke. 130 00:11:41,200 --> 00:11:42,952 Mulai latihan hari ini 131 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 - Maaf. - Tidak apa-apa. 132 00:11:51,002 --> 00:11:52,712 Berhati-hatilah, sobat kecil 133 00:11:54,714 --> 00:11:58,761 Courtney, jika kau harus pergi, itu.. tidak apa-apa. 134 00:12:01,155 --> 00:12:04,985 Tidak, aku tepat di mana aku harus berada sekarang. 135 00:12:07,596 --> 00:12:08,640 Baik. 136 00:12:18,563 --> 00:12:22,263 Nak, mereka benar-benar melakukan pembongkaran padanya, ya? 137 00:12:22,306 --> 00:12:24,526 Hei, jangan khawatir tentang itu. 138 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 Kita akan membuat bocah nakal ini kembali bugar, ya? 139 00:12:26,658 --> 00:12:28,791 Sekarang kau membawaku naik kereta robot raksasa 140 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 setelah aku hampir mati. 141 00:12:30,314 --> 00:12:32,142 Mau mulai dari mana dulu? 142 00:12:32,186 --> 00:12:33,753 Tinju? Penyembur api? 143 00:12:33,796 --> 00:12:35,580 Aku memiliki ide mematikan yang sedang aku pikirkan 144 00:12:35,624 --> 00:12:37,974 untuk latihan di mana kita bisa meletakkannya di sisi kiri dan.. 145 00:12:38,018 --> 00:12:41,456 Oke, kita akan mulai dengan mur roda. 146 00:12:43,806 --> 00:12:45,112 Ada banyak mur roda di sana. 147 00:12:45,155 --> 00:12:47,157 Selamat datang di pelatihan JSA. 148 00:12:47,201 --> 00:12:52,162 Pelajaran 101, pentingnya kesabaran. 149 00:12:52,206 --> 00:12:54,904 Bagaimana kau bisa senang dari ini? 150 00:12:56,993 --> 00:12:59,822 Apakah kau melakukan itu, atau mereka? 151 00:13:13,793 --> 00:13:15,838 Yolanda. 152 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 Aku disini. 153 00:13:39,569 --> 00:13:42,030 Hei, aku benar-benar harus bicara. 154 00:13:43,997 --> 00:13:46,608 Aku tidak tahu. Kau adalah artisnya. 155 00:13:48,001 --> 00:13:50,438 - Aku pikir itu tampak hebat. - Aku setuju. 156 00:13:55,835 --> 00:13:57,706 Sempurna. 157 00:14:03,059 --> 00:14:05,888 - Oh! Kerja tim. - Baiklah. 158 00:14:46,146 --> 00:14:48,757 Ibumu hanya ingin membantu. 159 00:14:48,800 --> 00:14:52,108 Aku belum membagikan apa pun yang kau katakan kepadaku 160 00:14:52,152 --> 00:14:53,762 dengan keyakinan, Yolanda, tapi.. 161 00:14:53,805 --> 00:14:55,285 Bagaimana kau bisa menyeret Pastor Thomas 162 00:14:55,329 --> 00:14:56,939 ke dalam masalah kecilmu seperti ini? 163 00:14:56,983 --> 00:14:58,549 Nyonya Montez, berhenti. 164 00:14:58,593 --> 00:15:00,943 Yang dibutuhkan Yolanda adalah cinta dan dukungan. 165 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 Kita sudah mendapat pertimbangan yang cukup selama setahun terakhir ini. 166 00:15:18,134 --> 00:15:19,701 Mi'ja.. 167 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 Yolanda! 168 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 SMA BLUE VALLEY 169 00:15:48,164 --> 00:15:50,384 Aku minta maaf. 170 00:15:50,427 --> 00:15:54,649 Pelajarannya ada di sini, kurasa. 171 00:15:54,692 --> 00:15:58,000 Aku sudah lama tidak mengajar. Aku masih agak berkarat. 172 00:15:58,044 --> 00:16:01,569 Sampai Pak Deisinger kembali.. yang mungkin lebih lama 173 00:16:01,612 --> 00:16:04,093 daripada yang diantisipasi, aku takut-- 174 00:16:04,137 --> 00:16:05,790 Aku akan melakukan yang terbaik. 175 00:16:05,834 --> 00:16:09,533 Oke, um, apakah kalian sudah membicarakan suku Aztec? 176 00:16:11,318 --> 00:16:13,015 Oke, bukan Aztec, ya? 177 00:16:13,059 --> 00:16:15,713 Um, bagaimana dengan suku Inca? 178 00:16:16,323 --> 00:16:18,238 Oh, bagus, bagus, bagus, bagus. 179 00:16:18,281 --> 00:16:21,197 Biarku lihat. Suku Inca. 180 00:16:21,241 --> 00:16:23,243 Kekaisaran Inca adalah yang terbesar 181 00:16:23,286 --> 00:16:24,374 di Amerika pra-Columbus, 182 00:16:24,418 --> 00:16:26,202 dengan pusat politik dan militer 183 00:16:26,246 --> 00:16:28,248 mereka berpusat di kota Cusco... 184 00:16:33,775 --> 00:16:35,864 Dan bertahan sampai mereka ditaklukkan 185 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 oleh Spanyol pada tahun 1572. 186 00:16:37,822 --> 00:16:43,089 Sekarang, dari tahun 1438 hingga 1533, suku Inca meliputi 187 00:16:43,132 --> 00:16:45,134 (kirimkan aku foto) sebagian besar Amerika Selatan bagian barat, 188 00:16:45,178 --> 00:16:46,309 berpusat di Pegunungan Andes... 189 00:16:47,876 --> 00:16:50,139 Dan menggunakan penaklukan dan asimilasi damai 190 00:16:50,183 --> 00:16:51,880 untuk memperluas kerajaan mereka... 191 00:17:02,151 --> 00:17:04,023 Henry. 192 00:17:08,766 --> 00:17:12,683 Di Andes yang disebut Chavín de Huántar, dan... 193 00:17:20,387 --> 00:17:21,388 Henry? 194 00:18:05,171 --> 00:18:06,607 Henry! 195 00:18:31,197 --> 00:18:32,763 Henry? 196 00:18:35,462 --> 00:18:39,335 Henry, kenapa? 197 00:18:39,379 --> 00:18:41,294 Kau tidak pernah memaafkanku. 198 00:18:43,383 --> 00:18:46,212 Aku berada di tempat yang buruk karena itu, 199 00:18:46,255 --> 00:18:47,387 karena kamu. 200 00:18:50,912 --> 00:18:52,566 Aku terbakar. 201 00:18:58,224 --> 00:19:02,619 Tidak, Henry. Aku.. aku memaafkanmu. 202 00:19:03,751 --> 00:19:07,581 Ayahku tidak akan pernah memaafkanmu. 203 00:19:13,891 --> 00:19:14,675 Itu dia. 204 00:19:19,419 --> 00:19:20,985 Menjauh! 205 00:19:22,161 --> 00:19:23,553 Aku tidak bisa. 206 00:19:25,338 --> 00:19:28,558 Aku bersamamu... 207 00:19:28,602 --> 00:19:30,169 selama-lamanya. 208 00:19:30,212 --> 00:19:31,213 Tidak! 209 00:19:31,257 --> 00:19:33,215 Yolanda. 210 00:19:33,259 --> 00:19:35,261 Yolanda, kamu baik-baik saja? 211 00:19:48,448 --> 00:19:50,145 Apa yang terjadi? 212 00:19:54,018 --> 00:19:56,543 Bukan hanya suaranya, Court. 213 00:19:58,022 --> 00:19:59,720 Aku melihat Brainwave sekarang. 214 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 Dan Henry. 215 00:20:03,289 --> 00:20:06,292 Ini pasti Eclipso. 216 00:20:06,335 --> 00:20:09,643 Ini sudah terjadi jauh sebelum Eclipso. 217 00:20:09,686 --> 00:20:13,473 - Hei. - Ini adalah hukumanku. 218 00:20:14,387 --> 00:20:16,563 Untuk apa? Tidak. 219 00:20:16,606 --> 00:20:18,956 Untuk melindungi diri sendiri? 220 00:20:22,699 --> 00:20:25,441 - Lupakan saja. - Yolanda, tidak. 221 00:20:25,485 --> 00:20:28,401 Tolong bicara padaku. Aku disini Untukmu. 222 00:20:28,444 --> 00:20:30,968 Kau tidak akan memahaminya pula. 223 00:20:31,012 --> 00:20:33,928 Kau tidak pernah harus membuat pilihan seperti yang aku lakukan. 224 00:20:34,929 --> 00:20:38,280 - Mari kita bicara dengan Rick dan Beth. - Tidak. 225 00:20:38,324 --> 00:20:41,849 Kau pikir kau harus menghadapi ini sendirian, tapi ternyata tidak. 226 00:20:42,850 --> 00:20:44,504 Mereka menyayangimu sama seperti aku, 227 00:20:44,547 --> 00:20:47,507 dan mari ceritakan apa yang terjadi. 228 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 Mereka akan mengerti. 229 00:20:50,771 --> 00:20:54,253 - Dan bagaimana jika tidak? - Mereka akan mengerti. 230 00:20:56,516 --> 00:21:01,477 Dan kemudian kita bisa menghadapi ini sebagai sebuah tim. 231 00:21:17,667 --> 00:21:19,103 Pada saat aku selesai dengan ini, 232 00:21:19,147 --> 00:21:20,496 tidak akan mungkin Eclipso yang membunuh kita. 233 00:21:20,540 --> 00:21:21,976 Ini akan menjadi hari tua. 234 00:21:22,019 --> 00:21:23,891 Yah, masalahnya, sebagian besar waktu, pekerjaan ini, 235 00:21:23,934 --> 00:21:26,067 ini tentang bekerja dua kali lebih keras 236 00:21:26,110 --> 00:21:27,286 pada tugas-tugas yang membosankan, 237 00:21:27,329 --> 00:21:29,810 hanya memastikan bahwa semuanya 238 00:21:29,853 --> 00:21:32,334 sudah siap saat dibutuhkan, oke? 239 00:21:32,378 --> 00:21:35,511 Dan sampai Eclipso ditemukan, sedang dipersiapkan, 240 00:21:35,555 --> 00:21:37,600 itu adalah satu-satunya hal yang bisa kita lakukan. 241 00:21:37,644 --> 00:21:43,302 Dan itu kekiri longgar, kekanan ketat, oke? 242 00:21:43,345 --> 00:21:46,174 - Mengapa kau tidak melakukannya saja? - Tidak, kau ingin belajar. 243 00:21:46,217 --> 00:21:51,397 Itu bagus, oke? Lilin nyala, lilin mati. 244 00:21:51,440 --> 00:21:53,312 Kita harus menggosok lilin pada benda ini juga? 245 00:21:54,313 --> 00:21:57,359 Oke, Zeek mengantar beberapa bagian untuk pod kontrol. 246 00:21:57,403 --> 00:21:58,926 Aku akan berada di depan. 247 00:21:58,969 --> 00:22:02,495 Terus memutar, sobat. Kau melakukannya dengan baik. 248 00:22:02,538 --> 00:22:04,279 Tetaplah begitu. 249 00:23:16,438 --> 00:23:18,092 Berlian. 250 00:23:20,877 --> 00:23:22,226 Ayah? 251 00:24:02,005 --> 00:24:03,746 Keren. 252 00:24:22,852 --> 00:24:24,941 Lepaskan! Lepaskan! 253 00:24:30,556 --> 00:24:31,687 Mike, Mike! 254 00:24:31,731 --> 00:24:34,516 Hei, Mike, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 255 00:24:36,126 --> 00:24:39,565 - Apa itu? - Ada lintah. 256 00:24:39,608 --> 00:24:41,218 Ada lintah. 257 00:24:41,262 --> 00:24:46,354 Ada lintah, di... lenganku. 258 00:24:49,662 --> 00:24:51,577 Tidak apa-apa. 259 00:24:54,449 --> 00:24:56,756 Hei... 260 00:24:56,799 --> 00:25:00,542 jangan sentuh itu semua.. selamanya. 261 00:25:00,586 --> 00:25:01,804 Oke. 262 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 Mengapa kau masih memilikinya? 263 00:25:08,028 --> 00:25:11,553 Berlian adalah satu-satunya kelemahan Eclipso sebelumnya. 264 00:25:14,687 --> 00:25:16,863 Dan aku berharap masih demikian. 265 00:25:21,781 --> 00:25:26,655 Jadi mengapa kita bertemu di sini? Dan dimana Pat? 266 00:25:26,699 --> 00:25:28,614 Memperbaiki S.T.R.I.P.E. bersama Mike. 267 00:25:30,050 --> 00:25:32,008 Bagus. 268 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 Dia bisa menginjak Eclipso seperti serangga. 269 00:25:34,837 --> 00:25:37,405 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan ini, Court. 270 00:25:39,276 --> 00:25:41,670 Melakukan apa? 271 00:25:41,714 --> 00:25:43,150 Apa yang sedang terjadi? 272 00:25:54,683 --> 00:25:56,163 Aku... 273 00:25:57,904 --> 00:25:59,819 Aku membunuh Brainwave. 274 00:26:03,562 --> 00:26:04,954 Apa? 275 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 Aku pikir dia tewas ketika terowongan runtuh menimpanya. 276 00:26:08,392 --> 00:26:11,700 Aku tahu kita mengatakan itu, dan kita minta maaf, tapi.. 277 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 Brainwave membuat dirinya terlihat seperti Henry. 278 00:26:14,790 --> 00:26:18,098 Dia sedang berbicara denganku. Dia meminta maaf. 279 00:26:18,141 --> 00:26:21,841 Tapi... aku tahu itu bukan dia. 280 00:26:25,496 --> 00:26:27,150 Jadi aku menggunakan cakarku.. 281 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 Aku menggunakan cakarku dan... 282 00:26:33,679 --> 00:26:35,332 Aku melihat dia mati. 283 00:26:42,383 --> 00:26:43,427 Yah.. 284 00:26:45,691 --> 00:26:48,781 Aku akan membunuh Brainwave juga, 285 00:26:48,824 --> 00:26:50,826 jika aku punya kesempatan. 286 00:26:55,135 --> 00:26:57,746 Lalu kenapa kamu tidak membunuh Solomon Grundy? 287 00:27:00,706 --> 00:27:02,403 Waktuku sudah habis. 288 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 Apa itu? 289 00:27:06,189 --> 00:27:10,454 Atau apakah kau membiarkan Grundy pergi karena kau tidak bisa melakukannya? 290 00:27:11,891 --> 00:27:13,544 Karena kamu orang yang lebih baik dariku? 291 00:27:13,588 --> 00:27:17,810 Yolanda, kau melakukan apa yang seharusnya kau lakukan 292 00:27:17,853 --> 00:27:19,681 untuk tim kita. 293 00:27:19,725 --> 00:27:21,509 Benar, Beth? 294 00:27:26,688 --> 00:27:27,820 Beth? 295 00:27:32,738 --> 00:27:34,435 Aku tidak tahu. 296 00:27:35,904 --> 00:27:37,281 Maafkan aku 297 00:27:41,834 --> 00:27:43,618 Yah, aku juga. 298 00:27:45,054 --> 00:27:48,797 Tak satu pun dari kalian mampu melakukan apa yang aku lakukan. 299 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 Aku tahu apa yang akan terjadi saat kita menemukan Eclipso. 300 00:27:51,104 --> 00:27:53,628 Kita harus membunuhnya. 301 00:27:53,672 --> 00:27:54,803 Jadi siapa yang akan melakukannya? 302 00:27:54,847 --> 00:27:57,153 Kamu, Rick? 303 00:27:59,416 --> 00:28:01,070 Kamu? 304 00:28:02,419 --> 00:28:03,638 Court? 305 00:28:06,380 --> 00:28:08,469 Tidak. 306 00:28:08,512 --> 00:28:10,340 Dan aku tidak mau kau melakukannya juga. 307 00:28:11,646 --> 00:28:15,041 Aku tidak ingin kau harus hidup dengan rasa bersalah itu... 308 00:28:15,084 --> 00:28:18,131 untuk mengetahui bahwa kau akan selalu menjadi pembunuh di mata Tuhan. 309 00:28:22,222 --> 00:28:24,137 Jadi itu berarti bergantung padaku. 310 00:28:25,355 --> 00:28:29,751 Aku harus membunuh Eclipso untuk menyelamatkan kalian semua. 311 00:28:42,198 --> 00:28:45,332 Aku harus menjadi anggota JSA yang mematikan. 312 00:28:49,815 --> 00:28:52,469 Yolanda, kumohon tunggu! 313 00:28:56,038 --> 00:28:58,214 Aku minta maaf. 314 00:29:34,294 --> 00:29:36,470 Apakah kamu baik-baik saja, anakku? 315 00:29:51,093 --> 00:29:53,704 316 00:30:00,059 --> 00:30:02,365 Aku membunuh seseorang. 317 00:30:17,598 --> 00:30:19,730 Pendeta Thomas? 318 00:30:31,090 --> 00:30:33,962 Katakan padaku apa lagi kesalahanmu. 319 00:30:34,963 --> 00:30:36,617 Tidak. 320 00:30:36,660 --> 00:30:40,360 Kematian anakku... 321 00:30:40,403 --> 00:30:44,886 Henry, itu juga karena kamu. 322 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 Aku akui, aku meremehkanmu 323 00:31:04,732 --> 00:31:06,255 pada saat ini, 324 00:31:06,299 --> 00:31:09,041 tetapi kau meremehkanku juga. 325 00:31:15,134 --> 00:31:16,831 Bahkan saat ini... 326 00:31:21,053 --> 00:31:22,924 kau tidak bisa melarikan diri. 327 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 Sementara tubuhku mati 328 00:31:31,193 --> 00:31:36,155 dan kau sombong, berdiri di atasku, 329 00:31:36,198 --> 00:31:38,853 Aku mengirim pikiranku ke pikiranmu. 330 00:31:40,463 --> 00:31:43,075 Aku adalah bagian darimu sekarang. 331 00:31:43,989 --> 00:31:47,949 Aku tahu betapa kau membenci dirimu sendiri, Yolanda. 332 00:31:48,994 --> 00:31:50,517 aku telah tenggelam 333 00:31:50,560 --> 00:31:52,432 dalam kebencian dirimu selama berbulan-bulan. 334 00:31:52,475 --> 00:31:56,044 Pikiranmu lemah karenanya, 335 00:31:56,088 --> 00:32:01,006 itulah sebabnya aku akan segera memegang kendali. 336 00:32:02,268 --> 00:32:05,010 Tubuhmu akan menjadi milikku untuk dimanfaatkan... 337 00:32:06,968 --> 00:32:12,365 Dan Brainwave akan hidup kembali... melaluimu. 338 00:32:20,286 --> 00:32:24,464 Kau telah membuat begitu banyak pilihan yang buruk. 339 00:32:24,507 --> 00:32:28,163 Itu membuat mengendalikan pikiranmu begitu mudah. 340 00:32:29,382 --> 00:32:30,731 Yolanda? 341 00:32:30,774 --> 00:32:31,993 Yolanda? 342 00:32:37,042 --> 00:32:39,522 Court! 343 00:32:39,566 --> 00:32:40,828 344 00:32:44,875 --> 00:32:46,790 Court! 345 00:33:15,167 --> 00:33:18,605 - Tidak! 346 00:33:20,302 --> 00:33:22,087 Henry! 347 00:33:26,047 --> 00:33:28,223 Kau akan terbakar bersamaku. 348 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 Aku minta maaf. 349 00:33:34,882 --> 00:33:36,188 Tidak! 350 00:33:36,231 --> 00:33:38,233 Yolanda. 351 00:33:38,277 --> 00:33:41,497 Yolanda! 352 00:33:41,541 --> 00:33:43,108 Yolanda! 353 00:33:53,074 --> 00:33:54,597 Apa yang terjadi? 354 00:33:59,689 --> 00:34:04,520 Hei, apa pun itu, itu akan baik-baik saja. 355 00:34:07,262 --> 00:34:09,177 Ini tidak akan baik-baik saja. 356 00:34:11,223 --> 00:34:13,573 Ini tidak akan pernah baik-baik saja. 357 00:34:16,228 --> 00:34:18,708 Aku tidak menginginkan apapun dari siapapun. 358 00:34:20,014 --> 00:34:23,626 Aku hanya ingin dibiarkan sendiri, tapi kamu tidak bisa melakukan itu. 359 00:34:25,585 --> 00:34:27,891 Apa? 360 00:34:27,935 --> 00:34:29,371 Katakan padaku, Courtney. 361 00:34:30,198 --> 00:34:32,113 Kenapa kamu melakukannya? 362 00:34:34,376 --> 00:34:36,378 Mengapa kamu memilihku? 363 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 Aku tidak seharusnya menjadi Wildcat. 364 00:34:43,690 --> 00:34:46,780 Aku tidak seharusnya menyakiti siapa pun! 365 00:34:46,823 --> 00:34:48,303 Yolanda, aku.. 366 00:35:01,534 --> 00:35:04,189 Aku tidak pernah memakai kostum itu lagi. 367 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 Aku keluar. 368 00:36:08,296 --> 00:36:09,558 Courtney? 369 00:36:09,602 --> 00:36:13,214 Nyonya Montez, hai. 370 00:36:13,258 --> 00:36:16,130 Apakah Yolanda ada di sana? 371 00:36:16,174 --> 00:36:17,958 Dia tidak ingin berbicara denganmu. 372 00:36:19,786 --> 00:36:21,962 373 00:36:22,005 --> 00:36:24,312 Apakah dia baik-baik saja? 374 00:36:24,356 --> 00:36:27,054 Pengaruhmu yang telah merusak putriku. 375 00:36:27,097 --> 00:36:30,318 Aku tahu itu. Berhenti menelpon. 376 00:36:37,195 --> 00:36:38,848 Apakah dia yakin? 377 00:36:41,503 --> 00:36:43,462 Yah, dia melakukannya dengan sangat baik di sini. 378 00:36:44,724 --> 00:36:46,465 Kami menyukainya. 379 00:36:53,036 --> 00:36:56,214 Tolong katakan padanya bahwa dia akan selalu memiliki pekerjaan 380 00:36:56,257 --> 00:36:58,128 yang menanti jika dia berubah pikiran. 381 00:37:00,479 --> 00:37:01,697 Halo? 382 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 Nyonya Montez? 383 00:37:23,284 --> 00:37:24,981 Apakah Yolanda mengangkat? 384 00:37:27,810 --> 00:37:30,683 Maaf aku tidak memberitahu kalian tentang Brainwave. 385 00:37:35,992 --> 00:37:39,605 Aku tahu kita bilang tidak ada rahasia, tetapi rasanya 386 00:37:39,648 --> 00:37:41,737 itu bukan rahasiaku untuk diceritakan. 387 00:37:44,131 --> 00:37:48,396 Dan... sekarang aku pikir itu adalah kesalahan. 388 00:37:53,619 --> 00:37:56,752 Aku yakin dia tidak punya pilihan, benar? 389 00:37:56,796 --> 00:37:58,928 Aku hanya berharap aku tahu bagaimana membantunya. 390 00:38:00,365 --> 00:38:02,280 Apakah ini Brainwave atau... 391 00:38:04,020 --> 00:38:06,022 Apakah itu Eclipso? 392 00:38:06,849 --> 00:38:10,288 Atau itu hanya di kepalanya? 393 00:38:12,899 --> 00:38:15,205 Aku tidak bermaksud membunuh Icicle. 394 00:38:17,207 --> 00:38:18,252 Ya. 395 00:38:19,688 --> 00:38:21,429 Aku sedang mengemudi, aku melihat ke atas, 396 00:38:21,473 --> 00:38:22,517 dan dia, kau tahu. 397 00:38:24,737 --> 00:38:27,435 Itu kecelakaan, sungguh. 398 00:38:27,479 --> 00:38:29,785 Ya, itu kecelakaan. 399 00:38:31,961 --> 00:38:33,311 Kita tahu. 400 00:38:35,225 --> 00:38:36,923 Tidak apa-apa. 401 00:38:36,966 --> 00:38:39,447 Bu, bagaimana dengan The Shade? 402 00:38:39,491 --> 00:38:41,536 Kau bilang kau melihatnya, kan? 403 00:38:41,580 --> 00:38:42,755 Aku tidak tahu. 404 00:38:42,798 --> 00:38:46,019 Aku.. aku tidak tahu apa yang aku lihat. 405 00:39:51,931 --> 00:39:57,770 Penerjemah BONI 406 00:40:14,499 --> 00:40:16,065 - Greg, geser kepalamu.