1
00:00:40,823 --> 00:00:43,826
Apakah kau ingin berbicara hari
ini, anakku, atau hanya duduk?
2
00:00:46,133 --> 00:00:50,137
Aku... aku pikir aku ingin bicara.
3
00:00:52,835 --> 00:00:54,619
Apakah iblis itu nyata?
4
00:00:56,752 --> 00:00:58,493
Apakah kau mendengar
dia berbisik kepadamu?
5
00:00:58,536 --> 00:01:00,930
- Karena kita semua..
- Aku pikir aku telah melihatnya.
6
00:01:01,583 --> 00:01:04,107
Yah, iblis ada di mana-mana,
7
00:01:04,151 --> 00:01:06,327
menggoda kita di setiap kesempatan.
8
00:01:06,370 --> 00:01:07,850
Itulah gunanya pengakuan.
9
00:01:07,893 --> 00:01:12,115
Tapi pertanyaanku adalah,
apa yang iblis lakukan padamu?
10
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
Ini bukan tentangku.
11
00:01:14,161 --> 00:01:17,468
Maksudku, begitu, tapi...
12
00:01:17,512 --> 00:01:20,732
oke, sesuatu yang
mengerikan telah terjadi.
13
00:01:26,347 --> 00:01:29,001
Tuhan tidak ada di Bumi untuk
menghentikan iblis,
14
00:01:29,045 --> 00:01:31,830
jadi...tidak bolehkah kita melakukannya?
15
00:01:31,874 --> 00:01:35,007
Karena jika tidak, lebih
banyak orang yang akan terluka.
16
00:01:39,055 --> 00:01:41,405
Aku tidak yakin aku mengerti.
17
00:01:43,886 --> 00:01:47,194
Jika aku membunuh sesuatu
yang benar-benar jahat...
18
00:01:49,457 --> 00:01:51,981
Bisakah aku dimaafkan?
19
00:01:54,331 --> 00:01:55,941
Bunuh sesuatu?
20
00:02:01,338 --> 00:02:02,426
Apa yang telah kau lakukan?
21
00:02:06,430 --> 00:02:08,215
Apa yang telah kau lakukan?
22
00:02:08,258 --> 00:02:10,913
Aku melihat Henry tewas.
23
00:02:12,393 --> 00:02:14,351
Dan sekarang aku
akan melihatmu mati.
24
00:02:18,442 --> 00:02:21,532
Yolanda?
25
00:02:29,497 --> 00:02:31,629
Iblis itu nyata.
26
00:02:33,327 --> 00:02:35,459
Dan dia ada di Blue Valley.
27
00:02:44,081 --> 00:02:48,251
Penerjemah Boni
28
00:02:56,635 --> 00:03:01,306
3 Juli
29
00:03:12,943 --> 00:03:14,027
Kemerdekaan
30
00:03:19,282 --> 00:03:20,659
Selamat 4th July (4 Juli)
31
00:03:22,854 --> 00:03:26,380
Oh tidak! Petandanya.
Mari kita ambil, Jimmy.
32
00:03:26,423 --> 00:03:28,291
Ayo, cepat.
33
00:03:29,793 --> 00:03:34,923
Hilang, Isaac Bowin
Mohon bantu
34
00:03:47,444 --> 00:03:49,577
Sudah berhari-hari, Pat.
35
00:03:49,620 --> 00:03:52,319
Aku tahu.
Eclipso belum bergerak.
36
00:03:52,362 --> 00:03:54,712
Tidak, tongkatnya, maksudku.
37
00:03:55,887 --> 00:03:58,803
Sudah membaik, tapi
masih sangat lemah.
38
00:04:00,936 --> 00:04:05,332
Mungkin telah menyakiti Eclipso,
tapi dia menyakitinya kembali.
39
00:04:08,117 --> 00:04:11,381
Dia membunuh Cindy dan
Isaac tepat di depan kita.
40
00:04:15,211 --> 00:04:17,082
Dan mungkin juga The Shade.
41
00:04:18,040 --> 00:04:20,303
Tidak ada dalam
berita sejak itu.
42
00:04:20,347 --> 00:04:22,044
Tidak ada kematian,
tidak ada kehilangan.
43
00:04:22,087 --> 00:04:24,916
Tidak ada yang dilaporkan, tapi
bagaimana kita benar-benar tahu?
44
00:04:24,960 --> 00:04:28,703
Maksudku... Dia bisa saja
meninggalkan Blue Valley.
45
00:04:28,746 --> 00:04:30,705
Tapi cuaca semakin buruk.
46
00:04:30,748 --> 00:04:33,055
Lalu kenapa dia masih di sini?
47
00:04:34,361 --> 00:04:38,103
Dia lolos dari Berlian Hitam, jadi
apa yang dia inginkan sekarang?
48
00:04:39,279 --> 00:04:42,325
Apa arti Blue Valley bagi
seseorang seperti Eclipso?
49
00:04:44,675 --> 00:04:48,766
Apapun alasannya,
aku tahu itu tidak baik.
50
00:04:54,381 --> 00:04:58,123
Kami akan bangkrut
bertindak seperti amal.
51
00:04:59,168 --> 00:05:01,866
Jordan Mahkent, Tuhan
mengistirahatkan jiwanya,
52
00:05:01,910 --> 00:05:05,914
mendirikan American Dream
untuk mengutamakan Blue Valley.
53
00:05:05,957 --> 00:05:10,919
Beberapa pabrik mesin jahit di
Oakville bukan masalah kami.
54
00:05:10,962 --> 00:05:14,836
Kita tidak akan bangkrut
menyelamatkan orang lain.
55
00:05:14,879 --> 00:05:16,664
Tapi itu 177 orang
56
00:05:16,707 --> 00:05:18,230
kita akan kehilangan
pekerjaan, Janet.
57
00:05:18,274 --> 00:05:21,973
Dan aku merasakan untuk orang-orang
itu. Aku sungguh merasakannya.
58
00:05:22,017 --> 00:05:25,107
Tapi jalan menuju neraka
diaspal dengan niat baik.
59
00:05:25,150 --> 00:05:28,763
Yah, pasti ada cara kita
bisa membantu mereka.
60
00:05:28,806 --> 00:05:31,548
Apa usulanmu, Barbara?
61
00:05:31,592 --> 00:05:34,725
Kita bisa melikuidasi
stok lama kita.
62
00:05:34,769 --> 00:05:36,292
Kita tidak akan
menghasilkan uang,
63
00:05:36,336 --> 00:05:38,512
tetapi kita akan
menciptakan pergerakan uang.
64
00:05:43,865 --> 00:05:47,259
Jordan Mahkent tidak akan
menyerah pada Oakville.
65
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
Semua setuju dengan Barbara?
66
00:06:05,800 --> 00:06:08,019
Rapat ditunda.
67
00:06:34,481 --> 00:06:36,439
Emily.
68
00:06:46,493 --> 00:06:50,497
Emily.
69
00:07:42,636 --> 00:07:44,681
Oh.
70
00:07:44,725 --> 00:07:46,248
Hai, sayang.
71
00:07:46,291 --> 00:07:48,468
Maaf, aku tidak
bermaksud mengejutkanmu.
72
00:07:50,774 --> 00:07:52,297
Kau baik-baik saja, sayang?
73
00:07:53,647 --> 00:07:55,518
Tentu.
74
00:07:58,086 --> 00:08:00,610
Joe Pemarah ada
di bagianmu lagi.
75
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
Tapi aku akan mengurusnya.
76
00:08:08,836 --> 00:08:11,099
Aku tidak tahu apa yang
akan aku lakukan tanpamu.
77
00:08:11,142 --> 00:08:12,187
Terima kasih.
78
00:08:18,889 --> 00:08:20,630
Aku telah menunggu
lama dan seharian.
79
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
Yah, kau harus
menunggu giliranmu, Joe.
80
00:08:23,024 --> 00:08:24,765
Jika ini bukan
satu-satunya restoran di kota,
81
00:08:24,808 --> 00:08:25,809
Aku tidak akan menunggu
di sini sama sekali.
82
00:08:25,853 --> 00:08:28,072
Aku ingin kopi sekarang!
83
00:08:31,815 --> 00:08:33,861
Oh, asta...
84
00:08:33,904 --> 00:08:35,471
Aku pikir kau
memegang cangkirmu.
85
00:08:35,515 --> 00:08:38,126
- Joe, kamu baik-baik saja?
- Aku minta maaf. Aku minta maaf.
86
00:08:39,562 --> 00:08:43,087
Aku minta maaf.
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
87
00:08:43,131 --> 00:08:44,654
Kau telah bekerja lembur
selama berminggu-minggu.
88
00:08:44,698 --> 00:08:46,569
Karena aku butuh
uang dan ibuku sakit
89
00:08:46,613 --> 00:08:47,831
- dan aku butuh...
- Pulanglah.
90
00:08:47,875 --> 00:08:49,398
- Tapi aku harus bekerja.
- Aku akan menemuimu besok.
91
00:08:49,441 --> 00:08:52,923
- Ya, Tuhan. Oh!
- Joe, aku minta maaf tentang ini.
92
00:08:52,967 --> 00:08:54,534
- Lepaskan tanganmu.
- Aku akan mengurus ini.
93
00:08:54,577 --> 00:08:55,796
Maria.
94
00:09:05,632 --> 00:09:07,590
Aku akan mengurus ini.
95
00:09:07,634 --> 00:09:10,593
Jangan khawatir.
Hei, Jimmy, ambilkan dia es.
96
00:09:10,637 --> 00:09:12,160
Kotak pertolongan
pertama atau sesuatu.
97
00:09:17,644 --> 00:09:19,950
Itu sedikit menakutkan, ya?
98
00:09:19,994 --> 00:09:23,606
Tidak apa-apa.
Itu hanya kecelakaan.
99
00:09:32,963 --> 00:09:34,965
Ini adalah raspberry biru.
100
00:09:39,579 --> 00:09:40,841
Enak.
101
00:10:16,050 --> 00:10:18,095
Dan kau yakin kau tidak
dapat menemukan Eclipso?
102
00:10:18,139 --> 00:10:20,794
Aku bahkan tidak tahu
cara melacaknya lagi, Court.
103
00:10:20,837 --> 00:10:23,187
Musim panas bukan musim panas.
104
00:10:23,231 --> 00:10:27,627
Ada awan dan badai yang
bergerak di seluruh Blue Valley.
105
00:10:27,670 --> 00:10:30,804
Pohon-pohon gundul di bulan Juli.
106
00:10:30,847 --> 00:10:32,980
Bagaimana dengan
Chuck atau Dr. McNider?
107
00:10:33,023 --> 00:10:35,373
- Apakah dia mengatakan sesuatu?
-Tidak ada.
108
00:10:35,417 --> 00:10:37,506
Aku telah mencoba untuk menjangkau,
tetapi aku bahkan tidak tahu
109
00:10:37,549 --> 00:10:39,682
bagaimana kacamata itu
terhubung dengannya sejak awal.
110
00:10:39,726 --> 00:10:42,467
Jika Dr. McNider masih hidup,
111
00:10:42,511 --> 00:10:44,948
Pat mengira suara yang
kudengar itu mungkin Eclipso.
112
00:10:46,254 --> 00:10:48,909
Setelah semua yang terjadi...
113
00:10:48,952 --> 00:10:50,867
Aku tidak yakin
apa yang nyata lagi.
114
00:10:50,911 --> 00:10:53,000
Aku juga tidak.
115
00:10:53,043 --> 00:10:56,960
Yah, mari kita terus mencari.
Berhati-hatilah.
116
00:10:58,135 --> 00:11:00,834
Oke. Kamu juga.
117
00:11:08,276 --> 00:11:09,799
Wah, wah, wah, wah, wah, wah.
118
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
- Cameron, astaga!
- Hai.
119
00:11:11,888 --> 00:11:14,412
- Um...
120
00:11:14,456 --> 00:11:17,764
Ya, kejutan itu ternyata kurang
menyenangkan dari yang kukira.
121
00:11:17,807 --> 00:11:18,852
Maaf tentang itu.
122
00:11:18,895 --> 00:11:20,767
Tidak, aku minta maaf.
123
00:11:20,810 --> 00:11:23,813
Um, bagaimana kabarmu?
124
00:11:23,857 --> 00:11:26,860
Baik, ya, baik, baik.
125
00:11:26,903 --> 00:11:29,601
Ayahku dan aku, kami biasa
mengatur dekorasi
126
00:11:29,645 --> 00:11:30,820
untuk Empat Juli.
127
00:11:30,864 --> 00:11:33,344
Aku tidak tahu apakah
kau ingin membantu.
128
00:11:34,389 --> 00:11:38,915
Ya, tentu.
129
00:11:38,959 --> 00:11:40,438
Oke.
130
00:11:41,200 --> 00:11:42,952
Mulai latihan hari ini
131
00:11:48,882 --> 00:11:50,622
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
132
00:11:51,002 --> 00:11:52,712
Berhati-hatilah, sobat kecil
133
00:11:54,714 --> 00:11:58,761
Courtney, jika kau
harus pergi, itu.. tidak apa-apa.
134
00:12:01,155 --> 00:12:04,985
Tidak, aku tepat di mana
aku harus berada sekarang.
135
00:12:07,596 --> 00:12:08,640
Baik.
136
00:12:18,563 --> 00:12:22,263
Nak, mereka benar-benar
melakukan pembongkaran padanya, ya?
137
00:12:22,306 --> 00:12:24,526
Hei, jangan khawatir tentang itu.
138
00:12:24,569 --> 00:12:26,615
Kita akan membuat bocah
nakal ini kembali bugar, ya?
139
00:12:26,658 --> 00:12:28,791
Sekarang kau membawaku
naik kereta robot raksasa
140
00:12:28,835 --> 00:12:30,271
setelah aku hampir mati.
141
00:12:30,314 --> 00:12:32,142
Mau mulai dari mana dulu?
142
00:12:32,186 --> 00:12:33,753
Tinju? Penyembur api?
143
00:12:33,796 --> 00:12:35,580
Aku memiliki ide mematikan
yang sedang aku pikirkan
144
00:12:35,624 --> 00:12:37,974
untuk latihan di mana kita bisa
meletakkannya di sisi kiri dan..
145
00:12:38,018 --> 00:12:41,456
Oke, kita akan mulai
dengan mur roda.
146
00:12:43,806 --> 00:12:45,112
Ada banyak mur roda di sana.
147
00:12:45,155 --> 00:12:47,157
Selamat datang di pelatihan JSA.
148
00:12:47,201 --> 00:12:52,162
Pelajaran 101,
pentingnya kesabaran.
149
00:12:52,206 --> 00:12:54,904
Bagaimana kau bisa senang dari ini?
150
00:12:56,993 --> 00:12:59,822
Apakah kau melakukan itu,
atau mereka?
151
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
Yolanda.
152
00:13:15,882 --> 00:13:17,840
Aku disini.
153
00:13:39,569 --> 00:13:42,030
Hei, aku benar-benar
harus bicara.
154
00:13:43,997 --> 00:13:46,608
Aku tidak tahu.
Kau adalah artisnya.
155
00:13:48,001 --> 00:13:50,438
- Aku pikir itu tampak hebat.
- Aku setuju.
156
00:13:55,835 --> 00:13:57,706
Sempurna.
157
00:14:03,059 --> 00:14:05,888
- Oh! Kerja tim.
- Baiklah.
158
00:14:46,146 --> 00:14:48,757
Ibumu hanya ingin membantu.
159
00:14:48,800 --> 00:14:52,108
Aku belum membagikan apa
pun yang kau katakan kepadaku
160
00:14:52,152 --> 00:14:53,762
dengan keyakinan, Yolanda, tapi..
161
00:14:53,805 --> 00:14:55,285
Bagaimana kau bisa
menyeret Pastor Thomas
162
00:14:55,329 --> 00:14:56,939
ke dalam masalah
kecilmu seperti ini?
163
00:14:56,983 --> 00:14:58,549
Nyonya Montez, berhenti.
164
00:14:58,593 --> 00:15:00,943
Yang dibutuhkan Yolanda
adalah cinta dan dukungan.
165
00:15:01,944 --> 00:15:04,425
Kita sudah mendapat pertimbangan yang
cukup selama setahun terakhir ini.
166
00:15:18,134 --> 00:15:19,701
Mi'ja..
167
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
Yolanda!
168
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
SMA BLUE VALLEY
169
00:15:48,164 --> 00:15:50,384
Aku minta maaf.
170
00:15:50,427 --> 00:15:54,649
Pelajarannya
ada di sini, kurasa.
171
00:15:54,692 --> 00:15:58,000
Aku sudah lama tidak mengajar.
Aku masih agak berkarat.
172
00:15:58,044 --> 00:16:01,569
Sampai Pak Deisinger
kembali.. yang mungkin lebih lama
173
00:16:01,612 --> 00:16:04,093
daripada yang diantisipasi,
aku takut--
174
00:16:04,137 --> 00:16:05,790
Aku akan melakukan yang terbaik.
175
00:16:05,834 --> 00:16:09,533
Oke, um, apakah kalian sudah
membicarakan suku Aztec?
176
00:16:11,318 --> 00:16:13,015
Oke, bukan Aztec, ya?
177
00:16:13,059 --> 00:16:15,713
Um, bagaimana dengan suku Inca?
178
00:16:16,323 --> 00:16:18,238
Oh, bagus, bagus, bagus, bagus.
179
00:16:18,281 --> 00:16:21,197
Biarku lihat. Suku Inca.
180
00:16:21,241 --> 00:16:23,243
Kekaisaran Inca
adalah yang terbesar
181
00:16:23,286 --> 00:16:24,374
di Amerika pra-Columbus,
182
00:16:24,418 --> 00:16:26,202
dengan pusat politik dan militer
183
00:16:26,246 --> 00:16:28,248
mereka berpusat di kota Cusco...
184
00:16:33,775 --> 00:16:35,864
Dan bertahan sampai
mereka ditaklukkan
185
00:16:35,907 --> 00:16:37,779
oleh Spanyol pada tahun 1572.
186
00:16:37,822 --> 00:16:43,089
Sekarang, dari tahun 1438
hingga 1533, suku Inca meliputi
187
00:16:43,132 --> 00:16:45,134
(kirimkan aku foto) sebagian besar
Amerika Selatan bagian barat,
188
00:16:45,178 --> 00:16:46,309
berpusat di Pegunungan Andes...
189
00:16:47,876 --> 00:16:50,139
Dan menggunakan
penaklukan dan asimilasi damai
190
00:16:50,183 --> 00:16:51,880
untuk memperluas
kerajaan mereka...
191
00:17:02,151 --> 00:17:04,023
Henry.
192
00:17:08,766 --> 00:17:12,683
Di Andes yang disebut
Chavín de Huántar, dan...
193
00:17:20,387 --> 00:17:21,388
Henry?
194
00:18:05,171 --> 00:18:06,607
Henry!
195
00:18:31,197 --> 00:18:32,763
Henry?
196
00:18:35,462 --> 00:18:39,335
Henry, kenapa?
197
00:18:39,379 --> 00:18:41,294
Kau tidak pernah memaafkanku.
198
00:18:43,383 --> 00:18:46,212
Aku berada di tempat yang
buruk karena itu,
199
00:18:46,255 --> 00:18:47,387
karena kamu.
200
00:18:50,912 --> 00:18:52,566
Aku terbakar.
201
00:18:58,224 --> 00:19:02,619
Tidak, Henry.
Aku.. aku memaafkanmu.
202
00:19:03,751 --> 00:19:07,581
Ayahku tidak akan
pernah memaafkanmu.
203
00:19:13,891 --> 00:19:14,675
Itu dia.
204
00:19:19,419 --> 00:19:20,985
Menjauh!
205
00:19:22,161 --> 00:19:23,553
Aku tidak bisa.
206
00:19:25,338 --> 00:19:28,558
Aku bersamamu...
207
00:19:28,602 --> 00:19:30,169
selama-lamanya.
208
00:19:30,212 --> 00:19:31,213
Tidak!
209
00:19:31,257 --> 00:19:33,215
Yolanda.
210
00:19:33,259 --> 00:19:35,261
Yolanda, kamu baik-baik saja?
211
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
Apa yang terjadi?
212
00:19:54,018 --> 00:19:56,543
Bukan hanya suaranya, Court.
213
00:19:58,022 --> 00:19:59,720
Aku melihat Brainwave sekarang.
214
00:20:01,243 --> 00:20:03,245
Dan Henry.
215
00:20:03,289 --> 00:20:06,292
Ini pasti Eclipso.
216
00:20:06,335 --> 00:20:09,643
Ini sudah terjadi
jauh sebelum Eclipso.
217
00:20:09,686 --> 00:20:13,473
- Hei.
- Ini adalah hukumanku.
218
00:20:14,387 --> 00:20:16,563
Untuk apa? Tidak.
219
00:20:16,606 --> 00:20:18,956
Untuk melindungi diri sendiri?
220
00:20:22,699 --> 00:20:25,441
- Lupakan saja.
- Yolanda, tidak.
221
00:20:25,485 --> 00:20:28,401
Tolong bicara padaku.
Aku disini Untukmu.
222
00:20:28,444 --> 00:20:30,968
Kau tidak akan memahaminya pula.
223
00:20:31,012 --> 00:20:33,928
Kau tidak pernah harus membuat
pilihan seperti yang aku lakukan.
224
00:20:34,929 --> 00:20:38,280
- Mari kita bicara dengan Rick dan Beth.
- Tidak.
225
00:20:38,324 --> 00:20:41,849
Kau pikir kau harus menghadapi
ini sendirian, tapi ternyata tidak.
226
00:20:42,850 --> 00:20:44,504
Mereka menyayangimu
sama seperti aku,
227
00:20:44,547 --> 00:20:47,507
dan mari ceritakan
apa yang terjadi.
228
00:20:47,550 --> 00:20:49,465
Mereka akan mengerti.
229
00:20:50,771 --> 00:20:54,253
- Dan bagaimana jika tidak?
- Mereka akan mengerti.
230
00:20:56,516 --> 00:21:01,477
Dan kemudian kita bisa
menghadapi ini sebagai sebuah tim.
231
00:21:17,667 --> 00:21:19,103
Pada saat aku
selesai dengan ini,
232
00:21:19,147 --> 00:21:20,496
tidak akan mungkin Eclipso
yang membunuh kita.
233
00:21:20,540 --> 00:21:21,976
Ini akan menjadi hari tua.
234
00:21:22,019 --> 00:21:23,891
Yah, masalahnya, sebagian
besar waktu, pekerjaan ini,
235
00:21:23,934 --> 00:21:26,067
ini tentang bekerja
dua kali lebih keras
236
00:21:26,110 --> 00:21:27,286
pada tugas-tugas yang membosankan,
237
00:21:27,329 --> 00:21:29,810
hanya memastikan bahwa semuanya
238
00:21:29,853 --> 00:21:32,334
sudah siap saat dibutuhkan, oke?
239
00:21:32,378 --> 00:21:35,511
Dan sampai Eclipso ditemukan,
sedang dipersiapkan,
240
00:21:35,555 --> 00:21:37,600
itu adalah satu-satunya
hal yang bisa kita lakukan.
241
00:21:37,644 --> 00:21:43,302
Dan itu kekiri longgar,
kekanan ketat, oke?
242
00:21:43,345 --> 00:21:46,174
- Mengapa kau tidak melakukannya saja?
- Tidak, kau ingin belajar.
243
00:21:46,217 --> 00:21:51,397
Itu bagus, oke?
Lilin nyala, lilin mati.
244
00:21:51,440 --> 00:21:53,312
Kita harus menggosok lilin
pada benda ini juga?
245
00:21:54,313 --> 00:21:57,359
Oke, Zeek mengantar
beberapa bagian untuk pod kontrol.
246
00:21:57,403 --> 00:21:58,926
Aku akan berada di depan.
247
00:21:58,969 --> 00:22:02,495
Terus memutar, sobat.
Kau melakukannya dengan baik.
248
00:22:02,538 --> 00:22:04,279
Tetaplah begitu.
249
00:23:16,438 --> 00:23:18,092
Berlian.
250
00:23:20,877 --> 00:23:22,226
Ayah?
251
00:24:02,005 --> 00:24:03,746
Keren.
252
00:24:22,852 --> 00:24:24,941
Lepaskan! Lepaskan!
253
00:24:30,556 --> 00:24:31,687
Mike, Mike!
254
00:24:31,731 --> 00:24:34,516
Hei, Mike, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
255
00:24:36,126 --> 00:24:39,565
- Apa itu?
- Ada lintah.
256
00:24:39,608 --> 00:24:41,218
Ada lintah.
257
00:24:41,262 --> 00:24:46,354
Ada lintah, di... lenganku.
258
00:24:49,662 --> 00:24:51,577
Tidak apa-apa.
259
00:24:54,449 --> 00:24:56,756
Hei...
260
00:24:56,799 --> 00:25:00,542
jangan sentuh itu semua.. selamanya.
261
00:25:00,586 --> 00:25:01,804
Oke.
262
00:25:03,589 --> 00:25:05,329
Mengapa kau masih memilikinya?
263
00:25:08,028 --> 00:25:11,553
Berlian adalah satu-satunya
kelemahan Eclipso sebelumnya.
264
00:25:14,687 --> 00:25:16,863
Dan aku berharap masih demikian.
265
00:25:21,781 --> 00:25:26,655
Jadi mengapa kita bertemu di sini?
Dan dimana Pat?
266
00:25:26,699 --> 00:25:28,614
Memperbaiki S.T.R.I.P.E.
bersama Mike.
267
00:25:30,050 --> 00:25:32,008
Bagus.
268
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
Dia bisa menginjak
Eclipso seperti serangga.
269
00:25:34,837 --> 00:25:37,405
Aku tidak tahu apakah aku
bisa melakukan ini, Court.
270
00:25:39,276 --> 00:25:41,670
Melakukan apa?
271
00:25:41,714 --> 00:25:43,150
Apa yang sedang terjadi?
272
00:25:54,683 --> 00:25:56,163
Aku...
273
00:25:57,904 --> 00:25:59,819
Aku membunuh Brainwave.
274
00:26:03,562 --> 00:26:04,954
Apa?
275
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
Aku pikir dia tewas ketika
terowongan runtuh menimpanya.
276
00:26:08,392 --> 00:26:11,700
Aku tahu kita mengatakan
itu, dan kita minta maaf, tapi..
277
00:26:11,744 --> 00:26:13,572
Brainwave membuat
dirinya terlihat seperti Henry.
278
00:26:14,790 --> 00:26:18,098
Dia sedang berbicara denganku.
Dia meminta maaf.
279
00:26:18,141 --> 00:26:21,841
Tapi... aku tahu itu bukan dia.
280
00:26:25,496 --> 00:26:27,150
Jadi aku menggunakan cakarku..
281
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
Aku menggunakan cakarku dan...
282
00:26:33,679 --> 00:26:35,332
Aku melihat dia mati.
283
00:26:42,383 --> 00:26:43,427
Yah..
284
00:26:45,691 --> 00:26:48,781
Aku akan membunuh Brainwave juga,
285
00:26:48,824 --> 00:26:50,826
jika aku punya kesempatan.
286
00:26:55,135 --> 00:26:57,746
Lalu kenapa kamu tidak
membunuh Solomon Grundy?
287
00:27:00,706 --> 00:27:02,403
Waktuku sudah habis.
288
00:27:02,446 --> 00:27:04,187
Apa itu?
289
00:27:06,189 --> 00:27:10,454
Atau apakah kau membiarkan Grundy
pergi karena kau tidak bisa melakukannya?
290
00:27:11,891 --> 00:27:13,544
Karena kamu orang
yang lebih baik dariku?
291
00:27:13,588 --> 00:27:17,810
Yolanda, kau melakukan
apa yang seharusnya kau lakukan
292
00:27:17,853 --> 00:27:19,681
untuk tim kita.
293
00:27:19,725 --> 00:27:21,509
Benar, Beth?
294
00:27:26,688 --> 00:27:27,820
Beth?
295
00:27:32,738 --> 00:27:34,435
Aku tidak tahu.
296
00:27:35,904 --> 00:27:37,281
Maafkan aku
297
00:27:41,834 --> 00:27:43,618
Yah, aku juga.
298
00:27:45,054 --> 00:27:48,797
Tak satu pun dari kalian mampu
melakukan apa yang aku lakukan.
299
00:27:48,841 --> 00:27:51,060
Aku tahu apa yang akan terjadi
saat kita menemukan Eclipso.
300
00:27:51,104 --> 00:27:53,628
Kita harus membunuhnya.
301
00:27:53,672 --> 00:27:54,803
Jadi siapa yang akan melakukannya?
302
00:27:54,847 --> 00:27:57,153
Kamu, Rick?
303
00:27:59,416 --> 00:28:01,070
Kamu?
304
00:28:02,419 --> 00:28:03,638
Court?
305
00:28:06,380 --> 00:28:08,469
Tidak.
306
00:28:08,512 --> 00:28:10,340
Dan aku tidak mau kau melakukannya juga.
307
00:28:11,646 --> 00:28:15,041
Aku tidak ingin kau harus
hidup dengan rasa bersalah itu...
308
00:28:15,084 --> 00:28:18,131
untuk mengetahui bahwa kau akan
selalu menjadi pembunuh di mata Tuhan.
309
00:28:22,222 --> 00:28:24,137
Jadi itu berarti bergantung padaku.
310
00:28:25,355 --> 00:28:29,751
Aku harus membunuh Eclipso
untuk menyelamatkan kalian semua.
311
00:28:42,198 --> 00:28:45,332
Aku harus menjadi
anggota JSA yang mematikan.
312
00:28:49,815 --> 00:28:52,469
Yolanda, kumohon tunggu!
313
00:28:56,038 --> 00:28:58,214
Aku minta maaf.
314
00:29:34,294 --> 00:29:36,470
Apakah kamu baik-baik saja, anakku?
315
00:29:51,093 --> 00:29:53,704
316
00:30:00,059 --> 00:30:02,365
Aku membunuh seseorang.
317
00:30:17,598 --> 00:30:19,730
Pendeta Thomas?
318
00:30:31,090 --> 00:30:33,962
Katakan padaku
apa lagi kesalahanmu.
319
00:30:34,963 --> 00:30:36,617
Tidak.
320
00:30:36,660 --> 00:30:40,360
Kematian anakku...
321
00:30:40,403 --> 00:30:44,886
Henry, itu juga karena kamu.
322
00:31:01,207 --> 00:31:04,688
Aku akui, aku
meremehkanmu
323
00:31:04,732 --> 00:31:06,255
pada saat ini,
324
00:31:06,299 --> 00:31:09,041
tetapi kau meremehkanku juga.
325
00:31:15,134 --> 00:31:16,831
Bahkan saat ini...
326
00:31:21,053 --> 00:31:22,924
kau tidak bisa melarikan diri.
327
00:31:28,712 --> 00:31:31,150
Sementara tubuhku mati
328
00:31:31,193 --> 00:31:36,155
dan kau sombong,
berdiri di atasku,
329
00:31:36,198 --> 00:31:38,853
Aku mengirim pikiranku ke pikiranmu.
330
00:31:40,463 --> 00:31:43,075
Aku adalah bagian darimu sekarang.
331
00:31:43,989 --> 00:31:47,949
Aku tahu betapa kau membenci
dirimu sendiri, Yolanda.
332
00:31:48,994 --> 00:31:50,517
aku telah tenggelam
333
00:31:50,560 --> 00:31:52,432
dalam kebencian dirimu
selama berbulan-bulan.
334
00:31:52,475 --> 00:31:56,044
Pikiranmu lemah karenanya,
335
00:31:56,088 --> 00:32:01,006
itulah sebabnya aku akan
segera memegang kendali.
336
00:32:02,268 --> 00:32:05,010
Tubuhmu akan menjadi
milikku untuk dimanfaatkan...
337
00:32:06,968 --> 00:32:12,365
Dan Brainwave akan
hidup kembali... melaluimu.
338
00:32:20,286 --> 00:32:24,464
Kau telah membuat begitu
banyak pilihan yang buruk.
339
00:32:24,507 --> 00:32:28,163
Itu membuat mengendalikan
pikiranmu begitu mudah.
340
00:32:29,382 --> 00:32:30,731
Yolanda?
341
00:32:30,774 --> 00:32:31,993
Yolanda?
342
00:32:37,042 --> 00:32:39,522
Court!
343
00:32:39,566 --> 00:32:40,828
344
00:32:44,875 --> 00:32:46,790
Court!
345
00:33:15,167 --> 00:33:18,605
- Tidak!
346
00:33:20,302 --> 00:33:22,087
Henry!
347
00:33:26,047 --> 00:33:28,223
Kau akan terbakar bersamaku.
348
00:33:30,182 --> 00:33:32,662
Aku minta maaf.
349
00:33:34,882 --> 00:33:36,188
Tidak!
350
00:33:36,231 --> 00:33:38,233
Yolanda.
351
00:33:38,277 --> 00:33:41,497
Yolanda!
352
00:33:41,541 --> 00:33:43,108
Yolanda!
353
00:33:53,074 --> 00:33:54,597
Apa yang terjadi?
354
00:33:59,689 --> 00:34:04,520
Hei, apa pun itu, itu
akan baik-baik saja.
355
00:34:07,262 --> 00:34:09,177
Ini tidak akan baik-baik saja.
356
00:34:11,223 --> 00:34:13,573
Ini tidak akan pernah baik-baik saja.
357
00:34:16,228 --> 00:34:18,708
Aku tidak menginginkan
apapun dari siapapun.
358
00:34:20,014 --> 00:34:23,626
Aku hanya ingin dibiarkan sendiri,
tapi kamu tidak bisa melakukan itu.
359
00:34:25,585 --> 00:34:27,891
Apa?
360
00:34:27,935 --> 00:34:29,371
Katakan padaku, Courtney.
361
00:34:30,198 --> 00:34:32,113
Kenapa kamu melakukannya?
362
00:34:34,376 --> 00:34:36,378
Mengapa kamu memilihku?
363
00:34:39,381 --> 00:34:42,471
Aku tidak seharusnya
menjadi Wildcat.
364
00:34:43,690 --> 00:34:46,780
Aku tidak seharusnya
menyakiti siapa pun!
365
00:34:46,823 --> 00:34:48,303
Yolanda, aku..
366
00:35:01,534 --> 00:35:04,189
Aku tidak pernah
memakai kostum itu lagi.
367
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
Aku keluar.
368
00:36:08,296 --> 00:36:09,558
Courtney?
369
00:36:09,602 --> 00:36:13,214
Nyonya Montez, hai.
370
00:36:13,258 --> 00:36:16,130
Apakah Yolanda ada di sana?
371
00:36:16,174 --> 00:36:17,958
Dia tidak ingin
berbicara denganmu.
372
00:36:19,786 --> 00:36:21,962
373
00:36:22,005 --> 00:36:24,312
Apakah dia baik-baik saja?
374
00:36:24,356 --> 00:36:27,054
Pengaruhmu yang
telah merusak putriku.
375
00:36:27,097 --> 00:36:30,318
Aku tahu itu.
Berhenti menelpon.
376
00:36:37,195 --> 00:36:38,848
Apakah dia yakin?
377
00:36:41,503 --> 00:36:43,462
Yah, dia melakukannya
dengan sangat baik di sini.
378
00:36:44,724 --> 00:36:46,465
Kami menyukainya.
379
00:36:53,036 --> 00:36:56,214
Tolong katakan padanya bahwa
dia akan selalu memiliki pekerjaan
380
00:36:56,257 --> 00:36:58,128
yang menanti jika dia berubah pikiran.
381
00:37:00,479 --> 00:37:01,697
Halo?
382
00:37:03,438 --> 00:37:05,266
Nyonya Montez?
383
00:37:23,284 --> 00:37:24,981
Apakah Yolanda mengangkat?
384
00:37:27,810 --> 00:37:30,683
Maaf aku tidak memberitahu
kalian tentang Brainwave.
385
00:37:35,992 --> 00:37:39,605
Aku tahu kita bilang tidak
ada rahasia, tetapi rasanya
386
00:37:39,648 --> 00:37:41,737
itu bukan rahasiaku untuk diceritakan.
387
00:37:44,131 --> 00:37:48,396
Dan... sekarang aku
pikir itu adalah kesalahan.
388
00:37:53,619 --> 00:37:56,752
Aku yakin dia tidak
punya pilihan, benar?
389
00:37:56,796 --> 00:37:58,928
Aku hanya berharap aku
tahu bagaimana membantunya.
390
00:38:00,365 --> 00:38:02,280
Apakah ini Brainwave atau...
391
00:38:04,020 --> 00:38:06,022
Apakah itu Eclipso?
392
00:38:06,849 --> 00:38:10,288
Atau itu hanya di kepalanya?
393
00:38:12,899 --> 00:38:15,205
Aku tidak bermaksud membunuh Icicle.
394
00:38:17,207 --> 00:38:18,252
Ya.
395
00:38:19,688 --> 00:38:21,429
Aku sedang mengemudi,
aku melihat ke atas,
396
00:38:21,473 --> 00:38:22,517
dan dia, kau tahu.
397
00:38:24,737 --> 00:38:27,435
Itu kecelakaan, sungguh.
398
00:38:27,479 --> 00:38:29,785
Ya, itu kecelakaan.
399
00:38:31,961 --> 00:38:33,311
Kita tahu.
400
00:38:35,225 --> 00:38:36,923
Tidak apa-apa.
401
00:38:36,966 --> 00:38:39,447
Bu, bagaimana dengan The Shade?
402
00:38:39,491 --> 00:38:41,536
Kau bilang kau melihatnya, kan?
403
00:38:41,580 --> 00:38:42,755
Aku tidak tahu.
404
00:38:42,798 --> 00:38:46,019
Aku.. aku tidak tahu
apa yang aku lihat.
405
00:39:51,931 --> 00:39:57,770
Penerjemah BONI
406
00:40:14,499 --> 00:40:16,065
- Greg, geser kepalamu.