1
00:00:08,508 --> 00:00:16,183
PENERJEMAH BONI
2
00:01:17,207 --> 00:01:19,340
- Nyonya Woods?
- Tuan Tyler.
3
00:01:19,383 --> 00:01:21,385
Selamat tanggal 4.
4
00:01:23,257 --> 00:01:26,782
Oh, bukannya itu rasanya, hmm?
5
00:01:29,350 --> 00:01:32,179
Apa yang kamu lakukan di sini?
6
00:01:32,222 --> 00:01:34,355
Aku ingin meminta maaf lagi.
7
00:01:34,398 --> 00:01:37,532
Karena menuduhmu curang.
8
00:01:41,231 --> 00:01:44,191
Kau datang jauh-jauh
ke sini untuk melakukan itu?
9
00:01:44,234 --> 00:01:46,932
Yah, tidak.
10
00:01:46,976 --> 00:01:48,673
Aku mengumpulkan
beberapa brosur perguruan tinggi
11
00:01:48,717 --> 00:01:51,328
dan informasi
bantuan keuangan.
12
00:01:55,376 --> 00:01:57,813
Perguruan tinggi ?
13
00:01:59,075 --> 00:02:02,122
Perguruan tinggi adalah tempat
aku bisa memulai dari awal lagi.
14
00:02:02,165 --> 00:02:03,993
Untuk menjadi apa yang
aku inginkan,
15
00:02:04,036 --> 00:02:07,127
bukan seperti yang orang-orang
katakan tentang aku sebelumnya.
16
00:02:08,389 --> 00:02:09,477
Siapa kamu?
17
00:02:09,520 --> 00:02:11,087
Halo, aku Nona Woods,
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,436
salah satu guru Rick.
19
00:02:12,480 --> 00:02:13,785
Yah, kau masuk
tanpa izin, nona.
20
00:02:13,829 --> 00:02:15,744
Jadi kenapa kau tidak
pergi dari propertiku?
21
00:02:15,787 --> 00:02:18,573
- Hei!
- Tidak apa-apa, Rick.
22
00:02:18,616 --> 00:02:22,185
Aku senang untuk
membahas ini kapan saja.
23
00:02:22,229 --> 00:02:25,014
Selamat tanggal 4.
24
00:02:25,057 --> 00:02:26,494
Siapa yang peduli?
25
00:02:34,241 --> 00:02:35,894
Mengapa kau harus
menjadi brengsek seperti itu?
26
00:02:35,938 --> 00:02:38,158
Apa itu?
27
00:02:39,159 --> 00:02:42,423
Kau akan berakhir di penjara sebelum
kau berakhir di perguruan tinggi.
28
00:03:04,358 --> 00:03:07,709
♪ Cold bitter hands
29
00:03:07,752 --> 00:03:10,320
♪ Cold bitter nights
30
00:03:10,364 --> 00:03:14,455
♪ I can feel
the daylight rising ♪
31
00:03:16,500 --> 00:03:19,416
♪ A shake in the ground
32
00:03:19,460 --> 00:03:22,724
♪ A split in the skies
33
00:03:22,767 --> 00:03:26,771
♪ I can feel
a new tide rising ♪
34
00:03:26,815 --> 00:03:31,907
♪ Will it wash me clean?
35
00:03:32,951 --> 00:03:38,435
♪ Will it wash me clean?
36
00:03:53,145 --> 00:03:55,409
Aku muak dengan ini!
37
00:03:55,452 --> 00:03:57,367
Apakah kau mendengarku ?!
38
00:04:00,022 --> 00:04:02,242
Aku sangat lelah
39
00:04:02,285 --> 00:04:05,288
memberikan segalanya
40
00:04:05,332 --> 00:04:07,943
dan tidak mendapatkan apa pun!
41
00:04:20,477 --> 00:04:22,305
Aku lelah.
42
00:04:40,367 --> 00:04:42,934
Aku sangat lelah.
43
00:05:06,056 --> 00:05:10,435
Penerjemah BONI
44
00:05:23,888 --> 00:05:25,107
Hei.
45
00:05:25,150 --> 00:05:27,022
Kamu mau kemana?
46
00:05:28,632 --> 00:05:31,243
Aku ingin berbicara dengan Yolanda.
47
00:05:32,593 --> 00:05:35,247
Aku tidak bisa tidur sepanjang malam.
48
00:05:35,291 --> 00:05:38,120
Dia adalah sahabatku, Bu, dan
aku menyeretnya ke dalam ini.
49
00:05:38,163 --> 00:05:41,515
Setidaknya aku harus meminta
maaf atas apa yang terjadi.
50
00:05:41,558 --> 00:05:43,430
Kau tahu, Court,
51
00:05:43,473 --> 00:05:44,605
ini bukan salahmu.
52
00:05:44,648 --> 00:05:45,910
Ya, sayang.
53
00:05:45,954 --> 00:05:47,999
Kau hanya mencoba
untuk membantunya.
54
00:05:48,043 --> 00:05:51,612
Tapi bagaimana aku bisa
membantunya sekarang?
55
00:05:51,655 --> 00:05:53,353
Dengan memberinya waktu.
56
00:05:53,396 --> 00:05:54,484
- Apa?
- Ya.
57
00:05:54,528 --> 00:05:55,529
Tidak, tidak. Itu..
58
00:05:55,572 --> 00:05:57,095
itu nasihat yang mengerikan.
59
00:05:57,139 --> 00:05:58,358
Kau membantunya
60
00:05:58,401 --> 00:06:00,664
dengan menghajar Eclipso.
61
00:06:00,708 --> 00:06:03,580
Tidak mungkin bukan
dia yang melakukannya.
62
00:06:03,624 --> 00:06:06,453
Dan siapa yang mengatakan apa
yang akan dia lakukan selanjutnya?
63
00:06:10,065 --> 00:06:13,024
Eclipso tidak akan
membunyikan bel pintu, bukan?
64
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
RAHASIA
65
00:07:14,956 --> 00:07:16,871
Halo?
66
00:07:20,744 --> 00:07:22,529
Dr McNider?
67
00:07:22,572 --> 00:07:24,661
- Halo?
- Siapa ini?
68
00:07:24,705 --> 00:07:27,316
Dr. McNider, ini Beth.
69
00:07:27,359 --> 00:07:28,709
Beth Chapel.
70
00:07:28,752 --> 00:07:30,667
Kita berbicara sebelumnya. Ingat?
71
00:07:30,711 --> 00:07:33,409
Kau memperingatkanku tentang Eclipso.
72
00:07:33,870 --> 00:07:35,914
SINYAL HILANG
73
00:07:36,325 --> 00:07:37,631
Halo?
74
00:07:37,674 --> 00:07:39,371
Apa yang kamu lakukan
dengan kacamataku?
75
00:07:39,415 --> 00:07:42,070
Aku menemukannya.
76
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
kebohongan sebagian terdeteksi
77
00:07:44,855 --> 00:07:48,380
Semua orang bilang
kamu seharusnya mati.
78
00:07:48,424 --> 00:07:51,209
Apakah kamu... hantu?
79
00:07:51,253 --> 00:07:53,603
Secara klinis, aku hidup.
80
00:07:53,647 --> 00:07:55,692
Tapi bagaimana caranya?
81
00:07:55,736 --> 00:07:57,607
Kau memiliki
kacamata asliku.
82
00:07:57,651 --> 00:08:00,480
Kedua pasangan harus terhubung.
83
00:08:00,523 --> 00:08:02,394
Kemungkinan besar
karena penghalang
84
00:08:02,438 --> 00:08:03,918
telah dilanggar.
85
00:08:05,572 --> 00:08:07,443
Itu gila.
86
00:08:07,487 --> 00:08:10,446
Berapa usiamu?
87
00:08:10,490 --> 00:08:12,796
Aku baru berusia 16 tahun di bulan Mei.
88
00:08:12,840 --> 00:08:15,625
Tapi aku sangat bisa dipercaya.
89
00:08:15,669 --> 00:08:16,757
Aku pikir mereka telah melihatku.
90
00:08:16,800 --> 00:08:19,542
- Aku harus terus bergerak.
- Apa?
91
00:08:19,586 --> 00:08:20,804
Kamu ada di mana?
92
00:08:20,848 --> 00:08:24,373
Aku di Shadowla..
93
00:08:24,416 --> 00:08:25,548
Halo?
94
00:08:25,592 --> 00:08:27,811
Dr McNider?
95
00:09:03,804 --> 00:09:06,154
Aku mengerti
mengapa kau suka di sini.
96
00:09:08,373 --> 00:09:10,288
Ini tenang, ya?
97
00:09:17,469 --> 00:09:19,123
Kita pernah punya anjing.
98
00:09:20,864 --> 00:09:23,127
Seekor anjing pitbull bernama Jax.
99
00:09:24,868 --> 00:09:26,740
Ketika pamanku mendapatkannya
dari penampungan,
100
00:09:26,783 --> 00:09:30,787
dia selalu dipukuli dan buas.
101
00:09:33,398 --> 00:09:36,445
Pamanku mendapatkannya karena
dia menginginkan anjing petarung.
102
00:09:38,490 --> 00:09:40,362
Memperlakukannya
dengan sangat buruk.
103
00:09:40,405 --> 00:09:42,756
Membuatnya lebih buruk.
104
00:09:42,799 --> 00:09:46,063
Jadi suatu hari,
105
00:09:46,107 --> 00:09:48,326
Aku memberi tahu Matt bahwa
Jax melarikan diri.
106
00:09:48,370 --> 00:09:50,633
Tapi sesungguhnya, aku membawanya
ke Oakville
107
00:09:50,677 --> 00:09:53,810
dan aku menemukan dia rumah baru.
108
00:09:55,856 --> 00:09:58,641
Ketika aku kembali
mengunjunginya setahun kemudian...
109
00:10:02,689 --> 00:10:04,560
dia anjing yang berbeda
110
00:10:06,780 --> 00:10:08,956
karena orang-orang peduli padanya.
111
00:10:11,915 --> 00:10:13,830
Mereka mencintainya.
112
00:10:18,835 --> 00:10:21,795
Mungkin kau hanya membutuhkan
seseorang untuk menjadi sedikit baik.
113
00:10:34,721 --> 00:10:36,636
Apa yang aku lakukan?
114
00:10:38,899 --> 00:10:42,032
Kau tidak mengerti
apa pun yang aku bicarakan.
115
00:12:18,999 --> 00:12:20,478
Hai.
116
00:12:27,616 --> 00:12:31,576
Aku berharap aku tahu
bagaimana membantumu juga.
117
00:12:31,620 --> 00:12:33,230
Bukan hanya karena
kupikir kau punya kekuatan
118
00:12:33,274 --> 00:12:36,407
untuk menghentikan Eclipso tapi...
119
00:12:38,279 --> 00:12:41,108
karena kamu adalah temanku.
120
00:12:44,154 --> 00:12:46,417
Aku minta maaf aku belum
mengatakan itu sebelumnya.
121
00:13:21,844 --> 00:13:23,803
Beth?
122
00:13:23,846 --> 00:13:25,848
Ibu, Ayah.
123
00:13:25,892 --> 00:13:28,677
Kau tidak pernah di
sini sepanjang hari ini.
124
00:13:28,720 --> 00:13:32,594
Ayahmu dan aku
bagaimanapun kita harus bicara.
125
00:13:32,637 --> 00:13:36,032
Tentang perceraian.
126
00:13:38,556 --> 00:13:40,428
Kau membuat makan siang?
127
00:13:41,951 --> 00:13:44,867
Sebelum aku menguasai
operasi, aku menguasai Reubens.
128
00:13:44,911 --> 00:13:47,261
Terbaik di dunia.
129
00:13:48,915 --> 00:13:52,092
Wow, kelihatannya enak.
130
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
Haruskah kita bicara?
131
00:14:00,100 --> 00:14:05,235
Saat ibumu dan aku
pertama kali bersama, Beth,
132
00:14:05,279 --> 00:14:09,022
- kami jatuh cinta pada awal..
- Pandangan pertama.
133
00:14:14,114 --> 00:14:16,116
Tetapi ketika kau lahir,
134
00:14:16,159 --> 00:14:19,554
kami membuat keputusan
untuk fokus padamu.
135
00:14:22,165 --> 00:14:25,255
Apa hubungannya ini
dengan perceraianmu?
136
00:14:27,040 --> 00:14:29,651
Membesarkanmu,
mencoba bekerja, kami hanya..
137
00:14:29,694 --> 00:14:32,741
Kami.. kami baru saja kehilangan
pandangan satu sama lain.
138
00:14:32,784 --> 00:14:36,049
Maksudku, mencampur
semuanya itu.. itu sulit.
139
00:14:36,092 --> 00:14:38,790
Dan akhirnya, kita hanya..
140
00:14:38,834 --> 00:14:41,881
Kita tumbuh terpisah, ya.
141
00:14:41,924 --> 00:14:43,839
- Karena..
- Karena..
142
00:14:46,798 --> 00:14:49,584
karena kamu, Beth.
143
00:14:55,764 --> 00:14:57,113
Apa?
144
00:15:02,902 --> 00:15:05,034
- Beth.
- Apa..
145
00:15:09,125 --> 00:15:11,084
Beth, aku tahu kamu
kecewa tapi itu bukan alasan..
146
00:15:11,127 --> 00:15:13,042
Apakah kamu melihat itu?
147
00:15:13,086 --> 00:15:15,305
Melihat apa?
148
00:15:18,091 --> 00:15:19,962
Aku harus pergi.
149
00:15:20,006 --> 00:15:21,833
Beth, kamu kembali ke sini!
150
00:15:21,877 --> 00:15:23,531
- Beth, kamu mau kemana?
- Beth!
151
00:15:49,818 --> 00:15:52,342
Selamat 4 Juli, Blue Valley..
152
00:15:52,386 --> 00:15:54,344
Sekarang, hati-hati dengan
perayaanmu malam ini
153
00:15:54,388 --> 00:15:56,259
karena kami sudah mendapat laporan
154
00:15:56,303 --> 00:15:58,392
penampakan beruang
lain sebelumnya hari ini,
155
00:15:58,435 --> 00:16:00,916
kali ini sedikit
lebih dekat ke kota.
156
00:16:00,960 --> 00:16:02,962
Kau bertanya kepadaku,
aku setuju dengan penelepon kami.
157
00:16:03,005 --> 00:16:04,964
Kita tidak bisa mengambil
risiko, teman-teman.
158
00:16:05,007 --> 00:16:06,269
Anda tahu, itu adalah
satu hal untuk dibobol
159
00:16:06,313 --> 00:16:08,445
Taco Whiz dan Waffle World,
160
00:16:08,489 --> 00:16:10,360
tapi, hei, aku mendapat anak-anak
yang bermain di hutan itu.
161
00:16:10,404 --> 00:16:11,927
Jadi terima kasih banyak untuk
162
00:16:11,971 --> 00:16:13,798
Asosiasi Pemburu Blue Valley
163
00:16:13,842 --> 00:16:15,104
yang telah secara
sukarela keluar dari sana
164
00:16:15,148 --> 00:16:16,758
dan membunuh beruang itu.
165
00:16:16,801 --> 00:16:18,194
Mereka telah meminta
semua orang yang bersedia
166
00:16:18,238 --> 00:16:20,153
untuk dapat bergabung
dalam perburuan.
167
00:16:20,196 --> 00:16:23,069
Aku tidak tahu tentang kalian, tetapi
aku akan mengambil senapanku
168
00:16:23,112 --> 00:16:25,767
dan ambilkan aku beruang.
169
00:16:39,433 --> 00:16:42,044
Akan memperbaiki
semuanya, sobat.
170
00:16:43,219 --> 00:16:47,136
Keduanya sedikit
terbentur, bukan?
171
00:16:47,180 --> 00:16:49,051
Pat.
172
00:16:49,095 --> 00:16:51,097
Apa yang kamu lakukan di sini?
173
00:16:51,140 --> 00:16:52,141
Kita perlu melakukan sesuatu.
174
00:16:52,185 --> 00:16:53,882
Tentang Cosmo.
175
00:16:53,925 --> 00:16:56,232
Siapa Cosmo?
176
00:16:56,276 --> 00:16:57,451
Tongkat.
177
00:16:57,494 --> 00:16:59,105
Kau menamai tongkat?
178
00:16:59,148 --> 00:17:00,280
Kau menamai robotnya.
179
00:17:00,323 --> 00:17:03,239
Tidak, kau yang melakukannya.
180
00:17:03,283 --> 00:17:04,806
Terserah.
181
00:17:04,849 --> 00:17:06,199
Kita tidak bisa
hanya duduk-duduk
182
00:17:06,242 --> 00:17:08,505
dan berharap tongkat
menjadi lebih baik,
183
00:17:08,549 --> 00:17:11,291
berharap Eclipso tidak
melakukan hal lain,
184
00:17:11,334 --> 00:17:13,858
berharap semuanya
membaik dengan sendirinya.
185
00:17:13,902 --> 00:17:16,600
Yah, kita tidak
melakukan itu, oke?
186
00:17:16,644 --> 00:17:19,212
Aku bekerja sangat keras untuk
mendapatkan S.T.R.I.P.E. daring.
187
00:17:19,255 --> 00:17:20,822
Dan ingat,
188
00:17:20,865 --> 00:17:23,216
tongkat, itu dirancang untuk
memperbaiki dirinya sendiri.
189
00:17:23,259 --> 00:17:24,782
Yah, itu terlalu lama.
190
00:17:24,826 --> 00:17:26,654
Dengar, JSA
191
00:17:26,697 --> 00:17:28,786
semuanya tentang siap
pada waktu yang tepat,
192
00:17:28,830 --> 00:17:31,920
tidak terburu-buru dalam
keadaan kacau.
193
00:17:31,963 --> 00:17:33,269
Kau harus bersabar.
194
00:17:33,313 --> 00:17:35,097
Yolanda berhenti.
195
00:17:35,141 --> 00:17:37,099
Eclipso bebas
196
00:17:37,143 --> 00:17:38,231
Segalanya di luar kendali,
197
00:17:38,274 --> 00:17:39,536
dan.. dan tidak ada yang aman,
198
00:17:39,580 --> 00:17:42,235
dan aku.. aku merasa
sama sekali tidak berguna.
199
00:17:43,497 --> 00:17:45,629
Aku tahu apa yang kau rasakan.
200
00:17:47,457 --> 00:17:50,939
Apa yang Eclipso
tunggu sekarang?
201
00:17:50,982 --> 00:17:52,375
Dimana dia?
202
00:17:52,419 --> 00:17:54,290
Aku tidak tahu.
203
00:17:54,334 --> 00:17:57,902
Tapi mari kita berkumpul
kembali dengan Rick dan Beth,
204
00:17:57,946 --> 00:18:00,122
dan, kau tahu, mungkin kita
bisa menemukan sesuatu yang..
205
00:18:00,166 --> 00:18:02,124
Tunggu.
206
00:18:02,168 --> 00:18:04,300
Bicara tentang iblis.
207
00:18:04,344 --> 00:18:06,215
- Hei, Rick.
- Pat
208
00:18:06,259 --> 00:18:08,304
Grundy membutuhkan bantuan kita.
209
00:18:22,623 --> 00:18:24,233
Ini Rick. Meneleponmu kembali.
210
00:18:28,194 --> 00:18:31,849
Aku tidak berpikir Cosmo memiliki lebih
dari satu atau dua tembakan dalam dirinya.
211
00:18:31,893 --> 00:18:34,156
Jika kita bertemu dengan Grundy..
212
00:18:34,200 --> 00:18:36,593
Maka kau perlu membuat
perhitungan.
213
00:18:40,293 --> 00:18:43,296
Kenapa dia di sini lebih dulu?
214
00:18:43,339 --> 00:18:44,906
Grundy adalah monster.
215
00:18:44,949 --> 00:18:46,690
Kau tidak dapat memprediksi
apa yang akan dia lakukan.
216
00:18:46,734 --> 00:18:49,345
Tapi Rick telah memberinya
makan selama berminggu-minggu?
217
00:18:49,389 --> 00:18:50,477
Mengapa?
218
00:18:50,520 --> 00:18:54,002
Katanya dia akan menjelaskannya nanti.
219
00:18:54,045 --> 00:18:57,179
Aku tidak percaya dia akan
menyimpan rahasia seperti ini.
220
00:18:57,223 --> 00:18:59,703
Pasti ada alasannya.
221
00:19:07,363 --> 00:19:09,583
Halo?
222
00:19:12,107 --> 00:19:14,022
Courtney?
223
00:19:16,764 --> 00:19:18,940
Nyonya Whitmore?
224
00:19:20,420 --> 00:19:22,335
Halo?
225
00:19:24,554 --> 00:19:26,730
Mike?
226
00:19:28,428 --> 00:19:30,343
Pak Dugan?
227
00:19:32,345 --> 00:19:34,738
Buddy?
228
00:19:41,136 --> 00:19:44,095
Siapa saja?
229
00:19:44,139 --> 00:19:44,879
Hai.
230
00:19:53,583 --> 00:19:56,934
Apakah kau tidak berbicara?
231
00:19:56,978 --> 00:19:58,501
Siapa kamu?
232
00:19:58,545 --> 00:20:01,330
Aku Bruce.
233
00:20:01,374 --> 00:20:04,246
Bruce.
234
00:20:04,290 --> 00:20:06,944
Apa yang kamu lakukan di sini, Bruce?
235
00:20:06,988 --> 00:20:10,383
Di mana lagi seharusnya aku?
236
00:20:10,426 --> 00:20:12,298
Ini bukan rumahmu.
237
00:20:12,341 --> 00:20:15,475
Yah, ini juga bukan
milikmu, tapi kau disini.
238
00:20:15,518 --> 00:20:18,347
Apakah kau akan mencuri sesuatu?
239
00:20:18,391 --> 00:20:19,522
Kau adalah Beth Chapel,
240
00:20:19,566 --> 00:20:22,482
dan kau adalah
pembohong dan pencuri.
241
00:20:22,525 --> 00:20:23,700
Kamu tidak tahu aku.
242
00:20:23,744 --> 00:20:26,312
Aku tahu jenismu.
243
00:20:27,356 --> 00:20:29,837
Aku tahu kau mencuri ini.
244
00:20:29,880 --> 00:20:31,926
Kau berbohong tentang menjadi
teman Courtney,
245
00:20:31,969 --> 00:20:35,103
lalu kau mencuri ini.
246
00:20:35,146 --> 00:20:36,626
Kacamata itu milikku!
247
00:20:36,670 --> 00:20:38,367
Pembohong!
248
00:20:38,411 --> 00:20:39,629
Kau berbohong lagi.
249
00:20:39,673 --> 00:20:41,501
Hentikan!
250
00:20:41,544 --> 00:20:42,719
Mencuri,
251
00:20:42,763 --> 00:20:45,505
itulah yang kalian lakukan.
252
00:20:45,548 --> 00:20:49,509
Diam.
253
00:20:49,552 --> 00:20:51,337
Kejar dan dapatkan
dia jika kau mau.
254
00:21:50,483 --> 00:21:53,747
Aku tahu kau berada di lemari.
255
00:21:53,790 --> 00:21:55,879
Keluar dari sana!
256
00:22:11,765 --> 00:22:14,333
Kau tidak
terlalu pintar, kan?
257
00:22:17,292 --> 00:22:20,164
Kau tidak dapat
dipercaya dengan ini.
258
00:22:21,731 --> 00:22:23,472
Kau adalah Eclipso.
259
00:22:27,041 --> 00:22:30,000
Tongkat memilih Courtney.
260
00:22:30,044 --> 00:22:32,873
Courtney memilih Yolanda.
261
00:22:32,916 --> 00:22:35,528
Ayah Rick memilihnya.
262
00:22:35,571 --> 00:22:37,486
Tapi tidak ada yang memilihmu.
263
00:22:40,054 --> 00:22:42,317
Itu karena kamu bukan pejuang.
264
00:22:42,361 --> 00:22:44,493
Aku pikir kau
orang yang atletis.
265
00:22:44,537 --> 00:22:47,757
Aku kira, beberapa
stereotip yang salah.
266
00:22:47,801 --> 00:22:49,846
Rasis.
267
00:23:15,785 --> 00:23:17,961
Kau harus keluar
dari sini, Nak.
268
00:23:18,005 --> 00:23:20,094
- Apa yang terjadi?
- Sesuatu memukulnya.
269
00:23:20,137 --> 00:23:21,487
Dan itu bukan beruang.
270
00:23:21,530 --> 00:23:24,228
Sekarang, lebih buruk,
seorang gadis hilang.
271
00:23:24,272 --> 00:23:26,796
- Apa?
- Sepuluh tahun.
272
00:23:26,840 --> 00:23:28,450
Menghilang dari peternakan
kuda keluarganya.
273
00:23:28,494 --> 00:23:32,236
Hanya disisi lain di seberang sungai.
274
00:23:32,280 --> 00:23:34,500
Kita harus membunuh
apapun yang ada di sini.
275
00:23:34,543 --> 00:23:38,155
Tidak. Aku akan menemukannya.
Aku akan memastikan dia aman.
276
00:23:38,199 --> 00:23:39,853
Dia tidak akan menyakitinya.
277
00:23:39,896 --> 00:23:42,203
Siapa? Apa itu?
278
00:23:42,246 --> 00:23:44,510
Nak, kamu harus pulang!
279
00:23:44,553 --> 00:23:46,903
Tidak aman di luar sana, nak!
280
00:23:46,947 --> 00:23:49,123
Itu tidak aman untuk siapa pun!
281
00:24:10,318 --> 00:24:12,451
Apa yang kamu lakukan di sini?
282
00:24:17,412 --> 00:24:18,631
Apa?
283
00:24:18,674 --> 00:24:21,634
Bagaimana kau bisa
masuk ke sini, Nak?
284
00:24:21,677 --> 00:24:24,419
Apakah kamu.. tersesat?
285
00:24:24,463 --> 00:24:27,553
Aku pikir itu dia, anak-anak.
286
00:24:27,596 --> 00:24:30,643
Kau tidak seharusnya disini.
287
00:24:30,686 --> 00:24:33,559
Salah satu dari semua ini
tidak seperti yang lain.
288
00:24:35,691 --> 00:24:37,693
Kamu semuanya salah.
289
00:24:37,737 --> 00:24:39,739
Usia yang salah.
290
00:24:39,782 --> 00:24:41,654
Jenis kelamin yang salah.
291
00:24:41,697 --> 00:24:44,526
Salah warna.
292
00:24:48,922 --> 00:24:51,664
Kembali kesini.
293
00:24:51,707 --> 00:24:53,927
Berhenti!
294
00:25:03,023 --> 00:25:05,634
Kenapa kita tidak
melihat siapa pun?
295
00:25:05,678 --> 00:25:07,549
Tidak ada pemburu. Atau Rick.
296
00:25:07,593 --> 00:25:10,247
- Aku bertanya-tanya
hal yang sama.
297
00:25:24,523 --> 00:25:26,307
Grundy!
298
00:25:35,621 --> 00:25:40,800
Grundy!
299
00:25:48,808 --> 00:25:50,810
Grundy!
300
00:26:02,735 --> 00:26:04,214
Grundy!
301
00:26:13,267 --> 00:26:15,748
Grundy...
302
00:26:18,098 --> 00:26:20,274
Grundy!
303
00:26:22,885 --> 00:26:24,800
Apakah kamu baik-baik saja?
304
00:26:35,158 --> 00:26:37,770
Tidak.
305
00:26:42,252 --> 00:26:44,820
Apakah kau membunuhnya?
306
00:26:47,301 --> 00:26:49,782
Apakah kau membunuhnya?
307
00:26:56,440 --> 00:26:59,313
Monster sialan!
308
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
- Rick!
- Aku akan membunuhmu.
309
00:27:13,109 --> 00:27:15,111
- Rick, tunggu!
310
00:27:15,155 --> 00:27:16,896
Grundy!
311
00:27:16,939 --> 00:27:18,854
Rick!
312
00:28:17,347 --> 00:28:19,523
Eclipso.
313
00:28:45,027 --> 00:28:47,726
Kenapa kamu melakukannya?
314
00:28:47,769 --> 00:28:51,381
Kenapa kau membunuh
gadis kecil itu?
315
00:29:28,854 --> 00:29:31,857
Kau bisa berpura-pura
berani, tetapi sebenarnya tidak.
316
00:29:31,900 --> 00:29:33,336
Kamu tidak tahu apa pun.
317
00:29:33,380 --> 00:29:36,905
Aku tahu segalanya
tentangmu, Beth.
318
00:29:36,949 --> 00:29:39,908
Itu yang paling membuatmu takut.
319
00:29:44,695 --> 00:29:46,349
Kau telah bersembunyi dibalik
320
00:29:46,393 --> 00:29:50,353
senyum bodoh itu
sepanjang hidupmu.
321
00:29:50,397 --> 00:29:53,313
Aku teman Courtney.
322
00:29:53,356 --> 00:29:56,446
Apakah ini berarti aku
mendapatkan kostum?
323
00:29:56,490 --> 00:29:59,275
Jangan khawatir.
Abaikan kami seperti biasanya.
324
00:30:05,891 --> 00:30:08,067
Di balik kacamata itu,
325
00:30:08,110 --> 00:30:11,418
kamu hanya gadis
kecil yang ketakutan.
326
00:30:11,461 --> 00:30:13,637
Jika aku sangat takut,
327
00:30:13,681 --> 00:30:15,814
mengapa kamu bersembunyi?
328
00:30:19,905 --> 00:30:23,256
Apa yang kau takutkan?
329
00:30:32,700 --> 00:30:34,571
Tidak ada!
330
00:30:41,970 --> 00:30:46,801
- Rick!
- Rick!
331
00:30:46,845 --> 00:30:48,934
Berhenti! Rick!
332
00:30:48,977 --> 00:30:50,892
Jangan mendekat!
333
00:30:56,680 --> 00:31:00,032
Kau adalah yang terlemah
di antara mereka dan kau tahu itu.
334
00:31:00,075 --> 00:31:03,078
Lahir dari ketiadaan.
335
00:31:03,122 --> 00:31:05,864
Ditakdirkan untuk menjadi...
336
00:31:07,387 --> 00:31:09,911
tidak ada.
337
00:31:11,391 --> 00:31:13,132
Ah.
338
00:31:13,175 --> 00:31:16,004
Tidak.
339
00:31:21,183 --> 00:31:22,881
Gadis lucu.
340
00:31:28,974 --> 00:31:30,932
Rick, tolong, berhenti!
341
00:31:30,976 --> 00:31:33,630
Rick, kau tidak tahu
apa yang kau lakukan.
342
00:31:33,674 --> 00:31:35,850
- Itu bukan Grundy.
- Rick, berhenti!
343
00:32:18,284 --> 00:32:20,460
Tidak...
344
00:33:25,394 --> 00:33:27,135
Akui ketakutanmu,
345
00:33:27,179 --> 00:33:29,485
kecemburuanmu,
346
00:33:29,529 --> 00:33:32,010
kemarahanmu!
347
00:33:34,229 --> 00:33:36,101
Kau memaksakan diri
ke dalam kelompok
348
00:33:36,144 --> 00:33:40,453
seperti yang telah kau lakukan
sepanjang hidupmu.
349
00:33:40,496 --> 00:33:42,063
Aku seharusnya disini.
350
00:33:42,107 --> 00:33:43,804
Aku tidak takut.
351
00:33:43,847 --> 00:33:45,110
Aku tidak bersembunyi.
352
00:33:45,153 --> 00:33:47,199
Mereka tidak menginginkanmu.
353
00:33:47,242 --> 00:33:50,115
Tidak ada yang mau.
354
00:33:50,158 --> 00:33:53,161
Tidak ada yang memilihmu!
355
00:33:55,555 --> 00:33:58,253
Apakah itu yang kau
ingin aku lakukan?
356
00:33:58,297 --> 00:34:03,954
Menyerah pada ketakutan terburuk
aku, bahwa aku adalah orang luar?
357
00:34:03,998 --> 00:34:05,478
Aku tidak mau.
358
00:34:05,521 --> 00:34:08,133
Aku kuat, bangga.
359
00:34:08,176 --> 00:34:11,788
Dan aku memilih diriku
untuk menjadi Dr. Mid-Nite.
360
00:34:11,832 --> 00:34:14,530
Aku memilih diriku!
361
00:34:16,010 --> 00:34:19,013
Oh, ya, dan aku
suka menjadi Hitam.
362
00:34:21,935 --> 00:34:24,479
memulai ulang
kursi sulaman, sofa antik
363
00:34:48,712 --> 00:34:51,297
KEPOLISIAN BLUE VALLEY
364
00:36:41,329 --> 00:36:43,288
Teman.
365
00:36:52,340 --> 00:36:54,255
Apa yang terjadi?
366
00:36:56,997 --> 00:36:59,129
Bagaimana aku bisa kembali ke sini?
367
00:36:59,173 --> 00:37:00,957
Kau tidak pernah
meninggalkan rumahmu, Beth.
368
00:37:01,001 --> 00:37:02,655
Aku sedang menonton seluruh
penglihatanmu yang kau punya,
369
00:37:02,698 --> 00:37:04,483
melihat apa Eclipso.
370
00:37:04,526 --> 00:37:06,354
Dr McNider?
371
00:37:06,398 --> 00:37:09,357
Jangan melepas kacamata.
372
00:37:09,401 --> 00:37:11,011
Apa?
373
00:37:11,054 --> 00:37:13,231
Mereka akan membiarkan
kau melihat melalui penglihatan Eclipso.
374
00:37:15,842 --> 00:37:17,844
Jadi kacamata itu
menyelamatkan hidupku?
375
00:37:17,887 --> 00:37:20,455
Tidak, kau yang melakukannya.
376
00:37:20,499 --> 00:37:23,371
Siapapun kamu.
377
00:37:24,503 --> 00:37:26,461
Aku...
378
00:37:26,505 --> 00:37:28,811
Dr. Mid-Nite yang baru.
379
00:37:29,164 --> 00:37:31,875
Beth Chapel "Dr Mid-Nite"
pembaruan basis data JSA
380
00:37:34,469 --> 00:37:36,689
Halo?
381
00:37:38,604 --> 00:37:41,520
Halo?
382
00:37:41,563 --> 00:37:44,349
Beth, apakah itu kamu, sayang?
383
00:37:47,221 --> 00:37:49,441
Beth?
384
00:37:58,798 --> 00:38:01,844
Ibu?
385
00:38:06,022 --> 00:38:08,416
Oh, itu dia.
386
00:38:15,902 --> 00:38:18,774
Aku sangat menyesal
tentang sebelumnya.
387
00:38:18,818 --> 00:38:21,168
- Sebelumnya?
- Apa yang kamu bicarakan?
388
00:38:21,211 --> 00:38:24,171
KEBENARAN TERDETEKSI
Kami belum di sini sepanjang hari.
389
00:38:24,214 --> 00:38:25,955
Kau dan Ayah
berada di ruang tamu.
390
00:38:25,999 --> 00:38:29,176
KEBENARAN TERDETEKSI
Kami sedang bekerja, Beth.
391
00:38:33,920 --> 00:38:36,879
Sayang, kamu baik-baik saja?
392
00:38:36,923 --> 00:38:40,405
Aku tidak tahu.
393
00:38:40,448 --> 00:38:41,710
Kadang-kadang,
394
00:38:41,754 --> 00:38:43,930
Aku pikir aku
mencoba menjadi sesuatu
395
00:38:43,973 --> 00:38:46,759
aku tidak tahu bahwa aku bisa.
396
00:38:47,934 --> 00:38:50,415
Kenapa, karena apa
yang dikatakan seseorang?
397
00:38:51,938 --> 00:38:55,420
Yah.. begitulah.
398
00:39:02,601 --> 00:39:04,385
Kau tahu, Beth,
399
00:39:04,429 --> 00:39:07,693
saat pertama kali kita
pindah ke Blue Valley,
400
00:39:07,736 --> 00:39:11,218
belum pernah ada dokter kulit
hitam lain yang bekerja di sini.
401
00:39:11,261 --> 00:39:13,046
Aku datang untuk menggantikan Dr. Brady,
402
00:39:13,089 --> 00:39:16,354
dan aku berurusan dengan sesuatu.
403
00:39:18,268 --> 00:39:23,012
Dia telah bekerja di kota ini
selama lebih dari 50 tahun.
404
00:39:23,056 --> 00:39:25,754
Dan orang-orang mencintainya
405
00:39:25,798 --> 00:39:28,191
dengan alasan yang baik.
406
00:39:28,235 --> 00:39:31,804
Tetapi mereka tidak tahu
harus seperti apa padaku.
407
00:39:33,283 --> 00:39:34,546
Itu pasti sulit.
408
00:39:34,589 --> 00:39:36,809
Ya.
409
00:39:36,852 --> 00:39:40,813
Mereka tidak percaya bahwa
aku bisa melakukan pekerjaan itu.
410
00:39:40,856 --> 00:39:42,467
Bagaimana kau menanganinya?
411
00:39:44,469 --> 00:39:47,646
Yah, aku melakukan pekerjaanku
sebaik yang aku tahu caranya.
412
00:39:47,689 --> 00:39:50,518
Aku membantu
menyembuhkan beberapa orang,
413
00:39:50,562 --> 00:39:53,739
menyelamatkan beberapa nyawa.
414
00:39:53,782 --> 00:39:56,176
Mengantarkan banyak anak.
415
00:39:56,219 --> 00:39:58,047
Kau bekerja lebih
keras dari siapa pun.
416
00:40:02,704 --> 00:40:05,228
Dan akhirnya,
417
00:40:05,272 --> 00:40:08,623
Aku memenangkan Blue Valley.
418
00:40:11,104 --> 00:40:15,151
Beth, kamu bisa menjadi
apapun yang kamu mau
419
00:40:15,195 --> 00:40:17,545
karena kamu adalah putri kami.
420
00:40:17,589 --> 00:40:20,461
Kau akan bekerja keras karena
itulah yang dilakukan keluarga ini.
421
00:40:20,505 --> 00:40:24,073
Dan jangan biarkan siapa pun,
tidak peduli seperti apa terlihatnya,
422
00:40:24,117 --> 00:40:26,511
memberitahumu segala perbedaan.
423
00:40:26,554 --> 00:40:28,469
Tidak ada, Beth.
424
00:40:31,516 --> 00:40:33,343
Terima kasih.
425
00:40:33,387 --> 00:40:35,476
Kemarilah, sayang.
426
00:40:41,656 --> 00:40:44,877
Apa yang kamu pakai?
427
00:40:44,920 --> 00:40:46,661
Oh, ini?
428
00:40:46,705 --> 00:40:48,054
Ini untuk berenang.
429
00:40:48,097 --> 00:40:50,186
Aku akan bergabung
dengan tim renang.
430
00:41:02,590 --> 00:41:05,027
Rick mengira dia melihat pemburu.
431
00:41:05,071 --> 00:41:08,596
Dan Solomon Grundy
membunuh seorang anak.
432
00:41:10,685 --> 00:41:15,211
Dan sekarang paman
Rick dalam kondisi kritis.
433
00:41:15,255 --> 00:41:17,692
Dan Pat dan Courtney
pergi ke kantor polisi
434
00:41:17,736 --> 00:41:20,478
untuk melihat apakah ada yang
bisa mereka lakukan untuk Rick, tapi..
435
00:41:22,131 --> 00:41:25,613
Apa yang bisa kita lakukan?
436
00:41:26,353 --> 00:41:29,051
Berada di sini untuk
mereka ketika mereka kembali.
437
00:41:33,186 --> 00:41:35,144
Aku di sini untukmu juga, Bu.
438
00:41:38,931 --> 00:41:42,761
Terima kasih, Mike.
439
00:41:52,927 --> 00:42:00,435
PENERJEMAH BONI