1 00:00:08,508 --> 00:00:16,183 PENERJEMAH BONI 2 00:01:17,207 --> 00:01:19,340 - Nyonya Woods? - Tuan Tyler. 3 00:01:19,383 --> 00:01:21,385 Selamat tanggal 4. 4 00:01:23,257 --> 00:01:26,782 Oh, bukannya itu rasanya, hmm? 5 00:01:29,350 --> 00:01:32,179 Apa yang kamu lakukan di sini? 6 00:01:32,222 --> 00:01:34,355 Aku ingin meminta maaf lagi. 7 00:01:34,398 --> 00:01:37,532 Karena menuduhmu curang. 8 00:01:41,231 --> 00:01:44,191 Kau datang jauh-jauh ke sini untuk melakukan itu? 9 00:01:44,234 --> 00:01:46,932 Yah, tidak. 10 00:01:46,976 --> 00:01:48,673 Aku mengumpulkan beberapa brosur perguruan tinggi 11 00:01:48,717 --> 00:01:51,328 dan informasi bantuan keuangan. 12 00:01:55,376 --> 00:01:57,813 Perguruan tinggi ? 13 00:01:59,075 --> 00:02:02,122 Perguruan tinggi adalah tempat aku bisa memulai dari awal lagi. 14 00:02:02,165 --> 00:02:03,993 Untuk menjadi apa yang aku inginkan, 15 00:02:04,036 --> 00:02:07,127 bukan seperti yang orang-orang katakan tentang aku sebelumnya. 16 00:02:08,389 --> 00:02:09,477 Siapa kamu? 17 00:02:09,520 --> 00:02:11,087 Halo, aku Nona Woods, 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,436 salah satu guru Rick. 19 00:02:12,480 --> 00:02:13,785 Yah, kau masuk tanpa izin, nona. 20 00:02:13,829 --> 00:02:15,744 Jadi kenapa kau tidak pergi dari propertiku? 21 00:02:15,787 --> 00:02:18,573 - Hei! - Tidak apa-apa, Rick. 22 00:02:18,616 --> 00:02:22,185 Aku senang untuk membahas ini kapan saja. 23 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Selamat tanggal 4. 24 00:02:25,057 --> 00:02:26,494 Siapa yang peduli? 25 00:02:34,241 --> 00:02:35,894 Mengapa kau harus menjadi brengsek seperti itu? 26 00:02:35,938 --> 00:02:38,158 Apa itu? 27 00:02:39,159 --> 00:02:42,423 Kau akan berakhir di penjara sebelum kau berakhir di perguruan tinggi. 28 00:03:04,358 --> 00:03:07,709 ♪ Cold bitter hands 29 00:03:07,752 --> 00:03:10,320 ♪ Cold bitter nights 30 00:03:10,364 --> 00:03:14,455 ♪ I can feel the daylight rising ♪ 31 00:03:16,500 --> 00:03:19,416 ♪ A shake in the ground 32 00:03:19,460 --> 00:03:22,724 ♪ A split in the skies 33 00:03:22,767 --> 00:03:26,771 ♪ I can feel a new tide rising ♪ 34 00:03:26,815 --> 00:03:31,907 ♪ Will it wash me clean? 35 00:03:32,951 --> 00:03:38,435 ♪ Will it wash me clean? 36 00:03:53,145 --> 00:03:55,409 Aku muak dengan ini! 37 00:03:55,452 --> 00:03:57,367 Apakah kau mendengarku ?! 38 00:04:00,022 --> 00:04:02,242 Aku sangat lelah 39 00:04:02,285 --> 00:04:05,288 memberikan segalanya 40 00:04:05,332 --> 00:04:07,943 dan tidak mendapatkan apa pun! 41 00:04:20,477 --> 00:04:22,305 Aku lelah. 42 00:04:40,367 --> 00:04:42,934 Aku sangat lelah. 43 00:05:06,056 --> 00:05:10,435 Penerjemah BONI 44 00:05:23,888 --> 00:05:25,107 Hei. 45 00:05:25,150 --> 00:05:27,022 Kamu mau kemana? 46 00:05:28,632 --> 00:05:31,243 Aku ingin berbicara dengan Yolanda. 47 00:05:32,593 --> 00:05:35,247 Aku tidak bisa tidur sepanjang malam. 48 00:05:35,291 --> 00:05:38,120 Dia adalah sahabatku, Bu, dan aku menyeretnya ke dalam ini. 49 00:05:38,163 --> 00:05:41,515 Setidaknya aku harus meminta maaf atas apa yang terjadi. 50 00:05:41,558 --> 00:05:43,430 Kau tahu, Court, 51 00:05:43,473 --> 00:05:44,605 ini bukan salahmu. 52 00:05:44,648 --> 00:05:45,910 Ya, sayang. 53 00:05:45,954 --> 00:05:47,999 Kau hanya mencoba untuk membantunya. 54 00:05:48,043 --> 00:05:51,612 Tapi bagaimana aku bisa membantunya sekarang? 55 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 Dengan memberinya waktu. 56 00:05:53,396 --> 00:05:54,484 - Apa? - Ya. 57 00:05:54,528 --> 00:05:55,529 Tidak, tidak. Itu.. 58 00:05:55,572 --> 00:05:57,095 itu nasihat yang mengerikan. 59 00:05:57,139 --> 00:05:58,358 Kau membantunya 60 00:05:58,401 --> 00:06:00,664 dengan menghajar Eclipso. 61 00:06:00,708 --> 00:06:03,580 Tidak mungkin bukan dia yang melakukannya. 62 00:06:03,624 --> 00:06:06,453 Dan siapa yang mengatakan apa yang akan dia lakukan selanjutnya? 63 00:06:10,065 --> 00:06:13,024 Eclipso tidak akan membunyikan bel pintu, bukan? 64 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 RAHASIA 65 00:07:14,956 --> 00:07:16,871 Halo? 66 00:07:20,744 --> 00:07:22,529 Dr McNider? 67 00:07:22,572 --> 00:07:24,661 - Halo? - Siapa ini? 68 00:07:24,705 --> 00:07:27,316 Dr. McNider, ini Beth. 69 00:07:27,359 --> 00:07:28,709 Beth Chapel. 70 00:07:28,752 --> 00:07:30,667 Kita berbicara sebelumnya. Ingat? 71 00:07:30,711 --> 00:07:33,409 Kau memperingatkanku tentang Eclipso. 72 00:07:33,870 --> 00:07:35,914 SINYAL HILANG 73 00:07:36,325 --> 00:07:37,631 Halo? 74 00:07:37,674 --> 00:07:39,371 Apa yang kamu lakukan dengan kacamataku? 75 00:07:39,415 --> 00:07:42,070 Aku menemukannya. 76 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 kebohongan sebagian terdeteksi 77 00:07:44,855 --> 00:07:48,380 Semua orang bilang kamu seharusnya mati. 78 00:07:48,424 --> 00:07:51,209 Apakah kamu... hantu? 79 00:07:51,253 --> 00:07:53,603 Secara klinis, aku hidup. 80 00:07:53,647 --> 00:07:55,692 Tapi bagaimana caranya? 81 00:07:55,736 --> 00:07:57,607 Kau memiliki kacamata asliku. 82 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 Kedua pasangan harus terhubung. 83 00:08:00,523 --> 00:08:02,394 Kemungkinan besar karena penghalang 84 00:08:02,438 --> 00:08:03,918 telah dilanggar. 85 00:08:05,572 --> 00:08:07,443 Itu gila. 86 00:08:07,487 --> 00:08:10,446 Berapa usiamu? 87 00:08:10,490 --> 00:08:12,796 Aku baru berusia 16 tahun di bulan Mei. 88 00:08:12,840 --> 00:08:15,625 Tapi aku sangat bisa dipercaya. 89 00:08:15,669 --> 00:08:16,757 Aku pikir mereka telah melihatku. 90 00:08:16,800 --> 00:08:19,542 - Aku harus terus bergerak. - Apa? 91 00:08:19,586 --> 00:08:20,804 Kamu ada di mana? 92 00:08:20,848 --> 00:08:24,373 Aku di Shadowla.. 93 00:08:24,416 --> 00:08:25,548 Halo? 94 00:08:25,592 --> 00:08:27,811 Dr McNider? 95 00:09:03,804 --> 00:09:06,154 Aku mengerti mengapa kau suka di sini. 96 00:09:08,373 --> 00:09:10,288 Ini tenang, ya? 97 00:09:17,469 --> 00:09:19,123 Kita pernah punya anjing. 98 00:09:20,864 --> 00:09:23,127 Seekor anjing pitbull bernama Jax. 99 00:09:24,868 --> 00:09:26,740 Ketika pamanku mendapatkannya dari penampungan, 100 00:09:26,783 --> 00:09:30,787 dia selalu dipukuli dan buas. 101 00:09:33,398 --> 00:09:36,445 Pamanku mendapatkannya karena dia menginginkan anjing petarung. 102 00:09:38,490 --> 00:09:40,362 Memperlakukannya dengan sangat buruk. 103 00:09:40,405 --> 00:09:42,756 Membuatnya lebih buruk. 104 00:09:42,799 --> 00:09:46,063 Jadi suatu hari, 105 00:09:46,107 --> 00:09:48,326 Aku memberi tahu Matt bahwa Jax melarikan diri. 106 00:09:48,370 --> 00:09:50,633 Tapi sesungguhnya, aku membawanya ke Oakville 107 00:09:50,677 --> 00:09:53,810 dan aku menemukan dia rumah baru. 108 00:09:55,856 --> 00:09:58,641 Ketika aku kembali mengunjunginya setahun kemudian... 109 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 dia anjing yang berbeda 110 00:10:06,780 --> 00:10:08,956 karena orang-orang peduli padanya. 111 00:10:11,915 --> 00:10:13,830 Mereka mencintainya. 112 00:10:18,835 --> 00:10:21,795 Mungkin kau hanya membutuhkan seseorang untuk menjadi sedikit baik. 113 00:10:34,721 --> 00:10:36,636 Apa yang aku lakukan? 114 00:10:38,899 --> 00:10:42,032 Kau tidak mengerti apa pun yang aku bicarakan. 115 00:12:18,999 --> 00:12:20,478 Hai. 116 00:12:27,616 --> 00:12:31,576 Aku berharap aku tahu bagaimana membantumu juga. 117 00:12:31,620 --> 00:12:33,230 Bukan hanya karena kupikir kau punya kekuatan 118 00:12:33,274 --> 00:12:36,407 untuk menghentikan Eclipso tapi... 119 00:12:38,279 --> 00:12:41,108 karena kamu adalah temanku. 120 00:12:44,154 --> 00:12:46,417 Aku minta maaf aku belum mengatakan itu sebelumnya. 121 00:13:21,844 --> 00:13:23,803 Beth? 122 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 Ibu, Ayah. 123 00:13:25,892 --> 00:13:28,677 Kau tidak pernah di sini sepanjang hari ini. 124 00:13:28,720 --> 00:13:32,594 Ayahmu dan aku bagaimanapun kita harus bicara. 125 00:13:32,637 --> 00:13:36,032 Tentang perceraian. 126 00:13:38,556 --> 00:13:40,428 Kau membuat makan siang? 127 00:13:41,951 --> 00:13:44,867 Sebelum aku menguasai operasi, aku menguasai Reubens. 128 00:13:44,911 --> 00:13:47,261 Terbaik di dunia. 129 00:13:48,915 --> 00:13:52,092 Wow, kelihatannya enak. 130 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 Haruskah kita bicara? 131 00:14:00,100 --> 00:14:05,235 Saat ibumu dan aku pertama kali bersama, Beth, 132 00:14:05,279 --> 00:14:09,022 - kami jatuh cinta pada awal.. - Pandangan pertama. 133 00:14:14,114 --> 00:14:16,116 Tetapi ketika kau lahir, 134 00:14:16,159 --> 00:14:19,554 kami membuat keputusan untuk fokus padamu. 135 00:14:22,165 --> 00:14:25,255 Apa hubungannya ini dengan perceraianmu? 136 00:14:27,040 --> 00:14:29,651 Membesarkanmu, mencoba bekerja, kami hanya.. 137 00:14:29,694 --> 00:14:32,741 Kami.. kami baru saja kehilangan pandangan satu sama lain. 138 00:14:32,784 --> 00:14:36,049 Maksudku, mencampur semuanya itu.. itu sulit. 139 00:14:36,092 --> 00:14:38,790 Dan akhirnya, kita hanya.. 140 00:14:38,834 --> 00:14:41,881 Kita tumbuh terpisah, ya. 141 00:14:41,924 --> 00:14:43,839 - Karena.. - Karena.. 142 00:14:46,798 --> 00:14:49,584 karena kamu, Beth. 143 00:14:55,764 --> 00:14:57,113 Apa? 144 00:15:02,902 --> 00:15:05,034 - Beth. - Apa.. 145 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 Beth, aku tahu kamu kecewa tapi itu bukan alasan.. 146 00:15:11,127 --> 00:15:13,042 Apakah kamu melihat itu? 147 00:15:13,086 --> 00:15:15,305 Melihat apa? 148 00:15:18,091 --> 00:15:19,962 Aku harus pergi. 149 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 Beth, kamu kembali ke sini! 150 00:15:21,877 --> 00:15:23,531 - Beth, kamu mau kemana? - Beth! 151 00:15:49,818 --> 00:15:52,342 Selamat 4 Juli, Blue Valley.. 152 00:15:52,386 --> 00:15:54,344 Sekarang, hati-hati dengan perayaanmu malam ini 153 00:15:54,388 --> 00:15:56,259 karena kami sudah mendapat laporan 154 00:15:56,303 --> 00:15:58,392 penampakan beruang lain sebelumnya hari ini, 155 00:15:58,435 --> 00:16:00,916 kali ini sedikit lebih dekat ke kota. 156 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 Kau bertanya kepadaku, aku setuju dengan penelepon kami. 157 00:16:03,005 --> 00:16:04,964 Kita tidak bisa mengambil risiko, teman-teman. 158 00:16:05,007 --> 00:16:06,269 Anda tahu, itu adalah satu hal untuk dibobol 159 00:16:06,313 --> 00:16:08,445 Taco Whiz dan Waffle World, 160 00:16:08,489 --> 00:16:10,360 tapi, hei, aku mendapat anak-anak yang bermain di hutan itu. 161 00:16:10,404 --> 00:16:11,927 Jadi terima kasih banyak untuk 162 00:16:11,971 --> 00:16:13,798 Asosiasi Pemburu Blue Valley 163 00:16:13,842 --> 00:16:15,104 yang telah secara sukarela keluar dari sana 164 00:16:15,148 --> 00:16:16,758 dan membunuh beruang itu. 165 00:16:16,801 --> 00:16:18,194 Mereka telah meminta semua orang yang bersedia 166 00:16:18,238 --> 00:16:20,153 untuk dapat bergabung dalam perburuan. 167 00:16:20,196 --> 00:16:23,069 Aku tidak tahu tentang kalian, tetapi aku akan mengambil senapanku 168 00:16:23,112 --> 00:16:25,767 dan ambilkan aku beruang. 169 00:16:39,433 --> 00:16:42,044 Akan memperbaiki semuanya, sobat. 170 00:16:43,219 --> 00:16:47,136 Keduanya sedikit terbentur, bukan? 171 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Pat. 172 00:16:49,095 --> 00:16:51,097 Apa yang kamu lakukan di sini? 173 00:16:51,140 --> 00:16:52,141 Kita perlu melakukan sesuatu. 174 00:16:52,185 --> 00:16:53,882 Tentang Cosmo. 175 00:16:53,925 --> 00:16:56,232 Siapa Cosmo? 176 00:16:56,276 --> 00:16:57,451 Tongkat. 177 00:16:57,494 --> 00:16:59,105 Kau menamai tongkat? 178 00:16:59,148 --> 00:17:00,280 Kau menamai robotnya. 179 00:17:00,323 --> 00:17:03,239 Tidak, kau yang melakukannya. 180 00:17:03,283 --> 00:17:04,806 Terserah. 181 00:17:04,849 --> 00:17:06,199 Kita tidak bisa hanya duduk-duduk 182 00:17:06,242 --> 00:17:08,505 dan berharap tongkat menjadi lebih baik, 183 00:17:08,549 --> 00:17:11,291 berharap Eclipso tidak melakukan hal lain, 184 00:17:11,334 --> 00:17:13,858 berharap semuanya membaik dengan sendirinya. 185 00:17:13,902 --> 00:17:16,600 Yah, kita tidak melakukan itu, oke? 186 00:17:16,644 --> 00:17:19,212 Aku bekerja sangat keras untuk mendapatkan S.T.R.I.P.E. daring. 187 00:17:19,255 --> 00:17:20,822 Dan ingat, 188 00:17:20,865 --> 00:17:23,216 tongkat, itu dirancang untuk memperbaiki dirinya sendiri. 189 00:17:23,259 --> 00:17:24,782 Yah, itu terlalu lama. 190 00:17:24,826 --> 00:17:26,654 Dengar, JSA 191 00:17:26,697 --> 00:17:28,786 semuanya tentang siap pada waktu yang tepat, 192 00:17:28,830 --> 00:17:31,920 tidak terburu-buru dalam keadaan kacau. 193 00:17:31,963 --> 00:17:33,269 Kau harus bersabar. 194 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 Yolanda berhenti. 195 00:17:35,141 --> 00:17:37,099 Eclipso bebas 196 00:17:37,143 --> 00:17:38,231 Segalanya di luar kendali, 197 00:17:38,274 --> 00:17:39,536 dan.. dan tidak ada yang aman, 198 00:17:39,580 --> 00:17:42,235 dan aku.. aku merasa sama sekali tidak berguna. 199 00:17:43,497 --> 00:17:45,629 Aku tahu apa yang kau rasakan. 200 00:17:47,457 --> 00:17:50,939 Apa yang Eclipso tunggu sekarang? 201 00:17:50,982 --> 00:17:52,375 Dimana dia? 202 00:17:52,419 --> 00:17:54,290 Aku tidak tahu. 203 00:17:54,334 --> 00:17:57,902 Tapi mari kita berkumpul kembali dengan Rick dan Beth, 204 00:17:57,946 --> 00:18:00,122 dan, kau tahu, mungkin kita bisa menemukan sesuatu yang.. 205 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 Tunggu. 206 00:18:02,168 --> 00:18:04,300 Bicara tentang iblis. 207 00:18:04,344 --> 00:18:06,215 - Hei, Rick. - Pat 208 00:18:06,259 --> 00:18:08,304 Grundy membutuhkan bantuan kita. 209 00:18:22,623 --> 00:18:24,233 Ini Rick. Meneleponmu kembali. 210 00:18:28,194 --> 00:18:31,849 Aku tidak berpikir Cosmo memiliki lebih dari satu atau dua tembakan dalam dirinya. 211 00:18:31,893 --> 00:18:34,156 Jika kita bertemu dengan Grundy.. 212 00:18:34,200 --> 00:18:36,593 Maka kau perlu membuat perhitungan. 213 00:18:40,293 --> 00:18:43,296 Kenapa dia di sini lebih dulu? 214 00:18:43,339 --> 00:18:44,906 Grundy adalah monster. 215 00:18:44,949 --> 00:18:46,690 Kau tidak dapat memprediksi apa yang akan dia lakukan. 216 00:18:46,734 --> 00:18:49,345 Tapi Rick telah memberinya makan selama berminggu-minggu? 217 00:18:49,389 --> 00:18:50,477 Mengapa? 218 00:18:50,520 --> 00:18:54,002 Katanya dia akan menjelaskannya nanti. 219 00:18:54,045 --> 00:18:57,179 Aku tidak percaya dia akan menyimpan rahasia seperti ini. 220 00:18:57,223 --> 00:18:59,703 Pasti ada alasannya. 221 00:19:07,363 --> 00:19:09,583 Halo? 222 00:19:12,107 --> 00:19:14,022 Courtney? 223 00:19:16,764 --> 00:19:18,940 Nyonya Whitmore? 224 00:19:20,420 --> 00:19:22,335 Halo? 225 00:19:24,554 --> 00:19:26,730 Mike? 226 00:19:28,428 --> 00:19:30,343 Pak Dugan? 227 00:19:32,345 --> 00:19:34,738 Buddy? 228 00:19:41,136 --> 00:19:44,095 Siapa saja? 229 00:19:44,139 --> 00:19:44,879 Hai. 230 00:19:53,583 --> 00:19:56,934 Apakah kau tidak berbicara? 231 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 Siapa kamu? 232 00:19:58,545 --> 00:20:01,330 Aku Bruce. 233 00:20:01,374 --> 00:20:04,246 Bruce. 234 00:20:04,290 --> 00:20:06,944 Apa yang kamu lakukan di sini, Bruce? 235 00:20:06,988 --> 00:20:10,383 Di mana lagi seharusnya aku? 236 00:20:10,426 --> 00:20:12,298 Ini bukan rumahmu. 237 00:20:12,341 --> 00:20:15,475 Yah, ini juga bukan milikmu, tapi kau disini. 238 00:20:15,518 --> 00:20:18,347 Apakah kau akan mencuri sesuatu? 239 00:20:18,391 --> 00:20:19,522 Kau adalah Beth Chapel, 240 00:20:19,566 --> 00:20:22,482 dan kau adalah pembohong dan pencuri. 241 00:20:22,525 --> 00:20:23,700 Kamu tidak tahu aku. 242 00:20:23,744 --> 00:20:26,312 Aku tahu jenismu. 243 00:20:27,356 --> 00:20:29,837 Aku tahu kau mencuri ini. 244 00:20:29,880 --> 00:20:31,926 Kau berbohong tentang menjadi teman Courtney, 245 00:20:31,969 --> 00:20:35,103 lalu kau mencuri ini. 246 00:20:35,146 --> 00:20:36,626 Kacamata itu milikku! 247 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 Pembohong! 248 00:20:38,411 --> 00:20:39,629 Kau berbohong lagi. 249 00:20:39,673 --> 00:20:41,501 Hentikan! 250 00:20:41,544 --> 00:20:42,719 Mencuri, 251 00:20:42,763 --> 00:20:45,505 itulah yang kalian lakukan. 252 00:20:45,548 --> 00:20:49,509 Diam. 253 00:20:49,552 --> 00:20:51,337 Kejar dan dapatkan dia jika kau mau. 254 00:21:50,483 --> 00:21:53,747 Aku tahu kau berada di lemari. 255 00:21:53,790 --> 00:21:55,879 Keluar dari sana! 256 00:22:11,765 --> 00:22:14,333 Kau tidak terlalu pintar, kan? 257 00:22:17,292 --> 00:22:20,164 Kau tidak dapat dipercaya dengan ini. 258 00:22:21,731 --> 00:22:23,472 Kau adalah Eclipso. 259 00:22:27,041 --> 00:22:30,000 Tongkat memilih Courtney. 260 00:22:30,044 --> 00:22:32,873 Courtney memilih Yolanda. 261 00:22:32,916 --> 00:22:35,528 Ayah Rick memilihnya. 262 00:22:35,571 --> 00:22:37,486 Tapi tidak ada yang memilihmu. 263 00:22:40,054 --> 00:22:42,317 Itu karena kamu bukan pejuang. 264 00:22:42,361 --> 00:22:44,493 Aku pikir kau orang yang atletis. 265 00:22:44,537 --> 00:22:47,757 Aku kira, beberapa stereotip yang salah. 266 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Rasis. 267 00:23:15,785 --> 00:23:17,961 Kau harus keluar dari sini, Nak. 268 00:23:18,005 --> 00:23:20,094 - Apa yang terjadi? - Sesuatu memukulnya. 269 00:23:20,137 --> 00:23:21,487 Dan itu bukan beruang. 270 00:23:21,530 --> 00:23:24,228 Sekarang, lebih buruk, seorang gadis hilang. 271 00:23:24,272 --> 00:23:26,796 - Apa? - Sepuluh tahun. 272 00:23:26,840 --> 00:23:28,450 Menghilang dari peternakan kuda keluarganya. 273 00:23:28,494 --> 00:23:32,236 Hanya disisi lain di seberang sungai. 274 00:23:32,280 --> 00:23:34,500 Kita harus membunuh apapun yang ada di sini. 275 00:23:34,543 --> 00:23:38,155 Tidak. Aku akan menemukannya. Aku akan memastikan dia aman. 276 00:23:38,199 --> 00:23:39,853 Dia tidak akan menyakitinya. 277 00:23:39,896 --> 00:23:42,203 Siapa? Apa itu? 278 00:23:42,246 --> 00:23:44,510 Nak, kamu harus pulang! 279 00:23:44,553 --> 00:23:46,903 Tidak aman di luar sana, nak! 280 00:23:46,947 --> 00:23:49,123 Itu tidak aman untuk siapa pun! 281 00:24:10,318 --> 00:24:12,451 Apa yang kamu lakukan di sini? 282 00:24:17,412 --> 00:24:18,631 Apa? 283 00:24:18,674 --> 00:24:21,634 Bagaimana kau bisa masuk ke sini, Nak? 284 00:24:21,677 --> 00:24:24,419 Apakah kamu.. tersesat? 285 00:24:24,463 --> 00:24:27,553 Aku pikir itu dia, anak-anak. 286 00:24:27,596 --> 00:24:30,643 Kau tidak seharusnya disini. 287 00:24:30,686 --> 00:24:33,559 Salah satu dari semua ini tidak seperti yang lain. 288 00:24:35,691 --> 00:24:37,693 Kamu semuanya salah. 289 00:24:37,737 --> 00:24:39,739 Usia yang salah. 290 00:24:39,782 --> 00:24:41,654 Jenis kelamin yang salah. 291 00:24:41,697 --> 00:24:44,526 Salah warna. 292 00:24:48,922 --> 00:24:51,664 Kembali kesini. 293 00:24:51,707 --> 00:24:53,927 Berhenti! 294 00:25:03,023 --> 00:25:05,634 Kenapa kita tidak melihat siapa pun? 295 00:25:05,678 --> 00:25:07,549 Tidak ada pemburu. Atau Rick. 296 00:25:07,593 --> 00:25:10,247 - Aku bertanya-tanya hal yang sama. 297 00:25:24,523 --> 00:25:26,307 Grundy! 298 00:25:35,621 --> 00:25:40,800 Grundy! 299 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 Grundy! 300 00:26:02,735 --> 00:26:04,214 Grundy! 301 00:26:13,267 --> 00:26:15,748 Grundy... 302 00:26:18,098 --> 00:26:20,274 Grundy! 303 00:26:22,885 --> 00:26:24,800 Apakah kamu baik-baik saja? 304 00:26:35,158 --> 00:26:37,770 Tidak. 305 00:26:42,252 --> 00:26:44,820 Apakah kau membunuhnya? 306 00:26:47,301 --> 00:26:49,782 Apakah kau membunuhnya? 307 00:26:56,440 --> 00:26:59,313 Monster sialan! 308 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 - Rick! - Aku akan membunuhmu. 309 00:27:13,109 --> 00:27:15,111 - Rick, tunggu! 310 00:27:15,155 --> 00:27:16,896 Grundy! 311 00:27:16,939 --> 00:27:18,854 Rick! 312 00:28:17,347 --> 00:28:19,523 Eclipso. 313 00:28:45,027 --> 00:28:47,726 Kenapa kamu melakukannya? 314 00:28:47,769 --> 00:28:51,381 Kenapa kau membunuh gadis kecil itu? 315 00:29:28,854 --> 00:29:31,857 Kau bisa berpura-pura berani, tetapi sebenarnya tidak. 316 00:29:31,900 --> 00:29:33,336 Kamu tidak tahu apa pun. 317 00:29:33,380 --> 00:29:36,905 Aku tahu segalanya tentangmu, Beth. 318 00:29:36,949 --> 00:29:39,908 Itu yang paling membuatmu takut. 319 00:29:44,695 --> 00:29:46,349 Kau telah bersembunyi dibalik 320 00:29:46,393 --> 00:29:50,353 senyum bodoh itu sepanjang hidupmu. 321 00:29:50,397 --> 00:29:53,313 Aku teman Courtney. 322 00:29:53,356 --> 00:29:56,446 Apakah ini berarti aku mendapatkan kostum? 323 00:29:56,490 --> 00:29:59,275 Jangan khawatir. Abaikan kami seperti biasanya. 324 00:30:05,891 --> 00:30:08,067 Di balik kacamata itu, 325 00:30:08,110 --> 00:30:11,418 kamu hanya gadis kecil yang ketakutan. 326 00:30:11,461 --> 00:30:13,637 Jika aku sangat takut, 327 00:30:13,681 --> 00:30:15,814 mengapa kamu bersembunyi? 328 00:30:19,905 --> 00:30:23,256 Apa yang kau takutkan? 329 00:30:32,700 --> 00:30:34,571 Tidak ada! 330 00:30:41,970 --> 00:30:46,801 - Rick! - Rick! 331 00:30:46,845 --> 00:30:48,934 Berhenti! Rick! 332 00:30:48,977 --> 00:30:50,892 Jangan mendekat! 333 00:30:56,680 --> 00:31:00,032 Kau adalah yang terlemah di antara mereka dan kau tahu itu. 334 00:31:00,075 --> 00:31:03,078 Lahir dari ketiadaan. 335 00:31:03,122 --> 00:31:05,864 Ditakdirkan untuk menjadi... 336 00:31:07,387 --> 00:31:09,911 tidak ada. 337 00:31:11,391 --> 00:31:13,132 Ah. 338 00:31:13,175 --> 00:31:16,004 Tidak. 339 00:31:21,183 --> 00:31:22,881 Gadis lucu. 340 00:31:28,974 --> 00:31:30,932 Rick, tolong, berhenti! 341 00:31:30,976 --> 00:31:33,630 Rick, kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 342 00:31:33,674 --> 00:31:35,850 - Itu bukan Grundy. - Rick, berhenti! 343 00:32:18,284 --> 00:32:20,460 Tidak... 344 00:33:25,394 --> 00:33:27,135 Akui ketakutanmu, 345 00:33:27,179 --> 00:33:29,485 kecemburuanmu, 346 00:33:29,529 --> 00:33:32,010 kemarahanmu! 347 00:33:34,229 --> 00:33:36,101 Kau memaksakan diri ke dalam kelompok 348 00:33:36,144 --> 00:33:40,453 seperti yang telah kau lakukan sepanjang hidupmu. 349 00:33:40,496 --> 00:33:42,063 Aku seharusnya disini. 350 00:33:42,107 --> 00:33:43,804 Aku tidak takut. 351 00:33:43,847 --> 00:33:45,110 Aku tidak bersembunyi. 352 00:33:45,153 --> 00:33:47,199 Mereka tidak menginginkanmu. 353 00:33:47,242 --> 00:33:50,115 Tidak ada yang mau. 354 00:33:50,158 --> 00:33:53,161 Tidak ada yang memilihmu! 355 00:33:55,555 --> 00:33:58,253 Apakah itu yang kau ingin aku lakukan? 356 00:33:58,297 --> 00:34:03,954 Menyerah pada ketakutan terburuk aku, bahwa aku adalah orang luar? 357 00:34:03,998 --> 00:34:05,478 Aku tidak mau. 358 00:34:05,521 --> 00:34:08,133 Aku kuat, bangga. 359 00:34:08,176 --> 00:34:11,788 Dan aku memilih diriku untuk menjadi Dr. Mid-Nite. 360 00:34:11,832 --> 00:34:14,530 Aku memilih diriku! 361 00:34:16,010 --> 00:34:19,013 Oh, ya, dan aku suka menjadi Hitam. 362 00:34:21,935 --> 00:34:24,479 memulai ulang kursi sulaman, sofa antik 363 00:34:48,712 --> 00:34:51,297 KEPOLISIAN BLUE VALLEY 364 00:36:41,329 --> 00:36:43,288 Teman. 365 00:36:52,340 --> 00:36:54,255 Apa yang terjadi? 366 00:36:56,997 --> 00:36:59,129 Bagaimana aku bisa kembali ke sini? 367 00:36:59,173 --> 00:37:00,957 Kau tidak pernah meninggalkan rumahmu, Beth. 368 00:37:01,001 --> 00:37:02,655 Aku sedang menonton seluruh penglihatanmu yang kau punya, 369 00:37:02,698 --> 00:37:04,483 melihat apa Eclipso. 370 00:37:04,526 --> 00:37:06,354 Dr McNider? 371 00:37:06,398 --> 00:37:09,357 Jangan melepas kacamata. 372 00:37:09,401 --> 00:37:11,011 Apa? 373 00:37:11,054 --> 00:37:13,231 Mereka akan membiarkan kau melihat melalui penglihatan Eclipso. 374 00:37:15,842 --> 00:37:17,844 Jadi kacamata itu menyelamatkan hidupku? 375 00:37:17,887 --> 00:37:20,455 Tidak, kau yang melakukannya. 376 00:37:20,499 --> 00:37:23,371 Siapapun kamu. 377 00:37:24,503 --> 00:37:26,461 Aku... 378 00:37:26,505 --> 00:37:28,811 Dr. Mid-Nite yang baru. 379 00:37:29,164 --> 00:37:31,875 Beth Chapel "Dr Mid-Nite" pembaruan basis data JSA 380 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 Halo? 381 00:37:38,604 --> 00:37:41,520 Halo? 382 00:37:41,563 --> 00:37:44,349 Beth, apakah itu kamu, sayang? 383 00:37:47,221 --> 00:37:49,441 Beth? 384 00:37:58,798 --> 00:38:01,844 Ibu? 385 00:38:06,022 --> 00:38:08,416 Oh, itu dia. 386 00:38:15,902 --> 00:38:18,774 Aku sangat menyesal tentang sebelumnya. 387 00:38:18,818 --> 00:38:21,168 - Sebelumnya? - Apa yang kamu bicarakan? 388 00:38:21,211 --> 00:38:24,171 KEBENARAN TERDETEKSI Kami belum di sini sepanjang hari. 389 00:38:24,214 --> 00:38:25,955 Kau dan Ayah berada di ruang tamu. 390 00:38:25,999 --> 00:38:29,176 KEBENARAN TERDETEKSI Kami sedang bekerja, Beth. 391 00:38:33,920 --> 00:38:36,879 Sayang, kamu baik-baik saja? 392 00:38:36,923 --> 00:38:40,405 Aku tidak tahu. 393 00:38:40,448 --> 00:38:41,710 Kadang-kadang, 394 00:38:41,754 --> 00:38:43,930 Aku pikir aku mencoba menjadi sesuatu 395 00:38:43,973 --> 00:38:46,759 aku tidak tahu bahwa aku bisa. 396 00:38:47,934 --> 00:38:50,415 Kenapa, karena apa yang dikatakan seseorang? 397 00:38:51,938 --> 00:38:55,420 Yah.. begitulah. 398 00:39:02,601 --> 00:39:04,385 Kau tahu, Beth, 399 00:39:04,429 --> 00:39:07,693 saat pertama kali kita pindah ke Blue Valley, 400 00:39:07,736 --> 00:39:11,218 belum pernah ada dokter kulit hitam lain yang bekerja di sini. 401 00:39:11,261 --> 00:39:13,046 Aku datang untuk menggantikan Dr. Brady, 402 00:39:13,089 --> 00:39:16,354 dan aku berurusan dengan sesuatu. 403 00:39:18,268 --> 00:39:23,012 Dia telah bekerja di kota ini selama lebih dari 50 tahun. 404 00:39:23,056 --> 00:39:25,754 Dan orang-orang mencintainya 405 00:39:25,798 --> 00:39:28,191 dengan alasan yang baik. 406 00:39:28,235 --> 00:39:31,804 Tetapi mereka tidak tahu harus seperti apa padaku. 407 00:39:33,283 --> 00:39:34,546 Itu pasti sulit. 408 00:39:34,589 --> 00:39:36,809 Ya. 409 00:39:36,852 --> 00:39:40,813 Mereka tidak percaya bahwa aku bisa melakukan pekerjaan itu. 410 00:39:40,856 --> 00:39:42,467 Bagaimana kau menanganinya? 411 00:39:44,469 --> 00:39:47,646 Yah, aku melakukan pekerjaanku sebaik yang aku tahu caranya. 412 00:39:47,689 --> 00:39:50,518 Aku membantu menyembuhkan beberapa orang, 413 00:39:50,562 --> 00:39:53,739 menyelamatkan beberapa nyawa. 414 00:39:53,782 --> 00:39:56,176 Mengantarkan banyak anak. 415 00:39:56,219 --> 00:39:58,047 Kau bekerja lebih keras dari siapa pun. 416 00:40:02,704 --> 00:40:05,228 Dan akhirnya, 417 00:40:05,272 --> 00:40:08,623 Aku memenangkan Blue Valley. 418 00:40:11,104 --> 00:40:15,151 Beth, kamu bisa menjadi apapun yang kamu mau 419 00:40:15,195 --> 00:40:17,545 karena kamu adalah putri kami. 420 00:40:17,589 --> 00:40:20,461 Kau akan bekerja keras karena itulah yang dilakukan keluarga ini. 421 00:40:20,505 --> 00:40:24,073 Dan jangan biarkan siapa pun, tidak peduli seperti apa terlihatnya, 422 00:40:24,117 --> 00:40:26,511 memberitahumu segala perbedaan. 423 00:40:26,554 --> 00:40:28,469 Tidak ada, Beth. 424 00:40:31,516 --> 00:40:33,343 Terima kasih. 425 00:40:33,387 --> 00:40:35,476 Kemarilah, sayang. 426 00:40:41,656 --> 00:40:44,877 Apa yang kamu pakai? 427 00:40:44,920 --> 00:40:46,661 Oh, ini? 428 00:40:46,705 --> 00:40:48,054 Ini untuk berenang. 429 00:40:48,097 --> 00:40:50,186 Aku akan bergabung dengan tim renang. 430 00:41:02,590 --> 00:41:05,027 Rick mengira dia melihat pemburu. 431 00:41:05,071 --> 00:41:08,596 Dan Solomon Grundy membunuh seorang anak. 432 00:41:10,685 --> 00:41:15,211 Dan sekarang paman Rick dalam kondisi kritis. 433 00:41:15,255 --> 00:41:17,692 Dan Pat dan Courtney pergi ke kantor polisi 434 00:41:17,736 --> 00:41:20,478 untuk melihat apakah ada yang bisa mereka lakukan untuk Rick, tapi.. 435 00:41:22,131 --> 00:41:25,613 Apa yang bisa kita lakukan? 436 00:41:26,353 --> 00:41:29,051 Berada di sini untuk mereka ketika mereka kembali. 437 00:41:33,186 --> 00:41:35,144 Aku di sini untukmu juga, Bu. 438 00:41:38,931 --> 00:41:42,761 Terima kasih, Mike. 439 00:41:52,927 --> 00:42:00,435 PENERJEMAH BONI