1 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 مترجم:shadow of death چنل:DCUNIVERSE_IR@ 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,390 تولدت مبارک 3 00:00:04,430 --> 00:00:09,270 تولدت مبارک استیسی 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,360 تولدت مبارک 5 00:00:36,340 --> 00:00:38,560 - هی بچه ها بیاید داخل 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 بزودی کیک رو میبریم 7 00:00:40,170 --> 00:00:42,910 - خواهش میکنم مامان من میخوام به مهمونی برم 8 00:00:42,950 --> 00:00:44,300 نه ربکا 9 00:00:44,340 --> 00:00:47,220 - چرا نه؟ - خودت میدونی برای چی جوابم منفیه 10 00:00:47,260 --> 00:00:49,610 امروز یه حرکت زشت انجام دادی توی مغازه. 11 00:00:49,650 --> 00:00:51,520 - من فقط اون عروسک رو میخواستم. 12 00:00:51,570 --> 00:00:54,220 خیلی لوس بارت آوردم همین که هست 13 00:00:54,270 --> 00:00:56,790 - اگه بابا بود میذاشت برم به مهمونی 14 00:00:56,830 --> 00:00:59,920 پدرت نیست پس با من گیر افتادی 15 00:01:39,270 --> 00:01:40,790 سلام. 16 00:01:40,830 --> 00:01:42,580 - سلام 17 00:01:42,620 --> 00:01:44,970 - من بروس هستم تازه اسباب کشی کردم 18 00:01:45,010 --> 00:01:47,150 اسم شما چیه؟ 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,580 - ربکا 20 00:01:48,630 --> 00:01:51,410 - دوست داری به مهمونی بری ربکا؟ 21 00:01:51,450 --> 00:01:53,800 - نمیتونم برم - برای چی ؟ 22 00:01:53,850 --> 00:01:56,890 برای اینکه مامانم گفته نرم 23 00:01:59,200 --> 00:02:02,600 من که مامانت رو نمیبینم الان 24 00:02:06,730 --> 00:02:09,040 بیا بریم دقیقا اونور خیابونه 25 00:02:09,080 --> 00:02:10,820 خوش میگذره 26 00:02:38,720 --> 00:02:43,070 -این دیگه برای چیه؟ - این بازی دم الاغه (یه بازی که چشم هارو میبندن و باید دم رو به الاغ وصل کنند) 27 00:02:43,110 --> 00:02:45,200 ما قراره یکم دیگه بازی چسبوندن دم به الاغ رو بازی کنیم 28 00:02:45,250 --> 00:02:48,210 - کی میتونیم کادو هارو باز کنیم؟ 29 00:02:48,250 --> 00:02:51,210 کادو هارو بعد از خوردن کیک و بستنی باز میکنیم 30 00:02:51,250 --> 00:02:52,910 - خیلی خب بچه ها 31 00:02:52,950 --> 00:02:55,650 فکر کنم وقت خوردن کیک و بستنی شده 32 00:02:55,690 --> 00:02:57,350 - اره ! - ایول! 33 00:02:57,390 --> 00:02:59,390 - باید یدونه ورداری. 34 00:02:59,440 --> 00:03:02,530 سوزی خیلی کادو داره 35 00:03:02,570 --> 00:03:04,920 و تو هیچ چیزی نگرفتی امروز 36 00:03:04,960 --> 00:03:07,750 من شرط میبندم یه عروسک اینجاها هست 37 00:03:10,360 --> 00:03:12,710 انجامش بده کسی نگاه نمیکنه. 38 00:03:43,220 --> 00:03:45,960 من تعجب میکنم که این چیه 39 00:04:15,120 --> 00:04:16,990 هی 40 00:04:17,030 --> 00:04:19,380 تو اونو دزدیدی 41 00:04:27,040 --> 00:04:30,090 دختر بد 42 00:04:37,880 --> 00:04:39,580 ربکا ؟ 43 00:04:53,510 --> 00:04:55,330 اون دختره 44 00:05:18,000 --> 00:05:29,000 (آهنگ summertime blues از alan jackson) 45 00:05:29,410 --> 00:05:31,460 - ♪ Well, I'ma gonna raise a fuss ♪ 46 00:05:31,500 --> 00:05:33,370 ♪ I'ma gonna raise a holler 47 00:05:33,420 --> 00:05:35,720 ♪ 48 00:05:35,770 --> 00:05:37,460 ♪ About workin' all summer 49 00:05:37,510 --> 00:05:39,510 ♪ Just to try to earn a dollar ♪ 50 00:05:39,550 --> 00:05:42,470 [engine whirring] 51 00:05:42,510 --> 00:05:45,040 ♪ Sometimes I wonder what I'ma gonna do ♪ 52 00:05:45,080 --> 00:05:48,520 ♪ 'Cause there ain't no cure the summertime blues ♪ 53 00:05:49,560 --> 00:05:51,960 [thud, clattering] 54 00:05:52,000 --> 00:05:55,090 ♪ 55 00:06:01,530 --> 00:06:03,620 - همه چی امنه 56 00:06:05,400 --> 00:06:07,010 - اون گفت همه چی امنه بچه ها 57 00:06:09,800 --> 00:06:12,580 - پس هیچ ابر شروری نیست؟ 58 00:06:14,110 --> 00:06:16,550 داخل سطل اشغالی رو هم چک کردی؟ 59 00:06:20,550 --> 00:06:23,420 خیلی خب ۲۷ دقیقه وقت دارم تا خاموشی 60 00:06:23,470 --> 00:06:27,380 نظرت چیه یه دور دیگه اطراف *ساب شک* بزنیم؟ 61 00:06:27,430 --> 00:06:29,510 بث خبری از دردسر هست؟ 62 00:06:31,470 --> 00:06:33,430 درحال جستجو 63 00:06:35,690 --> 00:06:37,220 چیزی اینجاست؟ 64 00:06:37,260 --> 00:06:38,740 درحال جستجو. - سلام ؟ 65 00:06:38,780 --> 00:06:40,920 درحال جستجو درحال جستجو 66 00:06:40,960 --> 00:06:43,490 این چیز ها بدون چاک خیلی باحال نیستن. 67 00:06:43,530 --> 00:06:46,140 - درحال جستجو. اسکن کامل شد . 68 00:06:46,180 --> 00:06:47,450 - خب هیچی. 69 00:06:47,490 --> 00:06:50,620 هیچ علامت دردسری نیست هیچ ردی از گمبلر (استیون شارپ) نیست 70 00:06:50,670 --> 00:06:54,060 یا سیندی برمن یا سالامن گراندی 71 00:06:55,110 --> 00:06:57,760 - هی بچه ها 72 00:06:57,800 --> 00:07:00,760 من گراندی رو شکست دادم و گمبلر هم که ترسوعه 73 00:07:00,810 --> 00:07:03,370 و سیندی برمن هم به احتمال زیاد عاشق برین ویو شده 74 00:07:04,680 --> 00:07:06,550 - شک دارم بقیه شاید بتونن.... 75 00:07:06,600 --> 00:07:08,070 - کدوم بقیه؟ کورت؟ 76 00:07:08,120 --> 00:07:10,560 آیسیکل هم که به هزار تا قطعه تقسیم شد 77 00:07:10,600 --> 00:07:12,380 دارگون کینگ هم مرده 78 00:07:12,430 --> 00:07:14,170 تایگرس و اسپورتس مستر هم... زندانی شدن 79 00:07:14,210 --> 00:07:17,820 کار ای اس ای تمومه همشون 80 00:07:18,690 --> 00:07:20,480 فکر کنم برای امشب کافیه کورت 81 00:07:20,520 --> 00:07:22,570 -منم همینطور 82 00:07:22,610 --> 00:07:24,660 - اره بیاید بریم 83 00:07:24,700 --> 00:07:26,530 ما جامه عدالت آمریکاییم 84 00:07:26,570 --> 00:07:28,490 ما نمیتونیم تسلیم بشیم 85 00:07:28,530 --> 00:07:30,790 ما تسلیم نمیشیم ما هنوز جی اس ای هستیم (مخفف جامعه عدالت آمریکا) 86 00:07:30,840 --> 00:07:33,230 و اگه اتفاقی بیوفته 87 00:07:33,270 --> 00:07:34,710 ما لباس هامون رو میپوشیم و برمیگردیم 88 00:07:34,750 --> 00:07:36,670 ولی در حال حاضر داریم از یه شهر مراقبت میکنیم 89 00:07:36,710 --> 00:07:39,060 که واقعا بهش نیاز نداره 90 00:07:39,110 --> 00:07:40,800 خیلی خب شاید بشه عقب نشینی کنیم 91 00:07:40,850 --> 00:07:43,370 از هفت شب هفته به شش شب 92 00:07:49,160 --> 00:07:50,770 شب بخیر 93 00:07:51,550 --> 00:07:53,290 -تا بعد 94 00:07:53,340 --> 00:07:55,250 خیلی خب من اخرین دور رو میزنم 95 00:07:55,300 --> 00:07:57,040 اگه کسی نظرش رو عوض کرد 96 00:07:57,080 --> 00:07:59,340 ساعت ده من رو توی ساب شک ملاقات کنه 97 00:08:00,560 --> 00:08:01,950 باشه مشکلی نیست متوجه شدم 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,910 فردا میبینمت 99 00:08:07,050 --> 00:08:09,010 هیچوقت ولم نمیکنی مگه نه؟ 100 00:08:33,810 --> 00:08:36,860 - کورت ساعت ۴ صبحه 101 00:08:36,900 --> 00:08:39,120 این پایین چیکار میکنی؟ 102 00:08:39,170 --> 00:08:41,170 دارم فایل های جی اس ای رو بررسی میکنم 103 00:08:41,210 --> 00:08:46,170 خواهش میکنم نگو که همه شب بیدار بودی 104 00:08:46,220 --> 00:08:48,650 قرار شد که همیشه باهم صادق باشیم پس .... 105 00:08:48,700 --> 00:08:50,660 همه ی شب بیدار بودم اره 106 00:08:50,700 --> 00:08:52,570 ولی بخاطر یه دلیل خوب 107 00:08:52,610 --> 00:08:55,180 خیلی خب پس امتحان نهایی تاریخت چی؟ 108 00:08:55,230 --> 00:08:58,710 - من امتحان رو قبول میشم چه اتفاقی برای پر دگاتون افتاد؟ 109 00:08:58,750 --> 00:09:01,190 - پر دگاتون؟ 110 00:09:01,230 --> 00:09:05,320 فلش تبعیدش کرد به یه خط زمانی متناوب 111 00:09:05,370 --> 00:09:07,720 - حالا هرچی 112 00:09:07,760 --> 00:09:09,810 آها باشه 113 00:09:09,850 --> 00:09:10,980 بلک برارثیون چی؟ 114 00:09:11,020 --> 00:09:14,550 فانوس سبز تو سال ۸۸ اون رو نابود کرد. 115 00:09:16,590 --> 00:09:19,120 بارون بیلتزریگ چی؟ -خیلی خب کافیه کورت 116 00:09:19,160 --> 00:09:21,290 اصلا هم کافی نیست پت 117 00:09:21,340 --> 00:09:25,600 من وظیفه دارم به عنوان استارگرل هوشیار باشم 118 00:09:27,390 --> 00:09:30,300 - باشه ببین 119 00:09:30,350 --> 00:09:32,610 تو به عنوان کورتنی ویتمور یه وظیفه داری 120 00:09:32,650 --> 00:09:36,790 اینکه روی زندگی معمولیت تمرکز کنی بجای این چیز ها باشه؟ 121 00:09:36,830 --> 00:09:38,660 این چیز ها سرنوشت من هستند 122 00:09:38,700 --> 00:09:42,050 سرنوشتت فقط استارگرل بودن نیست باشه؟ 123 00:09:42,100 --> 00:09:44,930 سرنوشتت رفتن به مدرسه و نمره های خوب گرفتنه 124 00:09:44,970 --> 00:09:46,710 تلاش کردن برای بدست اوردن یه شغل 125 00:09:46,760 --> 00:09:49,450 یه شغل به عنوان استارگرل 126 00:09:52,720 --> 00:09:55,240 پت فقط .... 127 00:09:55,290 --> 00:09:59,250 عصا(عصای استارگرل) من رو انتخاب کرد وقتی که پدرم نکرد 128 00:09:59,290 --> 00:10:02,120 اونم بخاطر یه دلیلی که مربوط به فراتر از جامعه بی عدالتی میشه 129 00:10:02,160 --> 00:10:04,600 منظورم اینه که واضح تر ببین 130 00:10:04,640 --> 00:10:08,040 ما جلوی ای سی ای (جامعه بی عدالتی آمریکا) رو گرفتیم و عصا هنوز روشنه 131 00:10:08,080 --> 00:10:11,040 هنوز کار میکنه که به این معنیه منم باید ادامه بدم 132 00:10:11,080 --> 00:10:13,610 خیلی خب ببین به همین سادگیا نیست کورت. 133 00:10:13,650 --> 00:10:16,220 یه ابرقهرمان بودن به این معنی نیست که بقیه زندگیت 134 00:10:16,260 --> 00:10:18,570 در درجه دوم قرار بگیره 135 00:10:18,610 --> 00:10:20,400 به این معنیه که باید یه تعادلی بینشون برقرار کنی 136 00:10:20,440 --> 00:10:22,970 از زمان ها به خوبی استفاده کنی مثل الان 137 00:10:23,010 --> 00:10:25,790 واقعیت اینه که همه چی آرومه؟ این چیز خوبیه 138 00:10:25,840 --> 00:10:28,490 ما فقط فکر میکنیم که همه چیز آرومه 139 00:10:28,540 --> 00:10:31,840 چون که نمیتونیم ببینیمش به این دلیل نیست که وجود نداره 140 00:10:31,890 --> 00:10:34,410 اگه ما میخوایم آدم بد هارو پیدا کنیم و جلوشون رو بگیریم 141 00:10:34,450 --> 00:10:36,540 باید یکم تحقیق انجام بدیم 142 00:10:36,590 --> 00:10:39,720 خیلی خب فکر کنم برای امشب به اندازه کافی تحقیق کردی 143 00:10:39,760 --> 00:10:41,850 وقت خوابیدنه. 144 00:10:41,900 --> 00:10:43,730 ولی جنتلمن گوست چی؟ 145 00:10:49,560 --> 00:10:51,520 برو بخواب 146 00:11:35,300 --> 00:11:39,260 باشه پت 147 00:11:39,300 --> 00:11:40,870 دقیقا همینجا 148 00:11:43,480 --> 00:11:46,920 - یه نگاه به این بنداز - به چی دارم نگاه میکنم؟ 149 00:11:46,960 --> 00:11:49,880 - سفر خونوادگیمون برای اینکه این ، دوست من ، 150 00:11:49,920 --> 00:11:52,400 دقیقا همونجاییه که پدرم منو برد 151 00:11:52,450 --> 00:11:55,190 درست توی تابستونی که فارغ التحصیل شدم 152 00:11:55,230 --> 00:11:57,410 این پارک ملی یلواستون هست 153 00:11:57,450 --> 00:11:58,930 - میخوایم اردو بزنیم؟ چون من نمیخوام 154 00:11:58,970 --> 00:12:00,580 که اردو بزنم هرچیزی باشه قبوله فقط اردو زدن نه. 155 00:12:00,630 --> 00:12:01,980 حتی از اونم بهتره برای اینکه رفیقت 156 00:12:04,020 --> 00:12:06,290 برای هفت ماه گذشته داشته پول جمع میکرده 157 00:12:06,330 --> 00:12:08,850 چه حرکت متواضعانه ای شاید اضافه کنم که .... 158 00:12:08,900 --> 00:12:11,120 منتظرش باش ... 159 00:12:11,160 --> 00:12:14,120 دو هفته خونه کنار دریاچه نظرت؟ 160 00:12:14,160 --> 00:12:15,990 نه هر خونه ای کنار دریاچه 161 00:12:16,030 --> 00:12:18,430 قایق موتوری جت اسکی 162 00:12:18,470 --> 00:12:20,950 اشپزخونه تو هوای ازاد جایی که ارادتمند شما 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,820 درحال درست کردن همبرگر و هات داگ و 164 00:12:22,870 --> 00:12:24,910 بهترین مرغ کبابی 165 00:12:24,960 --> 00:12:26,570 اینور اتلانتیکه 166 00:12:26,610 --> 00:12:31,010 و نکته شوکه کننده اینجاست از حیوانات خانگی استقبال میشه 167 00:12:31,050 --> 00:12:33,920 بله درسته 168 00:12:33,970 --> 00:12:35,790 -تقریبا خوب به نظر میرسه 169 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 ولی برای یک ثانیه این رو بزار کنار 170 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 چون من فکر میکردم حالا که داریم تابستون رو شروع میکنیم 171 00:12:39,880 --> 00:12:41,320 قراره بهم راهش رو نشون بدی 172 00:12:41,360 --> 00:12:44,110 - راه چی؟ - تجارت خانوادگی 173 00:12:44,150 --> 00:12:46,370 من فکر کردم که شاید بتونم برم توی گاراژ 174 00:12:46,410 --> 00:12:49,110 و یاد بگیرم که چجوری ربات رو به پرواز درارم و آتیش و مشت بزرگ. 175 00:12:49,150 --> 00:12:51,030 وسایل جی اس ای(جامعه عدالت آمریکا) میدونی که 176 00:12:51,070 --> 00:12:52,980 من یه آینده دارم که باید بهش فکر کنم 177 00:12:53,030 --> 00:12:55,380 و روزنامه پخش کردن راهش نیست 178 00:12:55,420 --> 00:12:58,820 همه چیز دیگه داره دیجیتالی میشه پت 179 00:12:58,860 --> 00:13:00,950 - مسئولیت. تعهد. 180 00:13:00,990 --> 00:13:02,820 این چیزیه که مهمه 181 00:13:02,860 --> 00:13:04,780 و تو قرار نیست از شغلت استعفا بدی 182 00:13:04,820 --> 00:13:06,690 چجوری قراره روزنامه ببرم به پارک جلی استون؟ 183 00:13:06,740 --> 00:13:08,570 همین الانش هم با اقای ویلیامز راجبش حرف زدم 184 00:13:08,610 --> 00:13:10,870 دوستت جکیم قراره مسئولیتش رو بر عهده بگیره 185 00:13:10,920 --> 00:13:12,740 تا وقتی که ما برگردیم 186 00:13:12,790 --> 00:13:15,700 از کجا برگردیم؟ مگه بهش نگفتی؟ 187 00:13:15,750 --> 00:13:17,180 جزئیاتش رو نه 188 00:13:17,230 --> 00:13:19,400 جزئیات راجب چی دقیقا؟ 189 00:13:19,450 --> 00:13:22,880 - سفر تابستونی پدر - دو هفته استراحت 190 00:13:22,930 --> 00:13:24,580 ارامش خوش گذرونی 191 00:13:24,620 --> 00:13:27,240 ن چیز فضایی ای نه استرایپی ( ربات پت دوگان) 192 00:13:27,280 --> 00:13:29,500 فقط زمان استراحت برای همه 193 00:13:29,540 --> 00:13:30,980 - آره - دو هفته کامل؟ 194 00:13:31,020 --> 00:13:32,500 - اره. - میتونیم رای گیری کنیم؟ 195 00:13:32,550 --> 00:13:34,070 عاشق این ایده ام 196 00:13:34,110 --> 00:13:36,160 کیا رای میدن به موندن اینجا و نرفتن به سفر؟ 197 00:13:36,200 --> 00:13:38,160 برای اینکه ما کار های واقعی داریم اینجا که انجام بدیم 198 00:13:38,200 --> 00:13:41,900 - وایسا یه ثانیه. کیا میگن بریم سفر خونوادگی؟ 199 00:13:41,950 --> 00:13:43,340 که خاطره میشه برامون 200 00:13:43,380 --> 00:13:46,560 و توی آلبوم عکس هامون میمونه برای همیشه بگید آره 201 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 - اره! - اره! 202 00:13:48,040 --> 00:13:50,650 -دو به دو 203 00:13:53,390 --> 00:13:55,790 - سه به دو وسایلت رو جمع کن 204 00:13:55,830 --> 00:13:57,610 - اره! - خیانتکار. 205 00:13:57,660 --> 00:14:02,050 یلواستون یلواستون یلواستون یلواستون 206 00:14:02,100 --> 00:14:03,930 خوش میگذره 207 00:14:40,790 --> 00:14:45,140 صبح بخیر مامان - سلام بث . من خیلی دیر کردم 208 00:14:45,180 --> 00:14:48,400 جلسه کمیته همین امروز صبح..... باید سریع برم 209 00:14:48,450 --> 00:14:50,930 - من گفتم که برای رفتنت صبحونه درست کنم 210 00:14:50,970 --> 00:14:53,540 تست فرانسوی برای تو بابا و تخم مرغ های بندیکت برای تو مامان (یه غذای آمریکایی با تخم مرغ و بیکن) 211 00:14:53,580 --> 00:14:56,150 - مرسی بث - خیلی خوب بنظر میرسه 212 00:14:56,190 --> 00:14:58,720 امروز اخرین روز مدرسه است 213 00:14:58,760 --> 00:15:01,110 -اوه خب 214 00:15:01,160 --> 00:15:04,160 موفق باشی توی ..... آزمون ؟ 215 00:15:04,200 --> 00:15:06,120 پیش حساب و ادبیات آمریکا 216 00:15:06,160 --> 00:15:08,420 همه شب داشتم میخوندم 217 00:15:08,470 --> 00:15:09,950 عالی امتحان میدی من مطمئنم 218 00:15:09,990 --> 00:15:12,520 - اره - ممنون. 219 00:15:12,560 --> 00:15:14,650 باید دیگه بریم عزیزم باشه 220 00:15:14,690 --> 00:15:16,300 - فعلا عسلم - خداحافظ بعدا میبینمت 221 00:15:46,110 --> 00:15:49,200 هی باورت میشه 222 00:15:49,250 --> 00:15:50,950 چه اتفاقی داره میوفته توی بلو ولی؟ 223 00:15:53,950 --> 00:15:56,210 خب دیشب یه خرس 224 00:15:56,250 --> 00:15:57,520 بزور وارد تاکو ویز شد 225 00:15:57,560 --> 00:15:59,300 و ۲۰۰ پوند(۹۰ کیلوگرم) چیپس ناچو خورد 226 00:15:59,340 --> 00:16:01,430 ۲۰۰ پوند؟ 227 00:16:03,960 --> 00:16:05,260 خب این هفته , 228 00:16:05,310 --> 00:16:07,000 وافل ورلد گرفتار همچین چیزی شد 229 00:16:07,050 --> 00:16:08,350 وقتی که مدیرش رسید 230 00:16:08,400 --> 00:16:10,090 کوزه شهد ها گمشده بودن 231 00:16:10,140 --> 00:16:12,010 فکر کنم اون گریزلی عاشق شیرینی بوده مگه نه؟ 232 00:16:13,230 --> 00:16:14,840 نگاه کن یوگی خرس(یه کارتون مال سال ۱۹۶۰) 233 00:16:14,880 --> 00:16:17,190 مثل اینکه چند تا حریف اینجا توی بلو ولی برات پیدا شده 234 00:18:23,400 --> 00:18:26,060 میخوای امروز یکم حرف بزنیم ؟ 235 00:18:44,510 --> 00:18:48,030 فکر کنم دوست دارم بازم بشینم اگه اشکالی نداره 236 00:18:48,080 --> 00:18:49,910 حتما 237 00:19:49,490 --> 00:19:52,010 تو خوبی؟ 238 00:20:07,200 --> 00:20:10,420 باورت میشه؟ دو هفته توی کابین گیر افتادیم 239 00:20:15,860 --> 00:20:16,910 شاید عصا بیاد و منو ببره 240 00:20:16,950 --> 00:20:18,520 به محض اینکه چیزی اتفاق بیوفته 241 00:20:18,560 --> 00:20:22,170 یا میتونم بهت کلید خونم رو بدم 242 00:20:22,220 --> 00:20:24,440 - اره حتما 243 00:20:24,480 --> 00:20:27,480 - هی تو خوبی؟ 244 00:20:28,400 --> 00:20:29,790 - نمیدونم کورت 245 00:20:29,830 --> 00:20:32,920 شاید خوبه که داری استراحت میکنی 246 00:20:32,970 --> 00:20:34,920 شاید هممون باید استراحت کنیم 247 00:20:39,970 --> 00:20:42,150 میدونی من هنوز برین ویو رو میشنوم 248 00:20:44,800 --> 00:20:46,940 اون صدایی که در اورد وقتی که مردنش رو شنیدم 249 00:20:46,980 --> 00:20:51,460 تنها چیزیه که میتونم بهش فکر کنم 250 00:20:51,510 --> 00:20:54,160 مثل اینکه توی ذهنم گیر کرده 251 00:20:55,990 --> 00:20:57,820 نمیدونم که لیاقت دارم که وایلد کت باشم یا نه. 252 00:20:57,860 --> 00:21:01,910 تد گرنت(وایلد کت سابق) هیچوقت کاری که من کردم رو انجام نمیداد 253 00:21:01,950 --> 00:21:04,480 - تو لیاقت وایلد کت بودن رو داری. 254 00:21:04,520 --> 00:21:06,480 تو وایلد کت هستی یولاندا 255 00:21:06,520 --> 00:21:09,390 ببین جی اس ای شدنی نیست اینجوری 256 00:21:09,440 --> 00:21:13,880 این جی اس ای بدون بهترین دوستم شدنی نیست 257 00:21:19,400 --> 00:21:22,150 برین ویو نزدیک بود مارو بکشه 258 00:21:22,190 --> 00:21:24,020 اون میتونست. 259 00:21:24,060 --> 00:21:27,410 خب بزار یه چیزی ازت بپرسم 260 00:21:27,460 --> 00:21:30,200 این کاری که من انجام دادم رو توجیه میکنه؟ 261 00:21:33,590 --> 00:21:36,160 - اره یا نه کورت 262 00:21:37,470 --> 00:21:40,210 - من اونجا نبودم یولاندا 263 00:21:40,250 --> 00:21:43,170 نمیدونم چکار دیگه ای از دستت بر میومد 264 00:21:50,040 --> 00:21:52,870 اوه خدای من کمرون برگشته 265 00:21:55,310 --> 00:21:56,660 چی بهش بگم؟ 266 00:21:56,700 --> 00:21:58,490 هیچی نمیگی کورت 267 00:21:58,530 --> 00:22:01,050 میخوام ببینم که حالش خوبه یا نه 268 00:22:01,100 --> 00:22:03,190 اگه به کمرون خیلی نزدیک بشی 269 00:22:03,230 --> 00:22:06,410 و اون بفهمه اتفاقی که افتاد اتفاقی نبوده.... 270 00:22:06,450 --> 00:22:09,190 منظورم اینه که فکر کن چه بلایی سرش میاره 271 00:22:11,500 --> 00:22:12,760 هنری شاید هنوز زنده باشه 272 00:22:12,800 --> 00:22:15,110 اگه راجب پدرش نفهمیده باشه 273 00:22:31,950 --> 00:22:34,440 صبح بخیر دوگان چطوری زیک 274 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 مرسی که اومدی 275 00:22:37,530 --> 00:22:39,830 پس کل خونواده رو بردی سفر؟ 276 00:22:39,880 --> 00:22:42,010 اره به یه استراحت نیاز داشتن 277 00:22:42,050 --> 00:22:43,570 من از اونها نیاز دارم فاصله بگیرم برای استراحت کردن 278 00:22:43,620 --> 00:22:45,400 خودشه 279 00:22:45,450 --> 00:22:47,360 به هر حال چند تا پروژه هست که 280 00:22:47,400 --> 00:22:49,540 دوست دارم ادامه بدمشون وقتی که دورم از همه چی 281 00:22:49,580 --> 00:22:54,410 این ۴۸ واقعا خوشگله 282 00:22:54,460 --> 00:22:55,850 مرسی ممنون واقعا 283 00:22:55,890 --> 00:22:58,070 اره دارم این فرستنده رو بازسازی میکنم 284 00:22:58,110 --> 00:23:00,200 میخواستم این خنک کننده روغن رو درست کنم بزارم سر جاش 285 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 خواهش میکنم بزار یه نگاهی بهش بندازم 286 00:23:01,770 --> 00:23:03,590 -اون چیه؟ - چی چیه؟ 287 00:23:03,640 --> 00:23:05,120 فقط کارمندان اون اتاق ناهاره؟ 288 00:23:05,160 --> 00:23:07,510 چه چیز های خوشمزه ای اونجا قایم کردی دوگان؟ 289 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 - نه ... اون فقط انباره 290 00:23:10,650 --> 00:23:12,650 چیزی برای نگرانی وجود نداره 291 00:23:12,690 --> 00:23:14,910 اگه صادق باشم یجورایی خیلی شلخته است 292 00:23:14,950 --> 00:23:17,650 خب تو چی میگی زیک؟ 293 00:23:17,700 --> 00:23:19,610 میشه حواست بهش باشه؟ 294 00:23:19,650 --> 00:23:23,180 - خب دوگان من اخیرا خیلی سرم شلوغه 295 00:23:23,220 --> 00:23:24,350 خیلی فشار رومه 296 00:23:24,400 --> 00:23:26,440 -میتونی انجامش بدی یا..... - ولی چند کاره بودن 297 00:23:26,490 --> 00:23:27,660 یکی از تخصص های منه, 298 00:23:27,710 --> 00:23:29,930 که فکر کنم این مارو همکار میکنه 299 00:23:29,970 --> 00:23:31,840 - همکار؟ - اره. 300 00:23:31,880 --> 00:23:33,840 - تا وقتی برگردم -هرچی تو بگی دوگان 301 00:23:33,890 --> 00:23:36,540 خیلی خب سگ های دشتی 302 00:23:36,580 --> 00:23:39,370 برید به اخرین وقت غدا خوری این نیم سالتون 303 00:23:39,410 --> 00:23:41,370 فقط برای یاد اوردی خواهشا قفسه هاتون رو 304 00:23:41,420 --> 00:23:43,160 تا ساعت ۳ بعد از ظهر تمیز کنید 305 00:23:43,200 --> 00:23:45,590 و مطمئن شید که سفر تابستونی امن و سالمی داشته باشید 306 00:23:45,640 --> 00:23:47,640 - اقای هریس 307 00:23:50,730 --> 00:23:53,950 الان طبق ریک تایلر جلو میرم 308 00:23:53,990 --> 00:23:57,430 تمام سوال هارو توی امتحان درست جواب دادی 309 00:23:59,780 --> 00:24:03,260 بهم بگو چجوری انجامش دادی 310 00:24:03,310 --> 00:24:04,220 - چی ؟ 311 00:24:04,260 --> 00:24:06,050 - جواب هارو از کجا گرفتی؟ 312 00:24:06,090 --> 00:24:08,490 - من خوندم درس رو - این امتحان مال سال قبله 313 00:24:08,530 --> 00:24:11,010 سوال های مختلفی داره 314 00:24:11,050 --> 00:24:15,540 الان میبینیم که چقدر درس خوندی 315 00:24:15,580 --> 00:24:17,760 این ازمون رو همین الان انجام بده 316 00:24:17,800 --> 00:24:20,980 و من قراره تمام حرکاتت رو نگاه کنم 317 00:24:24,370 --> 00:24:26,330 - من نجاتت دادم 318 00:24:27,680 --> 00:24:30,730 من همرو توی این شهر مسخره نجات دادم 319 00:24:30,770 --> 00:24:33,510 - معذرت میخوام چی ؟ - میدونی چیه؟ 320 00:24:33,550 --> 00:24:35,290 من رو بنداز این ترم 321 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 - اینکارو میکنم اقای هریس 322 00:24:38,170 --> 00:24:41,390 من یکم انلاین تحقیق انجام دادم راجب سفر در زمان 323 00:24:41,430 --> 00:24:44,260 - سفر در زمان؟ - من فهمیدم که این شرور جی اس ای 324 00:24:44,300 --> 00:24:46,520 پر دیگاتون میتونه هنوز یه تهدید باشه 325 00:24:46,570 --> 00:24:50,530 با اینکه جی اس ای عملا جلوش رو گرفت چند سال پیش 326 00:24:50,570 --> 00:24:52,180 - داری راجب چی حرف میزنی؟ 327 00:24:52,220 --> 00:24:55,310 - پارادوکس ها. - پنج دلار لطفا. 328 00:24:55,360 --> 00:24:58,230 فکر کنم داری دنبال دردسر میگردی کورت 329 00:24:58,270 --> 00:25:02,410 خب میدونی توی کار ما انگار دردسر مارو پیدا میکنه 330 00:25:02,450 --> 00:25:04,720 اوه من متاسفم ببخشید 331 00:25:08,370 --> 00:25:09,850 خیلی معذرت میخوام 332 00:25:14,730 --> 00:25:18,560 هی بث ریک کجاست؟ 333 00:25:20,250 --> 00:25:22,390 نمیدونم 334 00:25:22,430 --> 00:25:24,040 چه خبر؟ 335 00:25:24,080 --> 00:25:28,300 فقط همون افسردگی روز اخر مدرسه میدونه چی میگم که؟ 336 00:25:28,350 --> 00:25:30,960 فکر میکنی باحاله که پدر مادرت توی زندان باشن؟ 337 00:25:31,000 --> 00:25:33,790 بیخیال ارتیمیس منظورم این نبود 338 00:25:33,830 --> 00:25:37,440 منظورت همین بود که تیم مقابل رو بترسونی 339 00:25:37,490 --> 00:25:39,840 کاملا یه پاپوش بود برای دزدی های بانی و کلاید 340 00:25:39,880 --> 00:25:42,710 حتی قبل از اینکه من بدنیا بیام 341 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 یکی براشون پاپوش دوخت 342 00:25:50,200 --> 00:25:52,590 چیکار داری میکنی ویتمور؟ 343 00:25:52,630 --> 00:25:54,460 -چیکار داری میکنی -فقط داشتم به جرمی 344 00:25:54,500 --> 00:25:57,290 چوبش رو پس میدادم بوند احمق 345 00:26:02,900 --> 00:26:05,820 -کورتنی ویتمور 346 00:26:05,860 --> 00:26:07,260 با من بیا 347 00:26:14,570 --> 00:26:16,310 چیکار کرده اون؟ 348 00:26:16,350 --> 00:26:19,830 بیشتر راجب اینه که چیکار نکرده خانوم ویتمور 349 00:26:19,880 --> 00:26:22,050 من از روی تجربه شخصی میدونم 350 00:26:22,100 --> 00:26:25,840 که این جابجا شدن توی وسط مدرسه کار راحتی نبوده 351 00:26:25,880 --> 00:26:27,930 ولی خبر خوب اینه که 352 00:26:27,970 --> 00:26:29,890 کورتنی تونست با اینجا خو بگیره 353 00:26:29,930 --> 00:26:32,540 منظورم اینه تونست دوست های جدید پیدا کنه 354 00:26:32,590 --> 00:26:35,810 یه چند تا انتخاب سوال برانگیز توی این موقعیت 355 00:26:35,850 --> 00:26:39,070 ولی به نظر میرسه تونسته جایگاه خودش رو توی مدرسه بلو ولی پیدا کنه 356 00:26:39,110 --> 00:26:41,550 همونطور که من طی چند ماه گذشته جایگاخ خودمو پیدا کردم 357 00:26:41,600 --> 00:26:45,030 کنار گذاشتن اون اتفاق امروز توی کافه تریا 358 00:26:45,080 --> 00:26:46,690 با ارتمیس کراک 359 00:26:46,730 --> 00:26:48,990 چه اتفاقی افتاد با ارتمیس کرارک؟ 360 00:26:49,040 --> 00:26:51,520 یه سوء تفاهم بود 361 00:26:51,560 --> 00:26:54,740 خب چه نوع سوء تفاهمی؟ 362 00:26:54,780 --> 00:26:56,830 من فکر کردم که اون ... 363 00:26:59,130 --> 00:27:01,010 میخواد یه چوب هاکی رو بزنه تو سرم 364 00:27:01,050 --> 00:27:04,010 برای چی باید همچین کاری بکنه؟ 365 00:27:04,050 --> 00:27:05,880 - خب..... 366 00:27:05,920 --> 00:27:08,060 خب به نظر من اونا ... 367 00:27:08,100 --> 00:27:10,800 چیزی که امروزه ما بهش میگیم 368 00:27:10,840 --> 00:27:13,890 یه دعوای زنونه ی از مد افتاده 369 00:27:15,630 --> 00:27:17,670 مگه نه؟ 370 00:27:17,720 --> 00:27:19,330 که اشتباهه 371 00:27:19,370 --> 00:27:22,850 برگردیم سر اصل مطلب کورتنی تلاش خودشو کرد 372 00:27:22,900 --> 00:27:24,900 - تلاش کرد, ولی موفق شد . 373 00:27:24,940 --> 00:27:26,640 - چند تا از کلاس هارو افتادی. 374 00:27:26,680 --> 00:27:29,640 - چی ؟ نه..... 375 00:27:29,690 --> 00:27:31,040 کدوم کلاسا؟ - تاریخ. 376 00:27:31,080 --> 00:27:34,040 - تاریخ؟ - باشه نه 377 00:27:34,080 --> 00:27:37,170 غیرممکنه من درسشو خوندم . 378 00:27:37,220 --> 00:27:38,780 برای مدت خیلی طولانی ای 379 00:27:38,830 --> 00:27:41,700 انگلیسی هم همینطور 380 00:27:41,740 --> 00:27:44,960 من نگرانم اگه کورتنی میخواد سال سوم دبیرستان هم ادامه بده 381 00:27:45,010 --> 00:27:48,400 مجبوره که توی کلاس های تابستونی ثبت نام کنه 382 00:27:48,440 --> 00:27:50,490 که از فردا شروع میشن 383 00:27:50,530 --> 00:27:53,010 راچل بیرون جزئیات رو بهت میگم 384 00:27:53,060 --> 00:27:55,890 تو بهم قول دادی که کار های مدرسه ات اولویت پیدا میکنه واست 385 00:27:55,930 --> 00:27:58,240 - میدونم من فکر کردم همه چی رو تحت کنترل دارم 386 00:27:58,280 --> 00:28:00,240 واقعا میگم. - واقعا داشتم از اردو 387 00:28:00,280 --> 00:28:02,020 لذت میبردم کورتنی همچنین پت 388 00:28:02,070 --> 00:28:04,980 - من واقعا متاسفم - باید واقعا تصمیم بگیری 389 00:28:05,030 --> 00:28:07,200 اگه اون ماسک رو بپوشی 390 00:28:07,250 --> 00:28:09,730 ارزشش رو داره که همه چیز توی زندگیت بهم بریزه یا نه 391 00:28:13,470 --> 00:28:15,730 کورت چیکار داری میکنی؟ 392 00:28:15,780 --> 00:28:16,910 داری وارد دعوا با ارتمیس کراک میشی؟ 393 00:28:16,950 --> 00:28:18,910 - اون فقط یه اشتباه بود 394 00:28:18,950 --> 00:28:20,480 ممکن بود اخراج بشی 395 00:28:20,520 --> 00:28:22,700 حالا هم که باید بری به کلاس های تابستونی 396 00:28:22,740 --> 00:28:24,870 و اون سفری که مامانت خیلی هیجان زده بود واسش 397 00:28:24,920 --> 00:28:26,830 الان دیگه کنسل شده 398 00:28:26,870 --> 00:28:28,050 جی اس ای .... 399 00:28:28,090 --> 00:28:29,880 تنها تیمی نیست که تو عضوشی 400 00:28:29,920 --> 00:28:33,710 خونوادمون هم یه تیم محسوب میشه باشه؟ 401 00:28:33,750 --> 00:28:35,750 - میدونم 402 00:28:35,800 --> 00:28:39,190 ولی عصا هنوز میدرخشه 403 00:28:39,230 --> 00:28:40,760 اره هنوز میدرخشه ولی این به این معنی نیست که 404 00:28:40,800 --> 00:28:43,110 هر جایی که میری یه ادم بدی هست 405 00:28:43,150 --> 00:28:45,850 اره ولی اونا یه جایی هستن 406 00:28:45,890 --> 00:28:47,240 و چرا انقد مطمئنی؟ 407 00:28:47,290 --> 00:28:49,110 این وظیفه توعه که جلوشونو بگیری؟ 408 00:28:49,160 --> 00:28:52,940 برای اینکه مثل عصا من هیچوقت تسلیم نمیشم 409 00:28:52,990 --> 00:28:55,080 نه مثل تو که تسلیم شدی 410 00:28:58,120 --> 00:29:00,860 پت معذرت میخوام 411 00:29:00,910 --> 00:29:02,040 - ایراد نداره 412 00:29:02,080 --> 00:29:04,000 باید استارگرل رو دو هفته بزاری کنار 413 00:29:04,040 --> 00:29:06,700 - چی؟ - برای صلاح خودته 414 00:29:06,740 --> 00:29:09,310 ولی قراره بدون استارگرل چیکار کنم؟ 415 00:29:09,350 --> 00:29:12,830 - کلاس های تابستونی رو بگذرون باشه؟ 416 00:29:54,880 --> 00:29:57,530 یروز گرم دیگه اینجا توی نوادا 417 00:29:57,570 --> 00:29:59,920 دمای هوا باید به ۹۲ درجه برسه توی کویر 418 00:30:02,060 --> 00:30:05,060 -سلام مگی. 419 00:30:05,100 --> 00:30:07,020 چی میتونم بیارم برات عسلم؟ 420 00:30:07,020 --> 00:30:09,410 ارل یه استیک سوخاری درست میکنه که 421 00:30:09,410 --> 00:30:12,280 ادم برای نوه هاش تعریف میکنه بعدا 422 00:30:12,330 --> 00:30:15,070 من خودم به شخصه ۴ یا ۵ بار در هفته میخورم 423 00:30:15,110 --> 00:30:16,420 خب کی جوابش منفیه به همچین چیزی؟ 424 00:30:16,460 --> 00:30:19,550 چیز دیگه ای نمیخوای خوشتیپ؟ 425 00:30:19,600 --> 00:30:21,730 - اره. 426 00:30:21,770 --> 00:30:22,860 من ... 427 00:30:22,900 --> 00:30:25,910 دارم دنبال شوهر سابقت میگردم 428 00:30:25,950 --> 00:30:28,210 کدوم یکیشون؟ 429 00:30:28,210 --> 00:30:59,850 وستروس موی پوشش کل فیلم و سریال های خارجی و بدون سانسور با زیرنویس فارسی @WesterosMovi 430 00:30:59,850 --> 00:31:01,030 سلام کمرون 431 00:31:02,120 --> 00:31:04,600 - کورتنی 432 00:31:04,640 --> 00:31:05,900 سلام 433 00:31:05,950 --> 00:31:07,690 - پس برگشتی 434 00:31:07,730 --> 00:31:09,950 - اره 435 00:31:09,990 --> 00:31:13,000 چیکار داری میکنی؟ 436 00:31:13,040 --> 00:31:17,130 فکر کردم که این میتونه دوباره درست بشه برای بابام 437 00:31:19,350 --> 00:31:23,960 -خیلی خوشگله - ممنون. 438 00:31:24,010 --> 00:31:26,400 - و برنامه های تابستون؟ 439 00:31:34,630 --> 00:31:35,630 - خداحافظ. 440 00:31:56,170 --> 00:31:58,610 - سلام زیک 441 00:31:58,650 --> 00:32:02,000 به نظر میرسه قرار نیست اون سفر رو بریم 442 00:32:02,050 --> 00:32:03,870 زیک 443 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 سلام زیک 444 00:32:29,250 --> 00:32:30,900 دوگان 445 00:32:30,940 --> 00:32:35,950 میدونم داشتی یچیزی میساختی. 446 00:32:35,990 --> 00:32:38,130 یه ربات 447 00:32:38,170 --> 00:32:40,040 - اره - بهم نگو برای چیه 448 00:32:40,080 --> 00:32:41,780 نیاز نیست که بدونم 449 00:32:41,820 --> 00:32:45,650 بعضی وقتا یه مرد خودش به ربات نیاز داره 450 00:32:45,700 --> 00:32:47,440 - موضوع اینه که.... -میدونی من ساختمش 451 00:32:47,480 --> 00:32:49,270 یه شعله افکن و یه مخزن پروپان و یه بی بی گان (بی بی گان از فشار هوا برای تیر اندازی استفاده میکنه) 452 00:32:49,310 --> 00:32:51,010 شرط میبندم میتونی مجهزش کنی 453 00:32:51,050 --> 00:32:53,970 دقیقا کف دست ربات 454 00:32:54,010 --> 00:32:55,270 -چی؟ یه شعله افکن؟ 455 00:32:55,320 --> 00:32:57,450 - بله اقا برای شروع 456 00:32:58,360 --> 00:32:59,890 خب موضوع اینه که زیک 457 00:32:59,930 --> 00:33:01,190 این یه پروژه محرمانه است -درسته 458 00:33:01,240 --> 00:33:02,060 یجورایی برام مثل یه سر گرمیه 459 00:33:02,110 --> 00:33:03,410 اها باشه 460 00:33:03,450 --> 00:33:04,980 باشه عالیه 461 00:33:05,020 --> 00:33:06,810 - که من واقعا.... - من میرم وسایلم رو بیارم 462 00:33:06,850 --> 00:33:09,030 ترجیح میدم بقیه راجبش ندونن 463 00:33:09,070 --> 00:33:10,420 - عاشق این همکاریم 464 00:33:12,120 --> 00:33:13,160 الان برمیگردم 465 00:35:20,810 --> 00:35:22,030 -سلام مامان 466 00:35:22,070 --> 00:35:23,770 فکر کردم زود میای خونه ولی من ... 467 00:35:23,810 --> 00:35:26,380 - متاسفم عسلم میخواستم بهت پیامک بزنم 468 00:35:26,420 --> 00:35:28,030 من توی بیمارستان گیر کردم 469 00:35:28,080 --> 00:35:31,170 ولی واقعا برای تو و بابا‌ یه غذای خوشمزه درست کردم و ... 470 00:35:31,210 --> 00:35:33,300 امیدوارم که اخرین روزتون عالی بوده باشه 471 00:35:33,340 --> 00:35:36,390 دوست دارم 472 00:35:36,430 --> 00:35:38,830 -منم دوست دارم 473 00:35:43,880 --> 00:35:45,920 -سلام؟ 474 00:35:47,970 --> 00:35:50,360 اوه خدای من چاک! 475 00:35:52,230 --> 00:35:54,800 چاک چاک تو برگشتی 476 00:35:54,840 --> 00:35:57,980 سلام تو کی هستی؟ - منم ! بث 477 00:35:58,020 --> 00:36:00,720 اوه خدای من چاک ما خیلی دلمون برات تنگ شده بود 478 00:36:00,760 --> 00:36:04,200 - بث؟ - بث چپل 479 00:36:04,240 --> 00:36:06,070 - من نمیشناسمت 480 00:36:06,120 --> 00:36:08,250 - منو نمیشناسی؟ 481 00:36:08,290 --> 00:36:11,160 سلام چاک؟ 482 00:36:13,730 --> 00:36:16,520 چاک؟ خواهش میکنم نرو 483 00:36:20,480 --> 00:36:22,390 فراموشم نکن چاک 484 00:37:10,010 --> 00:37:11,570 - سیندی 485 00:39:29,450 --> 00:39:31,760 - تو کی هستی؟ 486 00:39:31,800 --> 00:39:34,280 - من دختر فانوس سبزم 487 00:39:36,410 --> 00:39:38,550 - چه اتفاقی داره میوفته؟ 488 00:39:38,590 --> 00:39:41,940 - عالیه 489 00:39:41,980 --> 00:39:44,550 فکر کنم یه سوء تفاهمی پیش اومده 490 00:39:44,590 --> 00:39:48,160 اره مثل اینکه امروز زیاد سوء تفاهم پیش اومد واست 491 00:39:57,650 --> 00:39:59,570 - ♪ You catch my eye 492 00:40:00,920 --> 00:40:03,440 ♪ Girl, you wanna fly? 493 00:40:05,400 --> 00:40:08,360 ♪ I'm so alive 494 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 ♪ Never stop, it's how we ride ♪ 495 00:40:10,400 --> 00:40:12,490 ♪ Roller coaster till we die ♪ 496 00:40:12,540 --> 00:40:14,360 ♪ I don't wanna go to school ♪ 497 00:40:14,410 --> 00:40:16,370 ♪ I just wanna break the rules ♪ 498 00:40:16,410 --> 00:40:18,190 ♪ Boys and girls across the world ♪ 499 00:40:18,240 --> 00:40:20,200 ♪ Putting on our dancing shoes ♪ 500 00:40:20,240 --> 00:40:22,020 ♪ Going to the discotheque 501 00:40:22,070 --> 00:40:24,160 ♪ Getting loud and getting late ♪ 502 00:40:24,200 --> 00:40:25,850 ♪ I don't wanna go to school ♪ 503 00:40:25,900 --> 00:40:28,030 ♪ I just wanna break the rules ♪ 504 00:40:28,070 --> 00:40:29,900 ♪ I don't wanna go to school ♪ 505 00:40:29,940 --> 00:40:32,210 ♪ I just wanna break the rules ♪ 506 00:40:48,960 --> 00:40:51,140 - ♪ I don't wanna go to school ♪ 507 00:40:51,180 --> 00:40:53,400 ♪ I just wanna break the rules ♪ 508 00:41:42,580 --> 00:41:45,320 من اماده ام که به شما خدمت کنم 509 00:41:45,370 --> 00:41:47,720 -اره 510 00:41:47,760 --> 00:41:51,590 بریم یکم افراد دیگه استخدام کنیم 511 00:41:51,590 --> 00:42:18,000 دی‌سی یونیورس کبیر بهترین چنل دیسی در ایران پوشش کامل فیلم و سریال های دی‌سی با زیرنویس فارسی اختصاصی و بدون سانسور @DCUNIVERSE_IR