1 00:00:01,100 --> 00:00:02,995 سابقا في ستارجيرل - لن تجدي نفعًا "فرقة العدالة" إذا سمحت - 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,264 .لأشخاص مثل (سيندي بورمان) بالانضمام للفريق 3 00:00:05,269 --> 00:00:07,266 .ايا كان 4 00:00:12,666 --> 00:00:14,295 .أنا هنا للتعويض 5 00:00:14,300 --> 00:00:17,666 لا يمكن الوثوق بهذا المجرم 6 00:00:17,671 --> 00:00:19,701 "يظهر "كمبلر" في "بلوفالي 7 00:00:19,706 --> 00:00:22,203 وعصابته على بعد أميال قليلة خارجها؟ 8 00:00:22,208 --> 00:00:25,540 .نحن عائلة "كروكس" لا نغفر ولا ننسى 9 00:00:25,545 --> 00:00:27,943 ماذا تريد؟ - .الإصلاح - 10 00:00:27,948 --> 00:00:31,212 ما الذي تسبب بالضبط في هذا التغيير المزعوم للقلب؟ 11 00:00:31,217 --> 00:00:32,380 .لدي ابنة 12 00:00:32,385 --> 00:00:33,949 .ليس لديك ابنة 13 00:00:33,954 --> 00:00:35,784 وليس لديك وازع 14 00:00:35,789 --> 00:00:37,224 .أنت لن تخدع أحدا 15 00:00:43,463 --> 00:00:44,829 ارحل 16 00:00:45,732 --> 00:00:47,261 .أنا لم أفعل ذلك 17 00:00:49,020 --> 00:00:53,225 قبل ذلك بـ 12 ساعة 18 00:01:24,836 --> 00:01:27,133 .البيت السعيد 19 00:01:33,811 --> 00:01:35,174 .رقم الحظ سبعة 20 00:01:55,832 --> 00:01:58,630 .لنبدأ هذا 21 00:01:58,635 --> 00:02:01,534 .7-7-7 22 00:02:18,289 --> 00:02:20,852 كواك. كواك. يا صديقي 23 00:02:43,513 --> 00:02:47,718 .مثالي. نعم 24 00:03:27,489 --> 00:03:31,021 (بحث عن (ريبيكا شارب 25 00:03:31,026 --> 00:03:34,124 أين أنت يا (بيكي)؟ 26 00:03:41,570 --> 00:03:43,467 إنه وقت رد الدين 27 00:05:18,220 --> 00:05:25,735 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين 28 00:05:31,590 --> 00:05:35,590 الفصل الثاني - المشتبه فيهم 29 00:05:40,586 --> 00:05:42,250 "شخص ما قتل "ذا كمبلر 30 00:05:42,255 --> 00:05:44,685 حسنًا، من لديه الدافع للقيام بذلك؟ 31 00:05:44,690 --> 00:05:46,220 .حسنًا، من التقى به 32 00:05:46,225 --> 00:05:47,789 نعم، من يهتم؟ 33 00:05:47,794 --> 00:05:50,391 .مات رجل وهناك قاتل بالخارج 34 00:05:50,396 --> 00:05:52,894 المعذرة، هل جننتم جميعًا؟ 35 00:05:52,899 --> 00:05:54,162 .سيندي بورمان) فعلت ذلك) 36 00:05:54,167 --> 00:05:56,197 .كانت تقف فوق جثته 37 00:05:56,202 --> 00:06:00,607 حسنًا. نعم، أنا متأكدة أنها كانت كذلك ...، لكن (سيندي) أخبرتنا 38 00:06:00,612 --> 00:06:02,636 .أنا لم أفعل ذلك 39 00:06:02,641 --> 00:06:04,738 ...جئت الى هنا 40 00:06:04,743 --> 00:06:07,674 لمعرفة ما إذا كان لدى "ذا كمبلر" اي صلة 41 00:06:07,679 --> 00:06:08,975 .بالسرقة التي حدثت سابقًا 42 00:06:08,980 --> 00:06:12,513 .تم رفض القضية، على ما أعتقد 43 00:06:12,518 --> 00:06:14,681 ذهبت (سيندي) للتحقيق عندما سمعت 44 00:06:14,686 --> 00:06:16,859 "أن عصابة "ذا كمبلر .القديمة قد عادت معًا 45 00:06:16,864 --> 00:06:19,495 عندما ظهرت، وجدت المقطورة مدمرة 46 00:06:19,500 --> 00:06:20,829 .و"ذا كمبلر" ميت 47 00:06:20,834 --> 00:06:22,731 .لكنك قلت أنها كانت تحمل مسدسًا 48 00:06:22,736 --> 00:06:25,467 قالت (سيندي) إنها رأت ...المسدس والتقطته و 49 00:06:32,445 --> 00:06:34,342 .وانطلق بطريق الخطأ 50 00:06:57,803 --> 00:06:59,400 ."لم يتم إطلاق النار على "ذا كمبلر 51 00:06:59,405 --> 00:07:01,502 لم تستطع النظارات العثور .على جرح رصاصة في أي مكان 52 00:07:01,507 --> 00:07:03,539 (هذا لا يعني أن (سيندي .(لم تقتله يا (بيث 53 00:07:03,543 --> 00:07:06,007 وأي يكن من قام بتدمير تلك المقطورة 54 00:07:06,012 --> 00:07:08,875 يجب أن يكون بنفس ."قوة "سولومون جراندي 55 00:07:08,880 --> 00:07:10,443 "مات "جراندي 56 00:07:10,448 --> 00:07:11,711 هل أنت متأكد يا فتى؟ 57 00:07:11,716 --> 00:07:13,647 أكره أن أكون وقحة هنا 58 00:07:13,652 --> 00:07:16,149 .لكن (سيندي) قوية 59 00:07:16,154 --> 00:07:17,450 .ليس بهذه القوة 60 00:07:17,455 --> 00:07:19,619 .إنها تجربة علمية تمشي 61 00:07:19,624 --> 00:07:22,055 من يعرف ماذا فعلت غير ذلك لتغيير نفسها يا (كورت)؟ 62 00:07:22,060 --> 00:07:24,490 .غيرها "دراجون كينج" ومات 63 00:07:24,495 --> 00:07:25,891 .نعم، لأنها قتلته 64 00:07:25,896 --> 00:07:27,394 ،إذا كنت تعتقدين حقًا أنها بريئة 65 00:07:27,398 --> 00:07:29,565 .فستكون هنا في هذا الاجتماع الآن 66 00:07:33,071 --> 00:07:34,967 كان الكمبيوتر المحمول الخاص بـ (كمبلر) مفقودًا 67 00:07:34,972 --> 00:07:36,635 .وكان دائمًا معه 68 00:07:36,640 --> 00:07:38,037 .لقد كنت أحاول تعقبه 69 00:07:38,042 --> 00:07:40,273 .مازال غير متصل بالإنترنت حتى الآن 70 00:07:40,278 --> 00:07:42,308 .(لم يكن مع (سيندي 71 00:07:42,313 --> 00:07:43,876 ...نجد الكمبيوتر المحمول 72 00:07:43,881 --> 00:07:45,644 .نجد القاتل 73 00:07:45,649 --> 00:07:49,315 الذي أعتقد أنه كان أحد زملاء "ذا كمبلر" السابقين 74 00:07:49,320 --> 00:07:53,525 "من "فرقة الظلم .الذين تأملي في إصلاحهم 75 00:07:55,326 --> 00:07:57,556 .لا يمكننا افتراض أي شيء في هذه المرحلة 76 00:07:57,561 --> 00:07:59,558 كورتني)، الحقيقة هي) 77 00:07:59,563 --> 00:08:02,894 "لم يكن الأمر كذلك حتى عاد "ذا كمبلر "إلى "بلو فالي 78 00:08:02,899 --> 00:08:05,497 وتم قُتله 79 00:08:05,502 --> 00:08:09,101 مما يجعل شركائه السابقين مشتبه فيهم 80 00:08:09,106 --> 00:08:11,106 (بما في ذلك (سيندي بورمان 81 00:08:38,601 --> 00:08:42,193 ،عزيزتي (بيكي)، ابنتي العزيزة" 82 00:08:42,198 --> 00:08:46,903 أكتب إليك اليوم لأعتذر .عن السنوات الضائعة 83 00:08:46,908 --> 00:08:51,213 لم أكن هناك من أجل .ميلادك أو أعياد ميلادك 84 00:08:51,218 --> 00:08:52,943 .لم أكن هناك من أجلك 85 00:08:52,948 --> 00:08:56,313 أتمنى أن أتمكن من تقديم المزيد من التفسير 86 00:08:56,318 --> 00:08:58,015 لطرقي الماضية الضالة 87 00:08:58,020 --> 00:09:01,485 .وحقيقة أنني الآن فقط أبحث عنك 88 00:09:01,490 --> 00:09:04,323 " ...لكن للأسف، ليس لدي أي عذر 89 00:10:05,285 --> 00:10:06,415 حسنًا 90 00:10:54,197 --> 00:10:55,795 ، ستتأخري عن المدرسة 91 00:10:55,800 --> 00:10:58,798 .(ما لم تتحركي يا (كورت 92 00:10:58,803 --> 00:11:00,036 كورت)؟) 93 00:11:01,973 --> 00:11:04,306 مهلا. هل أنتِ بخير؟ 94 00:11:07,111 --> 00:11:10,943 لقد قرأت هذا عشرات المرات .منذ الليلة الماضية 95 00:11:10,948 --> 00:11:13,079 قرأت ماذا؟ 96 00:11:16,053 --> 00:11:18,787 .كتب "ذا كمبلر" رسالة إلى ابنته 97 00:11:20,091 --> 00:11:24,296 لم يكن يتوقع أن يرى .أحد الرسالة باستثنائها 98 00:11:29,300 --> 00:11:32,631 أعتقد أنه كان يحاول حقًا .(أن يكون أفضل، يا (بات 99 00:11:32,636 --> 00:11:37,841 كتب عن أسفه وكيف .أراد أن يتعرف عليها 100 00:11:44,790 --> 00:11:47,120 هل تعرف ما الذي كنت سأقدمه لجعل أبي يقول 101 00:11:47,125 --> 00:11:50,126 نصف الأشياء في هذه الرسالة لي؟ 102 00:11:53,531 --> 00:11:57,630 انصت، أعرف أن الآخرين "لا يهتمون بموت "ذا كمبلر 103 00:11:57,635 --> 00:11:59,332 .لكني أهتم بذلك 104 00:11:59,337 --> 00:12:03,036 (وبعد أن نجد قاتله، سأجد (بيكي 105 00:12:03,041 --> 00:12:06,109 .وسأعطيها هذه الرسالة 106 00:12:08,814 --> 00:12:09,946 وهو كذلك 107 00:12:11,717 --> 00:12:14,147 .أعتقد أن هذه فكرة رائعة 108 00:12:14,152 --> 00:12:15,852 .تبدو وكأنها خطة 109 00:12:18,223 --> 00:12:20,320 يريد (سيلفستر) استجواب 110 00:12:20,325 --> 00:12:21,955 .بعض زملاء "ذا كمبلر" القدماء 111 00:12:21,960 --> 00:12:23,124 لذا سنرى ما يمكننا اكتشافه 112 00:12:23,128 --> 00:12:25,658 أثناء وجودك في المدرسة، حسنًا؟ 113 00:12:25,663 --> 00:12:27,693 هيا بنا 114 00:12:36,440 --> 00:12:40,645 حادث غريب في منتزه مقطورة يخلف قتيلا؟ 115 00:12:41,112 --> 00:12:45,317 "يعتقد باقي "بلو فالي .أنه كان إعصارًا 116 00:12:45,322 --> 00:12:47,213 هذا أفضل شيء 117 00:12:47,218 --> 00:12:49,115 .يمكن أن يحدث لنا يا (جكيم) 118 00:12:49,120 --> 00:12:50,549 موت رجل؟ 119 00:12:50,554 --> 00:12:53,452 .لا، قاتل قام بقتل قاتل 120 00:12:53,457 --> 00:12:54,854 الأمة تنعي 121 00:12:54,859 --> 00:12:57,489 اسمع، إذا تمكنا من ،القبض على القاتل 122 00:12:57,494 --> 00:13:00,225 فسيتعين على الجميع .أن يأخذنا على محمل الجد 123 00:13:00,230 --> 00:13:02,297 .نحن لسنا محققين 124 00:13:04,735 --> 00:13:06,234 .نحن الآن كذلك 125 00:13:08,071 --> 00:13:10,369 ."أنا أحب "كولومبو 126 00:13:10,374 --> 00:13:12,339 هل سبق لك أن رأيت قصة الشيف الشهير 127 00:13:12,343 --> 00:13:13,406 وشقيقه التوأم؟ 128 00:13:13,411 --> 00:13:14,507 بيتر فالك) لديه) 129 00:13:14,512 --> 00:13:16,042 الدقائق الثامنية من الطهي المحسن 130 00:13:16,047 --> 00:13:17,577 !هذا ببساطة رائع 131 00:13:17,582 --> 00:13:19,245 (كان (ليونارد نيموي فوق القمة قليلاً 132 00:13:19,250 --> 00:13:21,380 حسب ذوقي، أم كان ذلك (مارتن لانداو)؟ 133 00:13:21,385 --> 00:13:23,114 .أنا لا أعرف أبدًا ما الذي تتحدث عنه 134 00:13:23,119 --> 00:13:25,416 إنهم متشابهون إلى حد كبير، أليس كذلك؟ 135 00:13:25,421 --> 00:13:27,018 (أعلم أن (جولي نيومار ،كانت في ذلك الفيديو 136 00:13:27,023 --> 00:13:28,952 لا ينبغي الخلط بينها (وبين (جولي نيومارك 137 00:13:28,957 --> 00:13:30,557 .نساء مختلفات جدا 138 00:13:37,433 --> 00:13:39,196 .(باربرا) - .نعم - 139 00:13:39,201 --> 00:13:41,098 هل سمعتي؟ - ماذا؟ - 140 00:13:41,103 --> 00:13:42,600 .تم العثور على السيد (شارب) ميتا 141 00:13:42,605 --> 00:13:44,134 قالوا إن إعصار غريب 142 00:13:44,139 --> 00:13:45,203 .سقط فوقه مباشرة 143 00:13:45,208 --> 00:13:47,004 "حسنًا، من المعروف أن "بلو فالي 144 00:13:47,009 --> 00:13:50,441 ،تتمتع بطقس غريب من وقت لآخر 145 00:13:50,446 --> 00:13:52,610 .مثل عواصف هذا الصيف 146 00:13:52,615 --> 00:13:53,712 .مثال ممتاز 147 00:13:53,716 --> 00:13:55,479 ،حسنًا، إذا أردتم رأيي 148 00:13:55,484 --> 00:13:57,415 .يخدم السيد (شارب) حقًا 149 00:13:57,420 --> 00:13:59,019 ليرحم الرب روحه 150 00:14:02,757 --> 00:14:05,221 .(لقد تأخرت ثلاث دقائق يا (بابز 151 00:14:05,226 --> 00:14:08,191 .لكنك لست رئيسي يا (تيم) 152 00:14:08,196 --> 00:14:09,826 .ليس بعد 153 00:14:09,831 --> 00:14:14,331 ولا تتأخري عن اجتماع .ميزانية الحديقة 154 00:14:14,336 --> 00:14:15,699 لا أريدك أن تفوتيني 155 00:14:15,704 --> 00:14:18,935 .وأنا أقوم بالتصويت ضد اقتراحك مرة أخرى 156 00:14:26,314 --> 00:14:28,845 .(بولا) 157 00:14:28,850 --> 00:14:30,282 .نحن لم نفعل ذلك 158 00:14:32,353 --> 00:14:35,858 "هل تتحدثي عن "ذا كمبلر 159 00:14:36,724 --> 00:14:38,054 .ترك الجثة هناك 160 00:14:38,059 --> 00:14:39,722 .لن نكون بهذه القذارة 161 00:14:39,727 --> 00:14:42,391 .التخلص من الجثة أمر مهم 162 00:14:42,396 --> 00:14:44,026 .لا تخبرني عن ذلك 163 00:14:44,031 --> 00:14:45,794 لن نخاطر أبدًا بالعودة إلى السجن 164 00:14:45,799 --> 00:14:48,231 (بسبب شخص غبي مثل (شارب 165 00:14:48,236 --> 00:14:50,266 .نحن في المنزل مع ابنتنا مرة أخرى 166 00:14:50,271 --> 00:14:52,869 .هذا كل شيء 167 00:14:52,874 --> 00:14:54,937 ،)بمناسبة (أرتميس 168 00:14:54,942 --> 00:14:57,907 سمعت أنها أبلت بلاء حسنًا .مع "فرقة العدالة" الليلة الماضية 169 00:14:57,912 --> 00:15:00,376 هل ذكرتها (كورتني)؟ 170 00:15:00,381 --> 00:15:01,513 كلا 171 00:15:03,084 --> 00:15:06,147 (ستفعل. صدقيني، يا (باربرا 172 00:15:06,152 --> 00:15:10,157 لقد بذلنا كل ما في .وسعنا للتأقلم هنا 173 00:15:10,900 --> 00:15:12,731 .أنا بستانية 174 00:15:12,736 --> 00:15:16,635 .أنا ابتسم للغرباء 175 00:15:16,640 --> 00:15:20,845 حتى أنني تقدمت بطلب للانضمام "إلى نادي "روتاري بلو فالي 176 00:15:20,850 --> 00:15:24,643 وكيف صار الأمر؟ 177 00:15:24,648 --> 00:15:28,853 طلبوا مني خَبز كعكة .الشوكولاتة الألمانية 178 00:15:29,720 --> 00:15:31,149 .لا أعرف السبب 179 00:15:31,154 --> 00:15:32,818 .يمكنني فقط شراء واحدة 180 00:15:32,823 --> 00:15:36,521 حسنًا، هذا يعني المزيد لهم .إذا قمت بذلك بنفسك 181 00:15:36,526 --> 00:15:38,192 لماذا؟ 182 00:15:39,162 --> 00:15:42,526 لأنك عندما تضعي وقتك الشخصي في شيء ما 183 00:15:42,531 --> 00:15:45,429 .فإنه يجعله مميز أكثر 184 00:15:45,434 --> 00:15:47,100 لماذا؟ 185 00:15:50,506 --> 00:15:54,171 .لأنه يُظهر اهتمامك 186 00:15:54,176 --> 00:15:55,740 .مثير للإعجاب 187 00:15:55,745 --> 00:15:58,812 .الخَبز يجعل الناس يعتقدون أنك مهتمة 188 00:16:00,215 --> 00:16:02,880 .أعني، أنا مهتمة 189 00:16:07,390 --> 00:16:08,519 هل تعرفي كيف تَخبزي؟ 190 00:16:08,524 --> 00:16:10,591 .لا، إطلاقا 191 00:16:17,599 --> 00:16:21,130 كان السبب الرسمي للوفاة .هو صدمة القوة الحادة 192 00:16:21,135 --> 00:16:22,832 من اعصار؟ 193 00:16:22,837 --> 00:16:26,102 ."جراندي" لم يقتل "ذا كمبلر" 194 00:16:26,107 --> 00:16:28,204 .يا رفاق، لقد تحققت. لا يزال مدفونًا 195 00:16:28,209 --> 00:16:29,839 وبحسب تقرير التشريح 196 00:16:29,844 --> 00:16:32,174 ،عدا الكدمات والكسور 197 00:16:32,179 --> 00:16:36,379 .أصيب "ذا كمبلر" بطعنة في القلب 198 00:16:36,384 --> 00:16:39,081 افترض الطبيب الشرعي .أن حطام الإعصار هو السبب 199 00:16:39,086 --> 00:16:40,683 ...لم يكن إعصارًا. كانت 200 00:16:42,624 --> 00:16:46,029 هل كان لديكم اجتماع الليلة الماضية بدوني؟ 201 00:16:46,928 --> 00:16:48,390 ...نعم ولكن 202 00:16:48,395 --> 00:16:51,026 انتظري، هل هذا اجتماع آخر؟ 203 00:16:51,031 --> 00:16:54,696 نعم ، حول "ذا كمبلر" الذي مات من طعنة 204 00:16:54,701 --> 00:16:57,165 .تعلمي، مثل شفرة 205 00:16:57,170 --> 00:16:58,500 .أو سكين 206 00:16:58,505 --> 00:17:01,403 .أو سهم 207 00:17:01,408 --> 00:17:03,972 (انصتي، أنا آسفة بشأن اللقاء يا (سيندي 208 00:17:03,977 --> 00:17:05,441 ... لكن بالنظر إلى الظروف 209 00:17:05,446 --> 00:17:06,676 الظروف التي كنتِ 210 00:17:06,680 --> 00:17:08,310 .تقفي فيها فوق جثة 211 00:17:08,315 --> 00:17:10,946 .كانت تلك الظروف ظرفية تمامًا 212 00:17:10,951 --> 00:17:12,280 ماذا يعني ذلك حتى؟ 213 00:17:12,285 --> 00:17:14,215 .الكمبيوتر المحمول الخاص بـ "كمبلر" مفقود 214 00:17:14,220 --> 00:17:16,819 .من لديه الكمبيوتر هو من قتله 215 00:17:16,824 --> 00:17:18,787 وكلما أسرعنا في العثور على الكمبيوتر المحمول 216 00:17:18,792 --> 00:17:22,423 ...والقبض على القاتل معًا 217 00:17:22,428 --> 00:17:24,559 .كلما أسرعنا جميعًا في المضي قدمًا 218 00:17:44,950 --> 00:17:46,316 تبدو خطة جيدة 219 00:18:32,101 --> 00:18:34,365 ،)عزيزتي (ماريا 220 00:18:34,370 --> 00:18:40,775 لا يمكن لإيرل جراي نفسه . أن يصنع كوبًا أفضل 221 00:18:41,527 --> 00:18:44,358 .أنا سعيدة لأنك سعيد - سعيد؟ - 222 00:18:44,363 --> 00:18:46,995 .أنا سعيد للغاية 223 00:18:47,000 --> 00:18:50,497 هذا بعد 44 محاولة فقط؟ 224 00:18:50,502 --> 00:18:54,707 .قمة الكمال المطلق 225 00:18:55,407 --> 00:18:57,040 .أحسنت 226 00:18:58,844 --> 00:19:00,007 .أخيرًا 227 00:19:10,523 --> 00:19:12,352 .نحتاج أن نسألك بعض الأسئلة 228 00:19:12,357 --> 00:19:14,922 .إذا كان لا بأس بذلك - ،وها أنا ذا - 229 00:19:14,927 --> 00:19:18,225 .أتساءل كيف يمكن أن يتحسن يومي 230 00:19:18,230 --> 00:19:21,197 نحتاج أن نتحدث معك "عن "ذا كمبلر 231 00:19:27,739 --> 00:19:29,503 ...هل يمكنني الحصول على 232 00:19:29,508 --> 00:19:30,938 ...احتاج قليلا 233 00:19:30,943 --> 00:19:31,972 ...ليس 234 00:19:33,811 --> 00:19:35,608 .شكرًا لك 235 00:19:35,613 --> 00:19:36,843 مريح؟ 236 00:19:36,848 --> 00:19:39,146 أين كنت الليلة الماضية؟ 237 00:19:39,151 --> 00:19:40,747 ،)إذا كنت تشير إلى (شارب 238 00:19:40,752 --> 00:19:43,250 رأيته بالأمس . قبل وفاته بوقت طويل 239 00:19:43,255 --> 00:19:44,551 أين كنت تراه؟ 240 00:19:44,556 --> 00:19:47,654 .إذا كذبت علينا فسوف تندم 241 00:19:47,659 --> 00:19:50,690 .رأيته في هذا المطعم 242 00:19:51,795 --> 00:19:54,961 .كان لدينا أمور غير سارة نتبادلها إلى حد ما 243 00:19:55,766 --> 00:19:59,398 في وقت لاحق، فكرت في الأمر أفضل 244 00:19:59,403 --> 00:20:02,408 لذا ذهبت لرؤيته لأقول 245 00:20:03,774 --> 00:20:06,939 .أنا على استعداد لنسيان الماضي 246 00:20:06,944 --> 00:20:11,149 والماضي بالنسبة لشخص .مثلي هو كل شيء 247 00:20:11,915 --> 00:20:14,180 سأقول، سأكون ممتنًا إلى الأبد 248 00:20:14,185 --> 00:20:17,183 إذا تمكنا من تصفيه ما بيننا 249 00:20:17,188 --> 00:20:21,120 .هذا وقت مناسب لبدايات جديدة للجميع 250 00:20:21,125 --> 00:20:23,821 .انتظر، يا سخيف 251 00:20:23,826 --> 00:20:26,591 أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟ 252 00:20:26,596 --> 00:20:28,059 ...أراهن أنك قلت 253 00:20:28,064 --> 00:20:31,162 .سوف أقتلك 254 00:20:31,167 --> 00:20:32,763 !كلا 255 00:20:32,768 --> 00:20:34,099 بحق السماء 256 00:20:34,104 --> 00:20:36,634 هل يمكنك أن تنسب لي القليل من البراعة؟ 257 00:20:36,639 --> 00:20:40,408 ياتي ذلك من الرجل الذي يرتدي القبعة 258 00:20:40,413 --> 00:20:43,618 ..".إذا كنت سأقتل "ذا كمبلر 259 00:20:45,748 --> 00:20:49,380 ...أو قتلك، في هذا الأمر 260 00:20:49,385 --> 00:20:53,590 ...سأقول شيئًا أكثر بلاغة، مثل 261 00:20:54,591 --> 00:20:59,096 سوف أقوم بإطفاء عصا التوهج" ،الصغيرة الخاصة بك 262 00:20:59,728 --> 00:21:04,333 وبعد ذلك أنت، أيها الضخم ."غير المؤثر 263 00:21:04,766 --> 00:21:07,464 (اهدأ، يا (سيلفستر 264 00:21:07,469 --> 00:21:09,566 ...اهدئوا، دعونا 265 00:21:09,571 --> 00:21:11,768 "هذا لم ينته يا "شايد 266 00:21:11,773 --> 00:21:12,836 لن يكون كذلك أبدا 267 00:21:12,841 --> 00:21:13,870 .حسنا يا شباب 268 00:21:13,875 --> 00:21:15,108 .استمتعوا بالقهوة 269 00:21:16,578 --> 00:21:19,009 (بات) - نعم؟ - 270 00:21:19,014 --> 00:21:20,547 .تحرك - .نعم - 271 00:21:23,218 --> 00:21:24,814 .أسف بشأن ذلك 272 00:21:24,819 --> 00:21:27,050 .اعذروني. آسف 273 00:21:27,055 --> 00:21:31,260 .(مرحبًا، يا (أراك - (ماريا)، هل يمكنني إعادة الملء؟ - 274 00:21:36,063 --> 00:21:38,161 .(يا (سيلفستر 275 00:21:38,166 --> 00:21:40,663 ماذا كان ذلك بالداخل؟ 276 00:21:40,668 --> 00:21:41,964 أنت المساعد، حسنًا؟ 277 00:21:41,969 --> 00:21:45,134 .أنا اطرح الأسئلة. أنا أتولى زمام الامور 278 00:21:45,139 --> 00:21:49,405 حسنًا، هذا الاسلوب لن يعمل بعد الآن ،)يا (سيلفستر 279 00:21:49,410 --> 00:21:50,640 ماذا؟ 280 00:21:50,645 --> 00:21:52,475 أنا أعرف هذه المدينة، حسنًا؟ 281 00:21:52,480 --> 00:21:54,177 والاسلوب الحاد العنيف 282 00:21:54,182 --> 00:21:55,944 .لن يفيدك في شيء 283 00:21:55,949 --> 00:21:57,780 ."نحن نتحدث عن "ذا شايد 284 00:21:57,785 --> 00:21:59,715 "إنه قاتل. لقد قتل "فرقة العدالة 285 00:21:59,720 --> 00:22:02,218 حسنًا، أنا أتحدث عن "بلو فالي"، حسنًا؟ 286 00:22:02,223 --> 00:22:05,353 .هذه مدينه صغيره .وأنت تخيف هؤلاء الناس 287 00:22:05,358 --> 00:22:07,855 إنهم فقط يحاولون .الاستمتاع بوجبة برغر بالجبن 288 00:22:07,860 --> 00:22:09,194 .هذا كل شيء 289 00:22:10,930 --> 00:22:12,327 .أنا آسف - .نعم - 290 00:22:12,332 --> 00:22:15,291 .أنا آسف - .لا بأس - 291 00:22:15,296 --> 00:22:19,501 شكرًا لك. أنت دائما تقودني .في الاتجاه الصحيح 292 00:22:19,506 --> 00:22:21,002 .هذه وظيفتي 293 00:22:21,007 --> 00:22:22,737 علي أن أهدأ، حسنا؟ 294 00:22:22,742 --> 00:22:23,874 .شكرًا 295 00:22:55,608 --> 00:22:57,608 معذرة يا سيدة (وودز)؟ 296 00:23:01,813 --> 00:23:03,977 .مرحبًا - .مرحبًا - 297 00:23:03,982 --> 00:23:06,380 ماذا تفعل هنا؟ 298 00:23:06,385 --> 00:23:08,716 حسنًا، أعطاني (بات) للتو بعض ،النصائح الرائعة 299 00:23:08,721 --> 00:23:11,217 .وأريد العمل بها 300 00:23:11,222 --> 00:23:14,220 .حان الوقت لرفع المستوى 301 00:23:14,225 --> 00:23:16,756 .مثل لعبة الفيديو 302 00:23:16,761 --> 00:23:18,658 ."مثل "فروجر 303 00:23:18,663 --> 00:23:20,627 .نعم؟ رائع. لنذهب 304 00:24:26,566 --> 00:24:29,934 كام)، هل أنت بخير؟) 305 00:24:33,606 --> 00:24:37,405 .(أنا آسف يا (بول 306 00:24:37,410 --> 00:24:39,443 .أنا فقط بحاجة لأخذ قسط من الراحة 307 00:24:55,497 --> 00:24:58,395 اعتقدت أن التدريب سينتظر .حتى بعد المدرسة 308 00:24:58,400 --> 00:25:00,398 حسنًا، كان ذلك قبل .أن يكون هناك قاتل طليق 309 00:25:00,402 --> 00:25:03,801 أريدك أن تعرفي كل ما يمكن للصولجان" فعله الآن" 310 00:25:03,806 --> 00:25:05,969 في حال حاولوا الهجوم مرة اخرى 311 00:25:05,974 --> 00:25:10,173 بالإضافة، أحتاج إلى بعض المرح وأنت كذلك، أليس كذلك؟ 312 00:25:11,213 --> 00:25:12,409 ،لذا أولا 313 00:25:12,414 --> 00:25:15,779 .أريد أن أرى ما يمكنك فعله بالفعل 314 00:25:22,189 --> 00:25:23,589 !رائع 315 00:25:33,403 --> 00:25:34,932 .ربما يجب أن تعلميني 316 00:25:34,937 --> 00:25:37,302 .دورك 317 00:26:34,363 --> 00:26:38,568 لا اعتقد أننا استخدمنا بما يكفي 318 00:26:39,368 --> 00:26:44,773 أو ربما استخدمنا أكثر مما ينبغي .أو شيء آخر 319 00:26:45,640 --> 00:26:48,004 .تبدو مختلفة عن الصورة 320 00:26:48,009 --> 00:26:50,073 .أتعلمي؟ المرة الثالثة هي المثالية 321 00:26:50,078 --> 00:26:51,708 .نعم 322 00:26:51,713 --> 00:26:54,511 مرحبًا (بارب)؟ - .بات) مرحبًا) - 323 00:26:54,516 --> 00:26:56,312 .إنه الخباز الحقيقي 324 00:26:56,317 --> 00:26:57,614 كورتني) هنا؟) 325 00:26:57,619 --> 00:27:00,215 .لا، إنها في المدرسة 326 00:27:00,220 --> 00:27:01,484 أليست كذلك؟ 327 00:27:01,489 --> 00:27:03,452 ماذا كان هذا؟ 328 00:27:03,457 --> 00:27:05,688 .أسميه الشهاب 329 00:27:05,693 --> 00:27:06,889 .رائع 330 00:27:06,894 --> 00:27:08,724 هل تريدين تجربتها؟ 331 00:27:08,729 --> 00:27:10,293 بالتأكيد 332 00:27:10,298 --> 00:27:12,662 ثبتي أقدامك 333 00:27:12,667 --> 00:27:15,398 ...حسنًا، قومي بتوجيه طاقتك 334 00:27:15,403 --> 00:27:17,800 ...المشاعر الإيجابية التي تفيض منك 335 00:27:17,805 --> 00:27:19,034 "إلى "الصولجان 336 00:27:19,039 --> 00:27:20,903 .بعد ذلك، ستعملي على تحسينه 337 00:27:20,908 --> 00:27:22,371 وعندما تكوني جاهزة 338 00:27:22,376 --> 00:27:25,808 اسحبي نهائة "الصولجان" إلى الارض 339 00:27:25,813 --> 00:27:27,209 أتفقنا؟ 340 00:27:27,214 --> 00:27:30,312 .وتمسك جيدًا 341 00:27:30,317 --> 00:27:32,080 أتفقنا 342 00:27:48,367 --> 00:27:49,397 هل أنت بخير؟ 343 00:27:49,402 --> 00:27:50,465 .نعم 344 00:27:50,470 --> 00:27:51,833 فى ماذا كنت تفكري؟ 345 00:27:53,606 --> 00:27:55,773 .ألا أفشل أمامك 346 00:27:57,410 --> 00:28:00,475 .هذا ليس بشأني. هذا يتعلق بك 347 00:28:00,480 --> 00:28:02,043 عليك أن تمنحي نفسك الفضل 348 00:28:02,048 --> 00:28:04,816 .للأمل الذي تمنحيه للجميع هنا 349 00:28:06,385 --> 00:28:08,983 وللحب الذي تحبيه لأمك و(بات) 350 00:28:08,988 --> 00:28:11,255 .(وأحيانًا (مايك 351 00:28:12,691 --> 00:28:14,621 .ومن أجل إيمانك بأصدقائك 352 00:28:14,626 --> 00:28:16,390 .مثلك 353 00:28:16,395 --> 00:28:18,225 .نعم، ضعي تلك المشاعر هناك أيضًا 354 00:29:41,008 --> 00:29:42,405 قال والدك أنه يجب علينا استخدام 355 00:29:42,410 --> 00:29:44,073 ثندربول" في حالات الطوارئ" 356 00:29:44,078 --> 00:29:46,041 هلا توقفت عن قول ذلك من فضلك؟ 357 00:29:46,046 --> 00:29:47,644 هل رأيت الباب الذي مررنا به للتو؟ 358 00:29:47,648 --> 00:29:49,248 ."تقول "رجال" وليس "أولاد 359 00:29:50,818 --> 00:29:53,115 .يمكنك التحقق من ذلك في طريقك للخروج 360 00:29:53,120 --> 00:29:54,585 هذا هو نوع السلوك الذي يؤدي 361 00:29:54,589 --> 00:29:56,085 .إلى الذكورة السامة 362 00:29:56,090 --> 00:29:58,087 ما هذا بحق الجحيم؟ 363 00:29:58,092 --> 00:29:59,225 حسنًا 364 00:30:01,496 --> 00:30:02,828 .اقرا هذا 365 00:30:04,365 --> 00:30:06,695 ما هذا؟ - .إنها الأمنية - 366 00:30:06,700 --> 00:30:09,465 "لمعرفة من قتل "ذا كمبلر 367 00:30:09,470 --> 00:30:10,799 .لقد كتبتها بالفعل 368 00:30:10,804 --> 00:30:12,301 مثل الاف المرات 369 00:30:12,306 --> 00:30:13,469 .إنها مضمونة 370 00:30:13,474 --> 00:30:14,770 .هذا يشبه الغش 371 00:30:14,775 --> 00:30:17,009 .انصت، فقط افعلها 372 00:30:25,853 --> 00:30:29,317 أرغب في معرفة" "اسم قاتل "ذا كمبلر 373 00:30:29,322 --> 00:30:31,781 المعروف أيضًا باسم ،)السيد (ستيفن شارب 374 00:30:31,786 --> 00:30:35,791 المدير المالي لشركة "دريم امريكان" سابقًا؟ 375 00:30:35,796 --> 00:30:36,926 هل كان كذلك؟ 376 00:30:36,931 --> 00:30:38,193 .واصل القراءة 377 00:30:38,198 --> 00:30:39,594 وعضو سابق في" 378 00:30:39,599 --> 00:30:43,165 ."فرقة الظلم الأمريكية" 379 00:30:43,170 --> 00:30:44,332 ."آمين 380 00:30:44,337 --> 00:30:47,036 !نعم 381 00:30:47,041 --> 00:30:49,238 (سؤال ممتاز يا (جكيم) و(مايك 382 00:30:49,243 --> 00:30:53,207 هذا هو بالضبط سبب قضائي .سنوات في دراسة الخط 383 00:30:55,715 --> 00:30:58,212 ."للقاتل أسماء كثيرة" 384 00:30:58,217 --> 00:31:01,015 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ - .فتشني - 385 00:31:01,020 --> 00:31:03,651 .لا، هذا مثل السرقة .أتمنى ذلك مرة أخرى 386 00:31:03,656 --> 00:31:05,719 ...أنت تعرف القواعد. (مايك)، لا يمكنك 387 00:31:05,724 --> 00:31:08,389 لا يمكن أن أتمنى نفس .الشيء مرتين، نعم 388 00:31:08,394 --> 00:31:10,958 اذا ماذا نفعل الان؟ 389 00:31:10,963 --> 00:31:12,994 ربما يجب أن نخرج من هنا 390 00:31:12,999 --> 00:31:17,004 .قبل أن يرى أحد ما فعلته بهذا الجدار 391 00:31:36,788 --> 00:31:38,750 هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ 392 00:31:38,755 --> 00:31:40,621 حسنًا، لقد أفسدت الأمور .مع "ذا شايد" سابقًا 393 00:31:40,625 --> 00:31:43,156 وإذا تسنى لنا الحصول على اجابات فلا بد لي من الاعتذار 394 00:31:43,161 --> 00:31:46,026 حتى لو كان وغد 395 00:31:46,031 --> 00:31:48,095 ،إذا كنت هنا تبيع تأمينًا على الحياة 396 00:31:48,100 --> 00:31:52,305 أنا آسف، لكن ليس .لدي أي نية للموت أبدًا 397 00:31:53,872 --> 00:31:56,525 .مضحك للغاية. مضحك - .نعم - 398 00:31:56,530 --> 00:31:59,695 فتاتي العزيزة، كيف تستمري في الانخراط 399 00:31:59,700 --> 00:32:02,498 في عمليات المطاردات المخيفة هذه؟ 400 00:32:02,503 --> 00:32:05,133 .نحن لسنا هنا لمطاردة مخيفة 401 00:32:05,138 --> 00:32:08,270 .سيلفستر) هنا للاعتذار) 402 00:32:08,275 --> 00:32:09,971 .جئت لصنع السلام 403 00:32:09,976 --> 00:32:11,707 ،لا يبدو عليك مشتبهاً به 404 00:32:11,712 --> 00:32:14,209 "لكني تعديت الحدود وقت "ذا دينر 405 00:32:14,214 --> 00:32:17,012 (حتى لو قتلت (شارب 406 00:32:17,017 --> 00:32:20,448 فلماذا أضيع وقتي في مسرحيات هزلية 407 00:32:20,453 --> 00:32:22,583 وتدمير مقطورته؟ 408 00:32:22,588 --> 00:32:26,587 .كنت سأجره ببساطة إلى أراضي الظل 409 00:32:26,592 --> 00:32:29,724 صحيح، مثل دكتور (ماكنيدر)؟ 410 00:32:31,898 --> 00:32:33,628 كلا 411 00:32:33,633 --> 00:32:35,430 .لقد أنقذت حياته 412 00:32:35,435 --> 00:32:36,532 ربما 413 00:32:36,536 --> 00:32:38,433 ماذا عن الآخرين؟ 414 00:32:38,438 --> 00:32:40,001 جاي جاريك)؟) 415 00:32:40,006 --> 00:32:41,837 ويسلي دودس)؟) 416 00:32:41,842 --> 00:32:43,705 .ماتوا أبطالا، يقاتلونك 417 00:32:54,120 --> 00:32:57,488 هل أخبرك (بات) عن جنازتك حتى الآن؟ 418 00:32:58,891 --> 00:33:00,888 لقد أقاموا بالأحرى حفلًا مثيرًا للإعجاب 419 00:33:00,893 --> 00:33:04,124 "لبقية أعضاء "فرقة العدالة الامريكية 420 00:33:04,129 --> 00:33:07,895 ،لكن بالنسبة لـ (سيلفستر بيمبرتون) القديم 421 00:33:07,900 --> 00:33:10,968 .كان (بات دوجان) الوحيد المتواجد هناك 422 00:33:18,710 --> 00:33:21,011 .لا أحد يريدك مرة أخرى 423 00:33:23,148 --> 00:33:26,580 .لا أحد يريدك هنا 424 00:33:26,585 --> 00:33:29,516 .لذا قدم لنا معروفا جميعا 425 00:33:29,521 --> 00:33:31,585 .."أعطيها "الصولجان 426 00:33:34,592 --> 00:33:36,926 .وارحل 427 00:33:44,502 --> 00:33:46,599 سيلفستر)؟) 428 00:33:46,604 --> 00:33:48,301 !توقف 429 00:33:49,573 --> 00:33:52,338 !لقد قتلت فرقة العدالة 430 00:33:52,343 --> 00:33:53,475 !توقف 431 00:33:56,915 --> 00:33:59,245 ."تحقق مع (ماريا) في "ريتشي 432 00:33:59,250 --> 00:34:00,613 كنت هنا; في "ذا دينر" اليلة الماضية 433 00:34:00,618 --> 00:34:03,715 .علمتها فن تحضير الشاي 434 00:34:03,720 --> 00:34:05,918 ،أجرؤ على القول قد تكون (ماريا) الآن 435 00:34:05,923 --> 00:34:07,319 أفضل صانع شاي .في العالم، والفضل لي 436 00:34:07,324 --> 00:34:09,288 هل انت بخير؟ 437 00:34:09,293 --> 00:34:10,390 .أنا آسف 438 00:34:13,363 --> 00:34:15,560 "كنت أتمنى قضاء بعض الوقت في "بلو فالي 439 00:34:15,565 --> 00:34:17,229 لكنني أخشى أنك جعلت .الاقامة هنا لا تطاق 440 00:34:17,234 --> 00:34:19,731 .يا للعار - .انتظر من فضلك - 441 00:34:19,736 --> 00:34:21,699 إذا لم تفعل ذلك، يمكنك ...مساعدتنا في العثور على 442 00:34:21,704 --> 00:34:24,169 أساعدك؟ 443 00:34:24,174 --> 00:34:28,310 .لدي مشاكلي للاهتمام بها 444 00:34:37,153 --> 00:34:38,585 لقد أخفقت 445 00:34:46,100 --> 00:34:49,498 كورت)، بماذا كنت تفكري؟) 446 00:34:49,503 --> 00:34:50,766 .أنا آسفة 447 00:34:50,771 --> 00:34:52,468 .سيلفستر)، بربك) 448 00:34:52,473 --> 00:34:56,678 إخراجها من المدرسة؟ مهاجمة "ذا شايد"؟ 449 00:34:57,044 --> 00:34:59,575 ...انصت، ذهبت لأعتذر، و 450 00:34:59,580 --> 00:35:01,779 .خرجت الأمور عن السيطرة 451 00:35:04,177 --> 00:35:08,382 "انصت، رؤية "ذا شايد" في "ذا دينر 452 00:35:08,387 --> 00:35:11,285 ،في منزله 453 00:35:11,290 --> 00:35:13,257 قام بإعادتي 454 00:35:14,527 --> 00:35:15,924 كان "ذا شايد" هو الذي أخبرني 455 00:35:15,929 --> 00:35:17,859 "بأن مفتاح إيقاف "اكليبسو 456 00:35:17,864 --> 00:35:22,069 (كان قتل (بروس جوردون 457 00:35:25,171 --> 00:35:28,135 "أخذت هذا إلى "فرقة العدالة 458 00:35:28,140 --> 00:35:31,141 .وقتلنا رجلاً بدم بارد 459 00:35:33,580 --> 00:35:35,977 .أنا لا أهرب من ذلك 460 00:35:35,982 --> 00:35:37,547 ...إنه فقط 461 00:35:39,752 --> 00:35:41,985 "بدأ كل شيء مع "ذا شايد 462 00:35:45,924 --> 00:35:48,221 "انفصلت "فرقة العدالة 463 00:35:48,226 --> 00:35:52,431 ،عدنا معًا، وكنا مازلنا محطمين 464 00:35:52,898 --> 00:35:55,532 "للاطاحة بـ "فرقة الظلم 465 00:35:57,102 --> 00:36:01,307 ...نعم، "ذا شايد"، لقد لعب دورًا، لكن 466 00:36:04,576 --> 00:36:08,111 .أنا لست غاضبًا منه 467 00:36:12,518 --> 00:36:14,117 إنه أنا 468 00:36:19,424 --> 00:36:21,824 "أنا قتلت "فرقة العدالة 469 00:36:28,400 --> 00:36:30,699 لماذا عدت؟ 470 00:36:33,971 --> 00:36:37,973 لماذا أنا هنا وليس هم؟ 471 00:36:40,078 --> 00:36:41,741 .افتقدهم 472 00:36:41,746 --> 00:36:42,842 .أنا آسف 473 00:36:59,096 --> 00:37:02,861 .اعتقدت أنك قد أصلحت الساعة الرملية 474 00:37:04,501 --> 00:37:08,002 .اعتقدت ذلك أيضًا، لكن التوقيت معطوب 475 00:37:10,140 --> 00:37:12,137 "من المفترض أن أكون "هورمان 476 00:37:12,142 --> 00:37:14,239 ساعة واحدة من القوة الخارقة في اليوم 477 00:37:14,244 --> 00:37:17,008 في كل مرة أرتدي .فيها هذا الشيء 478 00:37:17,013 --> 00:37:20,712 .لكن في الآونة الأخيرة، كانت عشوائية تمامًا 479 00:37:20,717 --> 00:37:22,914 كانت 48 دقيقة ثم 6 دقائق 480 00:37:22,919 --> 00:37:25,450 ثم 17 دقيقة 481 00:37:25,455 --> 00:37:27,918 لا يمكنني ترك قوتي ،في منتصف القتال 482 00:37:27,923 --> 00:37:29,420 "خاصة إذا كان قاتل "ذا كمبلر 483 00:37:29,425 --> 00:37:30,988 .قويًا كما نعتقد 484 00:37:30,993 --> 00:37:33,591 المزيد من المشاكل يا (ريك)؟ 485 00:37:33,596 --> 00:37:35,526 .أنا آسف 486 00:37:35,531 --> 00:37:37,328 .أنت لا تبدو على ما يرام 487 00:37:37,333 --> 00:37:40,598 لا، أخشى أنني واجهت مشكلة كبيرة نوعًا ما 488 00:37:40,603 --> 00:37:42,400 .وغبيًا إلى حد ما 489 00:37:42,405 --> 00:37:44,502 ماذا تريد؟ 490 00:37:44,507 --> 00:37:48,672 .سأغادر "بلو فالي"، في الوقت الحالي 491 00:37:48,677 --> 00:37:52,676 هناك أشياء أحتاج إلى .الاهتمام بها في مكان آخر 492 00:37:52,681 --> 00:37:55,313 وبصراحة تامة، هذه المدينة صغيرة جدًا 493 00:37:55,318 --> 00:37:59,523 للغرور الكبير لـ (سيلفستر بيمبرتون) ولنفسي 494 00:38:00,689 --> 00:38:02,586 أردت فقط أن أعتذر 495 00:38:02,591 --> 00:38:07,396 (لأنني لم أتمكن من مساعدتك في عودة (جراندي 496 00:38:07,895 --> 00:38:09,559 .ولكن لا تستسلم 497 00:38:09,564 --> 00:38:10,963 حسنًا 498 00:38:12,767 --> 00:38:15,268 إذًا ماذا أفعل بهم الآن؟ 499 00:38:30,985 --> 00:38:32,914 .لا، أنا من يجب أن أعتذر 500 00:38:32,919 --> 00:38:34,283 .لقد قمت بتوريطك في هذا 501 00:38:37,458 --> 00:38:41,023 لقد كنت محقًا تمامًا (في العودة إلى (كورتني 502 00:38:43,364 --> 00:38:44,496 مرحبا 503 00:38:46,133 --> 00:38:47,499 مرحبا 504 00:38:49,970 --> 00:38:52,268 هل أنت بخير؟ 505 00:38:52,273 --> 00:38:53,972 .أنا حي 506 00:38:55,909 --> 00:38:59,775 أتعلم، لقد علمتني الكثير بالفعل 507 00:38:59,780 --> 00:39:03,179 ،لكن (بات) علمني الكثير أيضًا 508 00:39:03,184 --> 00:39:05,413 وأهم شيء علمني إياه على الإطلاق 509 00:39:05,418 --> 00:39:09,623 هو أن حياتي كلها لا يجب "أن تتمحور حول "ستارجيرل 510 00:39:09,628 --> 00:39:12,229 .أريد أن أكون (كورتني وايتمور) أيضًا 511 00:39:15,895 --> 00:39:18,162 .لديك حقًا حياة رائعة هنا 512 00:39:20,400 --> 00:39:22,697 .ويمكنك أيضًا أن تحظى بواحدة أيضا 513 00:39:22,702 --> 00:39:25,633 "حياة خارج "ستارمان 514 00:39:25,638 --> 00:39:28,639 (حياة (سيلفستر بيمبرتون 515 00:39:30,276 --> 00:39:33,408 .أنا لا أعرف حتى من هو هذا الرجل 516 00:39:33,413 --> 00:39:37,618 "حسنًا، ساعدتني "بلو فالي .في معرفة من أنا 517 00:39:38,618 --> 00:39:41,948 كان هذا المكان فرصة ثانية .بالنسبة لي 518 00:39:41,953 --> 00:39:46,158 لقد كان فرصة ثانية ،لكثير من الناس 519 00:39:47,259 --> 00:39:51,191 وأعتقد حقًا أنه يمكن أن يكون فرصة ثانية لك أيضًا 520 00:39:59,037 --> 00:40:00,569 ربما 521 00:40:10,849 --> 00:40:14,283 "لا أعتقد أن "ذا شايد" قتل "ذا كمبلر 522 00:40:15,620 --> 00:40:19,055 .نعم، أنا أيضًا 523 00:40:22,794 --> 00:40:24,761 إذًا من بالخارج أيضًا؟ 524 00:40:36,607 --> 00:40:39,275 في كل مرة أحاول فيها .الرسم الآن، أشعر بالألم 525 00:40:42,313 --> 00:40:44,343 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 526 00:40:44,348 --> 00:40:48,553 أنت مقدر لأشياء أعظم (من الفن يا (كاميرون 527 00:40:48,558 --> 00:40:50,992 .أعظم من ذلك بكثير 528 00:41:46,442 --> 00:41:50,341 إنها مسألة وقت فقط .قبل أن يكتشفوا ذلك 529 00:41:50,346 --> 00:41:52,042 .أنا أعرف