1
00:01:44,062 --> 00:01:46,565
{\an2}Aku sudah lama sekali
tinggal di Sta. Lucia.
2
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
{\an2}Banyak mendengar kisah
tentang tempat ini.
3
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
{\an8}Begitu banyak yang kudengar,
4
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
{\an8}hingga sulit untuk membedakan
5
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
{\an8}antara mitos dan kebenaran.
6
00:02:02,914 --> 00:02:06,627
{\an2}Namun aku tahu satu kisah yang nyata.
7
00:02:07,919 --> 00:02:09,296
{\an2}Tiap tengah malam,
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
{\an2}di ujung koridor lantai tiga
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
{\an2}di samping tangga,
10
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
{\an2}ada sebuah toilet.
11
00:02:17,721 --> 00:02:19,598
{\an2}Tak ada lagi yang berani ke sana.
12
00:02:20,724 --> 00:02:22,142
{\an2}Karena jika kau masuk...
13
00:02:22,225 --> 00:02:23,352
{\an2}TOILET
14
00:02:23,435 --> 00:02:24,311
{\an2}di sana...
15
00:02:24,895 --> 00:02:26,730
{\an2}di bilik terakhir,
16
00:02:28,148 --> 00:02:29,900
{\an2}itulah tempatnya gantung diri.
17
00:02:32,527 --> 00:02:33,403
{\an2}Namanya...
18
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
{\an2}adalah Erika.
19
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
{\an2}Kau percaya padaku?
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
{\an2}Kau tahu apa ini?
21
00:03:08,105 --> 00:03:09,523
{\an2}Saat kuhitung sampai tiga,
22
00:03:10,565 --> 00:03:12,818
{\an2}bantingkan tanganmu kemari, ya?
23
00:03:15,153 --> 00:03:16,029
{\an2}Satu...
24
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
{\an2}dua...
25
00:03:22,953 --> 00:03:23,829
{\an2}tiga!
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,302
{\an2}Sejak tadi kusuruh matikan lampu.
27
00:03:41,096 --> 00:03:43,932
{\an2}Renungkan dosa-dosa kalian
dalam keheningan.
28
00:03:44,349 --> 00:03:47,978
{\an2}Pengakuan dosa akan dimulai besok
pukul 06.00 tepat.
29
00:03:48,687 --> 00:03:49,646
{\an2}Jangan terlambat.
30
00:03:53,150 --> 00:03:54,025
{\an2}Berbaringlah!
31
00:03:54,735 --> 00:03:55,610
{\an2}Tutup mata!
32
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an2}Kalau tak bisa tidur, berdoalah.
33
00:04:00,323 --> 00:04:02,576
{\an2}Bersiaplah untuk mengakui dosa besok.
34
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
{\an2}Kalian paham?
35
00:04:06,913 --> 00:04:07,998
{\an2}Ya, Sor Alice.
36
00:04:36,443 --> 00:04:37,319
{\an2}Jo.
37
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
{\an2}Hei, Jo. Temani aku kencing.
38
00:04:44,326 --> 00:04:45,202
{\an2}Mich?
39
00:04:45,702 --> 00:04:47,329
{\an2}Tolong temani aku kencing.
40
00:04:48,038 --> 00:04:48,914
{\an2}Hei.
41
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
{\an2}Lagi.
42
00:09:13,511 --> 00:09:14,387
{\an2}Siap...
43
00:09:27,901 --> 00:09:28,777
{\an2}Bu?
44
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
{\an2}Senyumlah untuk kamera.
45
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
{\an2}Baik, Anak-anak,
46
00:09:43,500 --> 00:09:44,626
{\an2}lebih merapat.
47
00:09:45,251 --> 00:09:46,127
{\an2}Ya?
48
00:09:47,337 --> 00:09:48,213
{\an2}Siap?
49
00:10:12,112 --> 00:10:13,446
{\an2}Pat, lihat ini.
50
00:10:15,365 --> 00:10:16,241
{\an2}Sayang sekali.
51
00:10:18,493 --> 00:10:20,328
{\an2}Kenapa kau tak tersenyum?
52
00:10:25,375 --> 00:10:26,251
{\an2}Tak apa-apa.
53
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
{\an2}Mungkin aku terlalu banyak pikiran.
54
00:10:31,756 --> 00:10:33,383
{\an2}Terutama setelah yang menimpa Anna.
55
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
{\an2}Benarkah? Sor Alice yang menemukannya?
56
00:10:38,596 --> 00:10:40,890
{\an2}Itu yang kudengar
dari Suster Luz dan Costanza.
57
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
{\an2}Entah kenapa dia melarangku
bicara dengan gadis itu...
58
00:10:45,812 --> 00:10:47,438
{\an2}Sor Alice bisa mengurusnya.
59
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
{\an2}Tapi...
60
00:10:49,524 --> 00:10:51,442
{\an2}Pat, kau terlalu memikirkan ini.
61
00:11:17,510 --> 00:11:18,386
{\an2}Joyce.
62
00:11:21,389 --> 00:11:23,600
{\an8}SEMUA UCAPANMU DI SINI DIRAHASIAKAN
63
00:11:23,683 --> 00:11:25,185
{\an8}Kau ketahuan di atap lagi?
64
00:11:31,024 --> 00:11:31,900
{\an2}Berikan padaku.
65
00:11:38,323 --> 00:11:39,199
{\an2}Sudah kosong.
66
00:11:46,706 --> 00:11:48,041
{\an2}Ini untuk apa?
67
00:11:51,252 --> 00:11:52,212
{\an2}Agar tak tidur.
68
00:11:52,921 --> 00:11:54,923
{\an2}Bukankah lebih baik beristirahat?
69
00:11:55,882 --> 00:11:56,966
{\an2}Apa kau sempat tidur?
70
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
{\an2}Seharusnya kutemani Anna.
71
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
{\an2}Dia mungkin masih ada di Sta. Lucia.
72
00:12:06,893 --> 00:12:07,769
{\an2}Joyce,
73
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
{\an2}yang menimpa Anna bukan kesalahanmu.
74
00:12:11,856 --> 00:12:13,024
{\an2}Apa yang terjadi?
75
00:12:14,108 --> 00:12:15,318
{\an2}Dia melihat sesuatu?
76
00:12:19,697 --> 00:12:21,908
{\an2}Tak ada yang cerita atau bicara apa pun.
77
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
{\an2}Cuma Anna yang tahu apa yang terjadi.
78
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
{\an2}Aku tak tahu kita bisa pergi begitu saja.
79
00:12:35,088 --> 00:12:36,547
{\an2}Andai aku pergi sejak lama.
80
00:12:40,551 --> 00:12:41,427
{\an2}Kenapa?
81
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
{\an2}Tiap hari selalu sama.
82
00:12:48,434 --> 00:12:51,062
{\an2}Makanya aku ke atap
untuk menjernihkan pikiran.
83
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
{\an2}Seolah-olah semua percuma,
tak ada yang penting.
84
00:13:00,655 --> 00:13:01,531
{\an2}Joyce...
85
00:13:03,324 --> 00:13:05,243
{\an2}kau menyakiti dirimu lagi?
86
00:13:14,127 --> 00:13:15,586
{\an2}Sor Alice akan menghukumku.
87
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
{\an2}- Joyce?
- Aku telat lagi.
88
00:13:19,048 --> 00:13:21,801
{\an2}Kembalilah kemari
jika butuh teman bicara, ya?
89
00:13:32,895 --> 00:13:34,689
{\an2}Ini untukmu, Bu Pat.
90
00:13:41,863 --> 00:13:43,614
{\an2}Kenapa kau tampak sedih di sini?
91
00:13:45,867 --> 00:13:46,743
{\an2}Itu bukan aku.
92
00:14:22,236 --> 00:14:24,072
{\an8}AKADEMI KHUSUS WANITA
STA LUCIA
93
00:14:24,155 --> 00:14:30,078
{\an8}DIBERKATILAH MEREKA
YANG PERCAYA TANPA MELIHAT
94
00:14:59,023 --> 00:15:03,861
{\an2}Mahkamah Agung menjatuhkan hukuman mati
kepada Ramon Pascual.
95
00:15:04,695 --> 00:15:07,115
{\an2}Pascual tertangkap basah
96
00:15:07,490 --> 00:15:10,785
{\an2}saat sedang memenggal kepala ibunya.
97
00:15:11,786 --> 00:15:16,290
{\an2}Pascual adalah salah satu kriminal
yang dijatuhi hukuman mati
98
00:15:16,374 --> 00:15:20,211
{\an2}sejak diterapkan tahun 1993.
99
00:15:34,350 --> 00:15:35,226
{\an2}Pak Fidel.
100
00:15:35,351 --> 00:15:37,562
{\an2}- Selamat malam, Bu Consolacion.
- Malam.
101
00:15:38,229 --> 00:15:39,480
{\an2}Kerja lembur lagi?
102
00:15:40,648 --> 00:15:41,858
{\an2}Seperti biasa.
103
00:15:42,608 --> 00:15:44,694
{\an2}Tak ada yang menungguku di rumah.
104
00:15:46,487 --> 00:15:49,699
{\an2}Mungkin kau harus mulai mencari...
105
00:15:50,783 --> 00:15:52,827
{\an2}seseorang yang menunggumu di rumah.
106
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
{\an2}Agar tak perlu selalu bekerja.
107
00:15:55,413 --> 00:15:56,914
{\an2}Baik. Jaga dirimu.
108
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
{\an2}Kau juga.
109
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
{\an2}Selamat malam, Eri.
110
00:17:46,232 --> 00:17:47,358
{\an2}Apa kabarmu?
111
00:17:51,153 --> 00:17:53,823
{\an2}Aku membaca buku terakhir di perpustakaan.
112
00:17:57,118 --> 00:17:58,536
{\an2}Aku sudah baca semuanya.
113
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
{\an2}Ayo pergi dari sini, Bu Pat.
114
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
{\an2}Kita mau ke mana?
115
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
{\an2}Ke mana saja.
116
00:18:14,427 --> 00:18:16,637
{\an2}Andai aku bisa meninggalkan tempat ini.
117
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
{\an2}Kenapa tak bisa pergi?
118
00:18:23,686 --> 00:18:25,771
{\an2}Itukah yang dialami orang-orang...
119
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
{\an2}sepertimu?
120
00:18:32,987 --> 00:18:33,863
{\an2}Mungkin.
121
00:18:36,907 --> 00:18:38,284
{\an2}Kau mau ikut denganku?
122
00:18:49,462 --> 00:18:50,338
{\an2}Eri...
123
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
{\an2}apa yang terjadi pada Anna?
124
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
{\an2}Apa dia melihatmu?
125
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
{\an2}Aku tak sengaja.
126
00:19:03,809 --> 00:19:04,685
{\an2}Maafkan aku.
127
00:19:06,395 --> 00:19:08,314
{\an2}Mereka semua takut padaku.
128
00:19:10,441 --> 00:19:11,567
{\an2}Kenapa kau tak takut?
129
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
{\an2}Haruskah aku takut?
130
00:19:20,159 --> 00:19:21,202
{\an2}Ayahku...
131
00:19:23,329 --> 00:19:24,622
{\an2}dahulu juga tak takut.
132
00:19:26,916 --> 00:19:28,417
{\an2}Kadang aku masih melihatnya.
133
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
{\an2}Di pojok sana...
134
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
{\an2}menatapku.
135
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
{\an2}Menatap kita.
136
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
{\an2}Di mana?
137
00:21:00,551 --> 00:21:05,723
{\an2}TOILET
138
00:22:00,569 --> 00:22:01,445
{\an2}Eri?
139
00:22:11,872 --> 00:22:12,748
{\an2}Eri...
140
00:23:04,800 --> 00:23:06,343
{\an2}Kita mau ke mana?
141
00:23:10,890 --> 00:23:12,641
{\an2}Kenapa tak bisa pergi?
142
00:23:16,020 --> 00:23:18,022
{\an2}Itukah yang dialami orang-orang...
143
00:24:02,107 --> 00:24:06,028
{\an2}Itu sesi keenam dengan Eri,
tapi dia masih belum mau cerita.
144
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
{\an2}Dia butuh teman bicara,
145
00:24:08,572 --> 00:24:11,325
{\an2}tapi dia tak mau cerita
apa yang menimpanya.
146
00:24:12,409 --> 00:24:13,911
{\an2}Kenapa dia bunuh diri?
147
00:24:14,453 --> 00:24:17,748
{\an2}Jika tahu jawabannya,
aku akan memahami murid-muridku.
148
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
{\an2}Aku bisa menjaga mereka.
149
00:26:01,810 --> 00:26:04,480
{\an2}Kita menghukumnya sampai larut malam.
150
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
{\an2}Setelah kejadian dengan Anna,
seharusnya itu tak dilakukan.
151
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
{\an2}Kita semua kenal Pak Fidel.
152
00:26:14,073 --> 00:26:16,742
{\an2}Sepanjang hidupnya,
dia melayani Sta. Lucia.
153
00:26:17,576 --> 00:26:20,079
{\an2}Kalian percaya
dia bisa berbuat seperti ini?
154
00:26:21,663 --> 00:26:23,624
{\an2}Menurutmu apa yang terjadi, Nak?
155
00:26:29,880 --> 00:26:30,923
{\an2}Aku tak tahu.
156
00:26:32,424 --> 00:26:33,717
{\an2}Akan kutanya anak-anak.
157
00:26:34,593 --> 00:26:35,844
{\an2}Mungkin mereka tahu.
158
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
{\an2}Kita harus bagaimana, Sor Alice?
159
00:26:49,066 --> 00:26:51,235
{\an2}Kelas hari ini dibatalkan.
160
00:26:53,570 --> 00:26:56,156
{\an2}Hari ini kita berdoa dan berduka.
161
00:26:59,034 --> 00:26:59,952
{\an2}Besok...
162
00:27:02,955 --> 00:27:05,290
{\an2}kelas di Sta. Lucia dilanjutkan lagi.
163
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
{\an2}Sor Alice, bukankah itu terlalu cepat?
164
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
{\an2}- Banyak orang tua...
- Tak bisa memaksa
165
00:27:10,879 --> 00:27:11,755
{\an2}mereka tinggal.
166
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
{\an2}Masih ada yang memilih tinggal.
167
00:27:13,966 --> 00:27:15,592
{\an2}Itu yang penting.
168
00:27:17,219 --> 00:27:18,095
{\an2}Suster...
169
00:27:18,637 --> 00:27:19,513
{\an2}Bu Pat.
170
00:27:20,430 --> 00:27:24,685
{\an2}Ini bukan pertama kalinya
seorang anak meninggal di sekolah ini.
171
00:27:26,061 --> 00:27:28,480
{\an2}Ini sudah pernah terjadi sebelumnya.
172
00:27:28,814 --> 00:27:31,108
{\an2}Sebagian ingat, kita semua ada.
173
00:27:32,192 --> 00:27:33,527
{\an2}Tapi kita bertahan,
174
00:27:34,027 --> 00:27:35,404
{\an2}menjaga iman kita.
175
00:27:38,198 --> 00:27:40,534
{\an2}Tuhan punya jawaban atas semua ini.
176
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
{\an2}Tapi saat ini,
177
00:27:44,163 --> 00:27:46,456
{\an2}kita harus minta bimbingan dalam doa.
178
00:27:47,166 --> 00:27:50,377
{\an2}Sta. Lucia akan tetap menjadi
179
00:27:50,460 --> 00:27:52,588
{\an2}sekolah Katolik bermutu di negara ini.
180
00:27:53,338 --> 00:27:56,049
{\an2}- Kita tak akan goyah.
- Maaf, Romo.
181
00:27:58,468 --> 00:28:00,929
{\an2}Bagaimana kau bisa bilang begitu
di saat seperti ini?
182
00:28:29,416 --> 00:28:30,792
{\an2}Bu Consolacion,
183
00:28:31,543 --> 00:28:32,711
{\an2}boleh aku bicara?
184
00:28:35,964 --> 00:28:36,840
{\an2}Sebentar.
185
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
{\an2}Berikan padaku.
186
00:28:41,887 --> 00:28:43,513
{\an2}Nanti kau dapat masalah lagi.
187
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
{\an2}Korek apinya juga.
188
00:28:49,603 --> 00:28:51,480
{\an2}Sesi ini belum berakhir, ya?
189
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
{\an2}Masuklah.
190
00:29:02,824 --> 00:29:03,992
{\an2}Aku Julian.
191
00:29:04,243 --> 00:29:05,911
{\an2}Penyelidik kasus ini.
192
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
{\an2}Apa yang bisa kubantu?
193
00:29:18,048 --> 00:29:19,883
{\an2}Kau mengenal Fidel, bukan?
194
00:29:22,511 --> 00:29:25,305
{\an2}Dia bekerja di sini,
bahkan sebelum aku masuk.
195
00:29:27,349 --> 00:29:28,642
{\an2}Membuatku berpikir...
196
00:29:30,352 --> 00:29:32,312
{\an2}jika dia tega begini,
kenapa baru sekarang?
197
00:29:34,815 --> 00:29:36,483
{\an2}Itu juga pertanyaanku.
198
00:29:38,026 --> 00:29:40,696
{\an2}Benarkah kau membawanya ke Muntinlupa?
199
00:29:42,030 --> 00:29:42,906
{\an2}Ya.
200
00:29:44,366 --> 00:29:45,242
{\an2}Hukuman mati?
201
00:29:47,327 --> 00:29:48,787
{\an2}Belum bisa kupastikan.
202
00:29:58,297 --> 00:29:59,464
{\an2}Kau juga punya ini?
203
00:29:59,881 --> 00:30:01,216
{\an2}Mungkin ada orang lain
204
00:30:01,466 --> 00:30:04,303
{\an2}di tempat kejadian
pada malam Clara dibunuh.
205
00:30:06,847 --> 00:30:09,224
{\an2}Akan kutanya
jika murid-murid tahu sesuatu.
206
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
{\an2}Mereka memercayaiku.
207
00:30:11,768 --> 00:30:12,644
{\an2}Bagus.
208
00:30:13,603 --> 00:30:15,731
{\an2}Pakai itu. Jika kau dapat informasi
209
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
{\an2}yang berguna bagi penyelidikan...
210
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
{\an2}hubungi aku.
211
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
{\an2}Ini nomorku.
212
00:30:32,497 --> 00:30:33,373
{\an2}Terima kasih.
213
00:30:35,500 --> 00:30:39,046
{\an2}Umumnya percakapanku
dengan anak-anak bersifat rahasia.
214
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
{\an2}Rahasia mereka adalah rahasiaku.
215
00:30:43,467 --> 00:30:47,262
{\an2}Akan kuhubungi jika dapat sesuatu.
216
00:30:47,721 --> 00:30:49,848
{\an2}Bu Consolacion,
aku di sini untuk membantu.
217
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
{\an2}Ini belum akan dilaporkan ke pimpinanku.
218
00:30:53,977 --> 00:30:56,229
{\an2}Dia sudah yakin Fidel pelakunya.
219
00:30:58,857 --> 00:30:59,733
{\an2}Terima kasih.
220
00:31:00,609 --> 00:31:01,777
{\an2}Terima kasih waktumu.
221
00:31:25,467 --> 00:31:26,343
{\an2}Clara?
222
00:33:13,825 --> 00:33:14,743
{\an2}Bagaimana menurutmu?
223
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
{\an2}Berapa usia kupu-kupu ini?
224
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
{\an2}Kupu-kupu cuma hidup beberapa bulan.
225
00:33:25,253 --> 00:33:26,963
{\an2}Mereka tak tampak mati.
226
00:33:30,467 --> 00:33:32,719
{\an2}Seolah-olah masih bisa terbang.
227
00:33:36,306 --> 00:33:37,349
{\an2}Mereka tak bergerak...
228
00:33:39,351 --> 00:33:40,685
{\an2}karena terkurung.
229
00:33:43,605 --> 00:33:44,481
{\an2}Aku tahu...
230
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
{\an2}kau mau bicara dengannya.
231
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
{\an2}Kau tahu di mana dia kini?
232
00:33:53,740 --> 00:33:54,908
{\an2}Untuk apa kuberi tahu?
233
00:33:57,244 --> 00:33:59,663
{\an2}Kau tahu kau selalu bisa
bicara denganku,
234
00:34:00,664 --> 00:34:01,540
{\an2}bukan?
235
00:34:08,421 --> 00:34:11,174
{\an2}Bu Pat, suaramu bagus.
236
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
{\an2}Tak seperti suara ibuku.
237
00:34:17,472 --> 00:34:19,182
{\an2}Meski sudah puluhan tahun...
238
00:34:20,600 --> 00:34:22,686
{\an2}aku masih belum lupa suara ibuku...
239
00:34:26,314 --> 00:34:27,524
{\an2}Menggema,
240
00:34:28,191 --> 00:34:29,776
{\an2}masih menusuk di telingaku.
241
00:34:31,278 --> 00:34:33,780
{\an2}Seperti para suster yang memarahiku.
242
00:34:34,823 --> 00:34:37,867
{\an2}Mengepungmu, membuatmu sulit bernapas...
243
00:34:39,452 --> 00:34:41,413
{\an2}hingga kau sungguh tak berdaya.
244
00:34:42,122 --> 00:34:43,582
{\an2}Dan cuma ingin menyerah.
245
00:34:46,459 --> 00:34:48,837
{\an2}Aku masih bisa dengar
teriakan para suster.
246
00:34:50,672 --> 00:34:51,923
{\an2}Bahkan kini setelah...
247
00:34:52,966 --> 00:34:53,842
{\an2}aku mati.
248
00:35:01,725 --> 00:35:02,851
{\an2}Ada yang datang.
249
00:35:12,944 --> 00:35:13,820
{\an2}Siapa, Eri?
250
00:36:12,629 --> 00:36:16,675
{\an2}Akan ada peraturan baru di Sta. Lucia.
251
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
{\an2}Para murid harus selalu berpasangan.
252
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
{\an2}Mereka akan ditemani rekannya
253
00:36:24,808 --> 00:36:27,602
{\an2}tiap akan menuju aula,
atau ke kamar mandi,
254
00:36:28,269 --> 00:36:29,521
{\an2}atau saat istirahat.
255
00:36:31,731 --> 00:36:34,609
{\an2}Semua harus melapor hadir
untuk setiap kelas.
256
00:36:35,694 --> 00:36:37,112
{\an2}Dan yang paling penting,
257
00:36:37,445 --> 00:36:43,451
{\an2}semua murid dan staf harus keluar
dari sekolah pukul 18.00 tepat.
258
00:36:44,452 --> 00:36:47,038
{\an2}Mereka yang tak patuh akan diskors...
259
00:36:47,706 --> 00:36:50,166
{\an2}atau lebih parah lagi, dikeluarkan.
260
00:36:51,751 --> 00:36:54,629
{\an2}Aku ingin menekankan bahwa aku bisa,
261
00:36:55,088 --> 00:37:00,218
{\an2}dan akan berupaya sekuatnya
untuk melindungi kesucian akademi ini.
262
00:37:00,635 --> 00:37:01,720
{\an2}Tubuh Kristus.
263
00:37:07,308 --> 00:37:08,727
{\an2}Kau masih ingat...
264
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
{\an2}waktu aku sempat membela Ces
265
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
{\an2}saat dia dirundung oleh Mary?
266
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
{\an2}- Tapi aku tak bersalah.
- Clara, jangan menyalahkan dirimu.
267
00:37:19,738 --> 00:37:23,825
{\an2}Jika kau melihatku butuh bantuan,
apa kau akan menolongku?
268
00:37:25,285 --> 00:37:28,455
{\an2}Tapi kau sudah dewasa,
bisa menjaga dirimu sendiri.
269
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
{\an2}Kadang orang dewasa pun butuh pertolongan.
270
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
{\an2}Baik, Bu Pat.
271
00:37:35,462 --> 00:37:39,090
{\an2}Jika suatu saat kau butuh bantuan,
aku janji akan menolongmu.
272
00:37:39,674 --> 00:37:42,260
{\an2}Aku juga berjanji akan selalu ada untukmu.
273
00:40:49,864 --> 00:40:50,907
{\an2}Sor Alice?
274
00:41:46,963 --> 00:41:49,590
{\an2}- Halo, Julian? Ini aku, Pat.
- Halo?
275
00:41:50,633 --> 00:41:52,844
{\an2}Adakah cara untuk bicara dengan Fidel?
276
00:41:53,761 --> 00:41:56,097
{\an2}Kasus Fidel sangat menarik perhatian.
277
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
{\an2}Tak bisa sembarang bicara dengannya.
278
00:41:59,809 --> 00:42:01,269
{\an2}Aku cuma mau dengar alasannya.
279
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
{\an2}Kau sendiri? Bagaimana kabarmu?
280
00:42:05,356 --> 00:42:06,899
{\an2}Tersangka pencekikan Sta. Lucia...
281
00:42:06,983 --> 00:42:08,526
{\an2}Aku belum dapat apa-apa.
282
00:42:08,735 --> 00:42:11,112
{\an2}Seolah-olah mereka mau melupakan semua,
283
00:42:11,654 --> 00:42:14,365
{\an2}hanya untuk menyelamatkan citra sekolah.
284
00:42:14,449 --> 00:42:15,783
{\an2}...dalam pembunuhan siswi,
285
00:42:15,867 --> 00:42:16,743
{\an2}Clara Nemenzo...
286
00:42:16,951 --> 00:42:17,827
{\an2}Maaf, Julian.
287
00:42:18,244 --> 00:42:22,749
{\an2}...yang mayatnya ditemukan pukul 06.00
oleh seorang suster di Sta. Lucia...
288
00:42:22,832 --> 00:42:24,375
{\an2}Pat? Halo?
289
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
{\an2}Nanti kuhubungi lagi.
290
00:42:26,627 --> 00:42:28,421
{\an2}Kami akan berusaha keras
291
00:42:28,504 --> 00:42:30,798
{\an2}agar pelakunya dihukum mati.
292
00:42:30,923 --> 00:42:33,968
{\an2}Semoga Presiden mendengar.
Semoga dia membantu kami.
293
00:42:34,302 --> 00:42:38,723
{\an2}Kami berhak mendapat keadilan
dengan kematian bajingan itu.
294
00:42:39,682 --> 00:42:42,351
{\an2}Fidel Cariaso,
pengurus Akademi Sta. Lucia,
295
00:42:42,477 --> 00:42:45,271
{\an2}kini didakwa atas pembunuhan.
296
00:45:46,035 --> 00:45:46,953
{\an2}Clara?
297
00:47:00,568 --> 00:47:01,444
{\an2}Clara?
298
00:47:04,322 --> 00:47:05,573
{\an2}Aku mengejutkanmu?
299
00:47:08,200 --> 00:47:09,243
{\an2}Jangan...
300
00:47:09,910 --> 00:47:11,162
{\an2}Jangan menatapku.
301
00:47:20,129 --> 00:47:21,005
{\an2}Clara?
302
00:47:24,592 --> 00:47:25,593
{\an2}Clara...
303
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
{\an2}Jangan khawatir.
304
00:47:38,189 --> 00:47:39,899
{\an2}Aku tak sengaja.
305
00:47:44,904 --> 00:47:46,530
{\an2}Clara, siapa yang membunuhmu?
306
00:48:13,099 --> 00:48:14,141
{\an2}Ada yang datang.
307
00:48:39,917 --> 00:48:41,293
{\an2}Bu Consolacion!
308
00:48:50,302 --> 00:48:51,262
{\an2}Sor Alice...
309
00:48:53,472 --> 00:48:54,765
{\an2}sedang apa di sini?
310
00:48:56,976 --> 00:48:59,103
{\an2}Bukankah seharusnya aku yang bertanya?
311
00:49:00,896 --> 00:49:02,815
{\an2}Kini ada peraturan baru.
312
00:49:04,525 --> 00:49:07,736
{\an2}Tak ada yang boleh berada di sini
lewat pukul 18.00.
313
00:49:11,198 --> 00:49:12,199
{\an2}Kau sendiri?
314
00:49:13,325 --> 00:49:15,911
{\an2}Aku cuma memastikan
tak ada yang berkeliaran.
315
00:49:16,704 --> 00:49:19,665
{\an2}Fidel tak lagi di sini,
tak ada yang mengurus sekolah.
316
00:49:21,333 --> 00:49:23,919
{\an2}Apa yang terjadi pada Clara
pada malam dia dihukum?
317
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
{\an2}Apa maksudmu, Patricia?
318
00:49:27,006 --> 00:49:31,469
{\an2}Seseorang mati malam itu,
kita berdua tahu bukan Fidel pembunuhnya.
319
00:49:36,265 --> 00:49:37,808
{\an2}Jika kau mau buat kekacauan...
320
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
{\an2}selagi yang lain masih berduka...
321
00:49:41,479 --> 00:49:42,646
{\an2}jangan datang kemari.
322
00:49:44,899 --> 00:49:46,734
{\an2}Bukankah kini aku paling dibutuhkan?
323
00:49:47,526 --> 00:49:49,820
{\an2}Saat anak-anak tak tahu harus berbuat apa?
324
00:49:50,237 --> 00:49:52,740
{\an2}Mereka akan tahu jika mau mendengarkan.
325
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
{\an2}Aku cuma mau tahu apa yang terjadi.
326
00:49:55,659 --> 00:49:58,037
{\an2}Kuberi kau satu kesempatan lagi.
327
00:49:58,829 --> 00:50:00,664
{\an2}Pikirkan yang kau lakukan.
328
00:50:01,916 --> 00:50:04,668
{\an2}Jika kau ada di sini lagi
malam-malam begini...
329
00:50:05,836 --> 00:50:09,131
{\an2}aku akan terpaksa menskorsmu, Patricia.
330
00:50:10,966 --> 00:50:11,967
{\an2}Paham?
331
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
{\an2}Ini bukan tujuanmu di sini.
332
00:50:19,850 --> 00:50:21,519
{\an2}Sebaiknya kau berdoa, Patricia.
333
00:50:23,187 --> 00:50:25,105
{\an2}Agar hati nuranimu bersih.
334
00:52:08,542 --> 00:52:09,418
{\an2}Joyce?
335
00:52:10,544 --> 00:52:11,420
{\an2}Joyce!
336
00:52:12,838 --> 00:52:13,714
{\an2}Joyce...
337
00:52:20,262 --> 00:52:22,181
{\an2}Tolong kami!
338
00:52:47,164 --> 00:52:48,082
{\an2}Bu Pat?
339
00:52:50,668 --> 00:52:52,086
{\an2}Apa yang kau pikirkan?
340
00:52:57,716 --> 00:52:58,717
{\an2}Mungkin...
341
00:53:04,890 --> 00:53:06,225
{\an2}saudaraku.
342
00:53:09,019 --> 00:53:10,062
{\an2}Kau punya saudara?
343
00:53:11,855 --> 00:53:12,898
{\an2}Kakakku.
344
00:53:14,233 --> 00:53:15,776
{\an2}Kenapa tak pernah kau sebut?
345
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
{\an2}Dia sudah tiada.
346
00:53:22,074 --> 00:53:23,158
{\an2}Sudah lama meninggal.
347
00:53:26,870 --> 00:53:28,247
{\an2}Apa yang terjadi padanya?
348
00:53:44,388 --> 00:53:46,849
{\an2}Orang tuaku tak ada malam itu.
349
00:53:50,227 --> 00:53:52,980
{\an2}Hanya ada aku dan kakakku di rumah.
350
00:53:57,818 --> 00:53:58,736
{\an2}Lalu...
351
00:54:00,988 --> 00:54:03,198
{\an2}Aku masuk ke kamarnya.
352
00:54:04,825 --> 00:54:05,784
{\an2}Lalu...
353
00:54:10,622 --> 00:54:12,875
{\an2}Aku masih ingat bau kamarnya.
354
00:54:16,378 --> 00:54:18,088
{\an2}Aku membuka pintu...
355
00:54:22,926 --> 00:54:26,180
{\an2}Tanda-tandanya sudah lama ada...
356
00:54:28,056 --> 00:54:29,391
{\an2}tapi tak ada yang mendengar.
357
00:54:37,316 --> 00:54:38,358
{\an2}Joyce.
358
00:54:41,487 --> 00:54:44,198
{\an2}Aku tak bisa menyelamatkan
kakakku, Anna...
359
00:54:45,657 --> 00:54:46,617
{\an2}atau Clara.
360
00:54:49,286 --> 00:54:50,287
{\an2}Tapi kau...
361
00:54:54,458 --> 00:54:56,710
{\an2}Berjanjilah kau akan melawan ini.
362
00:55:07,805 --> 00:55:08,847
{\an2}Bagaimana kondisinya?
363
00:55:10,307 --> 00:55:13,227
{\an2}Kini bisa bicara, tapi dia masih...
364
00:55:13,769 --> 00:55:15,437
{\an2}perlu istirahat saat ini.
365
00:55:17,064 --> 00:55:18,398
{\an2}Kenapa kau kemari?
366
00:55:21,777 --> 00:55:23,153
{\an2}Kasusnya sudah ditutup.
367
00:55:24,530 --> 00:55:26,406
{\an2}Pat, Fidel membunuh Clara.
368
00:55:28,909 --> 00:55:30,327
{\an2}Tak ada yang bisa kita lakukan.
369
00:55:32,579 --> 00:55:33,455
{\an2}Pat.
370
00:55:34,373 --> 00:55:35,499
{\an2}Pat, tunggu.
371
00:57:00,125 --> 00:57:01,043
{\an2}Anak-anak, berhenti.
372
00:57:04,046 --> 00:57:05,088
{\an2}Anak-anak, berhenti.
373
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
{\an2}Anak-anak!
374
00:57:48,465 --> 00:57:51,635
{\an2}Untuk memulihkan moralmu,
kau harus dibersihkan.
375
00:57:53,261 --> 00:57:54,137
{\an2}Berhenti menangis.
376
00:57:54,930 --> 00:57:56,139
{\an2}Berhenti menangis!
377
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
{\an2}Tegarlah.
378
00:57:59,977 --> 00:58:03,188
{\an2}Kau telah berdosa demi nama Tuhan.
Kau harus dibersihkan!
379
00:58:04,189 --> 00:58:05,607
{\an2}Berhenti menangis!
380
00:58:06,775 --> 00:58:10,487
{\an2}Bilur-bilur yang berdarah
membersihkan kejahatan!
381
00:58:10,612 --> 00:58:11,488
{\an2}Jangan!
382
00:58:26,253 --> 00:58:33,135
{\an2}DIA TAK AKAN MELUPAKAN ANAK-ANAKNYA
383
00:58:33,218 --> 00:58:36,638
{\an2}ALICE S. NICOLAS
KEPALA SEKOLAH
384
00:58:44,229 --> 00:58:46,356
{\an2}Sta. Lucia telah ada puluhan tahun.
385
00:58:48,150 --> 00:58:49,651
{\an2}Sejak dahulu kami begini.
386
00:58:50,819 --> 00:58:53,238
{\an2}Tak ada yang berubah.
387
00:58:57,159 --> 00:58:59,161
{\an2}Sekian lama aku di sekolah ini,
388
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
{\an2}tak sekali pun...
389
00:59:01,997 --> 00:59:04,666
{\an2}ada yang meragukan metode kami.
390
00:59:07,419 --> 00:59:10,505
{\an2}Tak benar memperlakukan mereka
seperti itu.
391
00:59:10,589 --> 00:59:13,216
{\an2}"Jangan ragu mendidik anakmu...
392
00:59:14,092 --> 00:59:18,013
{\an2}dia tak akan mati
kalau engkau memukulnya dengan rotan."
393
00:59:21,475 --> 00:59:24,603
{\an2}Kau cuma bicara soal disiplin,
sementara anak-anak tersiksa.
394
00:59:28,815 --> 00:59:32,027
{\an2}Kau diskors
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
395
00:59:33,987 --> 00:59:35,947
{\an2}Andai kau melakukan tugasmu,
396
00:59:36,448 --> 00:59:38,867
{\an2}Joyce tak akan mencoba bunuh diri.
397
00:59:52,005 --> 00:59:55,342
{\an2}- Sor Alice cuma manusia...
- Dia salahkan aku soal Joyce.
398
00:59:59,721 --> 01:00:02,015
{\an2}Tak seharusnya kukatakan ini, tapi...
399
01:00:04,518 --> 01:00:06,228
{\an2}dia pernah mengalami ini.
400
01:00:08,480 --> 01:00:10,816
{\an2}Yang menimpa muridnya bahkan lebih parah.
401
01:00:18,448 --> 01:00:19,533
{\an2}Apa yang terjadi?
402
01:00:23,161 --> 01:00:25,997
{\an2}Kejadiannya sudah lama.
Aku cuma dengar gosipnya.
403
01:00:27,749 --> 01:00:29,584
{\an2}Konon anak itu gantung diri...
404
01:00:31,920 --> 01:00:33,630
{\an2}di dalam Sta. Lucia.
405
01:00:35,799 --> 01:00:37,050
{\an2}Siapa namanya?
406
01:00:39,511 --> 01:00:41,012
{\an2}Aku tak ingat.
407
01:00:41,221 --> 01:00:44,474
{\an2}Kejadiannya sudah lama,
sebelum aku ada di Sta. Lucia.
408
01:00:51,022 --> 01:00:52,190
{\an2}Aku butuh bantuan.
409
01:00:54,484 --> 01:00:57,571
{\an2}- Kenapa?
- Aku perlu mengakses berkas Sor Alice.
410
01:00:57,863 --> 01:01:00,532
{\an2}Aku perlu tahu nama anak
yang gantung diri.
411
01:01:00,615 --> 01:01:03,493
{\an2}Firasatku ini berkaitan
dengan kejadian Clara.
412
01:01:03,910 --> 01:01:05,078
{\an2}Aku tak bisa, Pat.
413
01:01:06,413 --> 01:01:09,958
{\an2}Meski aku ingin membantu,
aku bisa diskors.
414
01:01:21,428 --> 01:01:22,512
{\an2}Akan kulakukan sendiri.
415
01:01:25,056 --> 01:01:25,932
{\an2}Pat!
416
01:01:26,600 --> 01:01:28,101
{\an2}Aku sudah diskors.
417
01:01:28,310 --> 01:01:29,811
{\an2}Mereka bisa apa lagi?
418
01:01:32,564 --> 01:01:33,440
{\an2}Tunggu.
419
01:04:37,832 --> 01:04:39,626
{\an2}Sudah kembali ke kantor?
420
01:04:40,126 --> 01:04:41,795
{\an2}Ini hampir jam makan siang.
421
01:04:42,003 --> 01:04:44,798
{\an2}- Yang lainnya ada di bawah.
- Tak apa, Romo.
422
01:04:45,382 --> 01:04:47,842
{\an2}- Ada yang mau kubereskan.
- Itu bisa menunggu.
423
01:04:48,426 --> 01:04:50,178
{\an2}Makanlah bersama kami, ayo.
424
01:08:01,202 --> 01:08:02,495
{\an2}Kau kenal Erika Sayco?
425
01:08:11,754 --> 01:08:13,256
{\an2}Apa yang terjadi pada Erika?
426
01:08:17,135 --> 01:08:18,011
{\an2}Pada Clara?
427
01:08:25,727 --> 01:08:27,645
{\an2}Dahulu aku guru BP.
428
01:08:29,856 --> 01:08:32,942
{\an2}Saat itu, hanya suster yang diizinkan
bekerja di Sta. Lucia.
429
01:08:35,653 --> 01:08:39,657
{\an2}Bagaimana kita bisa menolong orang
yang tak mau ditolong?
430
01:08:41,576 --> 01:08:43,369
{\an2}Erika Sayco seperti itu.
431
01:08:46,539 --> 01:08:51,002
{\an2}Cara Tuhan adalah satu-satunya cara
yang kutahu untuk menolongnya.
432
01:08:52,712 --> 01:08:55,256
{\an2}Tapi Tuhan tak cukup baginya.
433
01:08:58,009 --> 01:08:59,260
{\an2}Jadi, kau menyerah?
434
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
{\an2}Kini aku mulai menyadari...
435
01:09:12,649 --> 01:09:15,943
{\an2}Tuhan tak memiliki semua jawaban.
436
01:09:21,115 --> 01:09:22,867
{\an2}Maafkan aku.
437
01:09:24,118 --> 01:09:26,454
{\an2}Lalu kenapa kau terus menghalangi?
438
01:09:26,996 --> 01:09:29,624
{\an2}Kenapa aku tak boleh
menolong mereka dengan caraku?
439
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
{\an2}Sampaikan kepada Erika,
aku minta maaf.
440
01:09:36,464 --> 01:09:39,676
{\an2}Suruh dia minta pengampunan Tuhan
atas hal yang dia lakukan.
441
01:09:41,135 --> 01:09:42,470
{\an2}"Hal yang dia lakukan?"
442
01:09:48,184 --> 01:09:51,354
{\an2}Bukan cuma Fidel yang ada di sini
pada malam Clara meninggal.
443
01:09:53,773 --> 01:09:56,943
{\an2}Ada alasan kenapa roh
tetap ada di bumi ini.
444
01:09:57,402 --> 01:09:59,862
{\an2}Aku tak pernah berani
mencari tahu alasannya.
445
01:10:00,029 --> 01:10:02,824
{\an2}Inilah yang diajarkan kepada kami.
446
01:10:03,533 --> 01:10:06,786
{\an2}Aku berupaya keras
menyembunyikan kebenaran ini...
447
01:10:07,912 --> 01:10:11,582
{\an2}dari Sta. Lucia, dari Clara,
448
01:10:13,835 --> 01:10:15,628
{\an2}dan darimu, Patricia.
449
01:10:18,715 --> 01:10:24,220
{\an2}Ada hal-hal yang terlalu jahat
dan tak akan bisa kita pahami.
450
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
{\an2}Ada jiwa yang dipenuhi oleh kebencian
451
01:10:37,984 --> 01:10:40,153
{\an2}hingga selalu ingin melukai orang hidup.
452
01:10:40,278 --> 01:10:44,991
{\an2}Saat itu, aku tak tahu harus berbuat apa,
tak ada yang bisa kulakukan.
453
01:10:50,371 --> 01:10:51,622
{\an2}Aku tak sepertimu.
454
01:10:54,751 --> 01:10:57,503
{\an2}Aku tak akan menyerah menghadapinya.
455
01:11:25,198 --> 01:11:26,073
{\an2}Pat!
456
01:11:26,824 --> 01:11:27,700
{\an2}Pat!
457
01:11:28,367 --> 01:11:31,287
{\an2}- Pat!
- Maaf mengganggumu.
458
01:11:31,454 --> 01:11:33,080
{\an2}- Tak masalah.
- Masuklah.
459
01:11:34,499 --> 01:11:36,209
{\an2}Kutemukan apa yang kau cari.
460
01:11:36,834 --> 01:11:37,919
{\an2}Kau perlu lihat ini.
461
01:11:39,045 --> 01:11:41,547
{\an2}- Apa yang kau temukan?
- Soal Erika, tak ada.
462
01:11:41,881 --> 01:11:44,175
{\an2}Dia gantung diri di toilet Sta. Lucia.
463
01:11:44,300 --> 01:11:45,802
{\an2}Cuma itu bukti yang kutemukan.
464
01:11:45,885 --> 01:11:50,097
{\an2}Itu dianggap bunuh diri,
tapi aku memeriksa berkas ayahnya,
465
01:11:50,431 --> 01:11:51,557
{\an2}Ernesto Sayco.
466
01:11:52,767 --> 01:11:53,768
{\an2}Ayah Eri?
467
01:11:54,435 --> 01:11:57,897
{\an8}Dua tahun setelah kematian Eri,
dia membunuh istrinya.
468
01:11:58,314 --> 01:12:02,109
{\an8}Di dalam mobil, di luar Sta. Lucia,
dia mencekik istrinya.
469
01:12:03,402 --> 01:12:06,072
{\an2}- Itu yang dia ceritakan kepadaku.
- Siapa?
470
01:12:09,075 --> 01:12:11,619
{\an2}Seorang muridku menceritakan soal ini.
471
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
{\an2}Ernesto dijatuhi hukuman mati.
472
01:12:15,206 --> 01:12:18,918
{\an2}Mereka bilang dia jadi gila
setelah kematian putrinya.
473
01:12:19,001 --> 01:12:20,670
{\an2}Tapi tak ada motif yang jelas.
474
01:12:22,296 --> 01:12:23,923
{\an2}Aku dapat pengakuannya.
475
01:12:24,841 --> 01:12:25,716
{\an2}Dengar.
476
01:12:31,055 --> 01:12:32,598
{\an2}Ya, aku membunuh istriku.
477
01:12:33,140 --> 01:12:34,559
{\an2}Kenapa kau membunuhnya?
478
01:12:35,351 --> 01:12:38,187
{\an2}Entahlah. Aku tak bisa
mengendalikan diriku.
479
01:12:38,813 --> 01:12:41,274
{\an2}Kami sering ribut,
tapi tak pernah begini.
480
01:12:41,941 --> 01:12:43,568
{\an2}Aku penuh dengan kemarahan.
481
01:12:44,360 --> 01:12:47,029
{\an2}Kemarahan yang tak pernah kurasakan...
482
01:12:47,613 --> 01:12:49,240
{\an2}Kau punya perekam kaset, bukan?
483
01:12:58,332 --> 01:13:00,293
{\an2}Ini pengakuan Fidel.
484
01:13:01,586 --> 01:13:07,842
{\an2}- Tolonglah, aku tak berniat melakukannya.
- Bukan, aku tak akan tega melakukan ini.
485
01:13:08,259 --> 01:13:11,721
{\an2}- Tolonglah, aku bukan pembunuh.
- Bukan salahku. Tak bisa kukendalikan.
486
01:13:11,888 --> 01:13:16,350
{\an2}- Kujulurkan tangan ke lehernya...
- Kujulurkan tangan ke lehernya...
487
01:13:16,976 --> 01:13:19,729
{\an2}- Aku mencekiknya.
- Aku mencekiknya.
488
01:13:20,646 --> 01:13:23,274
{\an2}- Entah kenapa kulakukan.
- Tak bisa kendalikan diri.
489
01:13:23,482 --> 01:13:26,485
{\an2}- Tak ada kendali.
- Entah kenapa.
490
01:13:26,652 --> 01:13:31,949
{\an2}- Kumohon, jangan masukkan aku ke penjara.
- Entah apa yang merasukiku.
491
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
{\an2}Aku punya keluarga!
492
01:13:34,827 --> 01:13:36,203
{\an2}Aku harus pergi.
493
01:13:36,412 --> 01:13:38,748
{\an2}Tunggu, mau ke mana?
494
01:13:41,000 --> 01:13:44,545
{\an2}- Aku harus pergi ke Sta. Lucia.
- Tunggu, aku ikut.
495
01:13:46,881 --> 01:13:49,425
{\an2}Kenapa dia lakukan?
Kenapa mendadak membunuh?
496
01:13:49,717 --> 01:13:52,178
{\an2}Jika memang benar, kenapa?
Apa motifnya?
497
01:13:52,261 --> 01:13:54,513
{\an2}- Apa yang dia dapatkan?
- Tunggu.
498
01:13:54,639 --> 01:13:56,807
{\an2}Aku tak mengerti ucapanmu.
499
01:13:58,559 --> 01:13:59,852
{\an2}Ada yang salah.
500
01:13:59,936 --> 01:14:01,604
{\an2}- Apa yang salah?
- Semua!
501
01:14:06,067 --> 01:14:09,153
{\an2}- Aku bisa atasi sendiri.
- Tunggu, kau mau ke mana?
502
01:14:09,779 --> 01:14:11,197
{\an2}- Pat!
- Terima kasih!
503
01:14:50,945 --> 01:14:51,821
{\an2}Eri?
504
01:16:00,389 --> 01:16:01,265
{\an2}Eri?
505
01:16:07,646 --> 01:16:08,981
{\an2}Kenapa kau menangis?
506
01:16:11,275 --> 01:16:12,485
{\an2}Sakit.
507
01:16:14,570 --> 01:16:15,821
{\an2}Sakit sekali.
508
01:16:21,494 --> 01:16:22,620
{\an2}Begini saja.
509
01:16:26,707 --> 01:16:27,958
{\an2}Aku akan masuk.
510
01:16:29,919 --> 01:16:31,003
{\an2}Kau tak akan melihatku.
511
01:16:32,379 --> 01:16:33,631
{\an2}Aku tak akan melihatmu.
512
01:16:35,049 --> 01:16:36,592
{\an2}Tapi kita akan bicara.
513
01:17:04,370 --> 01:17:07,832
{\an2}Bu Pat, kenapa kau terus kembali kemari?
514
01:17:10,793 --> 01:17:13,671
{\an2}Aku mau tahu motif orang
yang melakukan ini padamu.
515
01:17:16,006 --> 01:17:20,427
{\an2}Jika berhasil, mungkin aku akan tahu
cara bicara dengan orang sepertimu.
516
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
{\an2}Orang sepertiku?
517
01:17:24,932 --> 01:17:26,350
{\an2}Orang yang dianiaya.
518
01:17:27,226 --> 01:17:28,394
{\an2}Kau akan tetap ada?
519
01:17:30,855 --> 01:17:31,939
{\an2}Aku akan tetap ada.
520
01:17:32,189 --> 01:17:33,065
{\an2}Selamanya?
521
01:17:34,275 --> 01:17:35,192
{\an2}Selamanya.
522
01:17:41,031 --> 01:17:42,283
{\an2}Kau akan ikut aku...
523
01:17:45,161 --> 01:17:46,287
{\an2}ke Neraka?
524
01:17:49,748 --> 01:17:52,251
{\an2}- Apa?
- Apa kakakmu ada di sana?
525
01:17:53,294 --> 01:17:55,087
{\an2}Bukankah bunuh diri itu dosa?
526
01:17:56,338 --> 01:17:58,048
{\an2}Itu yang diajarkan pada kami.
527
01:17:58,591 --> 01:18:00,551
{\an2}Sor Alice bilang begitu.
528
01:18:02,469 --> 01:18:03,929
{\an2}Orang sepertiku,
529
01:18:04,597 --> 01:18:06,140
{\an2}seharusnya tak pernah dilahirkan.
530
01:18:06,974 --> 01:18:08,350
{\an2}Eri, itu tak benar.
531
01:18:08,684 --> 01:18:10,436
{\an2}Itu yang mereka katakan padaku.
532
01:18:15,482 --> 01:18:16,901
{\an2}Aku tak punya teman.
533
01:18:19,695 --> 01:18:21,989
{\an2}Tak ada yang mau berteman denganku.
534
01:18:26,619 --> 01:18:27,494
{\an2}Bahkan dia.
535
01:18:29,038 --> 01:18:30,039
{\an2}Terutama dia.
536
01:19:10,120 --> 01:19:11,455
{\an2}Tak ada yang memahamiku.
537
01:19:14,083 --> 01:19:15,417
{\an2}Mereka tak mau dengar.
538
01:19:24,468 --> 01:19:25,928
{\an2}Bahkan di rumah...
539
01:19:28,514 --> 01:19:32,351
{\an2}ibuku memotong rambutku sampai pendek...
540
01:19:34,311 --> 01:19:37,064
{\an2}Begitu... jelek.
541
01:19:57,960 --> 01:19:59,253
{\an2}Aku ditertawakan.
542
01:20:03,173 --> 01:20:04,216
{\an2}Mereka semua.
543
01:20:07,928 --> 01:20:08,971
{\an2}Aku ingin mati.
544
01:20:15,185 --> 01:20:17,563
{\an2}Orang bilang, Tuhan selalu benar.
545
01:20:17,855 --> 01:20:19,315
{\an2}Hanya Tuhan satu-satunya.
546
01:20:23,944 --> 01:20:25,362
{\an2}Semua harus tunduk kepada-Nya.
547
01:20:26,447 --> 01:20:29,742
{\an2}Kebahagiaan-Nya harus diutamakan,
meski kita menderita.
548
01:20:31,535 --> 01:20:35,748
{\an2}Aku berusaha pergi,
tapi mereka melarangku.
549
01:20:37,374 --> 01:20:40,753
{\an2}Kita semua harus menderita
demi Tuhan yang kita kasihi.
550
01:20:45,299 --> 01:20:48,302
{\an2}Tapi kuperhatikan
hanya aku yang menderita.
551
01:20:52,139 --> 01:20:54,850
{\an2}Maka aku berjanji suatu saat nanti...
552
01:20:56,435 --> 01:20:58,687
{\an2}aku tak akan menderita sendirian.
553
01:21:04,443 --> 01:21:07,905
{\an2}Demi Tuhan, kita harus bersama-sama.
554
01:21:10,491 --> 01:21:14,036
{\an2}Orang tuaku datang ke Sta. Lucia
untuk mengambil barang-barangku.
555
01:21:15,621 --> 01:21:18,207
{\an2}Saat itu, aku sadar
aku bisa melakukan hal-hal
556
01:21:18,374 --> 01:21:20,376
{\an2}yang tak bisa kulakukan
saat masih hidup.
557
01:21:21,752 --> 01:21:24,463
{\an2}Ibuku, begitu mudah dibunuh.
558
01:21:25,005 --> 01:21:25,964
{\an2}Dia lemah.
559
01:21:28,342 --> 01:21:29,468
{\an2}Tapi ayahku...
560
01:21:30,928 --> 01:21:32,304
{\an2}dia bahkan lebih lemah.
561
01:21:38,519 --> 01:21:39,770
{\an2}Apa yang kau lakukan?
562
01:21:41,271 --> 01:21:42,398
{\an2}Kau masih tak tahu?
563
01:21:43,732 --> 01:21:46,944
{\an2}Kupakai Fidel untuk membunuh Clara...
564
01:21:48,612 --> 01:21:50,280
{\an2}agar aku punya teman.
565
01:21:52,658 --> 01:21:56,412
{\an2}Tapi saat dia di sini,
dia tak mau berteman denganku.
566
01:21:57,329 --> 01:21:59,331
{\an2}Dia seperti para gadis lain.
567
01:22:02,292 --> 01:22:05,087
{\an2}Eri, perbuatan mereka padamu memang salah.
568
01:22:07,339 --> 01:22:08,465
{\an2}Tapi ini...
569
01:22:09,925 --> 01:22:11,427
{\an2}Membunuh orang?
570
01:22:11,552 --> 01:22:13,345
{\an2}Seperti mereka membunuhku tiap hari.
571
01:22:15,264 --> 01:22:16,640
{\an2}Kini kau tahu...
572
01:22:18,016 --> 01:22:19,518
{\an2}masih ingin bersamaku?
573
01:22:23,897 --> 01:22:24,773
{\an2}Apa?
574
01:22:25,482 --> 01:22:27,484
{\an2}Aku sudah cukup puas sendirian.
575
01:22:29,736 --> 01:22:32,698
{\an2}Tapi suatu hari, kau muncul.
576
01:22:33,407 --> 01:22:34,616
{\an2}Berteman denganku.
577
01:22:35,117 --> 01:22:39,496
{\an2}Kau menyuruhku keluar
dan berteman dengan yang lain.
578
01:22:40,289 --> 01:22:42,207
{\an2}Kau tahu apa yang kutemukan?
579
01:22:43,000 --> 01:22:44,877
{\an2}Tak ada yang akan memahamiku.
580
01:22:45,586 --> 01:22:47,004
{\an2}Orang-orang sepertimu!
581
01:22:48,005 --> 01:22:49,590
{\an2}Aku tak bisa hidup kembali,
582
01:22:49,798 --> 01:22:52,509
{\an2}tapi kalian bisa menjadi seperti aku...
583
01:22:55,929 --> 01:22:56,847
{\an2}Mati.
584
01:22:58,348 --> 01:22:59,475
{\an2}Pertama, Clara...
585
01:23:00,184 --> 01:23:01,185
{\an2}kini, kau!
586
01:23:04,188 --> 01:23:06,523
{\an2}Kau tak akan lari seperti dia, bukan?
587
01:23:17,117 --> 01:23:18,202
{\an2}Dia datang.
588
01:25:18,447 --> 01:25:21,325
{\an2}Bu Pat? Kenapa kau lari?
589
01:25:22,034 --> 01:25:24,036
{\an2}Bukankah ini yang kau mau?
590
01:25:31,001 --> 01:25:34,504
{\an2}Kini kita akan tahu
ucapan dan pikiran mereka.
591
01:25:35,464 --> 01:25:37,174
{\an2}Tak perlu kau tanyakan lagi.
592
01:25:38,091 --> 01:25:42,721
{\an2}Eri, tolong jangan lakukan ini,
mari bicara. Lepaskan Julian.
593
01:25:46,224 --> 01:25:47,684
{\an2}Dia datang.
594
01:27:40,005 --> 01:27:41,339
{\an2}Tolong!
595
01:27:50,849 --> 01:27:52,142
{\an2}Tolong!
596
01:28:24,257 --> 01:28:25,133
{\an2}Eri!
597
01:29:43,670 --> 01:29:46,506
{\an2}Setelah malam itu,
aku tak pernah melihat mereka lagi.
598
01:29:50,385 --> 01:29:53,013
{\an2}Eri, maupun Clara.
599
01:29:56,641 --> 01:29:58,727
{\an2}Entah mereka ke mana.
600
01:30:02,731 --> 01:30:04,608
{\an2}Kini Sta. Lucia sangat sunyi...
601
01:30:08,028 --> 01:30:09,487
{\an2}Terlalu sunyi.
602
01:30:13,533 --> 01:30:15,994
{\an2}Aku tak tahu harus bilang apa lagi...
603
01:30:18,330 --> 01:30:19,456
{\an2}kepada Julian...
604
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
{\an2}kepada polisi...
605
01:30:23,627 --> 01:30:24,794
{\an2}kepada Sor Alice.
606
01:30:28,381 --> 01:30:30,300
{\an2}Tak ada yang bisa kuajak bicara.
607
01:30:32,260 --> 01:30:33,803
{\an2}Tak ada yang akan percaya.
608
01:30:37,390 --> 01:30:38,975
{\an2}Jika Fidel membunuh Clara...
609
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
{\an2}tak ada yang bisa kulakukan untuknya...
610
01:30:46,191 --> 01:30:47,400
{\an2}atau untuk Eri.
611
01:31:21,142 --> 01:31:23,812
{\an2}UNIVERSITAS HATI SUCI
612
01:32:33,798 --> 01:32:34,758
{\an2}Joyce?
613
01:33:09,626 --> 01:33:10,502
{\an2}Joyce?
614
01:33:10,752 --> 01:33:12,837
{\an2}Joyce!
615
01:33:18,051 --> 01:33:18,927
{\an2}Joyce!
616
01:33:34,359 --> 01:33:35,276
{\an2}Joyce!
617
01:33:48,456 --> 01:33:49,499
{\an2}Bu Pat...
618
01:33:51,209 --> 01:33:52,085
{\an2}Bu Pat,
619
01:33:53,044 --> 01:33:54,712
{\an2}jika kau bisa mendengarku...
620
01:33:57,423 --> 01:34:00,051
{\an2}Jika kau sungguh bisa mendengarku,
tolonglah aku.
621
01:34:15,775 --> 01:34:16,818
{\an2}Joyce!
622
01:35:01,571 --> 01:35:03,239
{\an2}Aku di sini, Joyce.
623
01:35:08,536 --> 01:35:09,787
{\an2}Aku selalu di sini.
624
01:39:48,024 --> 01:39:50,193
{\an2}Terjemahan subtitle oleh
Froellen (Ellen) Tjandra