1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
Με λένε Ντέιβιντ Φάριερ.
3
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
Είμαι ρεπόρτερ από τη Νέα Ζηλανδία,
4
00:00:13,541 --> 00:00:17,125
που ερευνά σημεία έλξης
σκοτεινών τουριστών ανά τον κόσμο.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
Αυτή τη φορά, ταξιδεύω στην Ιαπωνία.
6
00:00:23,166 --> 00:00:25,416
Ο σκοτεινός τουρισμός έχει κινδύνους.
7
00:00:25,541 --> 00:00:29,875
Τι καλύτερο ξεκίνημα
από μάθημα αντιμετώπισης καταστροφών;
8
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Πολύ έντονο.
9
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
Αμφιβάλλω αν αυτό με προετοιμάσει
γι' αυτά που θ' ακολουθήσουν...
10
00:00:40,125 --> 00:00:43,458
...καθώς επισκέπτομαι το διασημότερο μέρος
αυτοκτονιών στον κόσμο...
11
00:00:43,541 --> 00:00:46,125
-Υπάρχει κάτι στο δέντρο.
-Δεν είναι καλό.
12
00:00:47,375 --> 00:00:50,708
...μπαίνω σε ένα αλλόκοτο μέλλον
ελεγχόμενο από ρομπότ...
13
00:00:50,791 --> 00:00:53,000
Απολαύστε τη διαμονή σας
στο ξενοδοχείο Henn na.
14
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
...εξερευνώ 10ώροφο νησί φάντασμα...
15
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
Είναι εκπληκτικό.
16
00:01:00,291 --> 00:01:03,708
...και ενδίδω σε ένα σημείο
πυρηνικού τουρισμού.
17
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
-Τι βλέπεις;
-Θεέ μου. Η ραδιενέργεια είναι υψηλότερη
18
00:01:07,708 --> 00:01:10,125
από του Τσέρνομπιλ,
όπου απαγορεύεται η είσοδος.
19
00:01:11,291 --> 00:01:14,416
Η ζωή είναι επικίνδυνη
αν είσαι σκοτεινός τουρίστας.
20
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
ΙΑΠΩΝΙΑ
21
00:01:38,250 --> 00:01:42,333
Ξεκινάω από το επίκεντρο εκ των χειρότερων
καταστροφών της Ιαπωνίας.
22
00:01:42,833 --> 00:01:45,791
Την ατομική κατάρρευση
στην επαρχία της Φουκουσίμα.
23
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Πυρηνικός τουρισμός.
Ποιος να το πίστευε ότι υπάρχει αυτό;
24
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
Οι κανονικοί άνθρωποι αποφεύγουν
τέτοιο ραδιενεργό μέρος,
25
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
αλλά ακούγεται ιδανικό
σε έναν σκοτεινό τουρίστα.
26
00:02:01,541 --> 00:02:03,875
Και είμαι σε λεωφορείο γεμάτο από δαύτους.
27
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
Το 2011, η επαρχία καταστράφηκε
από έναν τεράστιο σεισμό
28
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
και μετά από τσουνάμι,
29
00:02:13,833 --> 00:02:18,750
προκαλώντας έκρηξη κι έκλυση ραδιενέργειας
στον πυρηνικό σταθμό Ντάιτσι.
30
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Πάνω από 20.000 άνθρωποι σκοτώθηκαν.
31
00:02:21,916 --> 00:02:25,625
Μεγάλο μέρος της επαρχίας εκκενώθηκε
λόγω ραδιενέργειας.
32
00:02:27,000 --> 00:02:29,666
Μέχρι σήμερα, ήταν απαγορευμένη περιοχή.
33
00:02:30,166 --> 00:02:33,875
Τώρα, η κυβέρνηση λέει πως είναι ασφαλής
για τους κατοίκους.
34
00:02:35,166 --> 00:02:38,958
Ήθελα να δω αυτοπροσώπως την εικόνα
μιας πυρηνικής καταστροφής.
35
00:02:39,916 --> 00:02:41,708
Είναι ασφαλές να βρίσκομαι εδώ;
36
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Κυρίες και κύριοι, είμαι ο ξεναγός σας.
37
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
Ο ξεναγός μας σήμερα είναι ο Γιο.
38
00:02:47,958 --> 00:02:50,666
Ας προσέχω με το δεξιά και αριστερά,
39
00:02:50,750 --> 00:02:52,583
γιατί σ' εσάς είναι αντίστροφα.
40
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Θα λέω "Στα δεξιά σας"
και "Στ' αριστερά σας".
41
00:02:58,958 --> 00:03:02,750
Φαίνεται συνηθισμένος περίπατος
σε ραδιενεργό χώρο για τον Γιο.
42
00:03:03,291 --> 00:03:06,208
Σίγουρα δεν ανησυχεί για τυχόν κινδύνους.
43
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
Ποια θεωρείς ανησυχητικά επίπεδα, Γιο;
44
00:03:09,916 --> 00:03:12,583
Για διαβίωση στην περιοχή,
45
00:03:12,916 --> 00:03:15,041
το 0,20 θα με προβλημάτιζε.
46
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
Εντάξει.
47
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
Είναι περίεργο και δύσκολο
γιατί είσαι τόσο χαρούμενος.
48
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
Είναι δύσκολο να γνωρίζεις
πόσο επικίνδυνο είναι αυτό για εμάς.
49
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
Δεν μου φύτρωσαν κέρατα
ή επιπλέον δάχτυλα.
50
00:03:33,750 --> 00:03:38,583
Οι συνταξιδιώτες μου σκοτεινοί τουρίστες
είναι ένα γκρουπ ενθουσιασμένων αλλοδαπών.
51
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
Άκουσα ότι η βιταμίνη D αντισταθμίζει
την επίδραση της ραδιενέργειας.
52
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Κρατάς ασφαλή τον εαυτό σου, όπως μπορείς.
53
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Ναι.
54
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
Η πρώτη μας στάση είναι στην πόλη Τομιόκα.
55
00:03:55,916 --> 00:03:59,958
Το τσουνάμι δεν έφτασε εδώ,
όμως η πόλη χτυπήθηκε από τον σεισμό
56
00:04:00,041 --> 00:04:02,500
και έπειτα, από ραδιενεργό νέφος.
57
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Βγείτε από το λεωφορείο.
58
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Ανήκει στις πόλεις
που η κυβέρνηση θεωρεί ασφαλείς,
59
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
αλλά οι κάτοικοι είναι απρόθυμοι
να επιστρέψουν.
60
00:04:11,791 --> 00:04:14,833
Βασικά, είναι πλήρως ερειπωμένη.
61
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
-Δεν υπάρχουν άνθρωποι εδώ.
-Ναι.
62
00:04:17,916 --> 00:04:18,833
Πολύ ήσυχα.
63
00:04:20,208 --> 00:04:23,083
Εκπλήσσομαι που δεν τη λεηλάτησαν κλέφτες.
64
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Ίσως γνωρίζουν κάτι, ενώ εμείς όχι.
65
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
Θεέ μου!
66
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
-0,7.
-Ανεβήκαμε στο 0,72.
67
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Φέραμε δικούς μας μετρητές γκάιγκερ.
68
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
Αντίστοιχο των ανιχνευτών μετάλλων
για ραδιενέργεια.
69
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
Ξαφνικά, άρχισαν να χτυπούν.
70
00:04:40,875 --> 00:04:44,875
Εδώ, η ραδιενέργεια είναι πολύ υψηλότερη
από όσο με προειδοποίησαν
71
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
και οι τουρίστες άρχισαν να ανησυχούν.
72
00:04:48,208 --> 00:04:52,958
Είπες πριν, ότι τα επίπεδα ραδιενέργειας
που σε ανησυχούν
73
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
είναι στο 0,2.
74
00:04:55,000 --> 00:04:57,958
Ο μετρητής μου δείχνει 0,75.
75
00:04:58,041 --> 00:05:00,500
Υψηλότερο από το Πριπιάτ
στο Τσέρνομπιλ,
76
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
όπου απαγορεύεται να πας.
77
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
Πώς λες στον κόσμο ότι είναι ασφαλές
όταν έχεις τέτοιες μετρήσεις;
78
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Η κήρυξη κατάστασης έκτακτης ανάγκης εδώ,
79
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
αυξάνει το μέγιστο επιτρεπόμενο
ποσοστό ραδιενέργειας,
80
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
ώστε το μέρος να φαίνεται ασφαλές.
81
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Δεν είναι όμως.
82
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
-Θα το ανακαλύψετε.
-Μα...
83
00:05:26,250 --> 00:05:28,750
-Σε πόσα χρόνια.
-Ναι.
84
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Πιθανόν, θα χρειαστούν πάνω από 200 χρόνια
85
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
για να επιστρέψει η κανονικότητα,
στο περίπου.
86
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
-200;
-200.
87
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
Ξαφνικά, ο πυρηνικός τουρισμός
δεν ακούγεται καλή ιδέα.
88
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
Είναι ανησυχητικό όταν αυτό το πράγμα
χτυπάει όλο και περισσότερο,
89
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
ειδικά όταν βλέπεις καταστήματα
με σπασμένες βιτρίνες και τα λοιπά.
90
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
Καθώς και ποδήλατα παιδιών μέσα.
Πολύ ανατριχιαστικό.
91
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
Καταλαβαίνω γιατί οι κάτοικοι
αρνούνται να γυρίσουν.
92
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Έχει και καλύτερο.
93
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
Ο Γιο λέει πως η σκόνη
είναι ιδιαιτέρως ραδιενεργή.
94
00:06:11,041 --> 00:06:13,708
Αν την εισπνεύσουμε,
ίσως προκαλέσει καρκίνο.
95
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
Αμφιβάλλω αν αυτή είναι η περιπέτεια
που έλπιζαν οι τουρίστες.
96
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Βλέπω ότι φόρεσες τη μάσκα.
97
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Έχει πολλή σκόνη εδώ.
98
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Με προβληματίζεις να τη βάλω κι εγώ.
99
00:06:28,250 --> 00:06:31,291
-Ξέχασα ότι την έχω.
-Είναι διαθέσιμη, οπότε...
100
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
-Πρέπει να την ανοίξεις.
-Πρέπει να την ανοίξω;
101
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
Κατάλαβα. Δεν έχω ξαναφορέσει.
102
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
Έχει πολλή σκόνη εδώ.
Σκέφτηκα ότι ήρθε ώρα να τη φορέσω.
103
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Όπως βλέπετε, μου θολώνει τα γυαλιά
104
00:06:50,500 --> 00:06:54,083
και δεν βλέπω τίποτα.
Κανονικό πρόβλημα θολώματος.
105
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
Αφήνουμε την Τομιόκα δια Εθνικής Οδού Έξι,
προς την καρδιά του πυρηνικού ολέθρου.
106
00:07:03,458 --> 00:07:08,833
Διασχίζουμε περιοχές που παραμένουν
εντός των ραδιενεργών αποκλεισμένων ζωνών.
107
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
Ωστόσο, με μια ευφυέστατη μετονομασία,
108
00:07:12,333 --> 00:07:16,791
η κυβέρνηση τις αποκαλεί πια,
ζώνες "δύσκολης επιστροφής".
109
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
-Αυτή είναι οδός με πύλες.
-Πύλες σε κάθε είσοδο.
110
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Κοιτάξτε τις πύλες.
111
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Υπάρχουν προστατευτικές μπάρες,
που μπλοκάρουν την είσοδο στη ζώνη.
112
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
Μοιάζει με στρατιωτική ζώνη,
113
00:07:31,166 --> 00:07:33,708
ενώ απαγορεύεται το λεωφορείο
να σταματήσει.
114
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Όμως, ο Γιο θα δοκιμάσει να μας περάσει.
115
00:07:44,166 --> 00:07:48,625
Εδώ είναι ζώνη "δύσκολης επιστροφής".
Γυρίστε στο λεωφορείο.
116
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
Είναι κλειστή περιοχή, εκτός των οχημάτων.
117
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Πρέπει να αποχωρήσετε άμεσα.
118
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Τι συμβαίνει;
119
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
Η περιοχή χαρακτηρίζεται "μη επιστροφής".
120
00:08:02,666 --> 00:08:06,166
Έτσι, απαγορεύεται η στάθμευση εδώ
και να βγουν οι επιβάτες.
121
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
-Εντάξει.
-Μόνο διέλευση.
122
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ;
123
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
-Πέντε χρόνια.
-Πέντε χρόνια;
124
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
Σ' αρέσει η δουλειά;
125
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
Φύγετε γρήγορα.
126
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
Εντάξει.
127
00:08:18,750 --> 00:08:22,375
Εάν η εργασιακή ικανοποίηση
είναι να ξεφορτώνεσαι ανθρώπους,
128
00:08:22,916 --> 00:08:24,250
τότε είναι χαρούμενος.
129
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
Θέλω ακόμα να ρίξω μια ματιά
στην απαγορευμένη ζώνη,
130
00:08:30,666 --> 00:08:34,625
οπότε έπεισα τον Γιο να με αφήσει έξω
για μια γρήγορη ματιά.
131
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
Όχι παραπάνω από πέντε λεπτά, αν μπορείς.
132
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
Ετοιμάσου.
133
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
-Εντάξει, βγες.
-Εμπρός, Ντέιβιντ.
134
00:08:42,208 --> 00:08:43,833
Εμπρός, Ντέιβιντ.
135
00:08:43,916 --> 00:08:45,166
Τώρα.
136
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
Το μαγαζί με ηλεκτρονικά παιχνίδια
είναι ανέγγιχτο μετά τον σεισμό.
137
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
Πολύ ανατριχιαστικό να βλέπεις
αυτά τα παιχνίδια ξαπλωμένα...
138
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
λες και εξαντλήθηκαν.
139
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Πάμε επάνω.
Ας ρίξουμε μια ματιά...
140
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
Έχει καταστραφεί πλήρως.
141
00:09:17,750 --> 00:09:20,333
Έχει πολλή σκόνη εδώ, είναι ανησυχητικό.
142
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
Ανησυχητικό δεν λες τίποτα.
143
00:09:23,750 --> 00:09:27,041
Τα αντικείμενα και η σκόνη
είναι ιδιαιτέρως ραδιενεργά,
144
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
καθώς η βροχή και ο αέρας αδυνατούν
να απομακρύνουν τα ραδιενεργά σωματίδια.
145
00:09:33,333 --> 00:09:34,916
Μας προειδοποίησαν ήδη,
146
00:09:35,000 --> 00:09:38,208
οπότε δεν θέλω να μας δουν εδώ.
147
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Προσέξτε το γυαλί, παιδιά. Προκαλέσαμε την τύχη μας.
148
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
Δεν μιλάμε γιαπωνέζικα.
149
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
-Διαβατήριο; Ταυτότητα;
-Στο λεωφορείο.
150
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Τη βάψαμε.
151
00:09:58,208 --> 00:10:01,666
Ευτυχώς ο Γιο έρχεται να μας σώσει
και ηρεμεί τα πράγματα.
152
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
-Τι συμβαίνει, κύριε;
-Απαγορεύεται...
153
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
-Ξέρω, δεν κάνει να σταματάμε εδώ.
-Ακριβώς, κύριε.
154
00:10:09,541 --> 00:10:13,041
Μετά από κάτι σαν αιωνιότητα
και μια αυστηρή παρατήρηση,
155
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
μας στέλνουν στο καλό,
όμως στον Γιο δεν άρεσε η εξόρμησή μου.
156
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Υπήρχε κίνδυνος να μας συλλάβουν, λες;
157
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Πριν λίγο; Σταθήκαμε τυχεροί...
158
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
θα έλεγα.
159
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
Εντάξει.
160
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
-Ευχαριστώ, Γιο.
-Τίποτα.
161
00:10:34,833 --> 00:10:38,000
Αισθάνομαι άσχημα που μας ξελάσπωσε ο Γιο.
162
00:10:38,625 --> 00:10:42,083
Ειλικρινά, αυτή η ξενάγηση
είναι πιο αγχωτική απ' όσο νόμιζα.
163
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
Το μεσημεριανό είναι καλό διάλειμμα.
164
00:10:49,291 --> 00:10:52,166
Σταματήσαμε στη Ναμιέ,
στο εστιατόριο Στης Γιαγιάς,
165
00:10:52,541 --> 00:10:55,625
με ιδιοκτήτες, όπως ήταν αναμενόμενο,
γιαγιάδες.
166
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
-Καλημέρα.
-Ευχαριστώ.
167
00:10:59,041 --> 00:11:02,583
Η κυβερνητική πρωτοβουλία
είναι να δελεάσει τους κατοίκους.
168
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
Όταν μαθαίνω πως καμία γιαγιά
δεν μένει εδώ,
169
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
κάτι δεν μου κάθεται καλά.
170
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
Ποιος θα φάει; Όλοι θέλουμε;
171
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
-Τι φαγητό; Πού είναι...
-Πόσο ασφαλές είναι;
172
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
Λατρεύω το γιαπωνέζικο φαγητό, όμως κι εγώ
173
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
είμαι νευρικός με το φαγητό
που προέρχεται από εδώ.
174
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
-Έχει ξαναφάει εδώ, Γιο;
-Όχι.
175
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
-Πρώτη φορά;
-Πρώτη φορά.
176
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
-Γιο;
-Ναι;
177
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
Το φαγητό είναι από τη γύρω περιοχή;
Εδώ καλλιεργήθηκε;
178
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
-Αλήθεια, δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις;
179
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
Είναι δύσκολο να ξέρεις τα πάντα, σωστά;
180
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
Δεν θα σκάσω κιόλας.
181
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Όμως, πεινάμε και ενδίδουμε.
182
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Για ραδιενεργό, είναι νοστιμότατο.
183
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Γιο, ανησυχείς ποτέ για τίποτα;
Φαίνεται να μην ανησυχείς, γενικά.
184
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Πρέπει να ζήσουμε στη χώρα.
185
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Πρέπει να ζω εδώ καθημερινά.
186
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
Ανησυχώντας υπερβολικά, λοιπόν,
δεν κάνει καλό στη ψυχική μου υγεία.
187
00:12:13,375 --> 00:12:14,708
Η ζωή έχει κινδύνους.
188
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
Ακριβώς, σωστά;
189
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
-Αύριο, ίσως σε χτυπήσει λεωφορείο.
-Ακριβώς.
190
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
Η κυβέρνηση προσέλαβε
και καλλιτέχνες του δρόμου
191
00:12:31,541 --> 00:12:35,333
για να δελεάσει τον κόσμο πίσω
και αμέσως σπεύδω για βοήθεια.
192
00:12:36,041 --> 00:12:37,625
Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει.
193
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Βλέπετε; Τίποτα ανησυχητικό.
194
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
Πώς να ανησυχείς με κάτι τέτοιο;
195
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Μου πάει;
196
00:13:01,375 --> 00:13:03,541
Μετά το φαγητό, πάμε στην ακτή,
197
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
όπου τα γιγάντια τσουνάμι
βγήκαν στη στεριά.
198
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Εδώ, ήταν κάποτε τοπίο με μικρές πόλεις,
γεμάτο ανθρώπους,
199
00:13:15,041 --> 00:13:18,750
αλλά τώρα δεν έμεινε τίποτα,
μόνο μια άγονη γη.
200
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
Πού βρισκόμαστε τώρα, Γιο;
Ποια είναι η κατάσταση;
201
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
Εδώ είναι η πλημμυρισμένη περιοχή
από το τσουνάμι.
202
00:13:31,541 --> 00:13:33,583
Από εδώ απλώθηκε το τσουνάμι;
203
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
Κατέστρεψε όλη την πόλη.
204
00:13:36,958 --> 00:13:40,458
Όταν το τσουνάμι ξεπέρασε το υδατόφραγμα,
205
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
είχε 15 μέτρα ύψος.
206
00:13:42,833 --> 00:13:47,666
Περίπου 260 άτομα σκοτώθηκαν επί τόπου.
207
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
Δεν διανοούμαι την όψη
ενός θαλάσσιου τείχους 15 μέτρων
208
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
ή το πού να τρέξω.
209
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
Οι άνθρωποι εδώ, δεν είχαν καμία τύχη.
210
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
Αυτό απέμεινε από σπίτια,
καταστήματα, ζωές.
211
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
Έγιναν μπάζα και χαλάσματα.
212
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
Είναι σουρεαλιστικό
213
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
να βλέπεις προσωπικά αντικείμενα,
παρατημένα να σαπίσουν, στην ουσία.
214
00:14:25,166 --> 00:14:26,583
Τώρα το συνειδητοποιώ.
215
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Τα μοναδικά αντικείμενα, αρκετά βαριά
να μείνουν όρθια, είναι ταφόπλακες.
216
00:14:36,333 --> 00:14:39,875
Βουβές μαρτυρίες των ανθρώπων
που έζησαν και πέθαναν εδώ.
217
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Μου είναι ιδιαιτέρως λυπηρό το μέρος.
218
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Δεν νιώθουν το ίδιο όλοι, όμως.
219
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Εντάξει, μη...
220
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
Μόλις εξερράγη ο πυρηνικός αντιδραστήρας.
221
00:15:00,208 --> 00:15:03,458
-Πρέπει να εκραγεί το πρόσωπό σου;
-Τι σημαίνει αυτό;
222
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Δείξε αρρενωπότητα.
223
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
-Βγάλατε καλές φωτογραφίες;
-Καλές σέλφι, νομίζω.
224
00:15:15,208 --> 00:15:18,791
Ίσως έπρεπε να πάρω και άλλες πόζες.
225
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
-Θα το αντέξω.
-Εβδομάδα Μόδας Παρισιού.
226
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
Γελάμε λίγο, όμως πιστεύω
ότι είναι πολύ σοβαρό.
227
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
Εσύ;
228
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Ναι, συμφωνώ απολύτως.
229
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
Γελάς για να κρύψεις το άγχος σου,
μερικές φορές.
230
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Ναι.
231
00:15:38,916 --> 00:15:43,541
Σεισμός, τσουνάμι
και εν τέλει ραδιενέργεια.
232
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
Η πυρηνική καταστροφή είναι
το ανεπιθύμητο δώρο που δεν έχει τελειωμό.
233
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
Κι εδώ βρίσκεται η φλέβα.
234
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Κάτω από τους πράσινους μουσαμάδες,
υπάρχουν στοίβες από ελαστικούς σάκους.
235
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
Περιέχουν χαμηλού επιπέδου ραδιενεργό χώμα
236
00:16:05,083 --> 00:16:06,708
ή φυτά.
237
00:16:08,333 --> 00:16:11,666
Η κυβέρνηση πήρε τη ραδιενεργή
καλλιεργήσιμη γη
238
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
και την αποθήκευσε "προσωρινά".
239
00:16:14,333 --> 00:16:17,291
Αυτές οι χωματερές
βρίσκονται σε όλη την επαρχία.
240
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Είναι απίστευτο που περισσότεροι
από εννιά εκατομμύρια τέτοιοι σάκοι
241
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
απλώς βρίσκονται εκεί.
242
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Αναρωτιέμαι τι στο διάολο
θα τους κάνουν.
243
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
Πόσο αντέχουν τα παρασκευάσματα;
244
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
Δύο με τρία χρόνια.
245
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
Βλέπετε ότι κάποιοι μαύροι σάκοι
άρχισαν να σαπίζουν.
246
00:16:33,958 --> 00:16:37,625
Άρα, μάλλον τους κάλυψαν
για να κρύψουν ότι σαπίζουν.
247
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Πιθανώς.
248
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Σχεδιάστηκαν να αντέξουν τρία χρόνια,
πριν από έξι χρόνια.
249
00:16:46,458 --> 00:16:48,791
Η τάξη και η ακρίβεια είναι υπέροχη.
250
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
Τολμώ να πω, ένα όμορφο ποστ στο Instagram
251
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
που όμως δεν αλλάζει το γεγονός
ότι το ραδιενεργό χώμα βρίσκεται εκεί.
252
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
Δεν θα ήθελα τα ενήλικα παιδιά μου,
253
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
που ακόμα δεν έκαναν οικογένεια
να έρθουν εδώ. Οι κόρες μου.
254
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Επειδή ισχύει αυτό για το φύλο.
255
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Είναι πιο βλαβερό για τις γυναίκες
σε σχέση με τους άντρες.
256
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
Σωστά.
257
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
Όσο προχωράμε, το εύρος της κωλοκατάστασης
με καταπνίγει.
258
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Κάθε πόλη είναι ίδια.
259
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Κατεστραμμένη.
260
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Ραδιενεργή.
261
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Ερειπωμένη.
262
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Αυτό το σημείο, χαρακτηρίζεται ζώνη
"δύσκολης επιστροφής".
263
00:17:46,250 --> 00:17:50,208
Δηλαδή, χρειάζεστε ειδική άδεια
για να περάσετε.
264
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Κανείς δεν ακούει τον Γιο πια.
265
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
Απεναντίας, όλοι κοιτούν
τους μετρητές γκάιγκερ.
266
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
Τι μετρήσεις έχεις;
Έφτασα στο 1,43 τώρα.
267
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
1,55.
268
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
-1,89.
-Τι διάολο; Είναι υψηλό.
269
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
Ναι, και ανεβαίνει.
270
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
Δεν είμαι σίγουρη ότι είναι υψηλότερες
από το Τσέρνομπιλ. Είναι;
271
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
Έψαξα στο Safecast
και έχει τον χάρτη όλης της περιοχής.
272
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
Έλεγε ότι οι υψηλότερες μετρήσεις
θα ήταν 0,4 περίπου.
273
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Αλλά εδώ είναι τέσσερις φορές υψηλότερες.
274
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
Οπότε, νιώθω πολύ άβολα με την κατάσταση.
275
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
Αμφιβάλλω αν είναι ασφαλές.
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
Αρχίζω κι εγώ να ανησυχώ.
277
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
Θέλουν να συνεχίσουν όλοι;
278
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Αν εδώ ήταν οι υψηλότερες μετρήσεις,
τότε είμαι εντάξει,
279
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
αλλά παίρνω αυτά τα πράγματα πολύ σοβαρά.
280
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
Η πραγματικότητα είναι πως η Άνια
εξέφρασε φωναχτά όλων τις σκέψεις.
281
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
Γινόμαστε παρανοϊκοί με τη ραδιενέργεια.
282
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
Ειδικά όταν ο Γιο είπε πως οτιδήποτε
πάνω από 0,2 δεν είναι ασφαλές.
283
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
Άντε πάλι.
284
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
1,9.
285
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
-2,3.
-2,8.
286
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
Τα επίπεδα συνεχώς αυξάνονται.
Όλοι είναι στην τσίτα.
287
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Κανείς δεν περίμενε τόσο υψηλές μετρήσεις,
ούτε καν το συνεργείο μας.
288
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
Προηγουμένως δεν ήταν οι υψηλότερες;
289
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Όχι.
290
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
-Οπότε, δεν ήταν το επίκεντρο.
-Όχι, αφού το ξέρεις.
291
00:19:35,041 --> 00:19:35,916
Μένω στο λεωφορείο.
292
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
Ούτε το λεωφορείο μοιάζει σαν ασπίδα, πια.
293
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
Και τα επίπεδα συνεχώς αυξάνονται.
294
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
-Θεέ μου. 2,87.
-Θεέ μου!
295
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
-3,75.
-Θεέ μου.
296
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
-7,19.
-Θεέ μου.
297
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
Οι μετρήσεις είναι 50 φορές παραπάνω
από το όριο των 0,2.
298
00:19:54,458 --> 00:19:58,250
Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ
και δεν είμαι ο μόνος.
299
00:19:58,333 --> 00:19:59,958
-Έχω 9,71 τώρα.
-Τρομακτικό.
300
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
-Εντάξει.
-Είμαστε όλοι τρομαγμένοι.
301
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
-Και επισήμως τρομαγμένοι.
-Ναι.
302
00:20:05,166 --> 00:20:06,666
-Ας φύγουμε.
-Ναι, πάμε.
303
00:20:06,750 --> 00:20:09,666
-Ποιοι είναι υπέρ;
-Ποιος θέλει να φύγει;
304
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
-Εγώ θα ήθελα.
-Εντάξει, φεύγουμε. Ο οδηγός έσβησε τη μηχανή!
305
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
Δεν είναι το κατάλληλο σημείο να χαλάσει.
306
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
Με ομόφωνη απόφαση,
η ξενάγηση έλαβε τέλος.
307
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Είναι ασφαλής η επιστροφή στη Φουκουσίμα
και καλή τύχη σε όποιον το κάνει,
308
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
αλλά αυτό το μέρος είναι πολύ ραδιενεργό
για τα γούστα μου.
309
00:20:40,875 --> 00:20:44,083
Έντονη η εμπειρία μιας πυρηνικής
άγονης γης από πρώτο χέρι.
310
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
Κατανοώ γιατί αρέσει
στους σκοτεινούς τουρίστες,
311
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
αλλά μία ξενάγηση ήταν αρκετή για μένα.
312
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Θέλω να απομακρυνθώ όσο γίνεται
από την πληγείσα ζώνη.
313
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
Το ξενοδοχείο μου δεν φημίζεται
για αναπαυτικά κρεβάτια και ανέσεις,
314
00:21:00,583 --> 00:21:02,958
όμως ακολουθεί το μετα-αποκαλυπτικό θέμα
315
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
προσφέροντας μια ματιά σε ένα παράξενο,
εναλλακτικό μέλλον.
316
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
Ένα μέλλον ελεγχόμενο από ρομπότ.
317
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
Ανήκει στην αλλόκοτη πλευρά
των σκοτεινών τουριστών.
318
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Γεια σας.
319
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
Τοποθετήστε το διαβατήριό σας
στην οθόνη
320
00:21:18,458 --> 00:21:21,000
ή αγγίξτε "χωρίς διαβατήριο"
αν δεν έχετε.
321
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
Έχοντας κάρτα μέλους από φαν κλαμπ
του Jurassic Park,
322
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
το ότι εξυπηρετούμαι από βελοσιράπτορα,
είναι πολύ φίνο.
323
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Απολαύστε τη διαμονή σας
στο ξενοδοχείο Henn na.
324
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Ευχαριστώ.
325
00:21:36,458 --> 00:21:40,625
Το ξενοδοχείο υπόσχεται ως αποκορύφωμα
διαμονής ένα προσωπικό ρομπότ.
326
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Χαλάρωσε, σαν στο σπίτι σου.
327
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Γεια σου.
328
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Γεια. Πώς είσαι;
329
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Πολύ καλά.
330
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
Λες τραγούδια;
331
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
-Απλά...
-Τι ώρα θα ξυπνήσεις;
332
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Στις 7:00 π.μ.
333
00:22:01,041 --> 00:22:04,083
Δεν μου απάντησες όμως.
Λες τραγούδια;
334
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
Ναι. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
335
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Ναι. Λες τραγούδια;
336
00:22:09,125 --> 00:22:13,125
Έβαλα ξυπνητήρι στις 8:30 π.μ.
337
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
Η κατάσταση γίνεται πιο περίεργη
μόλις αντιληφθώ
338
00:22:18,583 --> 00:22:24,583
ότι το ξενοδοχείο μου είναι στη μέση
μιας ολλανδικής πόλης ρέπλικας 17ου αιώνα.
339
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
Ναι, στην Ιαπωνία.
340
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
Σίγουρα παράξενο και διασκεδαστικό.
341
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
Γιατί όλοι φορούν μάσκες;
342
00:22:49,750 --> 00:22:52,291
Είναι μια θαυμάσια διεστραμμένη
άλλη εποχή.
343
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
Εικονική πραγματικότητα 21ου αιώνα
σε καρουζέλ 17ου.
344
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
Δεν ξέρω αν βρίσκομαι στο παρελθόν
ή στο μέλλον,
345
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
ή σε κάποιο παράλληλο σύμπαν.
346
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Σβήσε τα φώτα.
347
00:23:15,916 --> 00:23:17,791
Με ρωτάς ή το δηλώνεις;
348
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
349
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Ευχαριστώ.
350
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Σκάσε πια.
351
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
ΟΡΟΣ ΦΟΥΤΖΙ
352
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Φεύγω από το ξενοδοχείο
και πάω στον επόμενο προορισμό μου.
353
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
Το δάσος Γιουκάι βρίσκεται
στη ΒΔ πλαγιά του όρους Φούτζι.
354
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
Πανέμορφο και αρχέγονο.
355
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
Αλλά και γνωστό
για έναν πιο σκοτεινό λόγο.
356
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
Είναι το διασημότερο μέρος αυτοκτονιών
στον κόσμο.
357
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
Οι Αρχές βρίσκουν πάνω 100 πτώματα ετήσια.
358
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
Ενώ ο περισσότερος κόσμος
έρχεται για τη γραφική θέα και γαλήνη,
359
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
μεγάλος μέρος σκοτεινών τουριστών
έρχονται για τα πτώματα.
360
00:24:25,916 --> 00:24:28,583
Θέλω να ανακαλύψω την ιδιαιτερότητα
του δάσους
361
00:24:28,666 --> 00:24:31,791
και γιατί έρχονται τουρίστες
σε τέτοιο μακάβριο μέρος.
362
00:24:32,833 --> 00:24:38,666
Χρειαζόμουν ξεναγό για το μέρος,
έτσι τηλεφώνησα στον ατάραχο Γιο.
363
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
Βάσει στατιστικών,
364
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
η Ιαπωνία έχει από τα υψηλότερα ποσοστά
αυτοκτονιών σε εκβιομηχανισμένα έθνη.
365
00:24:48,958 --> 00:24:50,833
Γιατί πιστεύεις ότι συμβαίνει αυτό;
366
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
Μάλλον, λόγω κοινωνικής πίεσης,
υποχρεώσεων
367
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
και τέτοια πράγματα. Ζήτημα τιμής, ίσως.
368
00:24:59,125 --> 00:25:01,416
Κάποιοι άνθρωποι έρχονται σε μέρη
369
00:25:01,500 --> 00:25:04,416
που είναι πιο σκοτεινά.
Γι' αυτό μας ενδιαφέρει.
370
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
Το Γιουκάι απέκτησε αυτή τη φήμη
λόγω ενός μυθιστορήματος.
371
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Ο Γιο λέει πως το Γιουκάι
έγινε φημισμένο μέρος αυτοκτονιών
372
00:25:14,666 --> 00:25:19,541
λόγω ενός διάσημου βιβλίου από τη δεκαετία
του '60, Η Μαύρη Θάλασσα των Δέντρων.
373
00:25:20,208 --> 00:25:25,333
Ένα είδος ιαπωνικού Ρωμαίος και Ιουλιέτα
και όλοι ξέρουμε το τέλος αυτού.
374
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Αμέσως, εντόπισα ένα μοναχικό αυτοκίνητο
στη γωνία ενός πάρκινγκ.
375
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
Σύμφωνα με τον Γιο, είναι παρατημένο
εδώ κι εβδομάδες.
376
00:25:36,875 --> 00:25:39,166
Ήδη το μυαλό μου βγάζει συμπεράσματα.
377
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
Ένα αυτοκίνητο στο πάρκινγκ.
378
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Ίσως κάποιος περιπλανιέται
και δεν γύρισε ακόμα.
379
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Ίσως.
380
00:25:49,250 --> 00:25:52,041
-Χωρίς αποδείξεις.
-Όχι, απλά δεν ξέρω.
381
00:25:52,500 --> 00:25:55,083
Είναι σουρεαλιστικό,
κάτι παρατημένο έτσι.
382
00:25:55,166 --> 00:25:59,333
Ναι. Ίσως αποφάσισε να φύγει κάπου αλλού.
383
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Ίσως ζει ευτυχισμένος σε άλλο μέρος.
384
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
Ο Γιο θέλει να υποβαθμίσει τη σχέση
του δάσους με αυτοκτονίες,
385
00:26:09,291 --> 00:26:11,291
αλλά οι πινακίδες λένε το αντίθετο.
386
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
"Η ζωή, σου προσφέρθηκε
από τους γονείς σου.
387
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
Σκέψου ξανά. Σκέψου τους γονείς σου,
τα αδέρφια σου, τα παιδιά σου.
388
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
Και μην κλείνεσαι στον εαυτό σου."
389
00:26:27,625 --> 00:26:31,625
Σύντομα, πέφτω σε σκοτεινούς συνταξιδιώτες
να αράζουν στο πάρκινγκ.
390
00:26:32,125 --> 00:26:35,083
Άραγε, οι χλωμοί αλλοδαποί
είναι εδώ για τον ίδιο λόγο;
391
00:26:35,166 --> 00:26:39,041
Διερευνούμε την άποψη
ότι είναι ένα δάσος αυτοκτονιών.
392
00:26:39,125 --> 00:26:41,250
-Γι' αυτό ήρθατε;
-Ναι.
393
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
Τι έχετε ακούσει γι' αυτό;
394
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
Είδαμε βίντεο από το YouTube κλπ.
395
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
Ότι εδώ έρχονται πολλοί άνθρωποι
σκεπτόμενοι την αυτοκτονία.
396
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
Πολύ ενδιαφέρον μέρος να επισκεφτείς.
397
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
Τι κίνητρο είχατε;
Γι' αυτό ήρθα κι εγώ.
398
00:26:55,416 --> 00:26:59,500
Δεν μπορώ να αποφασίσω
αν θέλω να δω πτώμα,
399
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
ή απλά έχω περιέργεια για το μέρος.
Ποιο ήταν το κίνητρο σας;
400
00:27:03,875 --> 00:27:07,541
Μ' αρέσει η ατμόσφαιρα.
Είναι ανατριχιαστική,
401
00:27:07,625 --> 00:27:11,041
μια απομονωμένη αύρα.
Αν ψάξετε στο δάσος,
402
00:27:11,125 --> 00:27:13,958
θα βρείτε τα σκοινιά
που δένονται οι άνθρωποι.
403
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
Δεν έτυχε να δούμε πτώματα, πάντως.
404
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
-Πρώτη φορά φεύγω εκτός Οντάριο.
-Σοβαρά;
405
00:27:19,666 --> 00:27:23,625
Πρώτη φορά εκτός Οντάριο
και κατευθείαν στο δάσος αυτοκτονιών.
406
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Ναι! Κάπως έτσι.
407
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Χωρίς πλάκα. Ακούγεται άσχημο όπως το λες.
408
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
-Όντως, έτσι;
-Ναι.
409
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
Πηγαίνω μια βόλτα στο δάσος,
όμως ο Γιο κάνει μια ασυνήθιστη ενημέρωση.
410
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Υπάρχουν κάποια πράγματα
που πρέπει να γνωρίζεις.
411
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Ίσως υπάρχει κάτι άλλο...
412
00:27:44,958 --> 00:27:49,416
πέρα από εμάς που παραμονεύει
και μας κοιτάει τώρα.
413
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
Είναι ορατό...
414
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
μόνο με ανώτερη αντίληψη.
415
00:27:56,708 --> 00:27:59,833
Αν δεις ή νιώσεις κάτι, μην πανικοβληθείς. Εντάξει;
Έχουν απλώς περιέργεια.
416
00:28:05,541 --> 00:28:09,625
Παραδόξως, ο Γιο μοιάζει πιο ανήσυχος
για πνεύματα που ίσως συναντήσω,
417
00:28:09,708 --> 00:28:14,250
παρά για τη ραδιενέργεια.
Τουλάχιστον, εκείνη ήταν μετρήσιμη.
418
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
Είναι πανέμορφο μέρος, καθώς κι εντελώς ήσυχο και άδειο.
419
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
Είναι επίσης υπερβολικά πυκνό.
420
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Αν αποκλίνεις από το μονοπάτι,
χάνεσαι πολύ εύκολα.
421
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
Αγχώνομαι για το τι μπορεί να συναντήσω.
422
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
Θα συναντήσω τον Τζέικ, Αμερικανό ομογενή,
ιδιοκτήτη κοντινής καφετέριας.
423
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Λέει ότι βρήκε ένα πτώμα εδώ πέρυσι.
424
00:28:48,500 --> 00:28:51,458
Ήταν ένας σωρός από κόκκαλα.
425
00:28:52,208 --> 00:28:55,458
Μια φούστα, όπως των Γιαπωνέζων μαθητριών.
Η μπλε στολή.
426
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
Θα ήταν πολύ καιρό εκεί.
427
00:28:58,208 --> 00:29:01,083
Το σκυλί μου διαισθάνθηκε κάτι.
Δεν ξέρω πώς,
428
00:29:01,166 --> 00:29:04,125
-αλλά το ακολούθησα.
-Πολύ τυχερός που το είχες.
429
00:29:04,333 --> 00:29:07,000
Ναι, δεν θέλεις να ξεμείνεις το βράδυ εδώ.
430
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Διότι υπάρχει και άλλος κίνδυνος.
431
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
Άνθρωποι έρχονται να εξερευνήσουν,
432
00:29:12,333 --> 00:29:14,958
επειδή άκουσαν για το δάσος
και καταλήγουν...
433
00:29:15,041 --> 00:29:18,916
Ναι. Όταν δεις ένα πτώμα,
αναρωτιέσαι αν το άτομο αυτό
434
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
ήθελε να αυτοκτονήσει
ή άλλαξε γνώμη και χάθηκε.
435
00:29:25,166 --> 00:29:28,833
Ο Τζέικ πιστεύει ότι θα βρει στοιχεία
του τι συμβαίνει εδώ,
436
00:29:29,416 --> 00:29:31,750
αλλά η κατάσταση γίνεται λίγο περίεργη.
437
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
Δεν το νιώθεις;
Δεν νιώθεις λίγο ζαλισμένος;
438
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
Όπως όταν τρέχεις,
πέφτει η πρόσληψη οξυγόνου
439
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
και η όρασή σου θολώνει κάπως.
440
00:29:42,166 --> 00:29:46,000
-Είναι ένα κενό συναίσθημα.
-Ναι, αλλά το νιώθω...
441
00:29:46,625 --> 00:29:50,000
κατά καιρούς, όταν...
Σαν μειωμένη όραση.
442
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
Δεν σ' αφήνει να συγκεντρωθείς.
443
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
Εγώ δεν έχω ζαλάδα ή μειωμένη όραση.
444
00:29:58,500 --> 00:30:00,833
Θα με επηρέαζε αμέσως μόλις ήρθαμε.
445
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
Είναι πολύ αμυδρό.
446
00:30:03,125 --> 00:30:07,666
Δεν είναι ακριβώς μειωμένη όραση,
αλλά περισσότερο μαγνητισμός.
447
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Καταλαβαίνεις.
448
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
Ελάχιστα υπαρκτό.
Γι' αυτό είναι επικίνδυνο.
449
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
Ελάχιστα υπαρκτό,
αλλά δεν το παρατηρείς.
450
00:30:18,500 --> 00:30:21,375
Έτσι δυσκολεύονται οι άνθρωποι στο δάσος.
451
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Νομίζεις ότι είσαι καλά.
452
00:30:23,916 --> 00:30:25,458
-Αλλά δεν είσαι.
-Ναι.
453
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ.
454
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Όλοι μου λένε για αόρατες δυνάμεις
και πνεύματα.
455
00:30:33,333 --> 00:30:36,041
Νιώθω ότι χάνω κάτι σημαντικό.
456
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Κοίτα εδώ.
457
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
Και τότε ο Τζέικ εντοπίζει
αυτό που ψάχναμε.
458
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
-Βλέπω κάτι στο δέντρο.
-Δεν είναι καλό.
459
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Λέει πως είναι απομεινάρια
αυτοσχέδιας θηλιάς.
460
00:31:05,083 --> 00:31:08,208
Κοιτώντας το σκοινί,
χαίρομαι που βρήκαμε μόνο αυτό.
461
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Μέσα έξω στα γρήγορα,
χωρίς πτώμα είναι καλό.
462
00:31:13,625 --> 00:31:17,666
Αναρωτιέμαι, τι οδηγεί κάποιον
να αυτοκτονήσει σε τόσο όμορφο μέρος.
463
00:31:19,500 --> 00:31:22,208
Ο Γιο προτείνει να γνωρίσω
τη φίλη του, Νορίκο.
464
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
Ήρθε πριν 30 χρόνια
465
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
να αυτοκτονήσει,
μετά από καβγά με τον φίλο της.
466
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Ήθελε να αυτοκτονήσει
σε ένα απομονωμένο σημείο του δάσους,
467
00:31:38,041 --> 00:31:39,583
δίπλα σε μια μικρή σπηλιά,
468
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
ελπίζοντας να λυπηθεί ο φίλος της,
βλέποντας το πτώμα της.
469
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
Όσο προχωρούσα,
μια φωνή μού έλεγε να σταματήσω.
470
00:31:49,916 --> 00:31:52,458
Ένας άντρας στεκόταν εκεί.
471
00:31:52,791 --> 00:31:55,791
Συνειδητοποίησα ότι δεν ήταν άνθρωπος.
472
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Και έτρεξα μακριά.
473
00:31:59,958 --> 00:32:03,916
Η Νορίκο λέει πως είδε φάντασμα
που της είπε να μην αυτοκτονήσει.
474
00:32:04,750 --> 00:32:08,291
Επιμένει να κάνω ένα τελετουργικό
να διώξω τα κακά πνεύματα, ή Γιουρέι, όπως αποκαλούνται,
που μπορεί να παραμονεύουν.
475
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
Δεν ξέρω αν πιστεύω τίποτα από αυτά,
αλλά συμφώνησα.
476
00:32:17,291 --> 00:32:19,833
Πρέπει να πάρεις αλάτι με τρία δάχτυλα.
477
00:32:19,916 --> 00:32:22,708
-Όχι.
-Πρέπει να το φας.
478
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Μια γουλιά, μια κι έξω.
479
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
Μην το κατεβάζεις. Πιες.
480
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
Εντάξει.
481
00:32:36,333 --> 00:32:40,750
Θέλω να πάω παραπέρα στο δάσος,
αλλά η Νορίκο συμπεριφέρεται περίεργα.
482
00:32:46,125 --> 00:32:48,166
Μπορούμε να γυρίσουμε αν θέλεις.
483
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
Μπορούμε να γυρίσουμε αν είναι ανάγκη.
484
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
Είναι καλά; Κουρασμένη;
485
00:32:54,875 --> 00:32:56,083
Όχι κουρασμένη.
486
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
Πού πονάς; Εδώ;
487
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Η Νορίκο λέει ότι αόρατα Γιουρέι
της επιτίθενται.
488
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Νιώθω άβολα και δεν ξέρω τι να κάνω.
489
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Ευχαριστώ.
490
00:33:09,791 --> 00:33:11,208
-Δεν είναι καλό;
-Ευχαριστώ.
491
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Καλό. Ευχαριστώ.
492
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
-Η ενέργεια έφταιγε;
-Κάτι συνέβη πάντως,
493
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
που την έκανε να νιώσει έτσι.
494
00:33:19,458 --> 00:33:24,041
Αυτά τα πράγματα δεν τα νιώθουμε εμείς,
αλλά μόνο εσύ.
495
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Αυτά είναι εδώ.
496
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
Παρόλο που κατάπια το αλάτι, θα έρθουν.
497
00:33:32,500 --> 00:33:35,666
Πώς να το περιγράψω;
498
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
Είναι λες και θέλουν να με πάρουν.
499
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
Είμαι ασφαλής; Κατάπια το αλάτι,
αλλά είμαι ασφαλής εδώ;
500
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Κανένα πρόβλημα. Όλοι είναι ασφαλείς.
501
00:33:48,416 --> 00:33:51,958
Όλοι εκτός από μένα.
502
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
Αυτό είναι το Γιουκάι.
503
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Δεν πιστεύω στα φαντάσματα,
504
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
όμως, όλοι εδώ φαίνεται
να νιώθουν την παρουσία τους.
505
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
Δεν θα διαφωνήσω.
506
00:34:13,083 --> 00:34:16,125
Αν οι πεποιθήσεις της Νορίκο,
της έσωσαν τη ζωή,
507
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
τότε είναι κάτι καλό.
508
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
Αφού είδα το δάσος και γνώρισα τη Νορίκο,
509
00:34:22,666 --> 00:34:26,458
κατέληξα πως δεν υπάρχει τίποτα ρομαντικό
στο να ψάχνεις πτώματα,
510
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
ή στην ιδέα της αυτοκτονίας.
511
00:34:29,125 --> 00:34:31,875
Δεν θεωρώ το Γιουκάι ως στοιχειωμένο
ή καταραμένο,
512
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
αλλά σίγουρα δικαιολογεί τη φήμη του,
513
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
ως παράξενο και ανατριχιαστικό μέρος.
514
00:34:42,666 --> 00:34:45,250
Ταξιδεύω χίλια χλμ. δυτικά.
515
00:34:45,333 --> 00:34:49,541
Ο τελικός προορισμός μου είναι μια βόλτα
με πλοίο ανοιχτά του Ναγκασάκι.
516
00:34:50,000 --> 00:34:51,833
Η απόλυτη πόλη φάντασμα.
517
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Όλη η κατασκευή καταλήγει στο νερό.
518
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
Είναι απίστευτο.
519
00:35:15,333 --> 00:35:18,625
Τα ερειπωμένα μέρη είναι σαν μαγνήτες
για τους σκοτεινούς τουρίστες,
520
00:35:18,708 --> 00:35:23,291
ειδικά αν είναι στοιχειωμένα
και εντυπωσιακά όπως η Νήσος Χασίμα.
521
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Η Χασίμα αποκαλείται και Νησί Θωρηκτό,
λόγω του χαρακτηριστικού σχήματος.
522
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Εξήντα χρόνια πριν, αυτό ήταν
το πιο πυκνοκατοικημένο μέρος του κόσμου.
523
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Πεντέμισι χιλιάδες άνθρωποι ζούσαν εδώ,
524
00:35:45,791 --> 00:35:49,250
στριμωγμένοι σε μια έκταση
λίγων ποδοσφαιρικών γηπέδων.
525
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Τώρα, είναι εντελώς άδειο.
Θέλω να μάθω τι συνέβη.
526
00:36:03,250 --> 00:36:06,458
Θα συναντήσω δύο πρώην κατοίκους,
για να το ανακαλύψω.
527
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Γεια σας, χάρηκα πολύ.
528
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
-Γεια.
-Χάρηκα πολύ.
529
00:36:11,208 --> 00:36:15,041
Ο Ισικάβα και ο Κενοσίτα ζούσαν εδώ,
κατά την ακμή του.
530
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Μου δίνουν ειδική πρόσβαση
στα γκρεμισμένα κτίρια του νησιού.
531
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
Ξέρετε πού πηγαίνουμε;
532
00:36:23,791 --> 00:36:27,333
-Πάμε στον ένατο όροφο.
-Εντάξει. Πολύ περπάτημα.
533
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Σε πάω κόντρα.
534
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
Δεν υπήρχαν ασανσέρ.
535
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Αναρωτιέμαι πως ήταν το ανεβοκατέβασμα
εννιά ορόφων όλη μέρα.
536
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
Τα ταβάνια είναι πολύ χαμηλά.
537
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
-Προσέξτε τα κεφάλια σας.
-Εντάξει.
538
00:36:46,125 --> 00:36:49,958
Φαίνεται όλοι να έφυγαν βιαστικοί.
Υπάρχουν πράγματα παντού.
539
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
Είναι μπάχαλο.
540
00:36:52,416 --> 00:36:56,250
Εδώ είναι το δωμάτιό μου, το σπίτι μου.
541
00:37:00,458 --> 00:37:04,750
Πού είμαστε τώρα; Είναι μικρό.
Πόσοι ζούσατε εδώ;
542
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
Η οικογένειά μου, έξι άτομα.
543
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Ήμασταν στριμωγμένα.
544
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
Κοιμόμασταν στη ντουλάπα, εκεί πέρα.
545
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
Ερχόταν κόσμος να μείνει;
546
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
Ήταν συναρπαστικό μέρος;
547
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
Εμείς εδώ γεννηθήκαμε.
548
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Ήταν φυσιολογικό για εμάς,
δεν μάθαμε άλλον τόπο.
549
00:37:30,083 --> 00:37:33,000
Όντως, η Χασίμα ήταν μοναδική.
550
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
Το πρώτο συγκρότημα κατοικιών
από μπετόν στην Ιαπωνία.
551
00:37:36,333 --> 00:37:39,541
Προσέφερε καλύτερη ποιότητα ζωής
από την υπόλοιπη χώρα.
552
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
Υπήρχαν μαγαζιά, αθλητικές εγκαταστάσεις,
δημόσια πισίνα και σχολείο.
553
00:37:50,125 --> 00:37:53,750
Η Χασίμα υφίσταται λόγω του ανθρακωρυχείου
κάτω από το νησί.
554
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
Έχτισαν την πόλη από πάνω.
555
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
Οι άντρες λένε, το ορυχείο έγινε ασύμφορο
στα τέλη της δεκαετίας του '70,
556
00:38:02,291 --> 00:38:04,500
και όλοι έφυγαν μέσα σε μια εβδομάδα.
557
00:38:08,500 --> 00:38:12,708
Εδώ παίζαμε πολύ.
558
00:38:13,000 --> 00:38:15,666
Με οδηγούν στο ψηλότερο σημείο του νησιού,
559
00:38:15,750 --> 00:38:17,791
σε έναν ναό Σιντοϊσμού που έρχονταν.
560
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Πενήντα χρόνια.
561
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
Δεν έχω έρθει στο ναό
εδώ και 50 χρόνια.
562
00:38:31,000 --> 00:38:33,250
Πολύ νοσταλγικό.
Νόμιζα ότι ήταν μεγαλύτερο.
563
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
Είναι συγκλονιστικά εδώ
και νιώθω συγκίνηση που συμμετέχω.
564
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ!
565
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Αυτό μου φέρνει αναμνήσεις.
566
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Γιατί παλαμάκια;
567
00:38:46,583 --> 00:38:50,500
Δύο υποκλίσεις, δύο παλαμάκια
και άλλη μία υπόκλιση.
568
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
-Λοιπόν, δύο υποκλίσεις...
-Δύο.
569
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
-δύο παλαμάκια και πάλι υπόκλιση.
-Εντάξει.
570
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
Είναι εκπληκτικό.
Μπορείς να δεις όλο το μέρος από εδώ.
571
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Απίστευτο.
572
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Το νησί είναι πραγματικά μνημειώδες.
573
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Ανατριχιάζεις που είσαι σε ένα μέρος
που ήταν σπιτικό για τόσα άτομα
574
00:39:23,083 --> 00:39:25,291
και τώρα είναι εντελώς έρημο.
575
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
Τα χαλάσματα είναι αναμνήσεις
και φαντάσματα του παρελθόντος.
576
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
Στο ταξίδι αυτό, φλέρταρα με ραδιενέργεια,
ερημιά και θάνατο.
577
00:39:53,750 --> 00:39:57,791
Βγήκα εκτός ζώνης άνεσής μου
και δοκιμάστηκαν οι πεποιθήσεις μου.
578
00:39:58,875 --> 00:40:02,375
Με κάποιο τρόπο όμως,
έγινα πιο χαρούμενος που ζω.
579
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
Ίσως αυτή είναι η ουσία
του σκοτεινού τουρισμού.