1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 Με λένε Ντέιβιντ Φάριερ. 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,458 Είμαι ρεπόρτερ από τη Νέα Ζηλανδία, 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,125 που ερευνά σημεία έλξης σκοτεινών τουριστών ανά τον κόσμο. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 Αυτή τη φορά, ταξιδεύω στην Ιαπωνία. 6 00:00:23,166 --> 00:00:25,416 Ο σκοτεινός τουρισμός έχει κινδύνους. 7 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 Τι καλύτερο ξεκίνημα από μάθημα αντιμετώπισης καταστροφών; 8 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Πολύ έντονο. 9 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 Αμφιβάλλω αν αυτό με προετοιμάσει γι' αυτά που θ' ακολουθήσουν... 10 00:00:40,125 --> 00:00:43,458 ...καθώς επισκέπτομαι το διασημότερο μέρος αυτοκτονιών στον κόσμο... 11 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 -Υπάρχει κάτι στο δέντρο. -Δεν είναι καλό. 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 ...μπαίνω σε ένα αλλόκοτο μέλλον ελεγχόμενο από ρομπότ... 13 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 Απολαύστε τη διαμονή σας στο ξενοδοχείο Henn na. 14 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 ...εξερευνώ 10ώροφο νησί φάντασμα... 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 Είναι εκπληκτικό. 16 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 ...και ενδίδω σε ένα σημείο πυρηνικού τουρισμού. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 -Τι βλέπεις; -Θεέ μου. Η ραδιενέργεια είναι υψηλότερη 18 00:01:07,708 --> 00:01:10,125 από του Τσέρνομπιλ, όπου απαγορεύεται η είσοδος. 19 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 Η ζωή είναι επικίνδυνη αν είσαι σκοτεινός τουρίστας. 20 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 ΙΑΠΩΝΙΑ 21 00:01:38,250 --> 00:01:42,333 Ξεκινάω από το επίκεντρο εκ των χειρότερων καταστροφών της Ιαπωνίας. 22 00:01:42,833 --> 00:01:45,791 Την ατομική κατάρρευση στην επαρχία της Φουκουσίμα. 23 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Πυρηνικός τουρισμός. Ποιος να το πίστευε ότι υπάρχει αυτό; 24 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 Οι κανονικοί άνθρωποι αποφεύγουν τέτοιο ραδιενεργό μέρος, 25 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 αλλά ακούγεται ιδανικό σε έναν σκοτεινό τουρίστα. 26 00:02:01,541 --> 00:02:03,875 Και είμαι σε λεωφορείο γεμάτο από δαύτους. 27 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 Το 2011, η επαρχία καταστράφηκε από έναν τεράστιο σεισμό 28 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 και μετά από τσουνάμι, 29 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 προκαλώντας έκρηξη κι έκλυση ραδιενέργειας στον πυρηνικό σταθμό Ντάιτσι. 30 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Πάνω από 20.000 άνθρωποι σκοτώθηκαν. 31 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 Μεγάλο μέρος της επαρχίας εκκενώθηκε λόγω ραδιενέργειας. 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 Μέχρι σήμερα, ήταν απαγορευμένη περιοχή. 33 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 Τώρα, η κυβέρνηση λέει πως είναι ασφαλής για τους κατοίκους. 34 00:02:35,166 --> 00:02:38,958 Ήθελα να δω αυτοπροσώπως την εικόνα μιας πυρηνικής καταστροφής. 35 00:02:39,916 --> 00:02:41,708 Είναι ασφαλές να βρίσκομαι εδώ; 36 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Κυρίες και κύριοι, είμαι ο ξεναγός σας. 37 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 Ο ξεναγός μας σήμερα είναι ο Γιο. 38 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Ας προσέχω με το δεξιά και αριστερά, 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,583 γιατί σ' εσάς είναι αντίστροφα. 40 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Θα λέω "Στα δεξιά σας" και "Στ' αριστερά σας". 41 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 Φαίνεται συνηθισμένος περίπατος σε ραδιενεργό χώρο για τον Γιο. 42 00:03:03,291 --> 00:03:06,208 Σίγουρα δεν ανησυχεί για τυχόν κινδύνους. 43 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 Ποια θεωρείς ανησυχητικά επίπεδα, Γιο; 44 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Για διαβίωση στην περιοχή, 45 00:03:12,916 --> 00:03:15,041 το 0,20 θα με προβλημάτιζε. 46 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 Εντάξει. 47 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 Είναι περίεργο και δύσκολο γιατί είσαι τόσο χαρούμενος. 48 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 Είναι δύσκολο να γνωρίζεις πόσο επικίνδυνο είναι αυτό για εμάς. 49 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 Δεν μου φύτρωσαν κέρατα ή επιπλέον δάχτυλα. 50 00:03:33,750 --> 00:03:38,583 Οι συνταξιδιώτες μου σκοτεινοί τουρίστες είναι ένα γκρουπ ενθουσιασμένων αλλοδαπών. 51 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Άκουσα ότι η βιταμίνη D αντισταθμίζει την επίδραση της ραδιενέργειας. 52 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Κρατάς ασφαλή τον εαυτό σου, όπως μπορείς. 53 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Ναι. 54 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 Η πρώτη μας στάση είναι στην πόλη Τομιόκα. 55 00:03:55,916 --> 00:03:59,958 Το τσουνάμι δεν έφτασε εδώ, όμως η πόλη χτυπήθηκε από τον σεισμό 56 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 και έπειτα, από ραδιενεργό νέφος. 57 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Βγείτε από το λεωφορείο. 58 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Ανήκει στις πόλεις που η κυβέρνηση θεωρεί ασφαλείς, 59 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 αλλά οι κάτοικοι είναι απρόθυμοι να επιστρέψουν. 60 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 Βασικά, είναι πλήρως ερειπωμένη. 61 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 -Δεν υπάρχουν άνθρωποι εδώ. -Ναι. 62 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 Πολύ ήσυχα. 63 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 Εκπλήσσομαι που δεν τη λεηλάτησαν κλέφτες. 64 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Ίσως γνωρίζουν κάτι, ενώ εμείς όχι. 65 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 Θεέ μου! 66 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 -0,7. -Ανεβήκαμε στο 0,72. 67 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Φέραμε δικούς μας μετρητές γκάιγκερ. 68 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 Αντίστοιχο των ανιχνευτών μετάλλων για ραδιενέργεια. 69 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 Ξαφνικά, άρχισαν να χτυπούν. 70 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 Εδώ, η ραδιενέργεια είναι πολύ υψηλότερη από όσο με προειδοποίησαν 71 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 και οι τουρίστες άρχισαν να ανησυχούν. 72 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 Είπες πριν, ότι τα επίπεδα ραδιενέργειας που σε ανησυχούν 73 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 είναι στο 0,2. 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 Ο μετρητής μου δείχνει 0,75. 75 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 Υψηλότερο από το Πριπιάτ στο Τσέρνομπιλ, 76 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 όπου απαγορεύεται να πας. 77 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 Πώς λες στον κόσμο ότι είναι ασφαλές όταν έχεις τέτοιες μετρήσεις; 78 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Η κήρυξη κατάστασης έκτακτης ανάγκης εδώ, 79 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 αυξάνει το μέγιστο επιτρεπόμενο ποσοστό ραδιενέργειας, 80 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 ώστε το μέρος να φαίνεται ασφαλές. 81 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Δεν είναι όμως. 82 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 -Θα το ανακαλύψετε. -Μα... 83 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 -Σε πόσα χρόνια. -Ναι. 84 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Πιθανόν, θα χρειαστούν πάνω από 200 χρόνια 85 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 για να επιστρέψει η κανονικότητα, στο περίπου. 86 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 -200; -200. 87 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 Ξαφνικά, ο πυρηνικός τουρισμός δεν ακούγεται καλή ιδέα. 88 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 Είναι ανησυχητικό όταν αυτό το πράγμα χτυπάει όλο και περισσότερο, 89 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 ειδικά όταν βλέπεις καταστήματα με σπασμένες βιτρίνες και τα λοιπά. 90 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 Καθώς και ποδήλατα παιδιών μέσα. Πολύ ανατριχιαστικό. 91 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 Καταλαβαίνω γιατί οι κάτοικοι αρνούνται να γυρίσουν. 92 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Έχει και καλύτερο. 93 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 Ο Γιο λέει πως η σκόνη είναι ιδιαιτέρως ραδιενεργή. 94 00:06:11,041 --> 00:06:13,708 Αν την εισπνεύσουμε, ίσως προκαλέσει καρκίνο. 95 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 Αμφιβάλλω αν αυτή είναι η περιπέτεια που έλπιζαν οι τουρίστες. 96 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Βλέπω ότι φόρεσες τη μάσκα. 97 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Έχει πολλή σκόνη εδώ. 98 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Με προβληματίζεις να τη βάλω κι εγώ. 99 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 -Ξέχασα ότι την έχω. -Είναι διαθέσιμη, οπότε... 100 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 -Πρέπει να την ανοίξεις. -Πρέπει να την ανοίξω; 101 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 Κατάλαβα. Δεν έχω ξαναφορέσει. 102 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 Έχει πολλή σκόνη εδώ. Σκέφτηκα ότι ήρθε ώρα να τη φορέσω. 103 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Όπως βλέπετε, μου θολώνει τα γυαλιά 104 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 και δεν βλέπω τίποτα. Κανονικό πρόβλημα θολώματος. 105 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 Αφήνουμε την Τομιόκα δια Εθνικής Οδού Έξι, προς την καρδιά του πυρηνικού ολέθρου. 106 00:07:03,458 --> 00:07:08,833 Διασχίζουμε περιοχές που παραμένουν εντός των ραδιενεργών αποκλεισμένων ζωνών. 107 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 Ωστόσο, με μια ευφυέστατη μετονομασία, 108 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 η κυβέρνηση τις αποκαλεί πια, ζώνες "δύσκολης επιστροφής". 109 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 -Αυτή είναι οδός με πύλες. -Πύλες σε κάθε είσοδο. 110 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Κοιτάξτε τις πύλες. 111 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Υπάρχουν προστατευτικές μπάρες, που μπλοκάρουν την είσοδο στη ζώνη. 112 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 Μοιάζει με στρατιωτική ζώνη, 113 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 ενώ απαγορεύεται το λεωφορείο να σταματήσει. 114 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Όμως, ο Γιο θα δοκιμάσει να μας περάσει. 115 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 Εδώ είναι ζώνη "δύσκολης επιστροφής". Γυρίστε στο λεωφορείο. 116 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 Είναι κλειστή περιοχή, εκτός των οχημάτων. 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Πρέπει να αποχωρήσετε άμεσα. 118 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 Τι συμβαίνει; 119 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 Η περιοχή χαρακτηρίζεται "μη επιστροφής". 120 00:08:02,666 --> 00:08:06,166 Έτσι, απαγορεύεται η στάθμευση εδώ και να βγουν οι επιβάτες. 121 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 -Εντάξει. -Μόνο διέλευση. 122 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 123 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 -Πέντε χρόνια. -Πέντε χρόνια; 124 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 Σ' αρέσει η δουλειά; 125 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 Φύγετε γρήγορα. 126 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Εντάξει. 127 00:08:18,750 --> 00:08:22,375 Εάν η εργασιακή ικανοποίηση είναι να ξεφορτώνεσαι ανθρώπους, 128 00:08:22,916 --> 00:08:24,250 τότε είναι χαρούμενος. 129 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 Θέλω ακόμα να ρίξω μια ματιά στην απαγορευμένη ζώνη, 130 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 οπότε έπεισα τον Γιο να με αφήσει έξω για μια γρήγορη ματιά. 131 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 Όχι παραπάνω από πέντε λεπτά, αν μπορείς. 132 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Ετοιμάσου. 133 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 -Εντάξει, βγες. -Εμπρός, Ντέιβιντ. 134 00:08:42,208 --> 00:08:43,833 Εμπρός, Ντέιβιντ. 135 00:08:43,916 --> 00:08:45,166 Τώρα. 136 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 Το μαγαζί με ηλεκτρονικά παιχνίδια είναι ανέγγιχτο μετά τον σεισμό. 137 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 Πολύ ανατριχιαστικό να βλέπεις αυτά τα παιχνίδια ξαπλωμένα... 138 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 λες και εξαντλήθηκαν. 139 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Πάμε επάνω. Ας ρίξουμε μια ματιά... 140 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Έχει καταστραφεί πλήρως. 141 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 Έχει πολλή σκόνη εδώ, είναι ανησυχητικό. 142 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 Ανησυχητικό δεν λες τίποτα. 143 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 Τα αντικείμενα και η σκόνη είναι ιδιαιτέρως ραδιενεργά, 144 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 καθώς η βροχή και ο αέρας αδυνατούν να απομακρύνουν τα ραδιενεργά σωματίδια. 145 00:09:33,333 --> 00:09:34,916 Μας προειδοποίησαν ήδη, 146 00:09:35,000 --> 00:09:38,208 οπότε δεν θέλω να μας δουν εδώ. 147 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Προσέξτε το γυαλί, παιδιά. Προκαλέσαμε την τύχη μας. 148 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 Δεν μιλάμε γιαπωνέζικα. 149 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 -Διαβατήριο; Ταυτότητα; -Στο λεωφορείο. 150 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Τη βάψαμε. 151 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 Ευτυχώς ο Γιο έρχεται να μας σώσει και ηρεμεί τα πράγματα. 152 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 -Τι συμβαίνει, κύριε; -Απαγορεύεται... 153 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 -Ξέρω, δεν κάνει να σταματάμε εδώ. -Ακριβώς, κύριε. 154 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 Μετά από κάτι σαν αιωνιότητα και μια αυστηρή παρατήρηση, 155 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 μας στέλνουν στο καλό, όμως στον Γιο δεν άρεσε η εξόρμησή μου. 156 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Υπήρχε κίνδυνος να μας συλλάβουν, λες; 157 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 Πριν λίγο; Σταθήκαμε τυχεροί... 158 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 θα έλεγα. 159 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 Εντάξει. 160 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 -Ευχαριστώ, Γιο. -Τίποτα. 161 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Αισθάνομαι άσχημα που μας ξελάσπωσε ο Γιο. 162 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 Ειλικρινά, αυτή η ξενάγηση είναι πιο αγχωτική απ' όσο νόμιζα. 163 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 Το μεσημεριανό είναι καλό διάλειμμα. 164 00:10:49,291 --> 00:10:52,166 Σταματήσαμε στη Ναμιέ, στο εστιατόριο Στης Γιαγιάς, 165 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 με ιδιοκτήτες, όπως ήταν αναμενόμενο, γιαγιάδες. 166 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 -Καλημέρα. -Ευχαριστώ. 167 00:10:59,041 --> 00:11:02,583 Η κυβερνητική πρωτοβουλία είναι να δελεάσει τους κατοίκους. 168 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 Όταν μαθαίνω πως καμία γιαγιά δεν μένει εδώ, 169 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 κάτι δεν μου κάθεται καλά. 170 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 Ποιος θα φάει; Όλοι θέλουμε; 171 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 -Τι φαγητό; Πού είναι... -Πόσο ασφαλές είναι; 172 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Λατρεύω το γιαπωνέζικο φαγητό, όμως κι εγώ 173 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 είμαι νευρικός με το φαγητό που προέρχεται από εδώ. 174 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 -Έχει ξαναφάει εδώ, Γιο; -Όχι. 175 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 -Πρώτη φορά; -Πρώτη φορά. 176 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 -Γιο; -Ναι; 177 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 Το φαγητό είναι από τη γύρω περιοχή; Εδώ καλλιεργήθηκε; 178 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 -Αλήθεια, δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 179 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 Είναι δύσκολο να ξέρεις τα πάντα, σωστά; 180 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Δεν θα σκάσω κιόλας. 181 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Όμως, πεινάμε και ενδίδουμε. 182 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Για ραδιενεργό, είναι νοστιμότατο. 183 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Γιο, ανησυχείς ποτέ για τίποτα; Φαίνεται να μην ανησυχείς, γενικά. 184 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Πρέπει να ζήσουμε στη χώρα. 185 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 Πρέπει να ζω εδώ καθημερινά. 186 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 Ανησυχώντας υπερβολικά, λοιπόν, δεν κάνει καλό στη ψυχική μου υγεία. 187 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 Η ζωή έχει κινδύνους. 188 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 Ακριβώς, σωστά; 189 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 -Αύριο, ίσως σε χτυπήσει λεωφορείο. -Ακριβώς. 190 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 Η κυβέρνηση προσέλαβε και καλλιτέχνες του δρόμου 191 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 για να δελεάσει τον κόσμο πίσω και αμέσως σπεύδω για βοήθεια. 192 00:12:36,041 --> 00:12:37,625 Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. 193 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Βλέπετε; Τίποτα ανησυχητικό. 194 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 Πώς να ανησυχείς με κάτι τέτοιο; 195 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 Μου πάει; 196 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 Μετά το φαγητό, πάμε στην ακτή, 197 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 όπου τα γιγάντια τσουνάμι βγήκαν στη στεριά. 198 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Εδώ, ήταν κάποτε τοπίο με μικρές πόλεις, γεμάτο ανθρώπους, 199 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 αλλά τώρα δεν έμεινε τίποτα, μόνο μια άγονη γη. 200 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 Πού βρισκόμαστε τώρα, Γιο; Ποια είναι η κατάσταση; 201 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 Εδώ είναι η πλημμυρισμένη περιοχή από το τσουνάμι. 202 00:13:31,541 --> 00:13:33,583 Από εδώ απλώθηκε το τσουνάμι; 203 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 Κατέστρεψε όλη την πόλη. 204 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Όταν το τσουνάμι ξεπέρασε το υδατόφραγμα, 205 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 είχε 15 μέτρα ύψος. 206 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 Περίπου 260 άτομα σκοτώθηκαν επί τόπου. 207 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 Δεν διανοούμαι την όψη ενός θαλάσσιου τείχους 15 μέτρων 208 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 ή το πού να τρέξω. 209 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 Οι άνθρωποι εδώ, δεν είχαν καμία τύχη. 210 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 Αυτό απέμεινε από σπίτια, καταστήματα, ζωές. 211 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 Έγιναν μπάζα και χαλάσματα. 212 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Είναι σουρεαλιστικό 213 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 να βλέπεις προσωπικά αντικείμενα, παρατημένα να σαπίσουν, στην ουσία. 214 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 Τώρα το συνειδητοποιώ. 215 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Τα μοναδικά αντικείμενα, αρκετά βαριά να μείνουν όρθια, είναι ταφόπλακες. 216 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 Βουβές μαρτυρίες των ανθρώπων που έζησαν και πέθαναν εδώ. 217 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Μου είναι ιδιαιτέρως λυπηρό το μέρος. 218 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Δεν νιώθουν το ίδιο όλοι, όμως. 219 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Εντάξει, μη... 220 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 Μόλις εξερράγη ο πυρηνικός αντιδραστήρας. 221 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 -Πρέπει να εκραγεί το πρόσωπό σου; -Τι σημαίνει αυτό; 222 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 Δείξε αρρενωπότητα. 223 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 -Βγάλατε καλές φωτογραφίες; -Καλές σέλφι, νομίζω. 224 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 Ίσως έπρεπε να πάρω και άλλες πόζες. 225 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 -Θα το αντέξω. -Εβδομάδα Μόδας Παρισιού. 226 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 Γελάμε λίγο, όμως πιστεύω ότι είναι πολύ σοβαρό. 227 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 Εσύ; 228 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Ναι, συμφωνώ απολύτως. 229 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 Γελάς για να κρύψεις το άγχος σου, μερικές φορές. 230 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 Ναι. 231 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 Σεισμός, τσουνάμι και εν τέλει ραδιενέργεια. 232 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 Η πυρηνική καταστροφή είναι το ανεπιθύμητο δώρο που δεν έχει τελειωμό. 233 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 Κι εδώ βρίσκεται η φλέβα. 234 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Κάτω από τους πράσινους μουσαμάδες, υπάρχουν στοίβες από ελαστικούς σάκους. 235 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 Περιέχουν χαμηλού επιπέδου ραδιενεργό χώμα 236 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 ή φυτά. 237 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 Η κυβέρνηση πήρε τη ραδιενεργή καλλιεργήσιμη γη 238 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 και την αποθήκευσε "προσωρινά". 239 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 Αυτές οι χωματερές βρίσκονται σε όλη την επαρχία. 240 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Είναι απίστευτο που περισσότεροι από εννιά εκατομμύρια τέτοιοι σάκοι 241 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 απλώς βρίσκονται εκεί. 242 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Αναρωτιέμαι τι στο διάολο θα τους κάνουν. 243 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 Πόσο αντέχουν τα παρασκευάσματα; 244 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 Δύο με τρία χρόνια. 245 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 Βλέπετε ότι κάποιοι μαύροι σάκοι άρχισαν να σαπίζουν. 246 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 Άρα, μάλλον τους κάλυψαν για να κρύψουν ότι σαπίζουν. 247 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Πιθανώς. 248 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Σχεδιάστηκαν να αντέξουν τρία χρόνια, πριν από έξι χρόνια. 249 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 Η τάξη και η ακρίβεια είναι υπέροχη. 250 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 Τολμώ να πω, ένα όμορφο ποστ στο Instagram 251 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 που όμως δεν αλλάζει το γεγονός ότι το ραδιενεργό χώμα βρίσκεται εκεί. 252 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 Δεν θα ήθελα τα ενήλικα παιδιά μου, 253 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 που ακόμα δεν έκαναν οικογένεια να έρθουν εδώ. Οι κόρες μου. 254 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Επειδή ισχύει αυτό για το φύλο. 255 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Είναι πιο βλαβερό για τις γυναίκες σε σχέση με τους άντρες. 256 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 Σωστά. 257 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 Όσο προχωράμε, το εύρος της κωλοκατάστασης με καταπνίγει. 258 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Κάθε πόλη είναι ίδια. 259 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Κατεστραμμένη. 260 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Ραδιενεργή. 261 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Ερειπωμένη. 262 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Αυτό το σημείο, χαρακτηρίζεται ζώνη "δύσκολης επιστροφής". 263 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 Δηλαδή, χρειάζεστε ειδική άδεια για να περάσετε. 264 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Κανείς δεν ακούει τον Γιο πια. 265 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 Απεναντίας, όλοι κοιτούν τους μετρητές γκάιγκερ. 266 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 Τι μετρήσεις έχεις; Έφτασα στο 1,43 τώρα. 267 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 1,55. 268 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 -1,89. -Τι διάολο; Είναι υψηλό. 269 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 Ναι, και ανεβαίνει. 270 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 Δεν είμαι σίγουρη ότι είναι υψηλότερες από το Τσέρνομπιλ. Είναι; 271 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 Έψαξα στο Safecast και έχει τον χάρτη όλης της περιοχής. 272 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 Έλεγε ότι οι υψηλότερες μετρήσεις θα ήταν 0,4 περίπου. 273 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Αλλά εδώ είναι τέσσερις φορές υψηλότερες. 274 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 Οπότε, νιώθω πολύ άβολα με την κατάσταση. 275 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Αμφιβάλλω αν είναι ασφαλές. 276 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 Αρχίζω κι εγώ να ανησυχώ. 277 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 Θέλουν να συνεχίσουν όλοι; 278 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Αν εδώ ήταν οι υψηλότερες μετρήσεις, τότε είμαι εντάξει, 279 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 αλλά παίρνω αυτά τα πράγματα πολύ σοβαρά. 280 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 Η πραγματικότητα είναι πως η Άνια εξέφρασε φωναχτά όλων τις σκέψεις. 281 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 Γινόμαστε παρανοϊκοί με τη ραδιενέργεια. 282 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 Ειδικά όταν ο Γιο είπε πως οτιδήποτε πάνω από 0,2 δεν είναι ασφαλές. 283 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 Άντε πάλι. 284 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 1,9. 285 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 -2,3. -2,8. 286 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 Τα επίπεδα συνεχώς αυξάνονται. Όλοι είναι στην τσίτα. 287 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Κανείς δεν περίμενε τόσο υψηλές μετρήσεις, ούτε καν το συνεργείο μας. 288 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 Προηγουμένως δεν ήταν οι υψηλότερες; 289 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 Όχι. 290 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 -Οπότε, δεν ήταν το επίκεντρο. -Όχι, αφού το ξέρεις. 291 00:19:35,041 --> 00:19:35,916 Μένω στο λεωφορείο. 292 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 Ούτε το λεωφορείο μοιάζει σαν ασπίδα, πια. 293 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 Και τα επίπεδα συνεχώς αυξάνονται. 294 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 -Θεέ μου. 2,87. -Θεέ μου! 295 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 -3,75. -Θεέ μου. 296 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 -7,19. -Θεέ μου. 297 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 Οι μετρήσεις είναι 50 φορές παραπάνω από το όριο των 0,2. 298 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ και δεν είμαι ο μόνος. 299 00:19:58,333 --> 00:19:59,958 -Έχω 9,71 τώρα. -Τρομακτικό. 300 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 -Εντάξει. -Είμαστε όλοι τρομαγμένοι. 301 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 -Και επισήμως τρομαγμένοι. -Ναι. 302 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 -Ας φύγουμε. -Ναι, πάμε. 303 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 -Ποιοι είναι υπέρ; -Ποιος θέλει να φύγει; 304 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 -Εγώ θα ήθελα. -Εντάξει, φεύγουμε. Ο οδηγός έσβησε τη μηχανή! 305 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 Δεν είναι το κατάλληλο σημείο να χαλάσει. 306 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 Με ομόφωνη απόφαση, η ξενάγηση έλαβε τέλος. 307 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Είναι ασφαλής η επιστροφή στη Φουκουσίμα και καλή τύχη σε όποιον το κάνει, 308 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 αλλά αυτό το μέρος είναι πολύ ραδιενεργό για τα γούστα μου. 309 00:20:40,875 --> 00:20:44,083 Έντονη η εμπειρία μιας πυρηνικής άγονης γης από πρώτο χέρι. 310 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 Κατανοώ γιατί αρέσει στους σκοτεινούς τουρίστες, 311 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 αλλά μία ξενάγηση ήταν αρκετή για μένα. 312 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Θέλω να απομακρυνθώ όσο γίνεται από την πληγείσα ζώνη. 313 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Το ξενοδοχείο μου δεν φημίζεται για αναπαυτικά κρεβάτια και ανέσεις, 314 00:21:00,583 --> 00:21:02,958 όμως ακολουθεί το μετα-αποκαλυπτικό θέμα 315 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 προσφέροντας μια ματιά σε ένα παράξενο, εναλλακτικό μέλλον. 316 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 Ένα μέλλον ελεγχόμενο από ρομπότ. 317 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 Ανήκει στην αλλόκοτη πλευρά των σκοτεινών τουριστών. 318 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Γεια σας. 319 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 Τοποθετήστε το διαβατήριό σας στην οθόνη 320 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 ή αγγίξτε "χωρίς διαβατήριο" αν δεν έχετε. 321 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 Έχοντας κάρτα μέλους από φαν κλαμπ του Jurassic Park, 322 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 το ότι εξυπηρετούμαι από βελοσιράπτορα, είναι πολύ φίνο. 323 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Απολαύστε τη διαμονή σας στο ξενοδοχείο Henn na. 324 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Ευχαριστώ. 325 00:21:36,458 --> 00:21:40,625 Το ξενοδοχείο υπόσχεται ως αποκορύφωμα διαμονής ένα προσωπικό ρομπότ. 326 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Χαλάρωσε, σαν στο σπίτι σου. 327 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Γεια σου. 328 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Γεια. Πώς είσαι; 329 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Πολύ καλά. 330 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 Λες τραγούδια; 331 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 -Απλά... -Τι ώρα θα ξυπνήσεις; 332 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Στις 7:00 π.μ. 333 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 Δεν μου απάντησες όμως. Λες τραγούδια; 334 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 Ναι. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 335 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Ναι. Λες τραγούδια; 336 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 Έβαλα ξυπνητήρι στις 8:30 π.μ. 337 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 Η κατάσταση γίνεται πιο περίεργη μόλις αντιληφθώ 338 00:22:18,583 --> 00:22:24,583 ότι το ξενοδοχείο μου είναι στη μέση μιας ολλανδικής πόλης ρέπλικας 17ου αιώνα. 339 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Ναι, στην Ιαπωνία. 340 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 Σίγουρα παράξενο και διασκεδαστικό. 341 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 Γιατί όλοι φορούν μάσκες; 342 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 Είναι μια θαυμάσια διεστραμμένη άλλη εποχή. 343 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 Εικονική πραγματικότητα 21ου αιώνα σε καρουζέλ 17ου. 344 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 Δεν ξέρω αν βρίσκομαι στο παρελθόν ή στο μέλλον, 345 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 ή σε κάποιο παράλληλο σύμπαν. 346 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Σβήσε τα φώτα. 347 00:23:15,916 --> 00:23:17,791 Με ρωτάς ή το δηλώνεις; 348 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 349 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Ευχαριστώ. 350 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Σκάσε πια. 351 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 ΟΡΟΣ ΦΟΥΤΖΙ 352 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Φεύγω από το ξενοδοχείο και πάω στον επόμενο προορισμό μου. 353 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 Το δάσος Γιουκάι βρίσκεται στη ΒΔ πλαγιά του όρους Φούτζι. 354 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 Πανέμορφο και αρχέγονο. 355 00:23:59,166 --> 00:24:02,291 Αλλά και γνωστό για έναν πιο σκοτεινό λόγο. 356 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 Είναι το διασημότερο μέρος αυτοκτονιών στον κόσμο. 357 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 Οι Αρχές βρίσκουν πάνω 100 πτώματα ετήσια. 358 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 Ενώ ο περισσότερος κόσμος έρχεται για τη γραφική θέα και γαλήνη, 359 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 μεγάλος μέρος σκοτεινών τουριστών έρχονται για τα πτώματα. 360 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 Θέλω να ανακαλύψω την ιδιαιτερότητα του δάσους 361 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 και γιατί έρχονται τουρίστες σε τέτοιο μακάβριο μέρος. 362 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 Χρειαζόμουν ξεναγό για το μέρος, έτσι τηλεφώνησα στον ατάραχο Γιο. 363 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 Βάσει στατιστικών, 364 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 η Ιαπωνία έχει από τα υψηλότερα ποσοστά αυτοκτονιών σε εκβιομηχανισμένα έθνη. 365 00:24:48,958 --> 00:24:50,833 Γιατί πιστεύεις ότι συμβαίνει αυτό; 366 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 Μάλλον, λόγω κοινωνικής πίεσης, υποχρεώσεων 367 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 και τέτοια πράγματα. Ζήτημα τιμής, ίσως. 368 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 Κάποιοι άνθρωποι έρχονται σε μέρη 369 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 που είναι πιο σκοτεινά. Γι' αυτό μας ενδιαφέρει. 370 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 Το Γιουκάι απέκτησε αυτή τη φήμη λόγω ενός μυθιστορήματος. 371 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Ο Γιο λέει πως το Γιουκάι έγινε φημισμένο μέρος αυτοκτονιών 372 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 λόγω ενός διάσημου βιβλίου από τη δεκαετία του '60, Η Μαύρη Θάλασσα των Δέντρων. 373 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 Ένα είδος ιαπωνικού Ρωμαίος και Ιουλιέτα και όλοι ξέρουμε το τέλος αυτού. 374 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Αμέσως, εντόπισα ένα μοναχικό αυτοκίνητο στη γωνία ενός πάρκινγκ. 375 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 Σύμφωνα με τον Γιο, είναι παρατημένο εδώ κι εβδομάδες. 376 00:25:36,875 --> 00:25:39,166 Ήδη το μυαλό μου βγάζει συμπεράσματα. 377 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 Ένα αυτοκίνητο στο πάρκινγκ. 378 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Ίσως κάποιος περιπλανιέται και δεν γύρισε ακόμα. 379 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Ίσως. 380 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 -Χωρίς αποδείξεις. -Όχι, απλά δεν ξέρω. 381 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 Είναι σουρεαλιστικό, κάτι παρατημένο έτσι. 382 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 Ναι. Ίσως αποφάσισε να φύγει κάπου αλλού. 383 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Ίσως ζει ευτυχισμένος σε άλλο μέρος. 384 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Ο Γιο θέλει να υποβαθμίσει τη σχέση του δάσους με αυτοκτονίες, 385 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 αλλά οι πινακίδες λένε το αντίθετο. 386 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "Η ζωή, σου προσφέρθηκε από τους γονείς σου. 387 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 Σκέψου ξανά. Σκέψου τους γονείς σου, τα αδέρφια σου, τα παιδιά σου. 388 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 Και μην κλείνεσαι στον εαυτό σου." 389 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 Σύντομα, πέφτω σε σκοτεινούς συνταξιδιώτες να αράζουν στο πάρκινγκ. 390 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 Άραγε, οι χλωμοί αλλοδαποί είναι εδώ για τον ίδιο λόγο; 391 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 Διερευνούμε την άποψη ότι είναι ένα δάσος αυτοκτονιών. 392 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 -Γι' αυτό ήρθατε; -Ναι. 393 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 Τι έχετε ακούσει γι' αυτό; 394 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 Είδαμε βίντεο από το YouTube κλπ. 395 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 Ότι εδώ έρχονται πολλοί άνθρωποι σκεπτόμενοι την αυτοκτονία. 396 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Πολύ ενδιαφέρον μέρος να επισκεφτείς. 397 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 Τι κίνητρο είχατε; Γι' αυτό ήρθα κι εγώ. 398 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 Δεν μπορώ να αποφασίσω αν θέλω να δω πτώμα, 399 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 ή απλά έχω περιέργεια για το μέρος. Ποιο ήταν το κίνητρο σας; 400 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 Μ' αρέσει η ατμόσφαιρα. Είναι ανατριχιαστική, 401 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 μια απομονωμένη αύρα. Αν ψάξετε στο δάσος, 402 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 θα βρείτε τα σκοινιά που δένονται οι άνθρωποι. 403 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Δεν έτυχε να δούμε πτώματα, πάντως. 404 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 -Πρώτη φορά φεύγω εκτός Οντάριο. -Σοβαρά; 405 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 Πρώτη φορά εκτός Οντάριο και κατευθείαν στο δάσος αυτοκτονιών. 406 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Ναι! Κάπως έτσι. 407 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Χωρίς πλάκα. Ακούγεται άσχημο όπως το λες. 408 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 -Όντως, έτσι; -Ναι. 409 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 Πηγαίνω μια βόλτα στο δάσος, όμως ο Γιο κάνει μια ασυνήθιστη ενημέρωση. 410 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Υπάρχουν κάποια πράγματα που πρέπει να γνωρίζεις. 411 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Ίσως υπάρχει κάτι άλλο... 412 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 πέρα από εμάς που παραμονεύει και μας κοιτάει τώρα. 413 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 Είναι ορατό... 414 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 μόνο με ανώτερη αντίληψη. 415 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Αν δεις ή νιώσεις κάτι, μην πανικοβληθείς. Εντάξει; Έχουν απλώς περιέργεια. 416 00:28:05,541 --> 00:28:09,625 Παραδόξως, ο Γιο μοιάζει πιο ανήσυχος για πνεύματα που ίσως συναντήσω, 417 00:28:09,708 --> 00:28:14,250 παρά για τη ραδιενέργεια. Τουλάχιστον, εκείνη ήταν μετρήσιμη. 418 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Είναι πανέμορφο μέρος, καθώς κι εντελώς ήσυχο και άδειο. 419 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 Είναι επίσης υπερβολικά πυκνό. 420 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Αν αποκλίνεις από το μονοπάτι, χάνεσαι πολύ εύκολα. 421 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 Αγχώνομαι για το τι μπορεί να συναντήσω. 422 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 Θα συναντήσω τον Τζέικ, Αμερικανό ομογενή, ιδιοκτήτη κοντινής καφετέριας. 423 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Λέει ότι βρήκε ένα πτώμα εδώ πέρυσι. 424 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 Ήταν ένας σωρός από κόκκαλα. 425 00:28:52,208 --> 00:28:55,458 Μια φούστα, όπως των Γιαπωνέζων μαθητριών. Η μπλε στολή. 426 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 Θα ήταν πολύ καιρό εκεί. 427 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 Το σκυλί μου διαισθάνθηκε κάτι. Δεν ξέρω πώς, 428 00:29:01,166 --> 00:29:04,125 -αλλά το ακολούθησα. -Πολύ τυχερός που το είχες. 429 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 Ναι, δεν θέλεις να ξεμείνεις το βράδυ εδώ. 430 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 Διότι υπάρχει και άλλος κίνδυνος. 431 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 Άνθρωποι έρχονται να εξερευνήσουν, 432 00:29:12,333 --> 00:29:14,958 επειδή άκουσαν για το δάσος και καταλήγουν... 433 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 Ναι. Όταν δεις ένα πτώμα, αναρωτιέσαι αν το άτομο αυτό 434 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 ήθελε να αυτοκτονήσει ή άλλαξε γνώμη και χάθηκε. 435 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 Ο Τζέικ πιστεύει ότι θα βρει στοιχεία του τι συμβαίνει εδώ, 436 00:29:29,416 --> 00:29:31,750 αλλά η κατάσταση γίνεται λίγο περίεργη. 437 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 Δεν το νιώθεις; Δεν νιώθεις λίγο ζαλισμένος; 438 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 Όπως όταν τρέχεις, πέφτει η πρόσληψη οξυγόνου 439 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 και η όρασή σου θολώνει κάπως. 440 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 -Είναι ένα κενό συναίσθημα. -Ναι, αλλά το νιώθω... 441 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 κατά καιρούς, όταν... Σαν μειωμένη όραση. 442 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 Δεν σ' αφήνει να συγκεντρωθείς. 443 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 Εγώ δεν έχω ζαλάδα ή μειωμένη όραση. 444 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 Θα με επηρέαζε αμέσως μόλις ήρθαμε. 445 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 Είναι πολύ αμυδρό. 446 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 Δεν είναι ακριβώς μειωμένη όραση, αλλά περισσότερο μαγνητισμός. 447 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Καταλαβαίνεις. 448 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 Ελάχιστα υπαρκτό. Γι' αυτό είναι επικίνδυνο. 449 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 Ελάχιστα υπαρκτό, αλλά δεν το παρατηρείς. 450 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 Έτσι δυσκολεύονται οι άνθρωποι στο δάσος. 451 00:30:21,958 --> 00:30:23,166 Νομίζεις ότι είσαι καλά. 452 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 -Αλλά δεν είσαι. -Ναι. 453 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 454 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Όλοι μου λένε για αόρατες δυνάμεις και πνεύματα. 455 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 Νιώθω ότι χάνω κάτι σημαντικό. 456 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Κοίτα εδώ. 457 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 Και τότε ο Τζέικ εντοπίζει αυτό που ψάχναμε. 458 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 -Βλέπω κάτι στο δέντρο. -Δεν είναι καλό. 459 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Λέει πως είναι απομεινάρια αυτοσχέδιας θηλιάς. 460 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 Κοιτώντας το σκοινί, χαίρομαι που βρήκαμε μόνο αυτό. 461 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Μέσα έξω στα γρήγορα, χωρίς πτώμα είναι καλό. 462 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 Αναρωτιέμαι, τι οδηγεί κάποιον να αυτοκτονήσει σε τόσο όμορφο μέρος. 463 00:31:19,500 --> 00:31:22,208 Ο Γιο προτείνει να γνωρίσω τη φίλη του, Νορίκο. 464 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Ήρθε πριν 30 χρόνια 465 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 να αυτοκτονήσει, μετά από καβγά με τον φίλο της. 466 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Ήθελε να αυτοκτονήσει σε ένα απομονωμένο σημείο του δάσους, 467 00:31:38,041 --> 00:31:39,583 δίπλα σε μια μικρή σπηλιά, 468 00:31:39,916 --> 00:31:42,958 ελπίζοντας να λυπηθεί ο φίλος της, βλέποντας το πτώμα της. 469 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 Όσο προχωρούσα, μια φωνή μού έλεγε να σταματήσω. 470 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 Ένας άντρας στεκόταν εκεί. 471 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 Συνειδητοποίησα ότι δεν ήταν άνθρωπος. 472 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 Και έτρεξα μακριά. 473 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 Η Νορίκο λέει πως είδε φάντασμα που της είπε να μην αυτοκτονήσει. 474 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 Επιμένει να κάνω ένα τελετουργικό να διώξω τα κακά πνεύματα, ή Γιουρέι, όπως αποκαλούνται, που μπορεί να παραμονεύουν. 475 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 Δεν ξέρω αν πιστεύω τίποτα από αυτά, αλλά συμφώνησα. 476 00:32:17,291 --> 00:32:19,833 Πρέπει να πάρεις αλάτι με τρία δάχτυλα. 477 00:32:19,916 --> 00:32:22,708 -Όχι. -Πρέπει να το φας. 478 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Μια γουλιά, μια κι έξω. 479 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 Μην το κατεβάζεις. Πιες. 480 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Εντάξει. 481 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 Θέλω να πάω παραπέρα στο δάσος, αλλά η Νορίκο συμπεριφέρεται περίεργα. 482 00:32:46,125 --> 00:32:48,166 Μπορούμε να γυρίσουμε αν θέλεις. 483 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 Μπορούμε να γυρίσουμε αν είναι ανάγκη. 484 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 Είναι καλά; Κουρασμένη; 485 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 Όχι κουρασμένη. 486 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 Πού πονάς; Εδώ; 487 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Η Νορίκο λέει ότι αόρατα Γιουρέι της επιτίθενται. 488 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 Νιώθω άβολα και δεν ξέρω τι να κάνω. 489 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Ευχαριστώ. 490 00:33:09,791 --> 00:33:11,208 -Δεν είναι καλό; -Ευχαριστώ. 491 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Καλό. Ευχαριστώ. 492 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 -Η ενέργεια έφταιγε; -Κάτι συνέβη πάντως, 493 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 που την έκανε να νιώσει έτσι. 494 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 Αυτά τα πράγματα δεν τα νιώθουμε εμείς, αλλά μόνο εσύ. 495 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Αυτά είναι εδώ. 496 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 Παρόλο που κατάπια το αλάτι, θα έρθουν. 497 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 Πώς να το περιγράψω; 498 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 Είναι λες και θέλουν να με πάρουν. 499 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 Είμαι ασφαλής; Κατάπια το αλάτι, αλλά είμαι ασφαλής εδώ; 500 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Κανένα πρόβλημα. Όλοι είναι ασφαλείς. 501 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 Όλοι εκτός από μένα. 502 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 Αυτό είναι το Γιουκάι. 503 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Δεν πιστεύω στα φαντάσματα, 504 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 όμως, όλοι εδώ φαίνεται να νιώθουν την παρουσία τους. 505 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 Δεν θα διαφωνήσω. 506 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 Αν οι πεποιθήσεις της Νορίκο, της έσωσαν τη ζωή, 507 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 τότε είναι κάτι καλό. 508 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 Αφού είδα το δάσος και γνώρισα τη Νορίκο, 509 00:34:22,666 --> 00:34:26,458 κατέληξα πως δεν υπάρχει τίποτα ρομαντικό στο να ψάχνεις πτώματα, 510 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 ή στην ιδέα της αυτοκτονίας. 511 00:34:29,125 --> 00:34:31,875 Δεν θεωρώ το Γιουκάι ως στοιχειωμένο ή καταραμένο, 512 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 αλλά σίγουρα δικαιολογεί τη φήμη του, 513 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 ως παράξενο και ανατριχιαστικό μέρος. 514 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 Ταξιδεύω χίλια χλμ. δυτικά. 515 00:34:45,333 --> 00:34:49,541 Ο τελικός προορισμός μου είναι μια βόλτα με πλοίο ανοιχτά του Ναγκασάκι. 516 00:34:50,000 --> 00:34:51,833 Η απόλυτη πόλη φάντασμα. 517 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Όλη η κατασκευή καταλήγει στο νερό. 518 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 Είναι απίστευτο. 519 00:35:15,333 --> 00:35:18,625 Τα ερειπωμένα μέρη είναι σαν μαγνήτες για τους σκοτεινούς τουρίστες, 520 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 ειδικά αν είναι στοιχειωμένα και εντυπωσιακά όπως η Νήσος Χασίμα. 521 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Η Χασίμα αποκαλείται και Νησί Θωρηκτό, λόγω του χαρακτηριστικού σχήματος. 522 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Εξήντα χρόνια πριν, αυτό ήταν το πιο πυκνοκατοικημένο μέρος του κόσμου. 523 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Πεντέμισι χιλιάδες άνθρωποι ζούσαν εδώ, 524 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 στριμωγμένοι σε μια έκταση λίγων ποδοσφαιρικών γηπέδων. 525 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Τώρα, είναι εντελώς άδειο. Θέλω να μάθω τι συνέβη. 526 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 Θα συναντήσω δύο πρώην κατοίκους, για να το ανακαλύψω. 527 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Γεια σας, χάρηκα πολύ. 528 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 -Γεια. -Χάρηκα πολύ. 529 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 Ο Ισικάβα και ο Κενοσίτα ζούσαν εδώ, κατά την ακμή του. 530 00:36:15,750 --> 00:36:19,666 Μου δίνουν ειδική πρόσβαση στα γκρεμισμένα κτίρια του νησιού. 531 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 Ξέρετε πού πηγαίνουμε; 532 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 -Πάμε στον ένατο όροφο. -Εντάξει. Πολύ περπάτημα. 533 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Σε πάω κόντρα. 534 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 Δεν υπήρχαν ασανσέρ. 535 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Αναρωτιέμαι πως ήταν το ανεβοκατέβασμα εννιά ορόφων όλη μέρα. 536 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 Τα ταβάνια είναι πολύ χαμηλά. 537 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 -Προσέξτε τα κεφάλια σας. -Εντάξει. 538 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 Φαίνεται όλοι να έφυγαν βιαστικοί. Υπάρχουν πράγματα παντού. 539 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 Είναι μπάχαλο. 540 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 Εδώ είναι το δωμάτιό μου, το σπίτι μου. 541 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 Πού είμαστε τώρα; Είναι μικρό. Πόσοι ζούσατε εδώ; 542 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 Η οικογένειά μου, έξι άτομα. 543 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Ήμασταν στριμωγμένα. 544 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 Κοιμόμασταν στη ντουλάπα, εκεί πέρα. 545 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 Ερχόταν κόσμος να μείνει; 546 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 Ήταν συναρπαστικό μέρος; 547 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 Εμείς εδώ γεννηθήκαμε. 548 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Ήταν φυσιολογικό για εμάς, δεν μάθαμε άλλον τόπο. 549 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 Όντως, η Χασίμα ήταν μοναδική. 550 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 Το πρώτο συγκρότημα κατοικιών από μπετόν στην Ιαπωνία. 551 00:37:36,333 --> 00:37:39,541 Προσέφερε καλύτερη ποιότητα ζωής από την υπόλοιπη χώρα. 552 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 Υπήρχαν μαγαζιά, αθλητικές εγκαταστάσεις, δημόσια πισίνα και σχολείο. 553 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 Η Χασίμα υφίσταται λόγω του ανθρακωρυχείου κάτω από το νησί. 554 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 Έχτισαν την πόλη από πάνω. 555 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 Οι άντρες λένε, το ορυχείο έγινε ασύμφορο στα τέλη της δεκαετίας του '70, 556 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 και όλοι έφυγαν μέσα σε μια εβδομάδα. 557 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 Εδώ παίζαμε πολύ. 558 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Με οδηγούν στο ψηλότερο σημείο του νησιού, 559 00:38:15,750 --> 00:38:17,791 σε έναν ναό Σιντοϊσμού που έρχονταν. 560 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Πενήντα χρόνια. 561 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 Δεν έχω έρθει στο ναό εδώ και 50 χρόνια. 562 00:38:31,000 --> 00:38:33,250 Πολύ νοσταλγικό. Νόμιζα ότι ήταν μεγαλύτερο. 563 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 Είναι συγκλονιστικά εδώ και νιώθω συγκίνηση που συμμετέχω. 564 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ! 565 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Αυτό μου φέρνει αναμνήσεις. 566 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 Γιατί παλαμάκια; 567 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 Δύο υποκλίσεις, δύο παλαμάκια και άλλη μία υπόκλιση. 568 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 -Λοιπόν, δύο υποκλίσεις... -Δύο. 569 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 -δύο παλαμάκια και πάλι υπόκλιση. -Εντάξει. 570 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 Είναι εκπληκτικό. Μπορείς να δεις όλο το μέρος από εδώ. 571 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 Απίστευτο. 572 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Το νησί είναι πραγματικά μνημειώδες. 573 00:39:19,416 --> 00:39:22,791 Ανατριχιάζεις που είσαι σε ένα μέρος που ήταν σπιτικό για τόσα άτομα 574 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 και τώρα είναι εντελώς έρημο. 575 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 Τα χαλάσματα είναι αναμνήσεις και φαντάσματα του παρελθόντος. 576 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 Στο ταξίδι αυτό, φλέρταρα με ραδιενέργεια, ερημιά και θάνατο. 577 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 Βγήκα εκτός ζώνης άνεσής μου και δοκιμάστηκαν οι πεποιθήσεις μου. 578 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 Με κάποιο τρόπο όμως, έγινα πιο χαρούμενος που ζω. 579 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 Ίσως αυτή είναι η ουσία του σκοτεινού τουρισμού.