1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 Mi nombre es David Farrier. 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,458 Soy un periodista de Nueva Zelanda 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,125 investigando los destinos turísticos oscuros alrededor del mundo. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 Esta vez, viajaré a Japón. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 ¡FUEGO! 7 00:00:23,250 --> 00:00:26,875 El turismo oscuro puede ser peligroso, y ¿qué mejor manera de comenzar el viaje 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,875 que con un curso de capacitación en caso de catástrofe? 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,291 [HABLANDO JAPONÉS] 10 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Qué intenso. 11 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 Pero no estoy seguro si esto me preparará para el futuro 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,458 cuando visite el sitio más popular para suicidios del mundo... 13 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 -Hay algo ahí arriba. -Eso no es bueno. 14 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 ...cuando entre a un mundo extraño controlado enteramente por robots... 15 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 Disfruten su estadía en el Hotel Henn na. 16 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 ...explore una isla desierta de diez pisos... 17 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 Esto es increíble. 18 00:01:00,041 --> 00:01:03,708 ...y haga un poco de turismo nuclear. 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 -¿Cuánto tienes? -Dios mío. Hay más radiación que en Chernobyl, 20 00:01:07,708 --> 00:01:10,125 donde nadie tiene permitido entrar. 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,583 La vida puede ser peligrosa cuando eres un turista oscuro. 22 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 JAPÓN 23 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 JAPÓN 24 00:01:38,250 --> 00:01:42,333 Comienzo mi viaje en el centro de una de las peores catástrofes de Japón, 25 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 la fusión nuclear en la provincia de Fukushima. 26 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Turismo nuclear. ¿Quién hubiese pensado que esto existiría? 27 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 La mayoría de la gente no se acercaría a un sitio nuclear radioactivo, 28 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 pero suena ideal para un turista oscuro, 29 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 y estoy en un autobús lleno de ellos. 30 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 En el 2011, esta provincia fue devastada por un terremoto y un tsunami, 31 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 lo que causó una explosión 32 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 y una fuga de radiación comenzó en la planta nuclear Daiichi. 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Más de 20 mil personas murieron. 34 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 Muchas más fueron evacuadas de la provincia por la radiación. 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 Hasta ahora, esto era una zona restringida, 36 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 pero el gobierno dice que los residentes ya pueden regresar. 37 00:02:35,166 --> 00:02:38,958 Vine para ver con mis propios ojos cómo es un desastre nuclear. 38 00:02:39,916 --> 00:02:41,583 ¿Es seguro estar aquí? 39 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Damas y caballeros, yo soy su guía turístico. 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 Nuestro guía por el día es Yo. 41 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Debo tener cuidado con mi derecha e izquierda, 42 00:02:50,750 --> 00:02:52,541 porque para ustedes están al revés. 43 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Debo decir: "A su derecha" y "A su izquierda". 44 00:02:58,958 --> 00:03:02,583 Parece otra simple caminata por el parque radiactivo para Yo. 45 00:03:03,083 --> 00:03:06,208 No parece para nada preocupado por ningún peligro. 46 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 ¿Cuáles son los niveles que deberían preocuparnos, Yo? 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Para vivir en un área, 48 00:03:12,666 --> 00:03:15,000 llegar a 0.20 es preocupante. 49 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 De acuerdo. 50 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 Es muy difícil, porque eres una persona tan feliz 51 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 que es difícil saber, para mí y lo demás, qué tan peligroso es. 52 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 No me están creciendo cuernos o más dedos. 53 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 En el autobús hay unos turistas oscuros extranjeros igual de fascinados. 54 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Escuché que la vitamina D te ayuda a compensar los efectos de la radiación. 55 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Manténganse seguros de todas las formas que puedan. 56 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Sí. 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 Nuestra primer parada en el tour del desastre es la ciudad de Tomioka. 58 00:03:55,958 --> 00:03:59,958 El tsunami no llegó hasta aquí, pero sí sufrieron el terremoto 59 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 y luego la nube radioactiva. 60 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Bien, salgamos del autobús. 61 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Esta es una de las ciudades que el gobierno dice que son seguras, 62 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 pero los residentes no parecen querer regresar. 63 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 De hecho, sigue completamente abandonada. 64 00:04:14,916 --> 00:04:17,166 -No hay mucha gente. -Sí. 65 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 Está muy vacío. 66 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 Me sorprende que ladrones no hayan saqueado la zona. 67 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Quizá sepan algo que nosotros no. 68 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 ¡Dios mío! 69 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 -Hay 0.7. -Está subiendo a 0.72. 70 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Todos tenemos nuestros propios contadores Geiger. 71 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 Son como detectores de metales, pero para la radiación. 72 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 De repente, todos comienzan a sonar. 73 00:04:40,666 --> 00:04:44,875 Hay más radiación aquí de lo que nos advirtieron, 74 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 e inmediatamente los turistas nucleares comienzan a preocuparse. 75 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 Nos dijiste que el nivel de radiación que debería preocuparnos 76 00:04:53,083 --> 00:04:54,666 es a partir de 0.2. 77 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 Mi Geiger me está mostrando 0.75. 78 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 Eso es más que en Pripyat, cerca de Chernobyl, 79 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 donde nadie tiene permitido entrar. 80 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 ¿Cómo puedes decirnos que está bien venir cuando los niveles son tan altos? 81 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Porque declararon un estado de emergencia, 82 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 eso significa que pueden subir el máximo de radiación permitida. 83 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 Y quieren pretender que es seguro que la gente venga. 84 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Pero no lo es. 85 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 -Pueden verlo ustedes mismos. -Pero... 86 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 -¿En cuántos años? -¿Cuántos años? 87 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Probablemente lleve más de 200 años 88 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 que todo regrese a la normalidad. 89 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 -¿Doscientos? -Sí. 90 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 De pronto, el turismo nuclear no parece una buena idea. 91 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 Es un poco perturbador cuando esta cosa comienza a sonar y sonar. 92 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 Especialmente cuando ves tiendas con las ventanas rotas y eso. 93 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 Hay bicis de niños pequeños adentro. Es escalofriante. 94 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 Puedo ver por qué es difícil lograr que la gente regrese a vivir aquí. 95 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Y se pone mejor. 96 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 Yo nos dijo que el polvo es particularmente radioactivo. 97 00:06:11,041 --> 00:06:13,708 Nos advierte que respirarlo puede darnos cáncer. 98 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 No creo que esta sea la excitación que los turistas oscuros buscaban. 99 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Veo que tienes tu máscara puesta. 100 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Hay mucho polvo por aquí. 101 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Me haces pensar que yo también debería ponerme una. 102 00:06:28,250 --> 00:06:30,833 -Me olvidé que las teníamos. -Hay más disponibles. 103 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 -Debes abrirla. -¿La tengo que abrir? 104 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 Ya veo. Nunca me había puesto una. 105 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 Hay mucho polvo aquí. Este es un buen momento para ponérmela. 106 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Pero, como pueden ver, me empaña los lentes. 107 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 No puedo ver nada. Esto es un problema. 108 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 Nos vamos a Tomioka por la ruta seis, al corazón del desastre nuclear. 109 00:07:03,458 --> 00:07:06,458 Pasamos por áreas que siguen siendo parte 110 00:07:06,541 --> 00:07:08,833 de la temida zona de exclusión radioactiva. 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 Aunque, en un intento ingenioso para renovar su imagen, 112 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 el gobierno ahora la llama la zona "difícil de regresar". 113 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 -Es una calle de entradas. -Puertas en cada entrada. 114 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Miren esas puertas. 115 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Hay barreras bloqueando los caminos que llevan a la zona peligrosa. 116 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 Esto parece más como una zona militar 117 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 y el autobús no tiene permitido frenarse aquí. 118 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Pero Yo intentará hacernos entrar. 119 00:07:39,083 --> 00:07:43,166 [Yo] 120 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 Esta es una zona "difícil de regresar". Regresen al autobús. 121 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 El área está cerrada, excepto para que pasen vehículos. 122 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Deben marcharse. 123 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 ¿Cuál es el problema? 124 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 Esta área está designada como un área de "no regreso". 125 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 No podemos estacionar por aquí y dejarlos bajar. 126 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 -Bueno. -Solo pasaremos. 127 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 ¿Hace cuánto que trabajas aquí? 128 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 -Cinco años. -¿Cinco años? 129 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 ¿Te gusta este trabajo? 130 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 Vamos, ya váyanse. 131 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 De acuerdo. 132 00:08:18,750 --> 00:08:22,375 Si su satisfacción laboral viene de echar a gente como nosotros, 133 00:08:22,958 --> 00:08:24,250 debe ser un hombre muy feliz. 134 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 Pero aún quiero echarle un vistazo a la zona prohibida, 135 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 así que convencí a Yo que me deje salir al lado de la ruta para mirar. 136 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 No más de cinco minutos. 137 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Apróntate. 138 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 -Bien, ve. -Ve, David. 139 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 Vamos, David. 140 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Ahora. 141 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 La sala de juegos está abandonada desde el terremoto. 142 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 Es escalofriante ver estos juguetes ahí tirados, 143 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 como muertos. 144 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Vayamos arriba. Miremos por el... 145 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Vaya. 146 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Está todo destruido. 147 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 Hay mucho polvo aquí, lo que me preocupa. 148 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 Estoy mucho más que preocupado. 149 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 Los objetos y el polvo aquí dentro son especialmente radioactivos 150 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 ya que la lluvia y el viento no entran para lavar y llevarse la radiación. 151 00:09:33,333 --> 00:09:34,916 Ya nos advirtieron una vez, 152 00:09:35,000 --> 00:09:38,208 así que no quiero que nos atrapen aquí adentro. 153 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Cuidado con el vidrio. Pero no tuvimos suerte. 154 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 No hablamos japonés. 155 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 -¿Pasaporte? -En el autobús. 156 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Nos atraparon. 157 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 Pero Yo viene a rescatarnos e intenta calmar las cosas. 158 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 -¿Qué sucede, señor? -No tienen permitido... 159 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 -Sé que no podemos frenarnos aquí. -Sí, señor. 160 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 Luego de lo que pareció ser una eternidad, y una advertencia grave, 161 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 nos dejaron irnos, pero Yo no está feliz con mi excursión. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 ¿Había riesgo de ser arrestados? 163 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 ¿Ahora? Tuvimos suerte. 164 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Yo diría. 165 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 Bueno. 166 00:10:30,791 --> 00:10:32,125 -Gracias, Yo. -De nada. 167 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Me siento mal de que Yo haya tenido que rescatarnos. 168 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 A decir verdad, este tour es más estresante de lo que me imaginé. 169 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 Me alegra que por fin sea la hora del almuerzo. 170 00:10:49,291 --> 00:10:52,375 Estamos en Namie, en un café llamado "De la abuela", que está manejado por abuelas. 171 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 -Konichiwa. -Arigato. 172 00:10:59,041 --> 00:11:02,583 Es parte de la iniciativa del gobierno para intentar que la gente regrese. 173 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 Pero cuando me entero que ninguna de las abuelas vive aquí, 174 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 algo no parece estar bien. 175 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 ¿Quién quiere comer? ¿Todos? 176 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 -¿Qué es esto? ¿Dónde...? -¿Qué tan seguro es? 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Me encanta la comida japonesa, pero al igual que los demás, 178 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 me pone nervioso comer cualquier cosa que venga de aquí. 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 -¿Has comido aquí antes, Yo? -No. 180 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 Es la primera vez. 181 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 -¿Yo? -¿Sí? 182 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 ¿La comida es de esta área? ¿La cultivan por aquí? 183 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 -No tengo ni idea. -¿No? 184 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 Es imposible saberlo todo, ¿no? 185 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 No me preocuparé. 186 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Teníamos tanta hambre que lo comimos. 187 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Quizá sea radioactivo, pero está delicioso. 188 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Yo, ¿hay algo que te preocupe? No parece preocuparte nada a ti. 189 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Debemos vivir en este país. 190 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 Debo vivir aquí día tras día. 191 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 Preocuparse demasiado no es bueno para la salud mental. 192 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 La vida está llena de peligros. 193 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 Es cierto. 194 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 -Quizá te atropelle un autobús mañana. -Exacto. 195 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 El gobierno incluso contrató a artistas callejeros 196 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 para hacer que la gente regrese, y rápidamente me hacen ayudarlos. 197 00:12:36,041 --> 00:12:37,625 No sé qué está pasando. 198 00:12:39,916 --> 00:12:44,833 [Artista callejero] 199 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 ¿Ves? No hay nada de qué preocuparse. 200 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 ¿Cómo puedes preocuparte con este entretenimiento? 201 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 ¿Me queda bien? 202 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 ¡Boink! 203 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 Luego del almuerzo, vamos hacia la costa 204 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 donde el tsunami golpeó primero. 205 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Aquí solía haber varios pueblitos llenos de gente, 206 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 pero fue todo destruido y ahora es un páramo. 207 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 ¿Dónde estamos ahora, Yo? ¿Qué sucedió aquí? 208 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 Esta es la zona inundada por el tsunami. 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 ¿Aquí es donde arrasó el tsunami? 210 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 El tsunami destruyó todo. 211 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Cuando el tsunami sobrepasó el muro, 212 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 tenía más de 15 metros. 213 00:13:42,958 --> 00:13:47,666 Unas 260 personas murieron en esta área. 214 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 No puedo ni entender cómo es una ola de 15 metros de altura 215 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 ni adónde huiría. 216 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 La gente de aquí no pudo escapar. 217 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 Esto es lo que queda de las casas, tiendas, vidas. 218 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 Todo reducido a escombros y ruina. 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Es como irreal 220 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 ver estos objetos personales todos tirados, pudriéndose. 221 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 Te hace entender. 222 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Lo único suficientemente fuerte que aguantó fueron las tumbas, 223 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 un testamento mudo de toda la gente que vivió y murió aquí. 224 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Este lugar me parece muy triste. 225 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Pero no todos tuvimos la misma reacción. 226 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Bueno, ni siquiera... 227 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 El reactor radioactivo acaba de explotar. 228 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 -Tu cara debería explotar también. -No sé qué quieres decir. 229 00:15:05,083 --> 00:15:06,125 ¡Sé masculino! 230 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 -¿Sacaste buenas fotos? -Saqué una buena selfie, creo. 231 00:15:15,041 --> 00:15:18,791 Podría haber posado distinto, pero está bien. 232 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 -Me es suficiente. -Semana de la Moda. 233 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 Podemos reírnos un poco, pero creo que es algo serio. 234 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 ¿Y tú? 235 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Sí, estoy de acuerdo. 236 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 A veces nos reímos para disimular los nervios. 237 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 Sí. 238 00:15:38,916 --> 00:15:43,375 Un terremoto, un tsunami y luego la radiación. 239 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 Un desastre nuclear es la visita no deseada que nunca se va. 240 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 Y aquí está lo mejor. 241 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Bajo los toldos verdes, hay montañas de esas bolsas contenedoras. 242 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 Contienen tierra con radiación de bajo nivel 243 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 o plantas. 244 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 El gobierno sacó toda una capa de tierra radioactiva 245 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 y la guardó "temporalmente". 246 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 Estos vertederos de tierra están por toda la provincia. 247 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Parece increíble pensar que hay más de nueve millones de estas bolsas 248 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 simplemente ahí. 249 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Me pregunto qué diablos harán con ellas. 250 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 ¿Cuánto pueden sobrevivir estas cosas? 251 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 -Dos o tres años. -Sí. 252 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 Algunas de las bolsas negras se están deteriorando. 253 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 Seguramente las estén tapando para que no las veamos. 254 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Probablemente. 255 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Están diseñadas para durar tres años, pero ya pasaron seis. 256 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 El orden y precisión son hermosos, 257 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 y hacen una buena foto para Instagram, 258 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 pero eso no quita que la tierra radioactiva sigue aquí. 259 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 No me gustaría que mis hijos, 260 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 que aún no tienen familia, vengan. Mis hijas. 261 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Porque depende de qué sexo seas. 262 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Siento que es más peligroso venir aquí para las mujeres que los hombres. 263 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 Sí. 264 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 Mientras conducimos, la escala de este desastre se me hace real. 265 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Pueblo tras pueblo, todos así. 266 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Destruidos. 267 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Radioactivos. 268 00:17:38,041 --> 00:17:38,916 Abandonados. 269 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Este punto es designado como una zona "difícil de regresar". 270 00:17:46,333 --> 00:17:50,208 Quiere decir que debes tener un permiso especial para venir. 271 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Nadie está escuchando a Yo. 272 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 Estamos todos pendientes de nuestros contadores Geiger. 273 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 ¿Qué ves aquí? Yo tengo 1.43 ahora. 274 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 Ahora 1.55. 275 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 -Ahora 1.89. -¡Cielos! Eso es mucho. 276 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 Sí. Está subiendo. 277 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 Sí. No sé si es más alto que en Chernobyl. 278 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 Básicamente, busqué en Internet sobre esta zona 279 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 y decía que no tendríamos más de 0.4. 280 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Pero esto es cuatro veces más. 281 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 Esta situación me pone muy incómoda. 282 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 No sé si es seguro. 283 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 Yo también comienzo a preocuparme. 284 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 ¿Quieren seguir con el tour? 285 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Si eso fuera lo más alto que va a llegar, está bien, 286 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 pero me tomo esto muy en serio. 287 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 La verdad es que Anya dijo lo que todos estábamos pensando. 288 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 Todos estamos paranoicos con esto de la radiación. 289 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 Especialmente porque Yo nos dijo que más de 0.2 era peligroso. 290 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 Aquí vamos. 291 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 Hay 1.9. 292 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 -Ahora 2.3. -Y 2.8. 293 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 Sigue subiendo. Estamos todos preocupados. 294 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Nadie esperaba una lectura tan alta, ni siquiera nuestro equipo. 295 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 ¿Lo que vimos recién no era lo más alto? 296 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 No. 297 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 -¿No era un punto de actividad? -No, ya lo sabes. 298 00:19:35,041 --> 00:19:35,916 Me quedaré aquí. 299 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 El autobús ya no se siente como un escudo. 300 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 Y los niveles continúan subiendo. 301 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 -Dios mío, 1.87. -Cielos. 302 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 -Ahora 3.75. -Dios mío. 303 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 -Hay 7.19. -Cielos. 304 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 Las lecturas eran cincuenta veces más altas que el límite de 0.2. 305 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 No me quiero quedar aquí ni un minuto más y no soy el único. 306 00:19:58,333 --> 00:19:59,958 -Tengo 9.71. -Qué miedo. 307 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 -Bien. -Tenemos miedo. 308 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 -Estamos oficialmente asustados. -Sí. 309 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 -Vámonos. -Sí. 310 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 -¿Están todos de acuerdo? -¿Quién quiere irse? 311 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 -Yo quiero irme. -Bien, vamos. ¡El conductor apagó el motor! 312 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 No es el mejor sitio para que se rompa el autobús. 313 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 Por decisión unánime, se acabó el tour. 314 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Dicen que es seguro regresar a Fukushima, y buena suerte a quién lo haga, 315 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 pero este lugar es aún demasiado radioactivo para mi gusto. 316 00:20:40,875 --> 00:20:44,000 Ha sido muy emocionante ver un páramo nuclear de cerca, 317 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 y entiendo por qué a los turistas oscuros les gusta venir, 318 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 pero un tour es suficiente para mí. 319 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Quiero irme lo más lejos posible de esta zona catastrófica. 320 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Mi hotel no es famoso por tener camas cómodas o comodidades, 321 00:21:00,583 --> 00:21:02,958 pero tiene una temática post-apocalíptica. 322 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 Y ofrece un vistazo a un futuro alternativo extraño, 323 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 un futuro controlado por robots. 324 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 Probablemente no esté en la lista de muchos turistas oscuros. 325 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Hola. 326 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 Pon tu pasaporte contra el lector 327 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 o toca "Sin pasaporte" si no tienes uno. 328 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 Para alguien con una tarjeta del club de fans de Parque Jurásico, 329 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 que me atienda un velociraptor es súper genial. 330 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Disfruten su estadía en el Hotel Henn na. 331 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Gracias. 332 00:21:36,583 --> 00:21:40,625 El hotel me dijo que la mejor parte de mi estadía sería mi propio robot. 333 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Relájate y ponte cómodo. 334 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Hola. 335 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Hola. ¿Cómo estás? 336 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Muy bien. 337 00:21:50,916 --> 00:21:52,250 ¿Puedes cantarme una canción? 338 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 -Solo... -¿A qué hora quieres despertarte? 339 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 A las 7 am. 340 00:22:00,750 --> 00:22:04,083 Volvamos a mi pregunta, ¿me cantas una canción? 341 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 Sí. ¿Puedo ayudarte? 342 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Sí. ¿Me cantas una canción? 343 00:22:09,166 --> 00:22:13,125 La alarma de mañana está para las 8:30 am. 344 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 Las cosas se pusieron más extrañas cuando me di cuenta 345 00:22:18,583 --> 00:22:24,583 que el hotel está en una imitación de un pueblo neerlandés del siglo XVII. 346 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Sí, en Japón. 347 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 Es muy extraño, y algo divertido, 348 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 pero ¿por qué todos tienen máscaras? 349 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 Es un túnel del tiempo loco y magnífico. 350 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 La realidad virtual del siglo XXI en un carrusel del siglo XVII. 351 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 ¿Se supone que esté en el pasado o en el futuro? 352 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 ¿O quizá en un universo paralelo? 353 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Apagar las luces. 354 00:23:15,916 --> 00:23:17,791 ¿Es una advertencia o una orden? 355 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 ¿Puedo ayudarte? 356 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Arigato. 357 00:23:28,208 --> 00:23:32,833 [Robot] 358 00:23:33,333 --> 00:23:38,791 [Robot] 359 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Cállate. 360 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 MONTE FUJI 361 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Me voy del hotel de robots y voy hacia mi próximo destino. 362 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 El bosque Jukai se recoge en las laderas noroestes del Monte Fuji. 363 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 Es un lugar sumamente hermoso y primitivo, 364 00:23:59,166 --> 00:24:02,291 pero el bosque también es famoso por una razón más oscura. 365 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 Es el lugar más popular del mundo para suicidios. 366 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 Las autoridades encuentran más de mil cuerpos al año. 367 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 La mayoría de las personas vienen aquí por los paisajes y la tranquilidad, 368 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 pero un número cada vez más alto de turistas oscuros vienen por los cuerpos. 369 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 Quiero ver qué tiene de especial el bosque 370 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 y por qué tantos turistas quieren venir a un lugar tan macabro. 371 00:24:32,833 --> 00:24:38,541 Necesito que alguien me muestre el lugar, así que llamé al siempre campante Yo. 372 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 Lo que vi en las estadísticas es que 373 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 Japón tiene de los índices de suicidio más altos de los países industrializados. 374 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 ¿Por qué crees que sea así? 375 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 Supongo que hay mucha presión social, obligaciones, 376 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 y cosas de esas. El honor, quizá. 377 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 Estuvimos pensando por qué hay gente que le gusta 378 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 venir a estos lugares oscuros. Eso es lo que nos interesa. 379 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 Jukai se hizo famoso por eso gracias a una novela. 380 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Yo dice que Jukai se hizo famoso para suicidios 381 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 gracias a la popularidad de un libro de 1960, "Mar Negro de Árboles", 382 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 una especie de Romeo y Julieta japonés, el cual todos sabemos cómo termina. 383 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Inmediatamente, veo un auto solo en la esquina de aparcamiento. 384 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 Según Yo, está abandonado hace semanas. 385 00:25:36,875 --> 00:25:39,166 Mi mente en seguida piensa lo peor. 386 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 Hay un auto en el aparcamiento. 387 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Puede ser de alguien que entró al bosque y nunca regresó. 388 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Puede ser. 389 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 -No hay forma de saberlo. -No. No lo sé. 390 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 Parece mentira que hayan dejado esto aquí. 391 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 Sí. Quizá se haya ido a otro lugar. 392 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Quizá esté viviendo felizmente en otro sitio. 393 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Yo intenta restarle importancia a la fama que tiene este bosque, 394 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 pero los carteles dicen lo contrario. 395 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "Tu vida es algo que te dieron tus padres. 396 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 "Piénsalo. Piensa en tus padres, tus hermanos. Piensa en tus hijos. 397 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 "Y no te guardes todos tus problemas". 398 00:26:27,291 --> 00:26:31,625 Pronto veo otros turistas oscuros en el aparcamiento. 399 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 ¿Vinieron estos extranjeros pálidos aquí por la misma razón? 400 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 Estamos aquí investigando la idea de que este es un bosque de suicidios. 401 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 -¿Vinieron por eso también? -Sí. 402 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 ¿Qué saben del lugar? 403 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 Vimos en vídeos de YouTube y esas cosas 404 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 que este es un lugar donde mucha gente viene a suicidarse. 405 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Es un lugar interesante para venir a ver. 406 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 ¿Cuál es su motivación? Por eso vine yo. 407 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 No me decido si vine porque quiero ver un cuerpo 408 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 o si vine porque tengo curiosidad sobre el lugar. ¿Y tú? 409 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 Me gusta el ambiente. Tiene un aire espeluznante único. 410 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 Y si paseamos por el bosque, 411 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 puedes ver cuerdas que la gente se trajo consigo. 412 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Nunca vimos ningún cuerpo. 413 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 -Es mi primera vez fuera de Ontario. -¿En serio? 414 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 Tu primera vez fuera de Ontario vienes directo a un bosque de suicidios. 415 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 ¡Sí! Algo así. 416 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Suena mal cuando lo dices así. 417 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 -Sí, ¿no? -¡Sí! 418 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 Quiero ir a caminar por el bosque, pero Yo tiene una advertencia extraña. 419 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Hay un par de cosas que deberías saber. 420 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Quizá haya algo... 421 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 ...además de nosotros por aquí, mirándonos ahora mismo. 422 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 Pero solo pueden verse 423 00:27:53,208 --> 00:27:56,125 desde una percepción más alta. 424 00:27:56,583 --> 00:27:59,833 Si sientes o ves algo, 425 00:28:01,000 --> 00:28:04,125 no te asustes, ¿sí? Solo sienten curiosidad. 426 00:28:05,541 --> 00:28:10,291 Extrañamente, Yo parece más preocupado por los espíritus que por la radiación. 427 00:28:10,375 --> 00:28:14,250 Por lo menos podíamos medir la radiación. 428 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Es un lugar realmente hermoso, pero es terriblemente silencioso y vacío. 429 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 El bosque es además muy denso. 430 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Si te sales del camino, podrías perderte muy fácilmente. 431 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 Estoy nervioso por lo que podamos encontrar. 432 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 Me encontraré con Jake, un estadounidense que tiene un café por aquí. 433 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Dice que encontró un cuerpo aquí el año pasado. 434 00:28:48,583 --> 00:28:51,458 Era un montaña de huesos 435 00:28:52,208 --> 00:28:55,291 y una falda, como de una estudiante. Un uniforme azul. 436 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 Había estado ahí un tiempo. 437 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 Y mi perro sintió que había algo. No sé cómo lo supo, 438 00:29:01,166 --> 00:29:04,125 -pero yo la seguí. -Qué suerte que tenías un perro. 439 00:29:04,333 --> 00:29:06,833 Sí, no querrás quedarte aquí por la noche. 440 00:29:07,791 --> 00:29:09,708 Ese es otro peligro. 441 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 La gente viene aquí a explorar 442 00:29:12,333 --> 00:29:14,958 porque escucharon algo del lugar y luego terminan... 443 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 Sí. Cuando ves un cuerpo aquí, debes preguntarte si es alguien 444 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 que quería suicidarse o si cambió de opinión pero no sobrevivió. 445 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 Jake cree poder encontrar evidencia de lo que ocurre aquí, 446 00:29:29,375 --> 00:29:31,666 pero las cosas cambian de repente. 447 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 ¿Sientes eso? ¿No te falta el aire? 448 00:29:36,333 --> 00:29:39,375 Cuando corres y estás bajo en oxígeno, 449 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 tu visión se pone un poco oscura. 450 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 -Me siento un poco mareado. -Sí, eso. Me he sentido así 451 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 en momentos cuando... es una visión restringida. 452 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 Y no puedo enfocarme en nada. 453 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 No me siento mareado ni tengo mi visión restringida como tú. 454 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 Te pegó casi de inmediato cuando llegaste aquí. 455 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 Es muy sutil. 456 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 No es tanto una visión restringida, sino... es el magnetismo. 457 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 ¿Sabes? 458 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 Pero es suficiente. Así de peligroso es. 459 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 Es suficiente como para existir, pero no te das cuenta. 460 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 Así es cómo muchos entran en peligro aquí. 461 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 Piensas que estás bien. 462 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 -Pero no lo estás. -Sí. 463 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 No sé qué pensar. 464 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Todos me cuentan sobre fuerzas invisibles y espíritus. 465 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 Comienzo a pensar que me estoy perdiendo algo importante. 466 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Mira esto. 467 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 Y luego, Jake encuentra lo que estuvimos buscando. 468 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 -Hay algo en ese árbol. -Eso no es bueno. 469 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Dice que son los restos de una horca improvisada. 470 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 Mirando la cuerda, me alegra que sea lo único que hay. 471 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Entramos y salimos sin ver un cuerpo, eso es bueno. 472 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 Me pregunto qué impulsaría a alguien a suicidarse en este lugar tan hermoso. 473 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Yo sugiere que conozca a su amiga Noriko. 474 00:31:24,708 --> 00:31:26,583 Ella vino aquí hace 30 años, 475 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 con la intención de suicidarse luego de una pelea con su novio. 476 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Quería suicidarse en una parte aislada del bosque, 477 00:31:38,041 --> 00:31:39,583 al lado de una cueva, 478 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 con la esperanza que su novio sintiera tristeza al ver el cuerpo. 479 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 Pero cuando comencé a caminar, una voz me dijo que no lo haga. 480 00:31:49,916 --> 00:31:52,583 Había un hombre ahí. 481 00:31:52,666 --> 00:31:55,791 Luego me di cuenta que no era humano. 482 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 Así que corrí. 483 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 Noriko dice que vio un fantasma que le advirtió que no se suicide. 484 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 Ella insiste que haga un ritual para deshacerme de los malos espíritus que puedan seguir conmigo. El ritual se llama Yūrei. 485 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 No sé si creo en nada de esto, pero acepto hacerlo. 486 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Tienes que tomar sal con tres dedos. 487 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 -No. -Cómela primero. 488 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Toma un trago. 489 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 Tómatelo todo. Entero. 490 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Bien. 491 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 Yo quiero adentrarme en el bosque, pero Noriko comienza a ponerse rara. 492 00:32:46,125 --> 00:32:48,166 Podemos regresar si quieres. 493 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 Podemos regresar si lo necesitas. 494 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 ¿Está bien? ¿Está cansada? 495 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 Cansada no. 496 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 ¿Dónde te duele? ¿Aquí? 497 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Noriko dice que los Yūrei invisibles la están atacando. 498 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 Me siento incómodo y sin saber qué hacer. 499 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Gracias. 500 00:33:09,791 --> 00:33:11,083 -¿Ya está? -No, gracias. 501 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Bien. Gracias. 502 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 -¿Fue la energía que había ahí? -Algo sucede allí debajo 503 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 que la está afectando. 504 00:33:19,500 --> 00:33:24,041 ¿Son cosas que nosotros no sentimos pero que tú si? 505 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Están aquí. Están aquí. 506 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 [Yo] 507 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 Aunque tome la sal, aun vienen por mí. 508 00:33:32,541 --> 00:33:35,666 ¿Cómo puedo describirlo? 509 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 Es como si estuvieran intentando llevarme. 510 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 ¿Estoy seguro yo aquí? Tomé la sal, pero ¿estoy seguro? 511 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Sí, no hay problemas. Estamos todos bien. 512 00:33:48,416 --> 00:33:51,916 Todos excepto yo. 513 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 Ese es el Jukai. 514 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 No creo en fantasmas, 515 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 pero todos aquí parecen sentirlos de verdad. 516 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 No voy a discutirles. 517 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 Si las creencias de Noriko la frenaron de suicidarse, 518 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 entonces es algo bueno. 519 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 Y luego de ver el bosque en persona y de conocer a Noriko, 520 00:34:22,708 --> 00:34:26,458 decidí que no hay nada de romántico en buscar cuerpos muertos 521 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 o en la idea del suicidio. 522 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 No creo que Jukai esté poseído o maldito, 523 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 pero el bosque sí que mantiene su reputación 524 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 de ser un lugar extraño y escalofriante para visitar. 525 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 Viajo mil km hacia el oeste. 526 00:34:45,416 --> 00:34:49,416 Mi último destino está cerca de la costa de Nagasaki. 527 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 Es la ciudad fantasma por excelencia. 528 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Vaya. 529 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Puedes ver toda la estructura hasta el agua. 530 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 Es increíble. 531 00:35:15,375 --> 00:35:18,625 Los sitios abandonados son como imanes de turistas oscuros, 532 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 especialmente si son tan evocadores y espectaculares como la Isla Hashima. 533 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Hashima también es conocida como Buque de Guerra por su forma. 534 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Hace 60 años, este era el lugar más poblado del planeta. 535 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Unas 5,500 personas vivían aquí, 536 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 embutidas en un área del tamaño de unas canchas de fútbol. 537 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Ahora está completamente vacía. Y quiero saber qué sucedió. 538 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 Me encontré con dos ex residentes para que me expliquen. 539 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Hola, un gusto. 540 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 -Hola. -Un gusto. 541 00:36:11,333 --> 00:36:14,958 Ishikawa-san y Kenoshita-san solían vivir aquí en el auge. 542 00:36:15,458 --> 00:36:19,666 Me ofrecieron acceso especial a los edificios derruidos de la isla. 543 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 ¿Sabes a dónde vamos? 544 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 [Kenoshita] 545 00:36:23,791 --> 00:36:27,500 -Vamos al noveno piso. -Bien. Mucha caminata. 546 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Sí, yo voy si tú vas. 547 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 No había elevadores aquí. 548 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Me pregunto cómo sería subir y bajar nueve pisos todos los días. 549 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 Y los techos son muy bajos. 550 00:36:41,083 --> 00:36:44,625 -Cuidado con la cabeza. -De acuerdo. 551 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 Es como si todos se hubieran ido apurados. Hay cosas por doquier. 552 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 Es un desorden. 553 00:36:52,458 --> 00:36:56,250 Este es mi cuarto, mi casa. 554 00:37:00,291 --> 00:37:04,875 ¿Dónde estamos ahora? Es tan pequeño. ¿Cuánta gente vivía aquí? 555 00:37:04,958 --> 00:37:07,500 Mi familia y yo, los seis vivíamos aquí. 556 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Éramos muchos. 557 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 Solíamos dormir en el armario, ahí. 558 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 ¿La gente quería vivir aquí? 559 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 ¿Era un lugar emocionante para vivir? 560 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 Para nosotros, era donde nacimos. 561 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Era lo normal, no conocía ningún otro sitio. 562 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 De hecho, Hashima fue pionera. 563 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 Tuvo el primer edificio de apartamentos de concreto de Japón. 564 00:37:36,333 --> 00:37:39,541 Y ofrecía un mejor nivel de vida comparado con el resto del país. 565 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 Había tiendas, canchas, una piscina y una escuela. 566 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 Hashima está aquí porque hay una mina de carbón abajo de la isla. 567 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 Construyeron la ciudad arriba. 568 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 Los hombres dicen que la mina dejó de dar dinero en los setentas 569 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 y todos se fueron en la misma semana. 570 00:38:08,500 --> 00:38:12,916 Aquí es donde jugábamos. 571 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Me llevaron al punto más alto de la isla, 572 00:38:15,750 --> 00:38:17,791 a un templo sintoísta que solían visitar. 573 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Cincuenta años. 574 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 No he visitado este templo en 50 años. 575 00:38:30,666 --> 00:38:33,250 Es muy nostálgico. Pensé que era más grande. 576 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 Es inspirador estar aquí arriba y quería unirme. 577 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 No hay nada aquí. 578 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Me trae muchos recuerdos. 579 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 ¿Cómo es? 580 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 Son dos reverencias, dos aplausos y luego otra reverencia. 581 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 -Son dos reverencias... -Dos. 582 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 -...dos aplausos y luego otra reverencia. -Bien. 583 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 Es increíble. Puedes ver todo desde aquí. 584 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 Es maravilloso. 585 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Esta isla es épica. 586 00:39:19,458 --> 00:39:22,583 Es inquietante estar en un lugar que solía ser el hogar de tantos, 587 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 y que ahora está desolado. 588 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 Lo único que queda son recuerdos y fantasmas del pasado. 589 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 En este viaje, jugué con la radiación, la desolación y la muerte. 590 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 Tuve que salir de mi zona de confort y desafiar mis creencias. 591 00:39:58,583 --> 00:40:02,375 Y de alguna manera, me hizo sentir más feliz de estar vivo.