1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
Mi nombre es David Farrier.
3
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
Soy un periodista de Nueva Zelanda
4
00:00:13,541 --> 00:00:17,125
investigando los destinos turísticos
oscuros alrededor del mundo.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
Esta vez, viajaré a Japón.
6
00:00:20,125 --> 00:00:22,000
¡FUEGO!
7
00:00:23,250 --> 00:00:26,875
El turismo oscuro puede ser peligroso,
y ¿qué mejor manera de comenzar el viaje
8
00:00:26,958 --> 00:00:29,875
que con un curso de capacitación
en caso de catástrofe?
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,291
[HABLANDO JAPONÉS]
10
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Qué intenso.
11
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
Pero no estoy seguro si esto
me preparará para el futuro
12
00:00:40,125 --> 00:00:43,458
cuando visite el sitio más popular
para suicidios del mundo...
13
00:00:43,541 --> 00:00:46,125
-Hay algo ahí arriba.
-Eso no es bueno.
14
00:00:47,375 --> 00:00:50,708
...cuando entre a un mundo extraño
controlado enteramente por robots...
15
00:00:50,791 --> 00:00:53,000
Disfruten su estadía en el Hotel Henn na.
16
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
...explore una isla desierta
de diez pisos...
17
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
Esto es increíble.
18
00:01:00,041 --> 00:01:03,708
...y haga un poco de turismo nuclear.
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
-¿Cuánto tienes?
-Dios mío. Hay más radiación que en Chernobyl,
20
00:01:07,708 --> 00:01:10,125
donde nadie tiene permitido entrar.
21
00:01:11,291 --> 00:01:14,583
La vida puede ser peligrosa
cuando eres un turista oscuro.
22
00:01:31,708 --> 00:01:33,708
JAPÓN
23
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
JAPÓN
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,333
Comienzo mi viaje en el centro de una
de las peores catástrofes de Japón,
25
00:01:42,833 --> 00:01:45,708
la fusión nuclear en la provincia
de Fukushima.
26
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Turismo nuclear. ¿Quién hubiese pensado
que esto existiría?
27
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
La mayoría de la gente no se acercaría
a un sitio nuclear radioactivo,
28
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
pero suena ideal para un turista oscuro,
29
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
y estoy en un autobús lleno de ellos.
30
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
En el 2011, esta provincia fue devastada
por un terremoto y un tsunami,
31
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
lo que causó una explosión
32
00:02:13,833 --> 00:02:18,750
y una fuga de radiación comenzó
en la planta nuclear Daiichi.
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Más de 20 mil personas murieron.
34
00:02:21,916 --> 00:02:25,625
Muchas más fueron evacuadas
de la provincia por la radiación.
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,666
Hasta ahora, esto era
una zona restringida,
36
00:02:30,166 --> 00:02:33,875
pero el gobierno dice que los residentes
ya pueden regresar.
37
00:02:35,166 --> 00:02:38,958
Vine para ver con mis propios ojos
cómo es un desastre nuclear.
38
00:02:39,916 --> 00:02:41,583
¿Es seguro estar aquí?
39
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Damas y caballeros,
yo soy su guía turístico.
40
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
Nuestro guía por el día es Yo.
41
00:02:47,958 --> 00:02:50,666
Debo tener cuidado con mi derecha
e izquierda,
42
00:02:50,750 --> 00:02:52,541
porque para ustedes están al revés.
43
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Debo decir: "A su derecha"
y "A su izquierda".
44
00:02:58,958 --> 00:03:02,583
Parece otra simple caminata
por el parque radiactivo para Yo.
45
00:03:03,083 --> 00:03:06,208
No parece para nada preocupado
por ningún peligro.
46
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
¿Cuáles son los niveles que deberían
preocuparnos, Yo?
47
00:03:09,916 --> 00:03:12,583
Para vivir en un área,
48
00:03:12,666 --> 00:03:15,000
llegar a 0.20 es preocupante.
49
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
De acuerdo.
50
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
Es muy difícil, porque eres
una persona tan feliz
51
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
que es difícil saber, para mí y lo demás,
qué tan peligroso es.
52
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
No me están creciendo cuernos
o más dedos.
53
00:03:33,750 --> 00:03:38,375
En el autobús hay unos turistas oscuros
extranjeros igual de fascinados.
54
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
Escuché que la vitamina D te ayuda
a compensar los efectos de la radiación.
55
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Manténganse seguros de todas
las formas que puedan.
56
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Sí.
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
Nuestra primer parada en el tour
del desastre es la ciudad de Tomioka.
58
00:03:55,958 --> 00:03:59,958
El tsunami no llegó hasta aquí,
pero sí sufrieron el terremoto
59
00:04:00,041 --> 00:04:02,500
y luego la nube radioactiva.
60
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Bien, salgamos del autobús.
61
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Esta es una de las ciudades
que el gobierno dice que son seguras,
62
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
pero los residentes no parecen
querer regresar.
63
00:04:11,791 --> 00:04:14,833
De hecho, sigue completamente abandonada.
64
00:04:14,916 --> 00:04:17,166
-No hay mucha gente.
-Sí.
65
00:04:17,916 --> 00:04:18,833
Está muy vacío.
66
00:04:20,208 --> 00:04:23,083
Me sorprende que ladrones
no hayan saqueado la zona.
67
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Quizá sepan algo que nosotros no.
68
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
¡Dios mío!
69
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
-Hay 0.7.
-Está subiendo a 0.72.
70
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Todos tenemos nuestros propios
contadores Geiger.
71
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
Son como detectores de metales,
pero para la radiación.
72
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
De repente, todos comienzan a sonar.
73
00:04:40,666 --> 00:04:44,875
Hay más radiación aquí
de lo que nos advirtieron,
74
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
e inmediatamente los turistas nucleares
comienzan a preocuparse.
75
00:04:48,208 --> 00:04:52,958
Nos dijiste que el nivel de radiación
que debería preocuparnos
76
00:04:53,083 --> 00:04:54,666
es a partir de 0.2.
77
00:04:55,000 --> 00:04:57,958
Mi Geiger me está mostrando 0.75.
78
00:04:58,041 --> 00:05:00,500
Eso es más que en Pripyat,
cerca de Chernobyl,
79
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
donde nadie tiene permitido entrar.
80
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
¿Cómo puedes decirnos que está bien venir
cuando los niveles son tan altos?
81
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Porque declararon un estado de emergencia,
82
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
eso significa que pueden subir el máximo
de radiación permitida.
83
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
Y quieren pretender que es seguro
que la gente venga.
84
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Pero no lo es.
85
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
-Pueden verlo ustedes mismos.
-Pero...
86
00:05:26,250 --> 00:05:28,750
-¿En cuántos años?
-¿Cuántos años?
87
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Probablemente lleve más de 200 años
88
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
que todo regrese a la normalidad.
89
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
-¿Doscientos?
-Sí.
90
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
De pronto, el turismo nuclear
no parece una buena idea.
91
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
Es un poco perturbador cuando esta cosa
comienza a sonar y sonar.
92
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
Especialmente cuando ves tiendas
con las ventanas rotas y eso.
93
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
Hay bicis de niños pequeños adentro.
Es escalofriante.
94
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
Puedo ver por qué es difícil lograr
que la gente regrese a vivir aquí.
95
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Y se pone mejor.
96
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
Yo nos dijo que el polvo
es particularmente radioactivo.
97
00:06:11,041 --> 00:06:13,708
Nos advierte que respirarlo
puede darnos cáncer.
98
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
No creo que esta sea la excitación
que los turistas oscuros buscaban.
99
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Veo que tienes tu máscara puesta.
100
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Hay mucho polvo por aquí.
101
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Me haces pensar que yo también
debería ponerme una.
102
00:06:28,250 --> 00:06:30,833
-Me olvidé que las teníamos.
-Hay más disponibles.
103
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
-Debes abrirla.
-¿La tengo que abrir?
104
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
Ya veo. Nunca me había puesto una.
105
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
Hay mucho polvo aquí. Este es
un buen momento para ponérmela.
106
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Pero, como pueden ver,
me empaña los lentes.
107
00:06:50,500 --> 00:06:54,083
No puedo ver nada. Esto es un problema.
108
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
Nos vamos a Tomioka por la ruta seis,
al corazón del desastre nuclear.
109
00:07:03,458 --> 00:07:06,458
Pasamos por áreas que siguen siendo parte
110
00:07:06,541 --> 00:07:08,833
de la temida zona de exclusión
radioactiva.
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
Aunque, en un intento ingenioso
para renovar su imagen,
112
00:07:12,333 --> 00:07:16,791
el gobierno ahora la llama
la zona "difícil de regresar".
113
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
-Es una calle de entradas.
-Puertas en cada entrada.
114
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Miren esas puertas.
115
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Hay barreras bloqueando los caminos
que llevan a la zona peligrosa.
116
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
Esto parece más como una zona militar
117
00:07:31,166 --> 00:07:33,708
y el autobús no tiene permitido
frenarse aquí.
118
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Pero Yo intentará hacernos entrar.
119
00:07:39,083 --> 00:07:43,166
[Yo]
120
00:07:44,166 --> 00:07:48,625
Esta es una zona "difícil de regresar".
Regresen al autobús.
121
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
El área está cerrada,
excepto para que pasen vehículos.
122
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Deben marcharse.
123
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
¿Cuál es el problema?
124
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
Esta área está designada
como un área de "no regreso".
125
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
No podemos estacionar por aquí
y dejarlos bajar.
126
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
-Bueno.
-Solo pasaremos.
127
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
¿Hace cuánto que trabajas aquí?
128
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
-Cinco años.
-¿Cinco años?
129
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
¿Te gusta este trabajo?
130
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
Vamos, ya váyanse.
131
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
De acuerdo.
132
00:08:18,750 --> 00:08:22,375
Si su satisfacción laboral viene
de echar a gente como nosotros,
133
00:08:22,958 --> 00:08:24,250
debe ser un hombre muy feliz.
134
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
Pero aún quiero echarle un vistazo
a la zona prohibida,
135
00:08:30,666 --> 00:08:34,625
así que convencí a Yo que me deje salir
al lado de la ruta para mirar.
136
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
No más de cinco minutos.
137
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
Apróntate.
138
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
-Bien, ve.
-Ve, David.
139
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Vamos, David.
140
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Ahora.
141
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
La sala de juegos está abandonada
desde el terremoto.
142
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
Es escalofriante ver estos juguetes
ahí tirados,
143
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
como muertos.
144
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Vayamos arriba. Miremos por el...
145
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Vaya.
146
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
Está todo destruido.
147
00:09:17,750 --> 00:09:20,333
Hay mucho polvo aquí,
lo que me preocupa.
148
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
Estoy mucho más que preocupado.
149
00:09:23,750 --> 00:09:27,041
Los objetos y el polvo aquí dentro
son especialmente radioactivos
150
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
ya que la lluvia y el viento no entran
para lavar y llevarse la radiación.
151
00:09:33,333 --> 00:09:34,916
Ya nos advirtieron una vez,
152
00:09:35,000 --> 00:09:38,208
así que no quiero que nos atrapen
aquí adentro.
153
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Cuidado con el vidrio. Pero no tuvimos suerte.
154
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
No hablamos japonés.
155
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
-¿Pasaporte?
-En el autobús.
156
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Nos atraparon.
157
00:09:58,208 --> 00:10:01,666
Pero Yo viene a rescatarnos
e intenta calmar las cosas.
158
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
-¿Qué sucede, señor?
-No tienen permitido...
159
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
-Sé que no podemos frenarnos aquí.
-Sí, señor.
160
00:10:09,541 --> 00:10:13,041
Luego de lo que pareció ser una eternidad,
y una advertencia grave,
161
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
nos dejaron irnos, pero Yo no está feliz
con mi excursión.
162
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
¿Había riesgo de ser arrestados?
163
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
¿Ahora? Tuvimos suerte.
164
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Yo diría.
165
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
Bueno.
166
00:10:30,791 --> 00:10:32,125
-Gracias, Yo.
-De nada.
167
00:10:34,833 --> 00:10:38,000
Me siento mal de que Yo
haya tenido que rescatarnos.
168
00:10:38,625 --> 00:10:42,083
A decir verdad, este tour
es más estresante de lo que me imaginé.
169
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
Me alegra que por fin sea
la hora del almuerzo.
170
00:10:49,291 --> 00:10:52,375
Estamos en Namie, en un café
llamado "De la abuela", que está manejado por abuelas.
171
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
-Konichiwa.
-Arigato.
172
00:10:59,041 --> 00:11:02,583
Es parte de la iniciativa del gobierno
para intentar que la gente regrese.
173
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
Pero cuando me entero que ninguna
de las abuelas vive aquí,
174
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
algo no parece estar bien.
175
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
¿Quién quiere comer? ¿Todos?
176
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
-¿Qué es esto? ¿Dónde...?
-¿Qué tan seguro es?
177
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
Me encanta la comida japonesa,
pero al igual que los demás,
178
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
me pone nervioso comer cualquier cosa
que venga de aquí.
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
-¿Has comido aquí antes, Yo?
-No.
180
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
Es la primera vez.
181
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
-¿Yo?
-¿Sí?
182
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
¿La comida es de esta área?
¿La cultivan por aquí?
183
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
-No tengo ni idea.
-¿No?
184
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
Es imposible saberlo todo, ¿no?
185
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
No me preocuparé.
186
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Teníamos tanta hambre que lo comimos.
187
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Quizá sea radioactivo,
pero está delicioso.
188
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Yo, ¿hay algo que te preocupe?
No parece preocuparte nada a ti.
189
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Debemos vivir en este país.
190
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Debo vivir aquí día tras día.
191
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
Preocuparse demasiado
no es bueno para la salud mental.
192
00:12:13,375 --> 00:12:14,708
La vida está llena de peligros.
193
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
Es cierto.
194
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
-Quizá te atropelle un autobús mañana.
-Exacto.
195
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
El gobierno incluso contrató
a artistas callejeros
196
00:12:31,541 --> 00:12:35,333
para hacer que la gente regrese,
y rápidamente me hacen ayudarlos.
197
00:12:36,041 --> 00:12:37,625
No sé qué está pasando.
198
00:12:39,916 --> 00:12:44,833
[Artista callejero]
199
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
¿Ves? No hay nada de qué preocuparse.
200
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
¿Cómo puedes preocuparte
con este entretenimiento?
201
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
¿Me queda bien?
202
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
¡Boink!
203
00:13:01,375 --> 00:13:03,541
Luego del almuerzo, vamos hacia la costa
204
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
donde el tsunami golpeó primero.
205
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Aquí solía haber varios pueblitos
llenos de gente,
206
00:13:15,041 --> 00:13:18,750
pero fue todo destruido
y ahora es un páramo.
207
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
¿Dónde estamos ahora, Yo?
¿Qué sucedió aquí?
208
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
Esta es la zona inundada por el tsunami.
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
¿Aquí es donde arrasó el tsunami?
210
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
El tsunami destruyó todo.
211
00:13:36,958 --> 00:13:40,458
Cuando el tsunami sobrepasó el muro,
212
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
tenía más de 15 metros.
213
00:13:42,958 --> 00:13:47,666
Unas 260 personas murieron en esta área.
214
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
No puedo ni entender cómo es
una ola de 15 metros de altura
215
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
ni adónde huiría.
216
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
La gente de aquí no pudo escapar.
217
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
Esto es lo que queda de las casas,
tiendas, vidas.
218
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
Todo reducido a escombros y ruina.
219
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
Es como irreal
220
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
ver estos objetos personales
todos tirados, pudriéndose.
221
00:14:25,166 --> 00:14:26,583
Te hace entender.
222
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Lo único suficientemente fuerte
que aguantó fueron las tumbas,
223
00:14:36,333 --> 00:14:39,875
un testamento mudo de toda la gente
que vivió y murió aquí.
224
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Este lugar me parece muy triste.
225
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Pero no todos tuvimos la misma reacción.
226
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Bueno, ni siquiera...
227
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
El reactor radioactivo acaba de explotar.
228
00:15:00,208 --> 00:15:03,458
-Tu cara debería explotar también.
-No sé qué quieres decir.
229
00:15:05,083 --> 00:15:06,125
¡Sé masculino!
230
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
-¿Sacaste buenas fotos?
-Saqué una buena selfie, creo.
231
00:15:15,041 --> 00:15:18,791
Podría haber posado distinto,
pero está bien.
232
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
-Me es suficiente.
-Semana de la Moda.
233
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
Podemos reírnos un poco,
pero creo que es algo serio.
234
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
¿Y tú?
235
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Sí, estoy de acuerdo.
236
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
A veces nos reímos
para disimular los nervios.
237
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Sí.
238
00:15:38,916 --> 00:15:43,375
Un terremoto, un tsunami
y luego la radiación.
239
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
Un desastre nuclear es la visita
no deseada que nunca se va.
240
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
Y aquí está lo mejor.
241
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Bajo los toldos verdes, hay montañas
de esas bolsas contenedoras.
242
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
Contienen tierra con radiación
de bajo nivel
243
00:16:05,083 --> 00:16:06,708
o plantas.
244
00:16:08,333 --> 00:16:11,666
El gobierno sacó toda una capa de tierra
radioactiva
245
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
y la guardó "temporalmente".
246
00:16:14,333 --> 00:16:17,291
Estos vertederos de tierra
están por toda la provincia.
247
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Parece increíble pensar que hay más
de nueve millones de estas bolsas
248
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
simplemente ahí.
249
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Me pregunto qué diablos harán con ellas.
250
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
¿Cuánto pueden sobrevivir estas cosas?
251
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
-Dos o tres años.
-Sí.
252
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
Algunas de las bolsas negras
se están deteriorando.
253
00:16:33,958 --> 00:16:37,625
Seguramente las estén tapando
para que no las veamos.
254
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Probablemente.
255
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Están diseñadas para durar tres años,
pero ya pasaron seis.
256
00:16:46,458 --> 00:16:48,791
El orden y precisión son hermosos,
257
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
y hacen una buena foto para Instagram,
258
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
pero eso no quita
que la tierra radioactiva sigue aquí.
259
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
No me gustaría que mis hijos,
260
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
que aún no tienen familia, vengan.
Mis hijas.
261
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Porque depende de qué sexo seas.
262
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Siento que es más peligroso venir aquí
para las mujeres que los hombres.
263
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
Sí.
264
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
Mientras conducimos, la escala
de este desastre se me hace real.
265
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Pueblo tras pueblo, todos así.
266
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Destruidos.
267
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Radioactivos.
268
00:17:38,041 --> 00:17:38,916
Abandonados.
269
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Este punto es designado como una zona
"difícil de regresar".
270
00:17:46,333 --> 00:17:50,208
Quiere decir que debes tener un permiso
especial para venir.
271
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Nadie está escuchando a Yo.
272
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
Estamos todos pendientes
de nuestros contadores Geiger.
273
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
¿Qué ves aquí? Yo tengo 1.43 ahora.
274
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
Ahora 1.55.
275
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
-Ahora 1.89.
-¡Cielos! Eso es mucho.
276
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
Sí. Está subiendo.
277
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
Sí. No sé si es más alto que en Chernobyl.
278
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
Básicamente, busqué en Internet
sobre esta zona
279
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
y decía que no tendríamos más de 0.4.
280
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Pero esto es cuatro veces más.
281
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
Esta situación me pone muy incómoda.
282
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
No sé si es seguro.
283
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
Yo también comienzo a preocuparme.
284
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
¿Quieren seguir con el tour?
285
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Si eso fuera lo más alto que va a llegar,
está bien,
286
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
pero me tomo esto muy en serio.
287
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
La verdad es que Anya dijo
lo que todos estábamos pensando.
288
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
Todos estamos paranoicos
con esto de la radiación.
289
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
Especialmente porque Yo nos dijo
que más de 0.2 era peligroso.
290
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
Aquí vamos.
291
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
Hay 1.9.
292
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
-Ahora 2.3.
-Y 2.8.
293
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
Sigue subiendo. Estamos todos preocupados.
294
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Nadie esperaba una lectura tan alta,
ni siquiera nuestro equipo.
295
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
¿Lo que vimos recién no era lo más alto?
296
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
No.
297
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
-¿No era un punto de actividad?
-No, ya lo sabes.
298
00:19:35,041 --> 00:19:35,916
Me quedaré aquí.
299
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
El autobús ya no se siente como un escudo.
300
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
Y los niveles continúan subiendo.
301
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
-Dios mío, 1.87.
-Cielos.
302
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
-Ahora 3.75.
-Dios mío.
303
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
-Hay 7.19.
-Cielos.
304
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
Las lecturas eran cincuenta veces
más altas que el límite de 0.2.
305
00:19:54,458 --> 00:19:58,250
No me quiero quedar aquí ni un minuto más
y no soy el único.
306
00:19:58,333 --> 00:19:59,958
-Tengo 9.71.
-Qué miedo.
307
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
-Bien.
-Tenemos miedo.
308
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
-Estamos oficialmente asustados.
-Sí.
309
00:20:05,166 --> 00:20:06,666
-Vámonos.
-Sí.
310
00:20:06,750 --> 00:20:09,666
-¿Están todos de acuerdo?
-¿Quién quiere irse?
311
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
-Yo quiero irme.
-Bien, vamos. ¡El conductor apagó el motor!
312
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
No es el mejor sitio para que se rompa
el autobús.
313
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
Por decisión unánime, se acabó el tour.
314
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Dicen que es seguro regresar a Fukushima,
y buena suerte a quién lo haga,
315
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
pero este lugar es aún demasiado
radioactivo para mi gusto.
316
00:20:40,875 --> 00:20:44,000
Ha sido muy emocionante
ver un páramo nuclear de cerca,
317
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
y entiendo por qué a los turistas oscuros
les gusta venir,
318
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
pero un tour es suficiente para mí.
319
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Quiero irme lo más lejos posible
de esta zona catastrófica.
320
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
Mi hotel no es famoso por tener
camas cómodas o comodidades,
321
00:21:00,583 --> 00:21:02,958
pero tiene una temática
post-apocalíptica.
322
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
Y ofrece un vistazo
a un futuro alternativo extraño,
323
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
un futuro controlado por robots.
324
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
Probablemente no esté en la lista
de muchos turistas oscuros.
325
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Hola.
326
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
Pon tu pasaporte contra el lector
327
00:21:18,458 --> 00:21:21,000
o toca "Sin pasaporte" si no tienes uno.
328
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
Para alguien con una tarjeta
del club de fans de Parque Jurásico,
329
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
que me atienda un velociraptor
es súper genial.
330
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Disfruten su estadía en el Hotel Henn na.
331
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Gracias.
332
00:21:36,583 --> 00:21:40,625
El hotel me dijo que la mejor parte
de mi estadía sería mi propio robot.
333
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Relájate y ponte cómodo.
334
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Hola.
335
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Hola. ¿Cómo estás?
336
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Muy bien.
337
00:21:50,916 --> 00:21:52,250
¿Puedes cantarme una canción?
338
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
-Solo...
-¿A qué hora quieres despertarte?
339
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
A las 7 am.
340
00:22:00,750 --> 00:22:04,083
Volvamos a mi pregunta,
¿me cantas una canción?
341
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
Sí. ¿Puedo ayudarte?
342
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Sí. ¿Me cantas una canción?
343
00:22:09,166 --> 00:22:13,125
La alarma de mañana
está para las 8:30 am.
344
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
Las cosas se pusieron más extrañas
cuando me di cuenta
345
00:22:18,583 --> 00:22:24,583
que el hotel está en una imitación
de un pueblo neerlandés del siglo XVII.
346
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
Sí, en Japón.
347
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
Es muy extraño, y algo divertido,
348
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
pero ¿por qué todos tienen máscaras?
349
00:22:49,750 --> 00:22:52,291
Es un túnel del tiempo loco y magnífico.
350
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
La realidad virtual del siglo XXI
en un carrusel del siglo XVII.
351
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
¿Se supone que esté
en el pasado o en el futuro?
352
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
¿O quizá en un universo paralelo?
353
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Apagar las luces.
354
00:23:15,916 --> 00:23:17,791
¿Es una advertencia o una orden?
355
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
¿Puedo ayudarte?
356
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Arigato.
357
00:23:28,208 --> 00:23:32,833
[Robot]
358
00:23:33,333 --> 00:23:38,791
[Robot]
359
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Cállate.
360
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
MONTE FUJI
361
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Me voy del hotel de robots
y voy hacia mi próximo destino.
362
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
El bosque Jukai se recoge en las laderas
noroestes del Monte Fuji.
363
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
Es un lugar sumamente hermoso
y primitivo,
364
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
pero el bosque también es famoso
por una razón más oscura.
365
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
Es el lugar más popular del mundo
para suicidios.
366
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
Las autoridades encuentran
más de mil cuerpos al año.
367
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
La mayoría de las personas vienen aquí
por los paisajes y la tranquilidad,
368
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
pero un número cada vez más alto de
turistas oscuros vienen por los cuerpos.
369
00:24:25,916 --> 00:24:28,583
Quiero ver qué tiene de especial el bosque
370
00:24:28,666 --> 00:24:31,791
y por qué tantos turistas quieren venir
a un lugar tan macabro.
371
00:24:32,833 --> 00:24:38,541
Necesito que alguien me muestre el lugar,
así que llamé al siempre campante Yo.
372
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
Lo que vi en las estadísticas es que
373
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
Japón tiene de los índices de suicidio
más altos de los países industrializados.
374
00:24:48,916 --> 00:24:50,791
¿Por qué crees que sea así?
375
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
Supongo que hay mucha presión social,
obligaciones,
376
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
y cosas de esas. El honor, quizá.
377
00:24:59,125 --> 00:25:01,416
Estuvimos pensando por qué
hay gente que le gusta
378
00:25:01,500 --> 00:25:04,416
venir a estos lugares oscuros.
Eso es lo que nos interesa.
379
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
Jukai se hizo famoso por eso
gracias a una novela.
380
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Yo dice que Jukai se hizo famoso
para suicidios
381
00:25:14,666 --> 00:25:19,541
gracias a la popularidad de un libro
de 1960, "Mar Negro de Árboles",
382
00:25:20,208 --> 00:25:25,333
una especie de Romeo y Julieta japonés,
el cual todos sabemos cómo termina.
383
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Inmediatamente, veo un auto solo
en la esquina de aparcamiento.
384
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
Según Yo, está abandonado hace semanas.
385
00:25:36,875 --> 00:25:39,166
Mi mente en seguida piensa lo peor.
386
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
Hay un auto en el aparcamiento.
387
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Puede ser de alguien que entró al bosque
y nunca regresó.
388
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Puede ser.
389
00:25:49,250 --> 00:25:52,041
-No hay forma de saberlo.
-No. No lo sé.
390
00:25:52,500 --> 00:25:55,083
Parece mentira que hayan dejado esto aquí.
391
00:25:55,166 --> 00:25:59,333
Sí. Quizá se haya ido a otro lugar.
392
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Quizá esté viviendo felizmente
en otro sitio.
393
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
Yo intenta restarle importancia
a la fama que tiene este bosque,
394
00:26:09,291 --> 00:26:11,291
pero los carteles dicen lo contrario.
395
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
"Tu vida es algo que te dieron
tus padres.
396
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
"Piénsalo. Piensa en tus padres,
tus hermanos. Piensa en tus hijos.
397
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
"Y no te guardes todos tus problemas".
398
00:26:27,291 --> 00:26:31,625
Pronto veo otros turistas oscuros
en el aparcamiento.
399
00:26:32,125 --> 00:26:35,083
¿Vinieron estos extranjeros pálidos aquí
por la misma razón?
400
00:26:35,166 --> 00:26:39,041
Estamos aquí investigando la idea
de que este es un bosque de suicidios.
401
00:26:39,125 --> 00:26:41,250
-¿Vinieron por eso también?
-Sí.
402
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
¿Qué saben del lugar?
403
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
Vimos en vídeos de YouTube y esas cosas
404
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
que este es un lugar donde mucha gente
viene a suicidarse.
405
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
Es un lugar interesante para venir a ver.
406
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
¿Cuál es su motivación?
Por eso vine yo.
407
00:26:55,416 --> 00:26:59,500
No me decido si vine porque quiero ver
un cuerpo
408
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
o si vine porque tengo curiosidad
sobre el lugar. ¿Y tú?
409
00:27:03,875 --> 00:27:07,541
Me gusta el ambiente.
Tiene un aire espeluznante único.
410
00:27:07,625 --> 00:27:11,041
Y si paseamos por el bosque,
411
00:27:11,125 --> 00:27:13,958
puedes ver cuerdas que la gente
se trajo consigo.
412
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
Nunca vimos ningún cuerpo.
413
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
-Es mi primera vez fuera de Ontario.
-¿En serio?
414
00:27:19,666 --> 00:27:23,625
Tu primera vez fuera de Ontario
vienes directo a un bosque de suicidios.
415
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
¡Sí! Algo así.
416
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Suena mal cuando lo dices así.
417
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
-Sí, ¿no?
-¡Sí!
418
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
Quiero ir a caminar por el bosque,
pero Yo tiene una advertencia extraña.
419
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Hay un par de cosas que deberías saber.
420
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Quizá haya algo...
421
00:27:44,958 --> 00:27:49,416
...además de nosotros por aquí,
mirándonos ahora mismo.
422
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
Pero solo pueden verse
423
00:27:53,208 --> 00:27:56,125
desde una percepción más alta.
424
00:27:56,583 --> 00:27:59,833
Si sientes o ves algo,
425
00:28:01,000 --> 00:28:04,125
no te asustes, ¿sí?
Solo sienten curiosidad.
426
00:28:05,541 --> 00:28:10,291
Extrañamente, Yo parece más preocupado
por los espíritus que por la radiación.
427
00:28:10,375 --> 00:28:14,250
Por lo menos podíamos medir la radiación.
428
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
Es un lugar realmente hermoso, pero es terriblemente silencioso y vacío.
429
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
El bosque es además muy denso.
430
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Si te sales del camino, podrías perderte
muy fácilmente.
431
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
Estoy nervioso por lo que podamos
encontrar.
432
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
Me encontraré con Jake, un estadounidense
que tiene un café por aquí.
433
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Dice que encontró un cuerpo aquí
el año pasado.
434
00:28:48,583 --> 00:28:51,458
Era un montaña de huesos
435
00:28:52,208 --> 00:28:55,291
y una falda, como de una estudiante.
Un uniforme azul.
436
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
Había estado ahí un tiempo.
437
00:28:58,208 --> 00:29:01,083
Y mi perro sintió que había algo.
No sé cómo lo supo,
438
00:29:01,166 --> 00:29:04,125
-pero yo la seguí.
-Qué suerte que tenías un perro.
439
00:29:04,333 --> 00:29:06,833
Sí, no querrás quedarte aquí por la noche.
440
00:29:07,791 --> 00:29:09,708
Ese es otro peligro.
441
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
La gente viene aquí a explorar
442
00:29:12,333 --> 00:29:14,958
porque escucharon algo del lugar
y luego terminan...
443
00:29:15,041 --> 00:29:18,916
Sí. Cuando ves un cuerpo aquí,
debes preguntarte si es alguien
444
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
que quería suicidarse o si cambió
de opinión pero no sobrevivió.
445
00:29:25,166 --> 00:29:28,833
Jake cree poder encontrar evidencia
de lo que ocurre aquí,
446
00:29:29,375 --> 00:29:31,666
pero las cosas cambian de repente.
447
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
¿Sientes eso? ¿No te falta el aire?
448
00:29:36,333 --> 00:29:39,375
Cuando corres y estás bajo en oxígeno,
449
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
tu visión se pone un poco oscura.
450
00:29:42,166 --> 00:29:46,000
-Me siento un poco mareado.
-Sí, eso. Me he sentido así
451
00:29:46,625 --> 00:29:50,000
en momentos cuando...
es una visión restringida.
452
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
Y no puedo enfocarme en nada.
453
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
No me siento mareado ni tengo
mi visión restringida como tú.
454
00:29:58,500 --> 00:30:00,833
Te pegó casi de inmediato
cuando llegaste aquí.
455
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
Es muy sutil.
456
00:30:03,125 --> 00:30:07,666
No es tanto una visión restringida,
sino... es el magnetismo.
457
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
¿Sabes?
458
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
Pero es suficiente. Así de peligroso es.
459
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
Es suficiente como para existir,
pero no te das cuenta.
460
00:30:18,500 --> 00:30:21,375
Así es cómo muchos entran en peligro aquí.
461
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
Piensas que estás bien.
462
00:30:23,916 --> 00:30:25,458
-Pero no lo estás.
-Sí.
463
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
No sé qué pensar.
464
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Todos me cuentan sobre fuerzas invisibles
y espíritus.
465
00:30:33,333 --> 00:30:36,041
Comienzo a pensar que me estoy perdiendo
algo importante.
466
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Mira esto.
467
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
Y luego, Jake encuentra
lo que estuvimos buscando.
468
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
-Hay algo en ese árbol.
-Eso no es bueno.
469
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Dice que son los restos
de una horca improvisada.
470
00:31:05,083 --> 00:31:08,208
Mirando la cuerda, me alegra
que sea lo único que hay.
471
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Entramos y salimos sin ver un cuerpo,
eso es bueno.
472
00:31:13,625 --> 00:31:17,666
Me pregunto qué impulsaría a alguien
a suicidarse en este lugar tan hermoso.
473
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Yo sugiere que conozca a su amiga Noriko.
474
00:31:24,708 --> 00:31:26,583
Ella vino aquí hace 30 años,
475
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
con la intención de suicidarse
luego de una pelea con su novio.
476
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Quería suicidarse en una parte aislada
del bosque,
477
00:31:38,041 --> 00:31:39,583
al lado de una cueva,
478
00:31:39,958 --> 00:31:42,958
con la esperanza que su novio
sintiera tristeza al ver el cuerpo.
479
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
Pero cuando comencé a caminar,
una voz me dijo que no lo haga.
480
00:31:49,916 --> 00:31:52,583
Había un hombre ahí.
481
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Luego me di cuenta que no era humano.
482
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Así que corrí.
483
00:31:59,958 --> 00:32:03,916
Noriko dice que vio un fantasma
que le advirtió que no se suicide.
484
00:32:04,750 --> 00:32:08,291
Ella insiste que haga un ritual
para deshacerme de los malos espíritus que puedan seguir conmigo.
El ritual se llama Yūrei.
485
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
No sé si creo en nada de esto,
pero acepto hacerlo.
486
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Tienes que tomar sal con tres dedos.
487
00:32:20,041 --> 00:32:22,833
-No.
-Cómela primero.
488
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Toma un trago.
489
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
Tómatelo todo. Entero.
490
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
Bien.
491
00:32:36,333 --> 00:32:40,750
Yo quiero adentrarme en el bosque,
pero Noriko comienza a ponerse rara.
492
00:32:46,125 --> 00:32:48,166
Podemos regresar si quieres.
493
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
Podemos regresar si lo necesitas.
494
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
¿Está bien? ¿Está cansada?
495
00:32:54,875 --> 00:32:56,083
Cansada no.
496
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
¿Dónde te duele? ¿Aquí?
497
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Noriko dice que los Yūrei invisibles
la están atacando.
498
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Me siento incómodo y sin saber qué hacer.
499
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Gracias.
500
00:33:09,791 --> 00:33:11,083
-¿Ya está?
-No, gracias.
501
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Bien. Gracias.
502
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
-¿Fue la energía que había ahí?
-Algo sucede allí debajo
503
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
que la está afectando.
504
00:33:19,500 --> 00:33:24,041
¿Son cosas que nosotros no sentimos
pero que tú si?
505
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Están aquí. Están aquí.
506
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
[Yo]
507
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
Aunque tome la sal, aun vienen por mí.
508
00:33:32,541 --> 00:33:35,666
¿Cómo puedo describirlo?
509
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
Es como si estuvieran intentando llevarme.
510
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
¿Estoy seguro yo aquí? Tomé la sal,
pero ¿estoy seguro?
511
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Sí, no hay problemas. Estamos todos bien.
512
00:33:48,416 --> 00:33:51,916
Todos excepto yo.
513
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
Ese es el Jukai.
514
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
No creo en fantasmas,
515
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
pero todos aquí parecen sentirlos
de verdad.
516
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
No voy a discutirles.
517
00:34:13,083 --> 00:34:16,125
Si las creencias de Noriko la frenaron
de suicidarse,
518
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
entonces es algo bueno.
519
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
Y luego de ver el bosque en persona
y de conocer a Noriko,
520
00:34:22,708 --> 00:34:26,458
decidí que no hay nada de romántico
en buscar cuerpos muertos
521
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
o en la idea del suicidio.
522
00:34:29,166 --> 00:34:31,875
No creo que Jukai esté poseído o maldito,
523
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
pero el bosque sí que mantiene
su reputación
524
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
de ser un lugar extraño y escalofriante
para visitar.
525
00:34:42,666 --> 00:34:45,250
Viajo mil km hacia el oeste.
526
00:34:45,416 --> 00:34:49,416
Mi último destino está cerca
de la costa de Nagasaki.
527
00:34:50,041 --> 00:34:52,041
Es la ciudad fantasma por excelencia.
528
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Vaya.
529
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Puedes ver toda la estructura
hasta el agua.
530
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
Es increíble.
531
00:35:15,375 --> 00:35:18,625
Los sitios abandonados son
como imanes de turistas oscuros,
532
00:35:18,708 --> 00:35:23,291
especialmente si son tan evocadores
y espectaculares como la Isla Hashima.
533
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Hashima también es conocida como
Buque de Guerra por su forma.
534
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Hace 60 años, este era el lugar
más poblado del planeta.
535
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Unas 5,500 personas vivían aquí,
536
00:35:45,791 --> 00:35:49,250
embutidas en un área del tamaño
de unas canchas de fútbol.
537
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Ahora está completamente vacía.
Y quiero saber qué sucedió.
538
00:36:03,250 --> 00:36:06,458
Me encontré con dos ex residentes
para que me expliquen.
539
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Hola, un gusto.
540
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
-Hola.
-Un gusto.
541
00:36:11,333 --> 00:36:14,958
Ishikawa-san y Kenoshita-san
solían vivir aquí en el auge.
542
00:36:15,458 --> 00:36:19,666
Me ofrecieron acceso especial
a los edificios derruidos de la isla.
543
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
¿Sabes a dónde vamos?
544
00:36:21,958 --> 00:36:23,708
[Kenoshita]
545
00:36:23,791 --> 00:36:27,500
-Vamos al noveno piso.
-Bien. Mucha caminata.
546
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Sí, yo voy si tú vas.
547
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
No había elevadores aquí.
548
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Me pregunto cómo sería subir y bajar
nueve pisos todos los días.
549
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
Y los techos son muy bajos.
550
00:36:41,083 --> 00:36:44,625
-Cuidado con la cabeza.
-De acuerdo.
551
00:36:46,125 --> 00:36:49,958
Es como si todos se hubieran ido apurados.
Hay cosas por doquier.
552
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
Es un desorden.
553
00:36:52,458 --> 00:36:56,250
Este es mi cuarto, mi casa.
554
00:37:00,291 --> 00:37:04,875
¿Dónde estamos ahora? Es tan pequeño.
¿Cuánta gente vivía aquí?
555
00:37:04,958 --> 00:37:07,500
Mi familia y yo, los seis vivíamos aquí.
556
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Éramos muchos.
557
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
Solíamos dormir en el armario, ahí.
558
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
¿La gente quería vivir aquí?
559
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
¿Era un lugar emocionante para vivir?
560
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
Para nosotros, era donde nacimos.
561
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Era lo normal, no conocía
ningún otro sitio.
562
00:37:30,083 --> 00:37:33,000
De hecho, Hashima fue pionera.
563
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
Tuvo el primer edificio de apartamentos
de concreto de Japón.
564
00:37:36,333 --> 00:37:39,541
Y ofrecía un mejor nivel de vida
comparado con el resto del país.
565
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
Había tiendas, canchas, una piscina
y una escuela.
566
00:37:50,125 --> 00:37:53,750
Hashima está aquí porque hay
una mina de carbón abajo de la isla.
567
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
Construyeron la ciudad arriba.
568
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
Los hombres dicen que la mina
dejó de dar dinero en los setentas
569
00:38:02,291 --> 00:38:04,500
y todos se fueron en la misma semana.
570
00:38:08,500 --> 00:38:12,916
Aquí es donde jugábamos.
571
00:38:13,000 --> 00:38:15,666
Me llevaron al punto más alto de la isla,
572
00:38:15,750 --> 00:38:17,791
a un templo sintoísta que solían visitar.
573
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Cincuenta años.
574
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
No he visitado este templo en 50 años.
575
00:38:30,666 --> 00:38:33,250
Es muy nostálgico. Pensé que era
más grande.
576
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
Es inspirador estar aquí arriba
y quería unirme.
577
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
No hay nada aquí.
578
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Me trae muchos recuerdos.
579
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
¿Cómo es?
580
00:38:46,583 --> 00:38:50,500
Son dos reverencias, dos aplausos
y luego otra reverencia.
581
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
-Son dos reverencias...
-Dos.
582
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
-...dos aplausos y luego otra reverencia.
-Bien.
583
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
Es increíble. Puedes ver todo desde aquí.
584
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Es maravilloso.
585
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Esta isla es épica.
586
00:39:19,458 --> 00:39:22,583
Es inquietante estar en un lugar
que solía ser el hogar de tantos,
587
00:39:23,083 --> 00:39:25,291
y que ahora está desolado.
588
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
Lo único que queda son recuerdos
y fantasmas del pasado.
589
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
En este viaje, jugué con la radiación,
la desolación y la muerte.
590
00:39:53,750 --> 00:39:57,791
Tuve que salir de mi zona de confort
y desafiar mis creencias.
591
00:39:58,583 --> 00:40:02,375
Y de alguna manera, me hizo sentir
más feliz de estar vivo.