1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
Soy David Farrier,
3
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
periodista de Nueva Zelanda
4
00:00:13,541 --> 00:00:17,125
que investiga lugares de turismo negro
de todo el mundo.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
En esta ocasión viajaré a Japón.
6
00:00:19,958 --> 00:00:21,958
¡Fuego!
7
00:00:23,166 --> 00:00:25,250
El turismo negro puede ser peligroso,
8
00:00:25,541 --> 00:00:29,875
así que, lo mejor es empezar con un curso
de preparación para desastres.
9
00:00:29,958 --> 00:00:31,375
Comienza el terremoto.
10
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Bastante intenso.
11
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
No sé si esto me va a preparar
para lo que se me viene encima.
12
00:00:40,125 --> 00:00:43,458
Iré al lugar con la mayor tasa
de suicidios del mundo.
13
00:00:43,541 --> 00:00:46,125
- Hay algo en el árbol.
- Qué mal rollo.
14
00:00:47,375 --> 00:00:50,708
Me adentraré en un futuro
donde mandan los robots.
15
00:00:50,791 --> 00:00:53,000
Que disfrute en el hotel Henn na.
16
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
Exploraré una isla fantasma.
17
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
Increíble.
18
00:01:00,291 --> 00:01:03,708
Y disfrutaré del turismo nuclear.
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
- ¿Qué tenéis?
- Madre mía. La radiación es más alta
20
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
que la de Chernóbil
y allí no se puede entrar.
21
00:01:11,291 --> 00:01:14,416
El turismo negro puede ser peligroso.
22
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
JAPÓN
23
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
JAPÓN
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,333
Empiezo mi viaje en el lugar de uno
de los peores desastres de Japón,
25
00:01:42,833 --> 00:01:45,708
el accidente nuclear de Fukushima.
26
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Turismo nuclear. ¿Quién hubiera pensado
que existiría algo así?
27
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
La mayoría no se acercaría
a lugares radioactivos,
28
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
pero para el tanatoturista suena perfecto
29
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
y estoy en un autobús lleno.
30
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
En 2011, un gran terremoto
arrasó esta zona
31
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
y el tsunami que provocó,
32
00:02:13,833 --> 00:02:18,750
causó una explosión y una fuga
de radiación en la central de Daiichi.
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Murieron más de 20 000 personas
34
00:02:21,916 --> 00:02:25,625
y aún más fueron evacuadas
por la radiación.
35
00:02:27,000 --> 00:02:29,666
Ha sido un área restringida hasta ahora,
36
00:02:30,166 --> 00:02:33,875
pero el gobierno ya permite
que los residentes vuelvan.
37
00:02:35,166 --> 00:02:38,958
Quería ver cómo era el resultado
de un desastre natural.
38
00:02:39,916 --> 00:02:41,583
¿Es seguro estar aquí?
39
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Señoras y señores,
soy vuestro guía turístico.
40
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
Nuestro guía de hoy se llama Yo.
41
00:02:47,958 --> 00:02:50,666
Llevaré cuidado con la izquierda
y la derecha
42
00:02:50,750 --> 00:02:52,541
porque estoy sentado al revés.
43
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Así que diré: "A vuestra derecha"
y "a vuestra izquierda".
44
00:02:58,958 --> 00:03:02,750
Para Yo, es solo un paseo
por el parque radioactivo.
45
00:03:03,291 --> 00:03:06,208
No parece preocupado por ningún peligro.
46
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
¿Qué nivel de radiación te preocuparía?
47
00:03:09,916 --> 00:03:12,583
Si viviera aquí,
48
00:03:12,916 --> 00:03:15,041
me preocuparía a partir de 0,20.
49
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
Vale.
50
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
Es que como estás siempre sonriendo,
51
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
es difícil saber lo peligroso que es.
52
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
No me han salido cuernos ni dedos de más.
53
00:03:33,750 --> 00:03:38,375
El grupo de tanatoturistas
está lleno de extranjeros curiosos.
54
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
Dicen que la Vitamina D
regula los efectos de la radiación.
55
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Hay que ir con cuidado.
56
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Sí.
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
La primera parada del tour
es la ciudad de Tomioka.
58
00:03:55,958 --> 00:03:59,958
El tsunami no llegó hasta aquí,
pero el terremoto
59
00:04:00,041 --> 00:04:02,500
y la nube radioactiva sí que golpearon.
60
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Bajemos del autobús.
61
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Según el gobierno,
no hay peligro en esta ciudad,
62
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
pero los residentes
no parece que quieran volver.
63
00:04:11,791 --> 00:04:14,833
La ciudad sigue completamente abandonada.
64
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
- No hay mucha gente.
- Cierto.
65
00:04:17,916 --> 00:04:18,833
Qué silencio.
66
00:04:20,208 --> 00:04:23,083
Me sorprende que no la hayan saqueado.
67
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Quizás sepan más que nosotros.
68
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
Madre mía.
69
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
- 0,7.
- Subiendo a 0,72.
70
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Todos tenemos contadores Geiger,
71
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
un detector de metales para la radiación.
72
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
De repente, todos pitaban.
73
00:04:40,875 --> 00:04:44,875
La radiación aquí es más alta
de lo que nos dijeron.
74
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
Los turistas empiezan a preocuparse.
75
00:04:48,208 --> 00:04:52,958
Nos dijiste que el nivel
de radiación preocupante
76
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
era 0,2.
77
00:04:55,000 --> 00:04:57,958
Estamos a 0,75.
78
00:04:58,041 --> 00:05:00,500
Más alto que en Prípiat, Chernóbil,
79
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
donde no se puede ni entrar.
80
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
¿Cómo le decís a la gente que puede venir
con este nivel tan alto?
81
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Como declararon el estado de emergencia,
82
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
pueden aumentar el máximo
de radiación permitida.
83
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
Quieren que el lugar parezca seguro.
84
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Pero no lo es.
85
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- Tendréis que averiguarlo.
- Pero...
86
00:05:26,250 --> 00:05:28,750
- ¿En cuántos años?
- Sí, ¿en cuántos años?
87
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Llevará más de 200 años
88
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
que todo vuelva a la normalidad.
89
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
- ¿Doscientos?
- Sí.
90
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
El turismo nuclear ya no parece
tan buena idea.
91
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
Me incomoda cuando esto empieza a pitar,
92
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
sobre todo cuando ves tiendas
con los escaparates rotos
93
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
y bicicletas de niños dentro.
Da mal rollo.
94
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
Entiendo por qué la gente
no quiere volver.
95
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
La cosa mejora.
96
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
Yo nos ha dicho
que el polvo es muy radioactivo.
97
00:06:11,041 --> 00:06:13,708
Que si lo respiramos podría darnos cáncer.
98
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
No sé si esto es lo que buscan
los tanatoturistas.
99
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Te has puesto mascarilla.
100
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Sí, es que hay mucho polvo.
101
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Me dan ganas de ponerme una.
102
00:06:28,250 --> 00:06:31,291
- No me acordaba que había.
- Sí, las hay.
103
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
- Tienes que abrirla.
- ¿Abrirla? Ah, vale.
104
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
Nunca me había puesto una.
105
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
Hay mucho polvo aquí,
era momento de ponérsela.
106
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Pero me empaña las gafas,
107
00:06:50,500 --> 00:06:54,083
así que no puedo ver nada.
Las tengo bien empañadas.
108
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
Salimos de Tomioka por la Ruta 6
hacia el centro del desastre nuclear.
109
00:07:03,458 --> 00:07:06,458
Pasamos por zonas que aún forman parte
110
00:07:06,541 --> 00:07:08,833
de la zona de exclusión radioactiva,
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
aunque en un acto de renovación,
112
00:07:12,333 --> 00:07:16,791
el gobierno las llama:
"zonas de difícil regreso".
113
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
- La calle de las puertas.
- Hay en todas las entradas.
114
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Mirad las puertas.
115
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Son barreras que bloquean
la entrada a la zona peligrosa.
116
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
Parece más una zona militar
117
00:07:31,166 --> 00:07:33,708
y el autobús ni siquiera puede parar aquí.
118
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Pero Yo va a intentar colarnos.
119
00:07:44,166 --> 00:07:48,625
Esta es una "zona de difícil regreso",
volved al autobús.
120
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
El área está cerrada
excepto para vehículos.
121
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Tenéis que iros de inmediato.
122
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
¿Qué ocurre?
123
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
Esta es la zona de "no regreso".
124
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
No deberíamos parar
y dejar bajar a la gente.
125
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
- Vale.
- Solo pasar.
126
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
¿Cuánto llevas trabajando aquí?
127
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- Cinco años.
- ¿Cinco años?
128
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
¿Te gusta?
129
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
Daos prisa y marchad ya.
130
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
Vale.
131
00:08:18,750 --> 00:08:22,375
Si la satisfacción le viene
de echar a gente como nosotros,
132
00:08:22,958 --> 00:08:24,250
debe ser muy feliz.
133
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
Pero quiero ver la zona prohibida.
134
00:08:30,666 --> 00:08:34,625
He convencido a Yo para que me deje
en la cuneta para echar un ojo.
135
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
No más de cinco minutos.
136
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
¿Preparado?
137
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
- Venga, ya.
- Vamos, David.
138
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Vamos.
139
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Ahora.
140
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
No han tocado la sala de juegos
desde el terremoto.
141
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
Da repelús ver todos los juguetes tirados,
142
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
como muertos.
143
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Vamos a ver arriba.
144
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Vaya.
145
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
Menudo desastre.
146
00:09:17,750 --> 00:09:20,333
Hay mucho polvo aquí y me incomoda.
147
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
Estar incómodo se queda corto.
148
00:09:23,750 --> 00:09:27,041
Los objetos y el polvo
son especialmente radioactivos
149
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
porque la lluvia y el viento no pueden
limpiar las partículas radioactivas.
150
00:09:33,333 --> 00:09:34,916
Ya nos han dado un aviso,
151
00:09:35,000 --> 00:09:38,208
así que mejor que no nos vean aquí.
152
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Cuidado con el cristal. Hemos tentado a la suerte.
153
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
No hablamos japonés.
154
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
- Pasaporte.
- En el autobús.
155
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Nos han pillado.
156
00:09:58,208 --> 00:10:01,666
Yo viene al rescate
e intenta suavizar la situación.
157
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
- ¿Qué ocurre?
- No está permitido...
158
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
- Entiendo, no podemos parar aquí.
- Correcto.
159
00:10:09,541 --> 00:10:13,041
Después de un largo rato y otro aviso,
160
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
nos dejan seguir,
pero a Yo no le ha hecho gracia el rodeo.
161
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
¿Crees que podrían arrestarnos?
162
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Hemos tenido suerte.
163
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Creo yo.
164
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
Vale.
165
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
- Gracias, Yo.
- De nada.
166
00:10:34,833 --> 00:10:38,000
Me sabe mal que Yo tuviera que ayudarnos.
167
00:10:38,625 --> 00:10:42,083
El tour es más estresante de lo que creía.
168
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
Por fin es la hora de comer.
169
00:10:49,291 --> 00:10:52,166
Paramos en Grandma, un bar de Namie.
170
00:10:52,541 --> 00:10:55,625
El bar lo llevan unas abuelitas.
171
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
- Buenos días.
- Gracias.
172
00:10:59,041 --> 00:11:02,583
Es una iniciativa del gobierno
para que vuelva la población.
173
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
Al descubrir que ninguna vive aquí,
174
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
noto que algo va mal.
175
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
¿Quién va a comer? ¿Todos?
176
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
- ¿Qué comida es? ¿Dónde...
- ¿ Es segura?
177
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
Me encanta la comida japonesa,
pero, como el resto,
178
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
me inquieta comer nada que salga de aquí.
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
- ¿Has comido aquí antes, Yo?
- No.
180
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
- ¿Primera vez?
- Sí.
181
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
- Yo.
- Dime.
182
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
¿Han cultivado la comida aquí en la zona?
183
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
- No tengo ni idea.
- ¿No?
184
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
Es difícil saber de todo.
185
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
Es mejor no preocuparse.
186
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Muertos de hambre, comemos todos.
187
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Será radioactiva, pero está deliciosa.
188
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Me da la sensación
de que nunca te preocupa nada.
189
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Tenemos que vivir en este país.
190
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
He de vivir aquí cada día.
191
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
Así que preocuparme mucho no es bueno
para la salud mental.
192
00:12:13,375 --> 00:12:14,708
La vida es peligrosa.
193
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
Es cierto.
194
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
- A lo mejor te mata un autobús mañana.
- Sí.
195
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
El gobierno ha contratado a artistas
196
00:12:31,541 --> 00:12:35,333
para atraer a la gente y en seguida
me atan para que ayude.
197
00:12:36,041 --> 00:12:37,625
No sé qué está pasando.
198
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
¿Ves? No hay por qué preocuparse.
199
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
¿Cómo preocuparse con esta función?
200
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
¿Me queda bien?
201
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
Qué blandita.
202
00:13:01,375 --> 00:13:03,541
Después de comer, fuimos a la costa,
203
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
donde el gran tsunami rompió.
204
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Era una zona llena de pueblos y gente,
205
00:13:15,041 --> 00:13:18,750
pero fue arrasada y ahora es un páramo.
206
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
¿Dónde estamos? ¿Qué paso aquí?
207
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
Es el área que inundó el tsunami.
208
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
¿Pasó por aquí?
209
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
Arrasó toda la ciudad.
210
00:13:36,958 --> 00:13:40,458
Cuando pasó por encima del muro,
211
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
medía 15 metros.
212
00:13:42,833 --> 00:13:47,666
Unas 260 personas murieron en esta zona.
213
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
No me imagino el aspecto de un muro
de agua de 15 metros
214
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
ni cómo huiría de él.
215
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
Esta gente seguro que no pudo hacer nada.
216
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
Esto es lo que queda de las casas,
tiendas y vidas.
217
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
No es más que un montón de escombros.
218
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
Es surrealista
219
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
ver todos esos objetos personales
tirados pudriéndose.
220
00:14:25,166 --> 00:14:26,583
Deja claro lo que pasó.
221
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Los únicos objetos en pie son las lápidas,
222
00:14:36,333 --> 00:14:39,875
testamento silencioso de la gente
que vivió y murió aquí.
223
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Este lugar es sumamente triste.
224
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Pero no todos opinan lo mismo.
225
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Vale, no solo
226
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
ha explotado el reactor.
227
00:15:00,208 --> 00:15:03,458
- Tu cara también ha explotado.
- ¿Qué dices?
228
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
¡Más masculino!
229
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
- ¿Qué tal las fotos?
- Hemos hecho algunas buenas.
230
00:15:15,208 --> 00:15:18,791
Hubiera puesto mi otro perfil
pero no está mal, sobreviviré.
231
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
Semana de la moda de París.
232
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
Aunque nos riamos es un tema serio.
233
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
¿No?
234
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Sí, llevas razón.
235
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
A veces nos reímos de cosas
para tapar los nervios.
236
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Sí.
237
00:15:38,916 --> 00:15:43,541
Terremoto, tsunami y al final, radiación.
238
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
Un desastre nuclear es
un regalo no deseado que no se va.
239
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
Aquí está la veta principal.
240
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Bajo la lona verde
hay pilas de bolsas de plástico
241
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
que contienen tierra con poca radiación
242
00:16:05,083 --> 00:16:06,708
o plantas.
243
00:16:08,333 --> 00:16:11,666
El gobierno rascó la tierra radiactiva
244
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
y la almacenó "temporalmente".
245
00:16:14,333 --> 00:16:17,291
La provincia está llena
de estos vertederos.
246
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Es increíble que haya
más de nueve millones de bolsas de tierra
247
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
por ahí tiradas.
248
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Me pregunto qué mierda van a hacer
con todo eso.
249
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
¿Cuánto puede durar todo esto?
250
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
- Dos o tres años.
- Sí.
251
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
Algunas de las bolsas negras
ya se están deteriorando.
252
00:16:33,958 --> 00:16:37,625
O sea que es posible que cubran
que se está deteriorando.
253
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Probablemente.
254
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Se diseñaron para que duraran tres años,
hace seis años.
255
00:16:46,458 --> 00:16:48,791
Su orden y precisión es hermosa
256
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
e incluso quedaría bien en Instagram,
257
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
pero eso no cambia el hecho
de que hay suelo radioactivo ahí abajo.
258
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
No me gustaría que mis hijos adultos
259
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
y sin familia vinieran aquí. Mis hijas.
260
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Sí, el género es muy importante.
261
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Creo que es más peligroso para las mujeres
que para los hombres.
262
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
Sí.
263
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
A medida que avanzamos, me doy cuenta
de la verdad de la situación.
264
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Todos los pueblos que vemos son así.
265
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Destrozados.
266
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Radioactivos.
267
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Abandonados.
268
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Esta es una "zona de difícil regreso".
269
00:17:46,250 --> 00:17:50,208
Quiere decir que necesitas
un pase especial para poder pasar.
270
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Nadie le hace caso a Yo.
271
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
Todos están pendientes
de los contadores Geiger.
272
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
¿Qué marcan los vuestros?
El mío está subiendo a 1,43.
273
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
1,55.
274
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- 1,89.
- Qué mierdas, eso es mucho.
275
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
Sí, está subiendo.
276
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
No sé si es más alto que Chernóbil, ¿no?
277
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
He mirado en Safecast,
en el mapa de toda la zona
278
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
y decía que el máximo de esta zona es 0,4.
279
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Esto es cuatro veces más.
280
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
No estoy nada cómoda con esta situación.
281
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
Ni sé si es seguro.
282
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
A mí también me preocupa.
283
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
¿Queréis seguir adelante?
284
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Si ya no sube más, entonces vale,
285
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
pero también me parece un tema muy serio.
286
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
La verdad es que lo que dijo Anya
lo pensábamos todos.
287
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
Nos preocupa mucho la radiación,
288
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
sobre todo porque Yo nos dijo
que más de 0,2 era preocupante.
289
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
Allá vamos.
290
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
1,9.
291
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
- 2,3.
- 2,8.
292
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
Los niveles siguen subiendo
y todos están de los nervios.
293
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Nadie se esperaba que subieran tanto,
ni siquiera nuestro equipo.
294
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
¿Lo que acabamos de ver
no es el nivel más alto?
295
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
No.
296
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
- ¿No era una zona peligrosa?
- No, ya lo sabías.
297
00:19:35,041 --> 00:19:35,916
Yo ya no bajo.
298
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
Ni siquiera el autobús
parece un lugar seguro
299
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
y los niveles siguen subiendo.
300
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
- Madre mía, 1,87.
- Madre mía.
301
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
- 3,75.
- Madre mía.
302
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
- 7,19.
- Madre mía.
303
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
La lectura es ahora 50 veces más
que la de 0,2.
304
00:19:54,458 --> 00:19:58,250
No quiero seguir aquí y no soy el único.
305
00:19:58,333 --> 00:19:59,958
- 9,71.
- Da miedo.
306
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
- Vale.
- Ahora tenemos miedo.
307
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
- Oficialmente aterrados.
- Sí.
308
00:20:05,166 --> 00:20:06,666
- Vamos.
- Sí, vamos.
309
00:20:06,750 --> 00:20:09,666
- ¿Todos a favor?
- ¿Quién se quiere ir?
310
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
- Yo quiero irme.
- Vale, vámonos. El conductor acaba de apagar el motor.
311
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
No es un buen lugar para una avería.
312
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
El tour acabó por unanimidad.
313
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Dicen que es seguro volver a Fukushima,
suerte a quien lo haga.
314
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
Este lugar es demasiado radioactivo
para mi gusto.
315
00:20:40,875 --> 00:20:44,000
Ha sido increíble ver un vertedero nuclear
316
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
y entiendo que a la gente
le parezca interesante,
317
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
pero con un tour ya he tenido suficiente.
318
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Quiero alejarme de la zona cuanto antes.
319
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
Mi hotel no destaca precisamente
por sus comodidades,
320
00:21:00,583 --> 00:21:02,958
pero sigue la temática posapocalíptica,
321
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
nos da un vistazo
a un extraño futuro alternativo,
322
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
un futuro dominado por robots.
323
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
Algo raro hasta para este tipo de turismo.
324
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Hola.
325
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
Acerque el pasaporte al lector
326
00:21:18,458 --> 00:21:21,000
o seleccione "sin pasaporte" si no tiene.
327
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
Como soy un gran seguidor
de Parque Jurásico
328
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
me parece genial
que me atienda un velocirráptor.
329
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Disfrute de su estancia
en el hotel Henn na.
330
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Gracias.
331
00:21:36,458 --> 00:21:40,625
Lo mejor del hotel es que tienes
tu propio robot personal.
332
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Relájate y ponte cómodo.
333
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Hola.
334
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Hola, ¿qué tal?
335
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Muy bien.
336
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
¿Me cantas algo?
337
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
- Lo que...
- ¿A qué hora te levantas?
338
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Siete.
339
00:22:01,041 --> 00:22:04,083
Pero, a lo que íbamos, ¿me cantas algo?
340
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
Sí, ¿puedo ayudarte?
341
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Sí, ¿me cantas algo?
342
00:22:09,125 --> 00:22:13,125
Mañana sonará la alarma
a las ocho y media.
343
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
La cosa se pone más rara
cuando me doy cuenta
344
00:22:18,625 --> 00:22:22,583
de que el hotel robótico está
en una réplica de una ciudad holandesa
345
00:22:22,666 --> 00:22:24,166
del siglo XVII.
346
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
Sí, sigo en Japón.
347
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
Es raro pero divertido.
348
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
¿Por qué llevan máscaras?
349
00:22:49,750 --> 00:22:52,291
Es un contraste de épocas increíble.
350
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
Realidad virtual del siglo XXI
en un tiovivo del siglo XVII.
351
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
No sé si estoy en el futuro
o en el pasado.
352
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
¿Será un universo paralelo?
353
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Apagar la luz.
354
00:23:15,916 --> 00:23:17,791
¿Me estás preguntando?
355
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
¿Puedo ayudarte?
356
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Gracias.
357
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Cállate.
358
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
MONTE FUJI.
359
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Salgo del hotel robótico
y me dirijo al siguiente destino.
360
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
El bosque Jukai está en la parte noroeste
del monte Fuji.
361
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
Es un lugar hermoso y puro,
362
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
pero el bosque es famoso
por un motivo más oscuro.
363
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
Es el lugar más famoso del mundo
para suicidarse.
364
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
Las autoridades encuentran
más de 100 cuerpos al año.
365
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
La mayoría viene aquí
por los hermosos paisajes y la serenidad,
366
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
pero cada vez hay más tanatoturistas
atraídos por el número de suicidios.
367
00:24:25,916 --> 00:24:28,583
Quiero ver qué tiene de especial el bosque
368
00:24:28,666 --> 00:24:31,791
para atraer a tantos turistas.
369
00:24:32,833 --> 00:24:38,666
Necesitaba un guía, así que
he vuelto a llamar al impávido Yo.
370
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
Según las estadísticas
371
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
Japón tiene el índice de suicidios
más alto de los países industrializados.
372
00:24:48,916 --> 00:24:50,791
¿Cuál crees que es el motivo?
373
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
Supongo que la presión social,
las obligaciones y
374
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
el honor, cosas así.
375
00:24:59,125 --> 00:25:01,416
Pensamos en la gente que le atraen
376
00:25:01,500 --> 00:25:04,416
estos sitios por su lado oscuro.
Por eso venimos.
377
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
Jukai se hizo famoso por eso
a partir de una novela.
378
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Yo dice que Jukai llegó a ser
un lugar popular de suicidios
379
00:25:14,666 --> 00:25:19,541
debido a un libro que se publicó
en los 60, El mar de los árboles negros.
380
00:25:20,208 --> 00:25:25,333
Era como el Romeo y Julieta japonés
y ya sabemos cómo acaba.
381
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Al llegar, veo un coche aparcado solo
en el aparcamiento.
382
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
Yo dice que lleva ahí semanas.
383
00:25:36,875 --> 00:25:39,166
Así que ya estoy sacando conclusiones.
384
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
Hay un coche aparcado.
385
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Puede ser de alguien que no ha vuelto.
386
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Puede.
387
00:25:49,250 --> 00:25:52,041
- No tenemos pruebas.
- No, no sé.
388
00:25:52,500 --> 00:25:55,083
Es surrealista dejarlo aquí e irse.
389
00:25:55,166 --> 00:25:59,333
A lo mejor se ha ido a vivir a otro sitio.
390
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Puede que haya encontrado un sitio mejor.
391
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
Yo intenta quitarle importancia
a que asocien el bosque con suicidios.
392
00:26:09,291 --> 00:26:11,291
Los carteles indican lo contrario.
393
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
La vida es algo que te han dado
tus padres.
394
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
Piénsatelo dos veces. Piensa en tus padres
y hermanos. Piensa en tu hijos.
395
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
No cargues solo con todos los problemas.
396
00:26:27,625 --> 00:26:31,625
Acaba de aparcar un grupo
de tanatoturistas.
397
00:26:32,125 --> 00:26:35,083
¿Vendrán por la misma razón que yo?
398
00:26:35,166 --> 00:26:39,041
Venimos a ver
qué es un bosque de suicidios.
399
00:26:39,125 --> 00:26:41,250
- Nosotros también.
- ¿Si?
400
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
¿Qué es lo que habéis oído?
401
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
Vimos vídeos en Internet que decían
402
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
que es un sitio al que viene mucha gente
a suicidarse.
403
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
Pensamos que sería interesante visitarlo.
404
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
¿Cuál fue vuestra motivación?
405
00:26:55,416 --> 00:26:59,500
Porque yo no sé si vengo
para encontrarme un cuerpo
406
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
o porque me interesa la zona.
¿Qué os motivó a venir?
407
00:27:03,875 --> 00:27:07,541
Me gusta la atmósfera,
da un poco de miedo,
408
00:27:07,625 --> 00:27:11,041
es como si no hubiera nada más.
Si miras hacia el bosque
409
00:27:11,125 --> 00:27:13,958
puedes ver las cuerdas
que se lleva la gente.
410
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
No hemos visto ningún cuerpo.
411
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
- Es la primera vez que salgo de Ontario.
- ¿Si?
412
00:27:19,666 --> 00:27:23,625
Y el primer viaje es al bosque
de los suicidios.
413
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Sí, la verdad es que sí.
414
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
No es broma, suena mal si lo dices así.
415
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
- Pues sí.
- Sí.
416
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
Quiero ir a dar un paseo por el bosque,
pero antes Yo tiene algo que decir.
417
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Creo que deberías saber un par de cosas.
418
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Puede que haya algo,
419
00:27:44,958 --> 00:27:49,416
aparte de nosotros, paseando por el lugar.
420
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
Pero sólo puede verse
421
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
si tienes un alto nivel de percepción.
422
00:27:56,708 --> 00:27:59,833
Si notas o ves algo, no te asustes, ¿vale?
Solo sienten curiosidad.
423
00:28:05,541 --> 00:28:09,625
Es raro, pero a Yo parece preocuparle más
el mundo espiritual
424
00:28:09,708 --> 00:28:14,250
que la radiación de Fukushima.
Al menos la radiación se podía medir.
425
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
Es un lugar precioso, pero hay un silencio sepulcral
y está vacío.
426
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
El bosque es muy denso.
427
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Si te desvías del camino
podrías perderte con facilidad.
428
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
Estoy nervioso,
no sé qué voy a encontrarme.
429
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
He quedado con Jake,
un expatriado con una cafetería cerca.
430
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Dice que vio un cuerpo el año pasado.
431
00:28:48,500 --> 00:28:51,458
Era una pila de huesos
432
00:28:52,208 --> 00:28:55,291
y una falda. Era un uniforme femenino
de instituto.
433
00:28:55,958 --> 00:28:57,458
Llevaba ahí mucho tiempo.
434
00:28:58,208 --> 00:29:01,083
Mi perra notó que algo no iba bien.
435
00:29:01,166 --> 00:29:04,125
- Así que la seguí y me fui de aquí.
- Qué suerte.
436
00:29:04,333 --> 00:29:07,000
No me gustaría haber pasado aquí la noche.
437
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Ese es el otro peligro.
438
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
La gente viene aquí a explorar
439
00:29:12,333 --> 00:29:14,958
porque ha oído hablar del sitio
y se pierde.
440
00:29:15,041 --> 00:29:18,916
Sí. Cuando encuentras un cuerpo
te preguntas si fue alguien
441
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
que quería suicidarse o que cambió
de idea y no supo regresar.
442
00:29:25,166 --> 00:29:28,833
Jake cree que puede encontrar
pruebas de lo que ocurre aquí,
443
00:29:29,375 --> 00:29:31,666
pero de repente ocurre algo raro.
444
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
¿No notas como si te faltara el aire?
445
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
Como cuando corres y te falta oxígeno
446
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
y se te oscurece un poco la vista.
447
00:29:42,166 --> 00:29:46,000
- Es como estar en una nube.
- Sí, pues hay veces que siento
448
00:29:46,625 --> 00:29:50,000
como si tuviera visión de túnel.
449
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
No puedes concentrarte en nada.
450
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
No estoy mareado ni tengo visión túnel.
451
00:29:58,500 --> 00:30:00,833
¿Lo sentiste al entrar al bosque?
452
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
Es algo muy sutil.
453
00:30:03,125 --> 00:30:07,666
No es visión túnel, más bien magnetismo.
454
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
¿Sabes?
455
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
Pero ya es algo y eso es lo peligroso.
456
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
Sabes que hay algo,
pero no lo notas del todo.
457
00:30:18,500 --> 00:30:21,375
Y así la gente se mete en líos
en el bosque.
458
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
Crees estar bien.
459
00:30:23,916 --> 00:30:25,458
- Pero no lo estás.
- Sí.
460
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
No sé que pensar.
461
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Todo el mundo me habla
de fuerzas invisibles y de espíritus.
462
00:30:33,333 --> 00:30:36,041
Empiezo a pensar que me pierdo algo.
463
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Mira.
464
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
Jake encuentra lo que estábamos buscando.
465
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
- Hay algo en el árbol.
- Mal asunto.
466
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Dice que son los restos
de una horca casera.
467
00:31:05,083 --> 00:31:08,208
Me alegro de haber encontrado
sólo la cuerda.
468
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Hemos salido sin encontrar ningún cuerpo.
469
00:31:13,625 --> 00:31:17,666
Me pregunto qué lleva a la gente
a suicidarse en este precioso lugar.
470
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Yo me ha dicho que conozca
a su amiga Noriko.
471
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
Vino hace 30 años
472
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
con la intención de suicidarse
tras pelearse con su novio.
473
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Quería quitarse la vida en el bosque,
474
00:31:38,041 --> 00:31:39,583
cerca de una cueva,
475
00:31:39,958 --> 00:31:42,958
para que su novio se sintiera mal
al ver el cuerpo.
476
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
Pero cuando estaba entrando,
otra voz me dijo que parara.
477
00:31:49,916 --> 00:31:52,458
Había un hombre allí de pie.
478
00:31:52,791 --> 00:31:55,791
Y me di cuenta de que no era humano.
479
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Así que huí.
480
00:31:59,958 --> 00:32:03,916
Noriko dice que un fantasma le dijo
que no se suicidara.
481
00:32:04,750 --> 00:32:08,291
Quiere que haga un ritual para alejar
a los malos espíritus, o Yūrei como aquí los llaman,
que puedan haber en el lugar.
482
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
No sé si me creo nada de esto,
pero acepté hacerlo.
483
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Tienes que coger la sal con tres dedos.
484
00:32:20,041 --> 00:32:22,833
- No.
- A la boca.
485
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Da un trago.
486
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
No lo sueltes. Bebe.
487
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
Vale.
488
00:32:36,333 --> 00:32:40,750
Tengo ganas de adentrarme en el bosque
pero Noriko actúa de forma extraña.
489
00:32:46,125 --> 00:32:48,166
Podemos volver si quiere.
490
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
Podemos volver.
491
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
¿Está bien? ¿Cansada?
492
00:32:54,875 --> 00:32:56,083
No, cansada no.
493
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
¿Le duele aquí?
494
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Noriko dice que los Yūrei la atacan.
495
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Es raro y no sé qué hacer.
496
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Gracias.
497
00:33:09,791 --> 00:33:11,083
- ¿Mejor?
- Gracias.
498
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Bien, gracias.
499
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
- ¿Era por la energía?
- Algo está pasando
500
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
y le está afectando.
501
00:33:19,458 --> 00:33:24,041
¿Son las cosas que no sentimos y tú sí?
502
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Están aquí.
503
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
Aun tomando sal vienen a por mí.
504
00:33:32,500 --> 00:33:35,666
¿Cómo describirlo?
505
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
Es como si intentaran llevarme.
506
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
¿Estoy a salvo? He tomado la sal,
pero ¿estoy a salvo?
507
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Sí, todo va bien.
508
00:33:48,416 --> 00:33:51,958
Todos menos yo.
509
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
Así es Jukai.
510
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
No creo en fantasmas,
511
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
pero todos dicen sentir su presencia.
512
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
No les discutiré.
513
00:34:13,083 --> 00:34:16,125
Si las creencias de Noriko la salvaron
del suicidio,
514
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
me alegro.
515
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
Tras ver el bosque con mis propios ojos
y conocer a Noriko,
516
00:34:22,708 --> 00:34:26,458
me ha quedado claro que no hay
nada romántico en ver cadáveres
517
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
o la idea del suicidio.
518
00:34:29,166 --> 00:34:31,875
No creo que Jukai esté encantado
o maldito,
519
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
pero hace honor a su reputación
520
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
por la atmósfera extraña que lo rodea.
521
00:34:42,666 --> 00:34:45,250
Viajo 1000 kilómetros al oeste.
522
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Vaya.
523
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Toda la estructura se está hundiendo
en el agua.
524
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
Parece mentira.
525
00:35:15,375 --> 00:35:18,625
Los sitios abandonados atraen
a los tanatoturistas,
526
00:35:18,708 --> 00:35:23,291
sobre todo si son tan increíbles
como la isla Hashima.
527
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Debido a su forma, la isla se conoce
como isla del Acorazado,
528
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Hace 60 años, era el lugar
con mayor densidad de población del mundo.
529
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Tenía 5500 habitantes,
530
00:35:45,791 --> 00:35:49,250
en un área del tamaño de unos campos
de fútbol.
531
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Ahora está vacía. Quiero saber qué pasó.
532
00:36:03,250 --> 00:36:06,458
He quedado con dos antiguos residentes
para investigar.
533
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Hola, encantado.
534
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
- Hola.
- Encantado.
535
00:36:11,208 --> 00:36:15,041
Ishikawa-san y Kenoshita-san vivían aquí
durante el auge.
536
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Me dejan entrar en los edificios.
537
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
¿Sabéis adónde vamos?
538
00:36:23,791 --> 00:36:27,333
- Vamos al piso nueve.
- Vaya caminata.
539
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Estoy listo.
540
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
No tenían ascensores aquí.
541
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Imaginad tener que subir nueve pisos
varias veces al día.
542
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
Los techos son muy bajos.
543
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
- Cuidado con la cabeza.
- Vale.
544
00:36:46,125 --> 00:36:49,958
Parece que se fueron con prisas.
Hay cosas tiradas por ahí.
545
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
Vaya desastre.
546
00:36:52,416 --> 00:36:56,250
Esta es mi habitación, mi casa.
547
00:37:00,458 --> 00:37:04,750
¿En qué piso estamos? Es muy pequeño.
¿Cuántos vivíais aquí?
548
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
Mi familia y yo, seis personas.
549
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Vivíamos muy apretados.
550
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
Dormíamos en el armario justo aquí.
551
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
¿La gente quería vivir aquí?
552
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
¿Era interesante este sitio?
553
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
Es donde nacimos.
554
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Lo veíamos normal. No conocía otro sitio.
555
00:37:30,083 --> 00:37:33,000
Hashima fue el primer complejo
556
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
de apartamentos de hormigón de Japón.
557
00:37:36,333 --> 00:37:39,541
Con un mejor nivel de vida
que el resto del país.
558
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
Había tiendas, gimnasios, una piscina
y una escuela.
559
00:37:50,125 --> 00:37:53,750
Hashima está aquí porque hay una mina
de carbón bajo la isla.
560
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
La construyeron justo encima.
561
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
Dicen que dejó de ser rentable en los 70,
562
00:38:02,291 --> 00:38:04,500
tardaron menos de una semana en irse.
563
00:38:08,500 --> 00:38:12,708
Aquí solíamos jugar a menudo.
564
00:38:13,000 --> 00:38:15,666
Me llevan al lugar más alto de la isla,
565
00:38:15,750 --> 00:38:17,791
el templo sintoísta al que iban.
566
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Cincuenta años.
567
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
Llevo sin venir al templo 50 años.
568
00:38:31,000 --> 00:38:33,250
Qué emoción. Lo recordaba más grande.
569
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
Es muy emotivo y me alegra poder verlo.
570
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
No hay nada aquí.
571
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Me trae recuerdos.
572
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
¿Palmadas?
573
00:38:46,583 --> 00:38:50,500
Dos reverencias, dos palmadas
y otra reverencia.
574
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
Vale, dos reverencias,
575
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
- dos palmadas y otra reverencia.
- Vale.
576
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
Es increíble. Veo toda la isla desde aquí.
577
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Impresionante.
578
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
La isla es un lugar impresionante.
579
00:39:19,458 --> 00:39:22,583
En un lugar que estaba lleno de gente
580
00:39:23,083 --> 00:39:25,291
y ahora está desolado, es increíble.
581
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
Lo único que queda son recuerdos
y los fantasmas del pasado.
582
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
He coqueteado con la radiación,
la desolación y la muerte en este viaje.
583
00:39:53,750 --> 00:39:57,791
He salido de mi zona de confort
y han puesto mis creencias a prueba.
584
00:39:58,875 --> 00:40:02,375
Y me ha hecho sentirme feliz
de estar vivo.
585
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
Quizás sea el objetivo del turismo negro.