1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 Soy David Farrier, 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,458 periodista de Nueva Zelanda 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,125 que investiga lugares de turismo negro de todo el mundo. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 En esta ocasión viajaré a Japón. 6 00:00:19,958 --> 00:00:21,958 ¡Fuego! 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,250 El turismo negro puede ser peligroso, 8 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 así que, lo mejor es empezar con un curso de preparación para desastres. 9 00:00:29,958 --> 00:00:31,375 Comienza el terremoto. 10 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Bastante intenso. 11 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 No sé si esto me va a preparar para lo que se me viene encima. 12 00:00:40,125 --> 00:00:43,458 Iré al lugar con la mayor tasa de suicidios del mundo. 13 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 - Hay algo en el árbol. - Qué mal rollo. 14 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 Me adentraré en un futuro donde mandan los robots. 15 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 Que disfrute en el hotel Henn na. 16 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 Exploraré una isla fantasma. 17 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 Increíble. 18 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 Y disfrutaré del turismo nuclear. 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 - ¿Qué tenéis? - Madre mía. La radiación es más alta 20 00:01:07,708 --> 00:01:10,375 que la de Chernóbil y allí no se puede entrar. 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 El turismo negro puede ser peligroso. 22 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 JAPÓN 23 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 JAPÓN 24 00:01:38,250 --> 00:01:42,333 Empiezo mi viaje en el lugar de uno de los peores desastres de Japón, 25 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 el accidente nuclear de Fukushima. 26 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Turismo nuclear. ¿Quién hubiera pensado que existiría algo así? 27 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 La mayoría no se acercaría a lugares radioactivos, 28 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 pero para el tanatoturista suena perfecto 29 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 y estoy en un autobús lleno. 30 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 En 2011, un gran terremoto arrasó esta zona 31 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 y el tsunami que provocó, 32 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 causó una explosión y una fuga de radiación en la central de Daiichi. 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Murieron más de 20 000 personas 34 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 y aún más fueron evacuadas por la radiación. 35 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 Ha sido un área restringida hasta ahora, 36 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 pero el gobierno ya permite que los residentes vuelvan. 37 00:02:35,166 --> 00:02:38,958 Quería ver cómo era el resultado de un desastre natural. 38 00:02:39,916 --> 00:02:41,583 ¿Es seguro estar aquí? 39 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Señoras y señores, soy vuestro guía turístico. 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 Nuestro guía de hoy se llama Yo. 41 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Llevaré cuidado con la izquierda y la derecha 42 00:02:50,750 --> 00:02:52,541 porque estoy sentado al revés. 43 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Así que diré: "A vuestra derecha" y "a vuestra izquierda". 44 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 Para Yo, es solo un paseo por el parque radioactivo. 45 00:03:03,291 --> 00:03:06,208 No parece preocupado por ningún peligro. 46 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 ¿Qué nivel de radiación te preocuparía? 47 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Si viviera aquí, 48 00:03:12,916 --> 00:03:15,041 me preocuparía a partir de 0,20. 49 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 Vale. 50 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 Es que como estás siempre sonriendo, 51 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 es difícil saber lo peligroso que es. 52 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 No me han salido cuernos ni dedos de más. 53 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 El grupo de tanatoturistas está lleno de extranjeros curiosos. 54 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Dicen que la Vitamina D regula los efectos de la radiación. 55 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Hay que ir con cuidado. 56 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Sí. 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 La primera parada del tour es la ciudad de Tomioka. 58 00:03:55,958 --> 00:03:59,958 El tsunami no llegó hasta aquí, pero el terremoto 59 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 y la nube radioactiva sí que golpearon. 60 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Bajemos del autobús. 61 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Según el gobierno, no hay peligro en esta ciudad, 62 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 pero los residentes no parece que quieran volver. 63 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 La ciudad sigue completamente abandonada. 64 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 - No hay mucha gente. - Cierto. 65 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 Qué silencio. 66 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 Me sorprende que no la hayan saqueado. 67 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Quizás sepan más que nosotros. 68 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 Madre mía. 69 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 - 0,7. - Subiendo a 0,72. 70 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Todos tenemos contadores Geiger, 71 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 un detector de metales para la radiación. 72 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 De repente, todos pitaban. 73 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 La radiación aquí es más alta de lo que nos dijeron. 74 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 Los turistas empiezan a preocuparse. 75 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 Nos dijiste que el nivel de radiación preocupante 76 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 era 0,2. 77 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 Estamos a 0,75. 78 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 Más alto que en Prípiat, Chernóbil, 79 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 donde no se puede ni entrar. 80 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 ¿Cómo le decís a la gente que puede venir con este nivel tan alto? 81 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Como declararon el estado de emergencia, 82 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 pueden aumentar el máximo de radiación permitida. 83 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 Quieren que el lugar parezca seguro. 84 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Pero no lo es. 85 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - Tendréis que averiguarlo. - Pero... 86 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 - ¿En cuántos años? - Sí, ¿en cuántos años? 87 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Llevará más de 200 años 88 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 que todo vuelva a la normalidad. 89 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 - ¿Doscientos? - Sí. 90 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 El turismo nuclear ya no parece tan buena idea. 91 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 Me incomoda cuando esto empieza a pitar, 92 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 sobre todo cuando ves tiendas con los escaparates rotos 93 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 y bicicletas de niños dentro. Da mal rollo. 94 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 Entiendo por qué la gente no quiere volver. 95 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 La cosa mejora. 96 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 Yo nos ha dicho que el polvo es muy radioactivo. 97 00:06:11,041 --> 00:06:13,708 Que si lo respiramos podría darnos cáncer. 98 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 No sé si esto es lo que buscan los tanatoturistas. 99 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Te has puesto mascarilla. 100 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Sí, es que hay mucho polvo. 101 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Me dan ganas de ponerme una. 102 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 - No me acordaba que había. - Sí, las hay. 103 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 - Tienes que abrirla. - ¿Abrirla? Ah, vale. 104 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 Nunca me había puesto una. 105 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 Hay mucho polvo aquí, era momento de ponérsela. 106 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Pero me empaña las gafas, 107 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 así que no puedo ver nada. Las tengo bien empañadas. 108 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 Salimos de Tomioka por la Ruta 6 hacia el centro del desastre nuclear. 109 00:07:03,458 --> 00:07:06,458 Pasamos por zonas que aún forman parte 110 00:07:06,541 --> 00:07:08,833 de la zona de exclusión radioactiva, 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 aunque en un acto de renovación, 112 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 el gobierno las llama: "zonas de difícil regreso". 113 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 - La calle de las puertas. - Hay en todas las entradas. 114 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Mirad las puertas. 115 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Son barreras que bloquean la entrada a la zona peligrosa. 116 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 Parece más una zona militar 117 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 y el autobús ni siquiera puede parar aquí. 118 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Pero Yo va a intentar colarnos. 119 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 Esta es una "zona de difícil regreso", volved al autobús. 120 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 El área está cerrada excepto para vehículos. 121 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Tenéis que iros de inmediato. 122 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 ¿Qué ocurre? 123 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 Esta es la zona de "no regreso". 124 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 No deberíamos parar y dejar bajar a la gente. 125 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 - Vale. - Solo pasar. 126 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 ¿Cuánto llevas trabajando aquí? 127 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - Cinco años. - ¿Cinco años? 128 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 ¿Te gusta? 129 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 Daos prisa y marchad ya. 130 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Vale. 131 00:08:18,750 --> 00:08:22,375 Si la satisfacción le viene de echar a gente como nosotros, 132 00:08:22,958 --> 00:08:24,250 debe ser muy feliz. 133 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 Pero quiero ver la zona prohibida. 134 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 He convencido a Yo para que me deje en la cuneta para echar un ojo. 135 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 No más de cinco minutos. 136 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 ¿Preparado? 137 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 - Venga, ya. - Vamos, David. 138 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 Vamos. 139 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Ahora. 140 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 No han tocado la sala de juegos desde el terremoto. 141 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 Da repelús ver todos los juguetes tirados, 142 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 como muertos. 143 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Vamos a ver arriba. 144 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Vaya. 145 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Menudo desastre. 146 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 Hay mucho polvo aquí y me incomoda. 147 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 Estar incómodo se queda corto. 148 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 Los objetos y el polvo son especialmente radioactivos 149 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 porque la lluvia y el viento no pueden limpiar las partículas radioactivas. 150 00:09:33,333 --> 00:09:34,916 Ya nos han dado un aviso, 151 00:09:35,000 --> 00:09:38,208 así que mejor que no nos vean aquí. 152 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Cuidado con el cristal. Hemos tentado a la suerte. 153 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 No hablamos japonés. 154 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 - Pasaporte. - En el autobús. 155 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Nos han pillado. 156 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 Yo viene al rescate e intenta suavizar la situación. 157 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 - ¿Qué ocurre? - No está permitido... 158 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 - Entiendo, no podemos parar aquí. - Correcto. 159 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 Después de un largo rato y otro aviso, 160 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 nos dejan seguir, pero a Yo no le ha hecho gracia el rodeo. 161 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 ¿Crees que podrían arrestarnos? 162 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 Hemos tenido suerte. 163 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Creo yo. 164 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 Vale. 165 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 - Gracias, Yo. - De nada. 166 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Me sabe mal que Yo tuviera que ayudarnos. 167 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 El tour es más estresante de lo que creía. 168 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 Por fin es la hora de comer. 169 00:10:49,291 --> 00:10:52,166 Paramos en Grandma, un bar de Namie. 170 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 El bar lo llevan unas abuelitas. 171 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 - Buenos días. - Gracias. 172 00:10:59,041 --> 00:11:02,583 Es una iniciativa del gobierno para que vuelva la población. 173 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 Al descubrir que ninguna vive aquí, 174 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 noto que algo va mal. 175 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 ¿Quién va a comer? ¿Todos? 176 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 - ¿Qué comida es? ¿Dónde... - ¿ Es segura? 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Me encanta la comida japonesa, pero, como el resto, 178 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 me inquieta comer nada que salga de aquí. 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 - ¿Has comido aquí antes, Yo? - No. 180 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 - ¿Primera vez? - Sí. 181 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 - Yo. - Dime. 182 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 ¿Han cultivado la comida aquí en la zona? 183 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 - No tengo ni idea. - ¿No? 184 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 Es difícil saber de todo. 185 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Es mejor no preocuparse. 186 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Muertos de hambre, comemos todos. 187 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Será radioactiva, pero está deliciosa. 188 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Me da la sensación de que nunca te preocupa nada. 189 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Tenemos que vivir en este país. 190 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 He de vivir aquí cada día. 191 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 Así que preocuparme mucho no es bueno para la salud mental. 192 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 La vida es peligrosa. 193 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 Es cierto. 194 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 - A lo mejor te mata un autobús mañana. - Sí. 195 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 El gobierno ha contratado a artistas 196 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 para atraer a la gente y en seguida me atan para que ayude. 197 00:12:36,041 --> 00:12:37,625 No sé qué está pasando. 198 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 ¿Ves? No hay por qué preocuparse. 199 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 ¿Cómo preocuparse con esta función? 200 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 ¿Me queda bien? 201 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 Qué blandita. 202 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 Después de comer, fuimos a la costa, 203 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 donde el gran tsunami rompió. 204 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Era una zona llena de pueblos y gente, 205 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 pero fue arrasada y ahora es un páramo. 206 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 ¿Dónde estamos? ¿Qué paso aquí? 207 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 Es el área que inundó el tsunami. 208 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 ¿Pasó por aquí? 209 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 Arrasó toda la ciudad. 210 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Cuando pasó por encima del muro, 211 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 medía 15 metros. 212 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 Unas 260 personas murieron en esta zona. 213 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 No me imagino el aspecto de un muro de agua de 15 metros 214 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 ni cómo huiría de él. 215 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 Esta gente seguro que no pudo hacer nada. 216 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 Esto es lo que queda de las casas, tiendas y vidas. 217 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 No es más que un montón de escombros. 218 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Es surrealista 219 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 ver todos esos objetos personales tirados pudriéndose. 220 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 Deja claro lo que pasó. 221 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Los únicos objetos en pie son las lápidas, 222 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 testamento silencioso de la gente que vivió y murió aquí. 223 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Este lugar es sumamente triste. 224 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Pero no todos opinan lo mismo. 225 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Vale, no solo 226 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 ha explotado el reactor. 227 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 - Tu cara también ha explotado. - ¿Qué dices? 228 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 ¡Más masculino! 229 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 - ¿Qué tal las fotos? - Hemos hecho algunas buenas. 230 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 Hubiera puesto mi otro perfil pero no está mal, sobreviviré. 231 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 Semana de la moda de París. 232 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 Aunque nos riamos es un tema serio. 233 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 ¿No? 234 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Sí, llevas razón. 235 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 A veces nos reímos de cosas para tapar los nervios. 236 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 Sí. 237 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 Terremoto, tsunami y al final, radiación. 238 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 Un desastre nuclear es un regalo no deseado que no se va. 239 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 Aquí está la veta principal. 240 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Bajo la lona verde hay pilas de bolsas de plástico 241 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 que contienen tierra con poca radiación 242 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 o plantas. 243 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 El gobierno rascó la tierra radiactiva 244 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 y la almacenó "temporalmente". 245 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 La provincia está llena de estos vertederos. 246 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Es increíble que haya más de nueve millones de bolsas de tierra 247 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 por ahí tiradas. 248 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Me pregunto qué mierda van a hacer con todo eso. 249 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 ¿Cuánto puede durar todo esto? 250 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 - Dos o tres años. - Sí. 251 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 Algunas de las bolsas negras ya se están deteriorando. 252 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 O sea que es posible que cubran que se está deteriorando. 253 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Probablemente. 254 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Se diseñaron para que duraran tres años, hace seis años. 255 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 Su orden y precisión es hermosa 256 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 e incluso quedaría bien en Instagram, 257 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 pero eso no cambia el hecho de que hay suelo radioactivo ahí abajo. 258 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 No me gustaría que mis hijos adultos 259 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 y sin familia vinieran aquí. Mis hijas. 260 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Sí, el género es muy importante. 261 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Creo que es más peligroso para las mujeres que para los hombres. 262 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 Sí. 263 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 A medida que avanzamos, me doy cuenta de la verdad de la situación. 264 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Todos los pueblos que vemos son así. 265 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Destrozados. 266 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Radioactivos. 267 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Abandonados. 268 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Esta es una "zona de difícil regreso". 269 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 Quiere decir que necesitas un pase especial para poder pasar. 270 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Nadie le hace caso a Yo. 271 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 Todos están pendientes de los contadores Geiger. 272 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 ¿Qué marcan los vuestros? El mío está subiendo a 1,43. 273 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 1,55. 274 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - 1,89. - Qué mierdas, eso es mucho. 275 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 Sí, está subiendo. 276 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 No sé si es más alto que Chernóbil, ¿no? 277 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 He mirado en Safecast, en el mapa de toda la zona 278 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 y decía que el máximo de esta zona es 0,4. 279 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Esto es cuatro veces más. 280 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 No estoy nada cómoda con esta situación. 281 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Ni sé si es seguro. 282 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 A mí también me preocupa. 283 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 ¿Queréis seguir adelante? 284 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Si ya no sube más, entonces vale, 285 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 pero también me parece un tema muy serio. 286 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 La verdad es que lo que dijo Anya lo pensábamos todos. 287 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 Nos preocupa mucho la radiación, 288 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 sobre todo porque Yo nos dijo que más de 0,2 era preocupante. 289 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 Allá vamos. 290 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 1,9. 291 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - 2,3. - 2,8. 292 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 Los niveles siguen subiendo y todos están de los nervios. 293 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Nadie se esperaba que subieran tanto, ni siquiera nuestro equipo. 294 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 ¿Lo que acabamos de ver no es el nivel más alto? 295 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 No. 296 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 - ¿No era una zona peligrosa? - No, ya lo sabías. 297 00:19:35,041 --> 00:19:35,916 Yo ya no bajo. 298 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 Ni siquiera el autobús parece un lugar seguro 299 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 y los niveles siguen subiendo. 300 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - Madre mía, 1,87. - Madre mía. 301 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 - 3,75. - Madre mía. 302 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 - 7,19. - Madre mía. 303 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 La lectura es ahora 50 veces más que la de 0,2. 304 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 No quiero seguir aquí y no soy el único. 305 00:19:58,333 --> 00:19:59,958 - 9,71. - Da miedo. 306 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 - Vale. - Ahora tenemos miedo. 307 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 - Oficialmente aterrados. - Sí. 308 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 - Vamos. - Sí, vamos. 309 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 - ¿Todos a favor? - ¿Quién se quiere ir? 310 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 - Yo quiero irme. - Vale, vámonos. El conductor acaba de apagar el motor. 311 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 No es un buen lugar para una avería. 312 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 El tour acabó por unanimidad. 313 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Dicen que es seguro volver a Fukushima, suerte a quien lo haga. 314 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 Este lugar es demasiado radioactivo para mi gusto. 315 00:20:40,875 --> 00:20:44,000 Ha sido increíble ver un vertedero nuclear 316 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 y entiendo que a la gente le parezca interesante, 317 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 pero con un tour ya he tenido suficiente. 318 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Quiero alejarme de la zona cuanto antes. 319 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Mi hotel no destaca precisamente por sus comodidades, 320 00:21:00,583 --> 00:21:02,958 pero sigue la temática posapocalíptica, 321 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 nos da un vistazo a un extraño futuro alternativo, 322 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 un futuro dominado por robots. 323 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 Algo raro hasta para este tipo de turismo. 324 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Hola. 325 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 Acerque el pasaporte al lector 326 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 o seleccione "sin pasaporte" si no tiene. 327 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 Como soy un gran seguidor de Parque Jurásico 328 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 me parece genial que me atienda un velocirráptor. 329 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Disfrute de su estancia en el hotel Henn na. 330 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Gracias. 331 00:21:36,458 --> 00:21:40,625 Lo mejor del hotel es que tienes tu propio robot personal. 332 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Relájate y ponte cómodo. 333 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Hola. 334 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Hola, ¿qué tal? 335 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Muy bien. 336 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 ¿Me cantas algo? 337 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 - Lo que... - ¿A qué hora te levantas? 338 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Siete. 339 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 Pero, a lo que íbamos, ¿me cantas algo? 340 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 Sí, ¿puedo ayudarte? 341 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Sí, ¿me cantas algo? 342 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 Mañana sonará la alarma a las ocho y media. 343 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 La cosa se pone más rara cuando me doy cuenta 344 00:22:18,625 --> 00:22:22,583 de que el hotel robótico está en una réplica de una ciudad holandesa 345 00:22:22,666 --> 00:22:24,166 del siglo XVII. 346 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Sí, sigo en Japón. 347 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 Es raro pero divertido. 348 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 ¿Por qué llevan máscaras? 349 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 Es un contraste de épocas increíble. 350 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 Realidad virtual del siglo XXI en un tiovivo del siglo XVII. 351 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 No sé si estoy en el futuro o en el pasado. 352 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 ¿Será un universo paralelo? 353 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Apagar la luz. 354 00:23:15,916 --> 00:23:17,791 ¿Me estás preguntando? 355 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 ¿Puedo ayudarte? 356 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Gracias. 357 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Cállate. 358 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 MONTE FUJI. 359 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Salgo del hotel robótico y me dirijo al siguiente destino. 360 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 El bosque Jukai está en la parte noroeste del monte Fuji. 361 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 Es un lugar hermoso y puro, 362 00:23:59,166 --> 00:24:02,291 pero el bosque es famoso por un motivo más oscuro. 363 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 Es el lugar más famoso del mundo para suicidarse. 364 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 Las autoridades encuentran más de 100 cuerpos al año. 365 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 La mayoría viene aquí por los hermosos paisajes y la serenidad, 366 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 pero cada vez hay más tanatoturistas atraídos por el número de suicidios. 367 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 Quiero ver qué tiene de especial el bosque 368 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 para atraer a tantos turistas. 369 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 Necesitaba un guía, así que he vuelto a llamar al impávido Yo. 370 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 Según las estadísticas 371 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 Japón tiene el índice de suicidios más alto de los países industrializados. 372 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 ¿Cuál crees que es el motivo? 373 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 Supongo que la presión social, las obligaciones y 374 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 el honor, cosas así. 375 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 Pensamos en la gente que le atraen 376 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 estos sitios por su lado oscuro. Por eso venimos. 377 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 Jukai se hizo famoso por eso a partir de una novela. 378 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Yo dice que Jukai llegó a ser un lugar popular de suicidios 379 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 debido a un libro que se publicó en los 60, El mar de los árboles negros. 380 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 Era como el Romeo y Julieta japonés y ya sabemos cómo acaba. 381 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Al llegar, veo un coche aparcado solo en el aparcamiento. 382 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 Yo dice que lleva ahí semanas. 383 00:25:36,875 --> 00:25:39,166 Así que ya estoy sacando conclusiones. 384 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 Hay un coche aparcado. 385 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Puede ser de alguien que no ha vuelto. 386 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Puede. 387 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 - No tenemos pruebas. - No, no sé. 388 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 Es surrealista dejarlo aquí e irse. 389 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 A lo mejor se ha ido a vivir a otro sitio. 390 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Puede que haya encontrado un sitio mejor. 391 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Yo intenta quitarle importancia a que asocien el bosque con suicidios. 392 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 Los carteles indican lo contrario. 393 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 La vida es algo que te han dado tus padres. 394 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 Piénsatelo dos veces. Piensa en tus padres y hermanos. Piensa en tu hijos. 395 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 No cargues solo con todos los problemas. 396 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 Acaba de aparcar un grupo de tanatoturistas. 397 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 ¿Vendrán por la misma razón que yo? 398 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 Venimos a ver qué es un bosque de suicidios. 399 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 - Nosotros también. - ¿Si? 400 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 ¿Qué es lo que habéis oído? 401 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 Vimos vídeos en Internet que decían 402 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 que es un sitio al que viene mucha gente a suicidarse. 403 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Pensamos que sería interesante visitarlo. 404 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 ¿Cuál fue vuestra motivación? 405 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 Porque yo no sé si vengo para encontrarme un cuerpo 406 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 o porque me interesa la zona. ¿Qué os motivó a venir? 407 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 Me gusta la atmósfera, da un poco de miedo, 408 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 es como si no hubiera nada más. Si miras hacia el bosque 409 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 puedes ver las cuerdas que se lleva la gente. 410 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 No hemos visto ningún cuerpo. 411 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 - Es la primera vez que salgo de Ontario. - ¿Si? 412 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 Y el primer viaje es al bosque de los suicidios. 413 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Sí, la verdad es que sí. 414 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 No es broma, suena mal si lo dices así. 415 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 - Pues sí. - Sí. 416 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 Quiero ir a dar un paseo por el bosque, pero antes Yo tiene algo que decir. 417 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Creo que deberías saber un par de cosas. 418 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Puede que haya algo, 419 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 aparte de nosotros, paseando por el lugar. 420 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 Pero sólo puede verse 421 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 si tienes un alto nivel de percepción. 422 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Si notas o ves algo, no te asustes, ¿vale? Solo sienten curiosidad. 423 00:28:05,541 --> 00:28:09,625 Es raro, pero a Yo parece preocuparle más el mundo espiritual 424 00:28:09,708 --> 00:28:14,250 que la radiación de Fukushima. Al menos la radiación se podía medir. 425 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Es un lugar precioso, pero hay un silencio sepulcral y está vacío. 426 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 El bosque es muy denso. 427 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Si te desvías del camino podrías perderte con facilidad. 428 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 Estoy nervioso, no sé qué voy a encontrarme. 429 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 He quedado con Jake, un expatriado con una cafetería cerca. 430 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Dice que vio un cuerpo el año pasado. 431 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 Era una pila de huesos 432 00:28:52,208 --> 00:28:55,291 y una falda. Era un uniforme femenino de instituto. 433 00:28:55,958 --> 00:28:57,458 Llevaba ahí mucho tiempo. 434 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 Mi perra notó que algo no iba bien. 435 00:29:01,166 --> 00:29:04,125 - Así que la seguí y me fui de aquí. - Qué suerte. 436 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 No me gustaría haber pasado aquí la noche. 437 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 Ese es el otro peligro. 438 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 La gente viene aquí a explorar 439 00:29:12,333 --> 00:29:14,958 porque ha oído hablar del sitio y se pierde. 440 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 Sí. Cuando encuentras un cuerpo te preguntas si fue alguien 441 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 que quería suicidarse o que cambió de idea y no supo regresar. 442 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 Jake cree que puede encontrar pruebas de lo que ocurre aquí, 443 00:29:29,375 --> 00:29:31,666 pero de repente ocurre algo raro. 444 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 ¿No notas como si te faltara el aire? 445 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 Como cuando corres y te falta oxígeno 446 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 y se te oscurece un poco la vista. 447 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 - Es como estar en una nube. - Sí, pues hay veces que siento 448 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 como si tuviera visión de túnel. 449 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 No puedes concentrarte en nada. 450 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 No estoy mareado ni tengo visión túnel. 451 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 ¿Lo sentiste al entrar al bosque? 452 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 Es algo muy sutil. 453 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 No es visión túnel, más bien magnetismo. 454 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 ¿Sabes? 455 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 Pero ya es algo y eso es lo peligroso. 456 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 Sabes que hay algo, pero no lo notas del todo. 457 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 Y así la gente se mete en líos en el bosque. 458 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 Crees estar bien. 459 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 - Pero no lo estás. - Sí. 460 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 No sé que pensar. 461 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Todo el mundo me habla de fuerzas invisibles y de espíritus. 462 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 Empiezo a pensar que me pierdo algo. 463 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Mira. 464 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 Jake encuentra lo que estábamos buscando. 465 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 - Hay algo en el árbol. - Mal asunto. 466 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Dice que son los restos de una horca casera. 467 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 Me alegro de haber encontrado sólo la cuerda. 468 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Hemos salido sin encontrar ningún cuerpo. 469 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 Me pregunto qué lleva a la gente a suicidarse en este precioso lugar. 470 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Yo me ha dicho que conozca a su amiga Noriko. 471 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Vino hace 30 años 472 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 con la intención de suicidarse tras pelearse con su novio. 473 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Quería quitarse la vida en el bosque, 474 00:31:38,041 --> 00:31:39,583 cerca de una cueva, 475 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 para que su novio se sintiera mal al ver el cuerpo. 476 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 Pero cuando estaba entrando, otra voz me dijo que parara. 477 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 Había un hombre allí de pie. 478 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 Y me di cuenta de que no era humano. 479 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 Así que huí. 480 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 Noriko dice que un fantasma le dijo que no se suicidara. 481 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 Quiere que haga un ritual para alejar a los malos espíritus, o Yūrei como aquí los llaman, que puedan haber en el lugar. 482 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 No sé si me creo nada de esto, pero acepté hacerlo. 483 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Tienes que coger la sal con tres dedos. 484 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 - No. - A la boca. 485 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Da un trago. 486 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 No lo sueltes. Bebe. 487 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Vale. 488 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 Tengo ganas de adentrarme en el bosque pero Noriko actúa de forma extraña. 489 00:32:46,125 --> 00:32:48,166 Podemos volver si quiere. 490 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 Podemos volver. 491 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 ¿Está bien? ¿Cansada? 492 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 No, cansada no. 493 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 ¿Le duele aquí? 494 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Noriko dice que los Yūrei la atacan. 495 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 Es raro y no sé qué hacer. 496 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Gracias. 497 00:33:09,791 --> 00:33:11,083 - ¿Mejor? - Gracias. 498 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Bien, gracias. 499 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 - ¿Era por la energía? - Algo está pasando 500 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 y le está afectando. 501 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 ¿Son las cosas que no sentimos y tú sí? 502 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Están aquí. 503 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 Aun tomando sal vienen a por mí. 504 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 ¿Cómo describirlo? 505 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 Es como si intentaran llevarme. 506 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 ¿Estoy a salvo? He tomado la sal, pero ¿estoy a salvo? 507 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Sí, todo va bien. 508 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 Todos menos yo. 509 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 Así es Jukai. 510 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 No creo en fantasmas, 511 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 pero todos dicen sentir su presencia. 512 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 No les discutiré. 513 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 Si las creencias de Noriko la salvaron del suicidio, 514 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 me alegro. 515 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 Tras ver el bosque con mis propios ojos y conocer a Noriko, 516 00:34:22,708 --> 00:34:26,458 me ha quedado claro que no hay nada romántico en ver cadáveres 517 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 o la idea del suicidio. 518 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 No creo que Jukai esté encantado o maldito, 519 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 pero hace honor a su reputación 520 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 por la atmósfera extraña que lo rodea. 521 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 Viajo 1000 kilómetros al oeste. 522 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Vaya. 523 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Toda la estructura se está hundiendo en el agua. 524 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 Parece mentira. 525 00:35:15,375 --> 00:35:18,625 Los sitios abandonados atraen a los tanatoturistas, 526 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 sobre todo si son tan increíbles como la isla Hashima. 527 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Debido a su forma, la isla se conoce como isla del Acorazado, 528 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Hace 60 años, era el lugar con mayor densidad de población del mundo. 529 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Tenía 5500 habitantes, 530 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 en un área del tamaño de unos campos de fútbol. 531 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Ahora está vacía. Quiero saber qué pasó. 532 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 He quedado con dos antiguos residentes para investigar. 533 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Hola, encantado. 534 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 - Hola. - Encantado. 535 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 Ishikawa-san y Kenoshita-san vivían aquí durante el auge. 536 00:36:15,750 --> 00:36:19,666 Me dejan entrar en los edificios. 537 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 ¿Sabéis adónde vamos? 538 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 - Vamos al piso nueve. - Vaya caminata. 539 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Estoy listo. 540 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 No tenían ascensores aquí. 541 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Imaginad tener que subir nueve pisos varias veces al día. 542 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 Los techos son muy bajos. 543 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 - Cuidado con la cabeza. - Vale. 544 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 Parece que se fueron con prisas. Hay cosas tiradas por ahí. 545 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 Vaya desastre. 546 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 Esta es mi habitación, mi casa. 547 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 ¿En qué piso estamos? Es muy pequeño. ¿Cuántos vivíais aquí? 548 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 Mi familia y yo, seis personas. 549 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Vivíamos muy apretados. 550 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 Dormíamos en el armario justo aquí. 551 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 ¿La gente quería vivir aquí? 552 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 ¿Era interesante este sitio? 553 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 Es donde nacimos. 554 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Lo veíamos normal. No conocía otro sitio. 555 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 Hashima fue el primer complejo 556 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 de apartamentos de hormigón de Japón. 557 00:37:36,333 --> 00:37:39,541 Con un mejor nivel de vida que el resto del país. 558 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 Había tiendas, gimnasios, una piscina y una escuela. 559 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 Hashima está aquí porque hay una mina de carbón bajo la isla. 560 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 La construyeron justo encima. 561 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 Dicen que dejó de ser rentable en los 70, 562 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 tardaron menos de una semana en irse. 563 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 Aquí solíamos jugar a menudo. 564 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Me llevan al lugar más alto de la isla, 565 00:38:15,750 --> 00:38:17,791 el templo sintoísta al que iban. 566 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Cincuenta años. 567 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 Llevo sin venir al templo 50 años. 568 00:38:31,000 --> 00:38:33,250 Qué emoción. Lo recordaba más grande. 569 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 Es muy emotivo y me alegra poder verlo. 570 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 No hay nada aquí. 571 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Me trae recuerdos. 572 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 ¿Palmadas? 573 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 Dos reverencias, dos palmadas y otra reverencia. 574 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 Vale, dos reverencias, 575 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 - dos palmadas y otra reverencia. - Vale. 576 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 Es increíble. Veo toda la isla desde aquí. 577 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 Impresionante. 578 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 La isla es un lugar impresionante. 579 00:39:19,458 --> 00:39:22,583 En un lugar que estaba lleno de gente 580 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 y ahora está desolado, es increíble. 581 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 Lo único que queda son recuerdos y los fantasmas del pasado. 582 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 He coqueteado con la radiación, la desolación y la muerte en este viaje. 583 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 He salido de mi zona de confort y han puesto mis creencias a prueba. 584 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 Y me ha hecho sentirme feliz de estar vivo. 585 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 Quizás sea el objetivo del turismo negro.