1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,666 --> 00:00:11,375
Je m'appelle David Farrier.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,541
Je suis journaliste néo-zélandais
4
00:00:13,666 --> 00:00:17,333
et j'enquête sur les endroits
les plus chauds du tourisme noir.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
Cette fois-ci,
je me rends au Japon.
6
00:00:23,083 --> 00:00:25,250
Le tourisme noir est parfois risqué,
7
00:00:25,541 --> 00:00:29,875
alors je commence ce périple
par un stage de survie.
8
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
C'est intense.
9
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
Mais je doute que cela m'aide
à me préparer à ce qui m'attend
10
00:00:39,791 --> 00:00:43,458
en visitant le site le plus connu au monde
pour ses suicides...
11
00:00:43,541 --> 00:00:46,458
- Il y a un truc dans cet arbre.
- C'est pas bon.
12
00:00:47,166 --> 00:00:50,666
...en découvrant un futur
entièrement géré par des robots...
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,083
Passez un bon séjour
à l'Hôtel Henn na.
14
00:00:56,666 --> 00:00:58,875
...une ville fantôme de dix étages...
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,041
C'est incroyable.
16
00:01:00,291 --> 00:01:03,708
...et un site de tourisme nucléaire.
17
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
- Ça donne quoi ?
- Mon Dieu !
18
00:01:05,750 --> 00:01:08,000
Le niveau de radiation est plus élevé
19
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
que dans la zone de Chernobyl,
interdite au public.
20
00:01:11,291 --> 00:01:14,541
Le tourisme noir n'est pas sans danger
pour ses adeptes.
21
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
JAPON
22
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
JAPON
23
00:01:38,250 --> 00:01:42,500
Je commence ce périple au cœur
de la pire catastrophe survenue au Japon,
24
00:01:42,833 --> 00:01:45,875
l'explosion nucléaire
dans la province de Fukushima.
25
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Qui aurait imaginé
que le tourisme nucléaire puisse exister ?
26
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
Normalement, on ne s'approche pas
d'un site radioactif,
27
00:01:58,541 --> 00:02:01,458
sauf les adeptes du tourisme noir,
28
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
et ils sont nombreux dans ce bus.
29
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
En 2011, cette province a été frappée
par un gigantesque séisme
30
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
suivi d'un tsunami,
31
00:02:13,833 --> 00:02:18,750
provoquant une explosion et une fuite
radioactives dans la centrale de Daiichi.
32
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Plus de 20 000 personnes sont mortes.
33
00:02:21,916 --> 00:02:25,958
La province fut presque entièrement
évacuée à cause des radiations.
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,916
Jusqu'à présent,
cette zone était interdite,
35
00:02:30,166 --> 00:02:34,291
mais le gouvernement a décrété
que les habitants pouvaient y retourner.
36
00:02:35,166 --> 00:02:39,083
Je voulais voir par moi-même
l'impact d'une catastrophe nucléaire.
37
00:02:39,916 --> 00:02:41,875
Cet endroit est-il sans danger ?
38
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Bonjour à tous, je suis votre guide.
39
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
Notre guide aujourd'hui s'appelle Yo.
40
00:02:47,958 --> 00:02:50,916
Je dois faire attention avec la droite
et la gauche
41
00:02:51,083 --> 00:02:52,875
car pour vous, c'est inversé.
42
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Je dois bien préciser "à votre droite"
et "à votre gauche."
43
00:02:58,958 --> 00:03:02,750
Pour Yo, c'est juste une balade de plus
sur ce site radioactif.
44
00:03:03,291 --> 00:03:06,208
Il ne semble pas se soucier du danger.
45
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
Quels sont les niveaux alarmants, Yo ?
46
00:03:09,916 --> 00:03:12,583
Pour vivre dans cette zone,
47
00:03:12,916 --> 00:03:15,041
il ne doit pas dépasser 0.20.
48
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
D'accord.
49
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
Vous avez l'air si joyeux,
c'est surprenant,
50
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
et personne ici n'a conscience
du danger.
51
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
Je n'ai ni cornes ni doigts
qui ont poussé.
52
00:03:33,750 --> 00:03:38,375
Je retrouve un groupe de touristes
habités par la même fascination.
53
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
On m'a dit que la vitamine D
neutralisait les effets de la radiation.
54
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Protégez-vous par tous les moyens.
55
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Oui.
56
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
Nous faisons une première escale
dans la ville de Tomioka.
57
00:03:55,958 --> 00:03:59,958
La ville a été épargnée par le tsunami,
mais ni par le séisme
58
00:04:00,041 --> 00:04:02,500
ni par le nuage radioactif.
59
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Descendons du bus.
60
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Selon le gouvernement,
cette ville serait sans danger,
61
00:04:08,416 --> 00:04:11,458
même si les habitants préfèrent
ne pas y retourner. La ville est complètement désertée.
62
00:04:15,166 --> 00:04:17,500
- C'est plutôt désert ici.
- C'est vrai.
63
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
C'est très calme.
64
00:04:20,208 --> 00:04:23,208
La ville n'a pas été pillée,
ce qui est surprenant.
65
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
On ne sait peut-être pas tout.
66
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
Oh, mon Dieu !
67
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
- 0.7.
- Ça grimpe à 0.72.
68
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
On a tous un compteur Geiger,
69
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
qui mesure le taux de radioactivité.
70
00:04:38,666 --> 00:04:40,666
Soudain, ils émettent un signal.
71
00:04:40,875 --> 00:04:44,875
Le taux de radiation est bien plus élevé
que prévu
72
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
et tous les touristes s'inquiètent.
73
00:04:48,208 --> 00:04:52,958
Vous aviez dit
que le niveau critique de radiation
74
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
était de 0.2.
75
00:04:55,000 --> 00:04:57,916
Mon compteur affiche 0.75.
76
00:04:58,083 --> 00:05:00,583
C'est plus qu'à Pripyat, vers Chernobyl,
77
00:05:00,666 --> 00:05:02,333
qui est interdit au public.
78
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
Pourquoi dites-vous
qu'il n'y a pas de risque en venant ici ?
79
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Ils avaient déclaré l'état d'urgence
80
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
en fixant un seuil maximal toléré.
81
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
On nous faire croire que cette zone
est sans danger.
82
00:05:20,166 --> 00:05:21,708
Mais ce n'est pas le cas.
83
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- Vous pouvez le constater.
- Mais...
84
00:05:26,041 --> 00:05:28,708
- Pendant combien d'années ?
- Oui, combien ?
85
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Il faudra sûrement plus de 200 ans
86
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
pour que tout redevienne normal.
87
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
- 200 ?
- Oui, 200.
88
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
Le tourisme nucléaire ne semble pas
être une super idée tout à coup.
89
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
C'est déstabilisant quand ce truc
se met à bipper de plus en plus,
90
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
surtout devant ces devantures
toutes ravagées.
91
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
Ça fait vraiment bizarre de voir
ces vélos de gamins.
92
00:06:00,375 --> 00:06:03,666
Je comprends pourquoi les gens
ont du mal à revenir ici.
93
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Et il y a mieux.
94
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
Yo nous dit que la poussière
est très radioactive.
95
00:06:11,083 --> 00:06:14,041
Le fait de l'inhaler pourrait provoquer
un cancer.
96
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
Je doute que ces touristes
s'attendaient à tant de frissons.
97
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Vous avez mis votre masque.
98
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Il y a plein de poussière ici.
99
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Je devrais mettre le mien moi aussi.
100
00:06:28,250 --> 00:06:31,541
- J'ai oublié qu'on en avait.
- Oui, on en a tous un...
101
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
- Il faut le déplier.
- Je dois le déplier ?
102
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
C'est la première fois que j'en porte.
103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
Vu la poussière ici,
c'est le moment de le mettre.
104
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Maintenant, mes lunettes sont embuées,
105
00:06:50,500 --> 00:06:54,083
et je ne vois plus rien.
C'est un réel souci.
106
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
On se dirige vers Tomioka,
au cœur même de la catastrophe.
107
00:07:03,458 --> 00:07:06,458
On traverse des régions
qui font encore partie
108
00:07:06,541 --> 00:07:08,833
de la zone d'exclusion tant redoutée,
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
et pour redorer un peu leur image,
110
00:07:12,333 --> 00:07:16,791
le gouvernement les appelle
zones "de retour difficile".
111
00:07:17,041 --> 00:07:20,833
- Cette route est barricadée.
- Toutes les entrées sont bloquées.
112
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Regardez ces barrières.
113
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Toutes les entrées sont barricadées,
il n'y a aucun moyen d'y pénétrer.
114
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
On dirait une zone militaire
115
00:07:31,166 --> 00:07:33,791
et le bus n'a pas le droit d'y stationner.
116
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Mais Yo va essayer de nous faire entrer.
117
00:07:39,083 --> 00:07:43,166
[Yo]
118
00:07:44,166 --> 00:07:48,625
C'est une zone de "retour difficile".
Retournez vers le bus.
119
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
Cette zone est interdite,
sauf pour les véhicules.
120
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Partez immédiatement.
121
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Un problème ?
122
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
C'est une zone dite de "retour difficile".
123
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
On ne peut pas stationner ici
et personne ne peut sortir.
124
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
On ne peut que passer.
125
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
Depuis quand travaillez-vous ici ?
126
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- Cinq ans.
- Cinq ans ?
127
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
Ça vous plaît ?
128
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
Partez, dépêchez-vous.
129
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
D'accord.
130
00:08:18,750 --> 00:08:22,458
S'il aime son boulot consistant
à expulser les gens comme nous,
131
00:08:22,958 --> 00:08:24,625
alors on a fait un heureux.
132
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
Mais je veux visiter la zone interdite,
133
00:08:30,666 --> 00:08:34,625
alors Yo me laisse jeter un œil
au bord de la route.
134
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
Cinq minutes maximum.
135
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
Préparez-vous.
136
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
Allez-y, David.
137
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Allez-y, David.
138
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Maintenant.
139
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
La salle de jeux est restée intacte
depuis le séisme.
140
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
C'est flippant de voir
tous ces jouets allongés
141
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
comme des cadavres.
142
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Je vais tenter de monter à l'étage.
143
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Wouah.
144
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
Tout a été détruit.
145
00:09:17,750 --> 00:09:20,583
C'est angoissant de voir
toute cette poussière.
146
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
"Angoissant" est un euphémisme.
147
00:09:23,750 --> 00:09:27,041
Tout ici est extrêmement radioactif
148
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
car ni la pluie ni le vent ne peuvent
emporter les particules radioactives.
149
00:09:33,291 --> 00:09:35,000
On a déjà eu un avertissement
150
00:09:35,083 --> 00:09:38,208
alors mieux vaut ne pas se faire repérer.
151
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Attention aux débris de vitre.
152
00:09:46,166 --> 00:09:48,541
Mais on a poussé le bouchon un peu loin.
153
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
On ne parle pas japonais.
154
00:09:53,208 --> 00:09:55,916
- Passeport ? Carte d'identité ?
- Dans le bus.
155
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
On est repérés.
156
00:09:58,208 --> 00:10:01,666
Yo vient à notre rescousse
et tente d'apaiser les choses.
157
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
- Un problème ?
- C'est interdit de ...
158
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
- On ne peut pas rester ici.
- C'est ça, monsieur.
159
00:10:09,500 --> 00:10:13,250
Après des lustres,
et un ferme avertissement,
160
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
on reprend la route,
mais Yo n'apprécie pas mon escapade.
161
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
On peut se faire arrêter ?
162
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Estimons qu'on a eu de la chance.
163
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Je pense.
164
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
D'accord.
165
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
- Merci, monsieur.
- De rien.
166
00:10:34,833 --> 00:10:38,375
Je culpabilise vis-à-vis de Jo
qui a dû nous tirer d'affaire.
167
00:10:38,625 --> 00:10:42,083
Ce circuit est plus stressant
que je ne le pensais.
168
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
La pause déjeuner tombe à pic.
169
00:10:49,291 --> 00:10:52,291
On s'arrête à Namie dans le café
"Chez Grand-mère",
170
00:10:52,541 --> 00:10:55,625
tenu donc par des grand-mères.
171
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
- Bonne journée.
- Merci.
172
00:10:59,041 --> 00:11:02,666
Le gouvernement tente de faire revenir
les habitants en ville.
173
00:11:03,000 --> 00:11:06,250
Mais en apprenant
que ces grand-mères ne vivent pas ici,
174
00:11:06,333 --> 00:11:08,791
je me dis qu'il y a anguille sous roche.
175
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
Tout le monde veut manger ?
176
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
- D'où vient la nourriture ?
- C'est sans danger ?
177
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
J'adore la cuisine japonaise,
mais comme les autres,
178
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
j'ai peur de manger
tout ce qui vient d'ici.
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
- Vous avez déjà mangé ici ?
- Non.
180
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
- Jamais.
- Jamais.
181
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
- Yo ?
- Oui ?
182
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
Tous ces aliments
sont cultivés dans le coin ?
183
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
- J'en sais rien.
- Vraiment ?
184
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
C'est difficile de savoir, non ?
185
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
Je ne m'en fais pas.
186
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
On est affamés, alors on craque.
187
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Radioactif ou pas, c'est délicieux.
188
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Yo, il vous arrive parfois
d'être inquiet ?
189
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Notre pays doit continuer à vivre.
190
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Alors je vis au jour le jour.
191
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
Et c'est mauvais pour l'équilibre mental
de s'inquiéter.
192
00:12:13,375 --> 00:12:14,958
La vie regorge de dangers.
193
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
C'est vrai.
194
00:12:17,291 --> 00:12:20,208
- On peut passer sous un bus demain.
- C'est vrai.
195
00:12:28,958 --> 00:12:31,583
L'état a même embauché
des artistes de rue
196
00:12:31,666 --> 00:12:35,333
pour attirer les gens ici
et je me fais vite embarquer.
197
00:12:36,041 --> 00:12:37,875
J'ignore ce qu'il se prépare.
198
00:12:39,916 --> 00:12:44,833
[Artiste de rue]
199
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Il n'y a rien à craindre ici.
200
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
Pourquoi s'inquiéter en voyant ça ?
201
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Ça me va bien ?
202
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
Boink !
203
00:13:01,375 --> 00:13:03,666
Après le déjeuner, on rejoint la côte,
204
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
là où la vague du tsunami a déferlé.
205
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Elle a balayé tous les villages
et ses habitants,
206
00:13:15,041 --> 00:13:19,250
elle a tout emporté et aujourd'hui,
le paysage ressemble à une décharge.
207
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
On est où et qu'en est-il
de cet endroit, Yo ?
208
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
C'est la zone qui a été ravagée
par le tsunami.
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
Il a tout balayé ici ?
210
00:13:33,666 --> 00:13:35,458
Il a ravagé toute la ville.
211
00:13:36,958 --> 00:13:40,458
Quand la vague est arrivée sur la digue,
212
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
elle faisait 15 mètres de haut.
213
00:13:42,833 --> 00:13:47,666
Environ 260 personnes ont péri ici.
214
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
J'ai du mal à visualiser
une vague de 15 mètres
215
00:13:54,916 --> 00:13:56,583
et j'ignore où j'aurais fui.
216
00:13:58,833 --> 00:14:01,791
Les habitants n'ont eu aucun chance
de s'en sortir.
217
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
Voilà ce qu'il reste des habitations,
des magasins, et des vies.
218
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
Il n'y a plus que ruines et décombres.
219
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
C'est surréaliste
220
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
de voir tous ces objets personnels
pourrir dans ces tas d'ordures.
221
00:14:25,166 --> 00:14:26,916
Ça nous ramène à la réalité.
222
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Les seuls objets épargnés
sont ces pierres tombales,
223
00:14:36,333 --> 00:14:39,875
un témoignage pour tous ceux
qui ont vécu et péri ici.
224
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Cet endroit est profondément triste.
225
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Mais chacun réagit à sa manière.
226
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Ne bouge pas...
227
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
Le réacteur radioactif a explosé.
228
00:15:00,208 --> 00:15:04,208
- Ton visage devrait exploser aussi.
- J'ignore ce que tu veux dire.
229
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Soit viril !
230
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
- Vous avez pris de belles photos ?
- Oui, des selfies.
231
00:15:15,208 --> 00:15:18,791
J'aurais pu prendre un autre style,
mais ça va.
232
00:15:18,875 --> 00:15:21,250
- Je vais survivre.
- Paris Fashion Week.
233
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
On peut un peu rigoler
mais c'est quand même grave.
234
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
Non ?
235
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Je suis archi d'accord.
236
00:15:30,458 --> 00:15:34,166
C'est un rire nerveux , je pense.
237
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Oui.
238
00:15:38,916 --> 00:15:43,541
Séisme, tsunami, et enfin, radiation.
239
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
Une catastrophe nucléaire entraîne
un enchaînement de catastrophes.
240
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
Ici, se trouve le centre opérationnel.
241
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Sous la bâche verte,
il y a des sacs containers,
242
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
où sont stockées de la terre faiblement
radioactive
243
00:16:05,083 --> 00:16:06,708
et des plantes.
244
00:16:08,333 --> 00:16:11,666
Le gouvernement a retiré
la terre radioactive
245
00:16:11,750 --> 00:16:13,708
pour la stocker "provisoirement."
246
00:16:14,333 --> 00:16:17,291
On trouve des décharges dans toute
la province.
247
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Difficile de croire qu'il y a
plus de neuf millions de ces sacs
248
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
qui traînent partout.
249
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Je me demande ce qu'ils comptent en faire.
250
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
Combien d'années ça peut résister ?
251
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
Deux à trois ans.
252
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
On voit des sacs noirs se décomposer.
253
00:16:33,958 --> 00:16:37,625
Ils les recouvrent sûrement
pour ne pas que ça se voit.
254
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
C'est sûrement vrai.
255
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Ils ont été conçus pour durer trois ans,
mais ça fait six ans maintenant.
256
00:16:46,458 --> 00:16:48,791
Ils sont tous très bien rangés
257
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
et ça ferait un joli post sur Instagram,
258
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
mais n'empêche que la terre radioactive
est toujours ici.
259
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
Je n'aimerais pas que mes enfants,
260
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
qui n'ont pas encore eu d'enfants,
viennent ici.
261
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Car le risque dépend du sexe, non ?
262
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Les femmes encourent
plus de risques que les hommes ici.
263
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
C'est vrai.
264
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
Sur la route, je prends conscience
de ce spectacle lugubre.
265
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Toutes les villes se ressemblent.
266
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Dévastées.
267
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Radioactives.
268
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Abandonnées.
269
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Ce panneau indique que
cette zone est dite de "retour difficile".
270
00:17:46,250 --> 00:17:50,208
On doit avoir une autorisation spéciale
pour traverser cette zone.
271
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Personne n'écoute vraiment Yo.
272
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
Tout le monde se concentre sur
son compteur Geiger.
273
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
Il indique 1.43 maintenant, et vous ?
274
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
1.55.
275
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- 1.89.
- La vache ! C'est élevé !
276
00:18:05,125 --> 00:18:06,500
Il continue de grimper.
277
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
Je pense que c'est plus élevé
qu'à Chernobyl, non ?
278
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
J'ai vérifié sur Safecast,
sur la carte de toute la zone.
279
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
Il indiquait que le niveau maximal ici
était de 0.4.
280
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Mais en fait, c'est quatre fois plus.
281
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
Et je me sens vraiment mal.
282
00:18:32,416 --> 00:18:34,208
Je doute qu'on ne risque rien.
283
00:18:36,000 --> 00:18:37,916
Je commence aussi à m'inquiéter.
284
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
Tout le monde veut continuer ?
285
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Si c'est le taux le plus élevé,
alors je suis d'accord,
286
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
mais je prends ça très au sérieux.
287
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
Anya dit tout haut ce que tout le monde
pense tout bas.
288
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
On a tous peur des radiations,
289
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
surtout que Yo nous rappelé
le danger quand le niveau dépasse 0.2.
290
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
On y arrive.
291
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
1.9.
292
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
- 2.3.
- 2.8.
293
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
Le niveau ne cesse de grimper.
On est tous très tendus.
294
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Personne, ni même l'équipe,
ne s'attendait à un niveau si élevé.
295
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
On n'a pas encore vu le niveau
le plus élevé ?
296
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Non.
297
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
- C'était pas la zone la plus sensible ?
- Non.
298
00:19:35,041 --> 00:19:36,333
Je sors pas du bus.
299
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
On ne sent même plus à l'abri dans le bus
300
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
et le niveau continue de grimper.
301
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
- Oh, mon Dieu ! 1.87.
- Oh, mon Dieu !
302
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
- 3.75.
- Oh, mon Dieu !
303
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
- 7.19.
- Oh, mon Dieu !
304
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
Les relevés dépassent le seuil de 0.2.
305
00:19:54,333 --> 00:19:58,250
Je refuse de rester une minute de plus,
et je ne suis pas le seul.
306
00:19:58,333 --> 00:20:00,125
- 9.71.
- Point très critique.
307
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
On est tous affolés.
308
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
On le dit clairement, on a peur.
309
00:20:05,166 --> 00:20:06,666
On est tous affolés.
310
00:20:06,750 --> 00:20:09,666
- On vote ?
- Qui veut partir ?
311
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
- Je veux partir.
- Alors demi-tour ! Le chauffeur vient d'arrêter le moteur.
312
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
C'est pas le moment de tomber en panne.
313
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
À l'unanimité, nous décidons d'arrêter.
314
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Fukushima ne présenterait plus de danger,
alors bonne chance à ceux qui y vont,
315
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
mais cet endroit est bien trop radioactif
pour moi.
316
00:20:40,875 --> 00:20:44,083
Ce fut impressionnant de visiter
un paysage radioactif,
317
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
et on a tous eu des sensations fortes,
318
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
mais je ne suis pas prêt de recommencer.
319
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Je veux aller le plus loin possible
de cette zone sinistrée.
320
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
Mon hôtel n'est pas réputé son confort,
321
00:21:00,375 --> 00:21:02,958
mais il respecte
le thème post-apocalyptique
322
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
avec un décor offrant la vision
d'un futur étrange
323
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
entièrement géré par des robots.
324
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
Il répond sûrement aux attentes
du tourisme noir.
325
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Bonjour.
326
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Veuillez insérer votre passeport
dans le lecteur
327
00:21:18,791 --> 00:21:21,291
ou appuyez sur "pas de passeport".
328
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
En tant que membre du club
des fans de Jurassic Park,
329
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
c'est très sympa d'être
accueilli par un vélociraptor.
330
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Bon séjour à l'Hôtel Henn na.
331
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Merci.
332
00:21:36,458 --> 00:21:40,625
Cet hôtel me promet un séjour inoubliable
grâce à mon robot personnel.
333
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Détendez-vous et faites comme chez vous.
334
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Bonjour.
335
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Salut, comment vas-tu ?
336
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Très bien.
337
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
Tu sais chanter ?
338
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
Tu te réveilles à quelle heure ?
339
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Sept heures.
340
00:22:01,041 --> 00:22:04,083
Mais revenons à ma question :
sais-tu chanter ?
341
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
En quoi puis-je t'aider ?
342
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Sais-tu chanter ?
343
00:22:09,125 --> 00:22:13,125
Le réveil est programmé pour 8h30.
344
00:22:15,708 --> 00:22:19,208
Ce qui continue de me surprendre
c'est de voir que mon hôtel
345
00:22:19,291 --> 00:22:24,583
est implanté dans la réplique
d'une ville hollandaise du 17ème siècle.
346
00:22:25,458 --> 00:22:27,500
N'oublions pas qu'on est au Japon.
347
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
C'est à la fois insolite et amusant,
348
00:22:38,958 --> 00:22:41,666
mais pourquoi tout le monde
porte un masque ?
349
00:22:49,750 --> 00:22:52,291
L'espace-temps n'existe plus.
350
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
Réalité virtuelle du 21ème siècles
sur un manège du 17ème siècle.
351
00:23:04,416 --> 00:23:07,375
J'ignore si je suis
dans le passé ou dans le futur
352
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
ou dans un univers parallèle.
353
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Éteins la lumière.
354
00:23:15,916 --> 00:23:18,000
C'est une question ou un ordre ?
355
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Puis-je t'aider ?
356
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Merci.
357
00:23:28,208 --> 00:23:32,833
[Robot]
358
00:23:33,500 --> 00:23:38,791
[Robot]
359
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
La ferme.
360
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
MONT FUJI
361
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Je quitte mon hôtel robot
pour ma prochaine destination.
362
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
La forêt de Jukai est nichée
au nord-ouest du Mont Fuji.
363
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
C'est un endroit préservé magnifique,
364
00:23:59,166 --> 00:24:02,708
mais la forêt est aussi connue pour
une raison plus obscure.
365
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
C'est ici que sont commis
de nombreux suicides.
366
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
La police y trouve une centaine de corps
tous les ans.
367
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
On y vient surtout pour ses paysages
et son calme,
368
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
mais les touristes sont de plus en plus
attirés par ce décompte de cadavres.
369
00:24:25,833 --> 00:24:28,708
Je veux voir
pourquoi cette forêt est si spéciale
370
00:24:28,875 --> 00:24:32,000
et pourquoi ce lieu morbide attire
les touristes.
371
00:24:32,833 --> 00:24:38,666
Comme j'avais besoin d'un guide,
j'ai appelé l'imperturbable Yo.
372
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
Selon les statistiques,
373
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
le Japon a l'un des taux de suicide
les plus élevés du monde industrialisé.
374
00:24:48,916 --> 00:24:50,791
Comment l'expliquez-vous ?
375
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
Sûrement à cause de la pression
sociale, des devoirs,
376
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
peut-être aussi une question d'honneur. On pense que les gens qui y viennent ici
377
00:25:01,583 --> 00:25:04,416
ont un côté sombre.
Cet endroit les attire.
378
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
C'est un roman qui a rendu Jukai célèbre.
379
00:25:10,750 --> 00:25:14,666
Yo m'explique que Jukai est devenu
un lieu célèbre pour se suicider
380
00:25:14,750 --> 00:25:19,541
suite au succès d'un roman des années 60,
La Mer d'Arbres,
381
00:25:20,208 --> 00:25:25,333
la version japonaise de Roméo et Juliette
dont on connait tous la fin.
382
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Je repère tout de suite une voiture
garée sur un parking.
383
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
Selon Yo, elle serait abandonnée ici
depuis des semaines.
384
00:25:36,791 --> 00:25:39,166
J'en tire immédiatement des conclusions.
385
00:25:39,250 --> 00:25:41,291
Une seule voiture sur le parking.
386
00:25:43,500 --> 00:25:46,875
Ça peut être quelqu'un
qui n'est jamais revenu de balade ?
387
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
C'est possible.
388
00:25:49,250 --> 00:25:52,250
- Mais rien ne le prouve.
- Non, on n'en sait rien. C'est surréaliste de voir
cette voiture abandonnée.
389
00:25:55,500 --> 00:25:59,416
Il a peut-être décidé d'aller ailleurs.
390
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Il vit peut-être heureux ailleurs.
391
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
Yo souhaite dissocier l'idée de suicide
avec la forêt,
392
00:26:09,291 --> 00:26:11,291
contrairement aux panneaux.
393
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
"La vie est un don de tes parents.
394
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
Réfléchis bien, pense à tes parents,
tes frères, tes enfants.
395
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
Et ne garde pas tes problèmes pour toi."
396
00:26:27,625 --> 00:26:31,625
Je repère rapidement des touristes
qui traînent sur le parking.
397
00:26:31,958 --> 00:26:35,250
Ces blancs sont-ils ici
pour les mêmes raisons que moi ?
398
00:26:35,416 --> 00:26:39,166
On veut voir pourquoi
cette forêt est connue pour ses suicides.
399
00:26:39,250 --> 00:26:41,250
- Vous aussi ?
- Oui.
400
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
Qu'avez-vous entendu dire ?
401
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
On a vu des vidéos notamment sur YouTube
402
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
montrant que beaucoup de gens
viendraient ici pour se suicider.
403
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
On a voulu venir vérifier.
404
00:26:53,041 --> 00:26:55,291
Moi aussi, je suis ici pour ça.
405
00:26:55,375 --> 00:26:59,416
Difficile de dire si j'espère
trouver un cadavre
406
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
ou si cet endroit m'attire.
Qu'est-ce qui vous a motivé vous ?
407
00:27:03,875 --> 00:27:07,541
J'aime cette ambiance un peu flippante,
408
00:27:07,625 --> 00:27:11,041
on est isolé de tout.
Et en se baladant,
409
00:27:11,125 --> 00:27:13,958
on voit les cordes
que les gens amènent avec eux.
410
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
Mais on n'a pas vu de cadavres.
411
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
- Première fois que je quitte l'Ontario.
- Vraiment ?
412
00:27:19,666 --> 00:27:23,625
Vous faites votre premier voyage
dans cette forêt suicide.
413
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Oui, c'est vrai.
414
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Dit comme ça, ça fait bizarre.
415
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
- C'est vrai, non ?
- Oui !
416
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
J'aimerais pénétrer dans la forêt,
mais Yo nous fait un topo insolite.
417
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Vous devez savoir plusieurs choses.
418
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Il y a peut-être quelque chose...
419
00:27:44,958 --> 00:27:49,416
qui rôde et qui nous observe en ce moment.
420
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
Mais on ne peut le voir
421
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
que si on est très attentif.
422
00:27:56,708 --> 00:27:59,833
Si vous voyez ou sentez quelque chose, ne flippez pas, d'accord ?
Ils sont juste curieux.
423
00:28:05,541 --> 00:28:09,625
Yo semble plus inquiet sur les esprits
que je pourrais rencontrer
424
00:28:09,708 --> 00:28:14,250
que sur la radiation.
Au moins, je pouvais la mesurer.
425
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
Cet endroit est magnifique, mais il y règne un silence de mort.
426
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
Cette forêt est extrêmement dense.
427
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Si on s'écarte du sentier,
on se perd facilement.
428
00:28:32,375 --> 00:28:35,708
J'ignore sur quoi je vais tomber,
et je me sens nerveux.
429
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
J'ai donné rendez-vous à Jake,
un américain qui tient un café par ici.
430
00:28:45,791 --> 00:28:48,416
Il aurait trouvé un cadavre ici
l'an dernier.
431
00:28:48,500 --> 00:28:51,458
Il y avait un tas d'ossements
432
00:28:52,208 --> 00:28:55,291
et l'uniforme bleu
d'une écolière japonaise.
433
00:28:56,041 --> 00:28:57,708
C'était là depuis un moment.
434
00:28:58,208 --> 00:29:01,083
C'est le flair de ma chienne
qui m'a guidé,
435
00:29:01,166 --> 00:29:04,250
- et je l'ai suivie.
- Heureusement qu'elle était là.
436
00:29:04,333 --> 00:29:07,000
Je n'aimerais pas me perdre ici la nuit.
437
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Car c'est aussi le danger ici.
438
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
Les gens viennent ici se balader
439
00:29:12,208 --> 00:29:15,041
car ils en ont entendu parler
et ils finissent...
440
00:29:15,125 --> 00:29:19,000
Et quand on voit un cadavre,
on se demande si c'est quelqu'un
441
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
qui a voulu de suicider ou
qui a changé d'avis et s'est perdu.
442
00:29:25,166 --> 00:29:28,833
Jake espère trouver des preuves
sur ce qui se passe ici,
443
00:29:29,375 --> 00:29:32,083
mais les choses prennent une drôle
de tournure.
444
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
Vous ne vous sentez pas un peu essoufflé ?
445
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
On se sent en manque d'oxygène en courant,
446
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
on a du mal à voir.
447
00:29:42,166 --> 00:29:46,000
- C'est une sensation étrange.
- Oui, je le ressens
448
00:29:46,625 --> 00:29:50,000
et j'ai parfois l'impression d'être
dans un tunnel.
449
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
On n'arrive plus à se concentrer.
450
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
Je ne ressens pas comme vous.
451
00:29:58,416 --> 00:30:00,833
Vous ressentez ça depuis le début, non ?
452
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
C'est très subtile.
453
00:30:03,125 --> 00:30:07,666
Je ne vois pas vraiment un tunnel...
C'est plus du magnétisme.
454
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Vous voyez ?
455
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
C'est ça qui est dangereux ici.
456
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
Vous le ressentez sans le voir.
457
00:30:18,500 --> 00:30:21,375
Voilà comment on s'attire des ennuis
en forêt.
458
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
On croît que ça va.
459
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
- mais ce n'est pas le cas.
- Oui.
460
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
Je ne sais que penser.
461
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Tout le monde me parle
de forces invisibles et d'esprits.
462
00:30:33,333 --> 00:30:36,041
Je sens que je rate un truc essentiel.
463
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Regardez-ça.
464
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
Puis Jake trouve ce qu'on cherche.
465
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
- Je vois un truc dans cet arbre.
- C'est pas bon.
466
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Selon lui, ce serait le nœud d'une corde.
467
00:31:05,083 --> 00:31:08,208
Heureusement qu'il n'y a rien
au bout de la corde.
468
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Heureusement qu'il n'y a pas
de cadavres.
469
00:31:13,625 --> 00:31:17,666
Pourquoi venir finir ses jours
dans cet endroit sublime ?
470
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Yo me présente son amie, Noriko.
471
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
Elle est venue ici il y a 30 ans
472
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
pour se suicider suite à une dispute
avec son petit-ami.
473
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Elle voulait finir des jours
dans un coin isolé de la forêt
474
00:31:38,041 --> 00:31:39,583
près d'un petite grotte,
475
00:31:39,875 --> 00:31:43,375
espérant faire culpabiliser son ami
en découvrant son corps.
476
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
En marchant, j'ai entendu une voix
qui me disait d'arrêter.
477
00:31:49,916 --> 00:31:52,458
J'ai vu un homme là-bas.
478
00:31:52,791 --> 00:31:55,791
Mais il n'était pas humain.
479
00:31:56,375 --> 00:31:57,791
Alors je me suis enfuie.
480
00:31:59,958 --> 00:32:03,916
Norika aurait vu un fantôme la dissuadant
de se suicider.
481
00:32:04,750 --> 00:32:08,291
Elle m'impose son rituel
pour éloigner les mauvais esprits
482
00:32:08,375 --> 00:32:12,416
qu'on appelle ici les Yūrei,
et qui pourraient encore rôder par ici.
483
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
J'accepte sans y croire vraiment.
484
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Prenez une pincée de sel
avec trois doigts.
485
00:32:20,041 --> 00:32:22,833
- Non.
- Mettez-le dans la bouche.
486
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Buvez d'un seul coup.
487
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
D'une seule traite.
488
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
C'est bien.
489
00:32:36,333 --> 00:32:40,750
J'aimerais explorer davantage la forêt
mais Noriko se comporte bizarrement.
490
00:32:46,125 --> 00:32:48,416
On rebrousse chemin si vous voulez.
491
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
On peut rebrousser chemin si besoin.
492
00:32:52,916 --> 00:32:54,625
Elle est fatiguée peut-être ?
493
00:32:54,875 --> 00:32:56,291
Je ne suis pas fatiguée.
494
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
Vous avez mal là ?
495
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Noriko dit que les Yūrei l'attaquent.
496
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Je ne sais pas vraiment que faire.
497
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Merci.
498
00:33:09,791 --> 00:33:11,166
- Ça va mieux ?
- Merci.
499
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Ça va, merci.
500
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
- C'est l'énergie qui règne ici ?
- Oui, il y a un truc ici
501
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
qui la perturbe.
502
00:33:19,458 --> 00:33:24,041
Ce sont de trucs
que vous seule ressentez ?
503
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Ils sont ici.
504
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
[Yo]
505
00:33:29,625 --> 00:33:32,333
Même si je bois le sel,
ils sont ici pour moi.
506
00:33:32,500 --> 00:33:35,666
Comment vous le décrire ?
507
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
Je ne sais pas comment le décrire.
508
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
Je n'encours aucun danger ici ?
Ma présence est un problème ?
509
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Il n'y a aucun souci,
tout le monde va bien.
510
00:33:48,416 --> 00:33:51,958
Tout le monde sauf moi.
511
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
Ce sont les Jukai.
512
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Je ne crois pas aux fantômes,
513
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
mais apparemment tout le monde ici
sent leur présence.
514
00:34:10,750 --> 00:34:12,375
Inutile d'entamer un débat.
515
00:34:13,083 --> 00:34:16,125
Les croyances de Noriko
lui ont épargné la vie,
516
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
c'est l'essentiel.
517
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
Après avoir vu cette forêt de mes yeux
et rencontré Noriko,
518
00:34:22,708 --> 00:34:26,541
je réalise qu'il n'y a rien de romantique
à chercher des cadavres
519
00:34:26,625 --> 00:34:28,250
ou à penser au suicide.
520
00:34:29,166 --> 00:34:31,875
Je ne crois pas que Jukai est maudit,
521
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
mais cette forêt est à la hauteur
de sa réputation
522
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
en matière de mystère et d'insolite.
523
00:34:42,666 --> 00:34:45,250
Je parcours mille kilomètres vers l'ouest.
524
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Wouah !
525
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Toutes les fondations sont dans l'eau.
526
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
C'est surnaturel.
527
00:35:15,125 --> 00:35:18,833
Les lieux dévastés attirent les adeptes
du tourisme noir
528
00:35:18,916 --> 00:35:23,208
surtout les sites aussi envoûtants
et spectaculaires que l'île Hashima.
529
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Elle est surnommée " île navire de guerre"
de par sa forme.
530
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Il y a 60 ans, la densité de la population
était la plus élevée au monde.
531
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Cinq mille personnes vivaient ici,
532
00:35:45,791 --> 00:35:49,625
entassés dans un espace
de la taille de quelques terrains de foot.
533
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Il n'y a plus personne aujourd'hui.
Je veux comprendre pourquoi.
534
00:36:03,250 --> 00:36:06,458
Je retrouve deux anciens habitants
pour le découvrir.
535
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Bonjour, enchanté.
536
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
- Bonjour.
- Enchanté.
537
00:36:11,208 --> 00:36:15,041
Ishikawa-san et Kenoshita-san
ont connu la belle époque ici.
538
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Ils me frayent un passage parmi
les ruines de cette île.
539
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
Vous savez où nous allons ?
540
00:36:21,958 --> 00:36:23,708
[Kenoshita]
541
00:36:23,791 --> 00:36:27,333
- On monte au neuvième étage.
- Ça fait une trotte !
542
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Je vous suis.
543
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
Il n'y avait aucun ascenseur ici.
544
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Ça devait être dur de monter et descendre
ces neuf étages plusieurs fois par jour.
545
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
Et les plafonds sont très bas.
546
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
- Attention à votre tête.
- D'accord.
547
00:36:46,041 --> 00:36:50,083
On dirait que tout le monde a dû fuir.
Il y a plein de trucs partout.
548
00:36:50,166 --> 00:36:51,666
C'est un sacré foutoir.
549
00:36:52,416 --> 00:36:56,250
Voilà ma chambre, ma maison.
550
00:37:00,458 --> 00:37:04,750
C'est minuscule.
Combien de personnes vivaient ici ?
551
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
On était six a vivre ici.
552
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Vous étiez à l'étroit.
553
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
On dormait dans le placard, juste là.
554
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
Les gens voulaient vivre ici ?
555
00:37:21,125 --> 00:37:23,916
Ça leur plaisait de vivre
dans un tel endroit ?
556
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
On est nés ici.
557
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
On ne se posait pas la question.
558
00:37:30,083 --> 00:37:33,000
Hashima était une innovation,
559
00:37:33,416 --> 00:37:36,250
c'était le premier ensemble d'immeubles
du genre.
560
00:37:36,333 --> 00:37:39,958
La qualité de vie y était bien meilleure
qu'ailleurs au Japon.
561
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
Il y avait des magasins, une école,
des terrains de sport, et une piscine.
562
00:37:50,125 --> 00:37:53,750
L'île abrite une mine de charbon.
563
00:37:54,000 --> 00:37:56,125
Et la ville s'est construite dessus.
564
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
La mine aurait cessé d'être rentable
à la fin des années 70
565
00:38:02,291 --> 00:38:05,208
et tout le monde est parti
en moins d'une semaine.
566
00:38:08,500 --> 00:38:12,708
C'est ici qu'on jouait souvent.
567
00:38:12,916 --> 00:38:15,666
Ils m'emmènent sur le point culminant
de l'île,
568
00:38:15,750 --> 00:38:18,458
au temple Shinto où ils se rendaient
souvent.
569
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Cinquante ans.
570
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
Ça fait 50 ans
que je ne suis pas venu ici.
571
00:38:31,000 --> 00:38:33,666
Je suis nostalgique.
Je le voyais plus grand.
572
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
C'est impressionnant d'être ici,
et je partage leurs émotions.
573
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Il n'y a plus rien ici !
574
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Ça ravive des souvenirs.
575
00:38:45,333 --> 00:38:46,458
Pourquoi ce geste ?
576
00:38:46,541 --> 00:38:50,875
On s'incline deux fois, on tape deux fois
dans les mains, et on s'incline.
577
00:38:51,041 --> 00:38:52,958
On s'incline deux fois...
578
00:38:53,166 --> 00:38:56,125
- on tape deux fois et on s'incline.
- C'est ça.
579
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
C'est fabuleux la vue qu'on a d'ici.
580
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
C'est incroyable.
581
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Cette île est extraordinaire.
582
00:39:19,458 --> 00:39:22,875
C'est incroyable de savoir
que tant de gens vivaient ici,
583
00:39:23,083 --> 00:39:25,583
et de voir que tout est désert
aujourd'hui.
584
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
ll ne reste que des souvenirs
et des fantômes du passé.
585
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
Lors de ce voyage, j'ai flirté avec
les radiations, la désolation et la mort.
586
00:39:53,750 --> 00:39:57,791
J'ai quitté ma zone de confort
et remis mes croyances en question.
587
00:39:58,875 --> 00:40:02,375
Et je me sens encore plus heureux
d'être en vie.
588
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
C'est peut-être le but ultime
du tourisme noir.