1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,375 Je m'appelle David Farrier. 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,541 Je suis journaliste néo-zélandais 4 00:00:13,666 --> 00:00:17,333 et j'enquête sur les endroits les plus chauds du tourisme noir. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 Cette fois-ci, je me rends au Japon. 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,250 Le tourisme noir est parfois risqué, 7 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 alors je commence ce périple par un stage de survie. 8 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 C'est intense. 9 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 Mais je doute que cela m'aide à me préparer à ce qui m'attend 10 00:00:39,791 --> 00:00:43,458 en visitant le site le plus connu au monde pour ses suicides... 11 00:00:43,541 --> 00:00:46,458 - Il y a un truc dans cet arbre. - C'est pas bon. 12 00:00:47,166 --> 00:00:50,666 ...en découvrant un futur entièrement géré par des robots... 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,083 Passez un bon séjour à l'Hôtel Henn na. 14 00:00:56,666 --> 00:00:58,875 ...une ville fantôme de dix étages... 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,041 C'est incroyable. 16 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 ...et un site de tourisme nucléaire. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 - Ça donne quoi ? - Mon Dieu ! 18 00:01:05,750 --> 00:01:08,000 Le niveau de radiation est plus élevé 19 00:01:08,125 --> 00:01:11,125 que dans la zone de Chernobyl, interdite au public. 20 00:01:11,291 --> 00:01:14,541 Le tourisme noir n'est pas sans danger pour ses adeptes. 21 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 JAPON 22 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 JAPON 23 00:01:38,250 --> 00:01:42,500 Je commence ce périple au cœur de la pire catastrophe survenue au Japon, 24 00:01:42,833 --> 00:01:45,875 l'explosion nucléaire dans la province de Fukushima. 25 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Qui aurait imaginé que le tourisme nucléaire puisse exister ? 26 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 Normalement, on ne s'approche pas d'un site radioactif, 27 00:01:58,541 --> 00:02:01,458 sauf les adeptes du tourisme noir, 28 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 et ils sont nombreux dans ce bus. 29 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 En 2011, cette province a été frappée par un gigantesque séisme 30 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 suivi d'un tsunami, 31 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 provoquant une explosion et une fuite radioactives dans la centrale de Daiichi. 32 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Plus de 20 000 personnes sont mortes. 33 00:02:21,916 --> 00:02:25,958 La province fut presque entièrement évacuée à cause des radiations. 34 00:02:27,000 --> 00:02:29,916 Jusqu'à présent, cette zone était interdite, 35 00:02:30,166 --> 00:02:34,291 mais le gouvernement a décrété que les habitants pouvaient y retourner. 36 00:02:35,166 --> 00:02:39,083 Je voulais voir par moi-même l'impact d'une catastrophe nucléaire. 37 00:02:39,916 --> 00:02:41,875 Cet endroit est-il sans danger ? 38 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Bonjour à tous, je suis votre guide. 39 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 Notre guide aujourd'hui s'appelle Yo. 40 00:02:47,958 --> 00:02:50,916 Je dois faire attention avec la droite et la gauche 41 00:02:51,083 --> 00:02:52,875 car pour vous, c'est inversé. 42 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Je dois bien préciser "à votre droite" et "à votre gauche." 43 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 Pour Yo, c'est juste une balade de plus sur ce site radioactif. 44 00:03:03,291 --> 00:03:06,208 Il ne semble pas se soucier du danger. 45 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 Quels sont les niveaux alarmants, Yo ? 46 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Pour vivre dans cette zone, 47 00:03:12,916 --> 00:03:15,041 il ne doit pas dépasser 0.20. 48 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 D'accord. 49 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 Vous avez l'air si joyeux, c'est surprenant, 50 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 et personne ici n'a conscience du danger. 51 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 Je n'ai ni cornes ni doigts qui ont poussé. 52 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 Je retrouve un groupe de touristes habités par la même fascination. 53 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 On m'a dit que la vitamine D neutralisait les effets de la radiation. 54 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Protégez-vous par tous les moyens. 55 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Oui. 56 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 Nous faisons une première escale dans la ville de Tomioka. 57 00:03:55,958 --> 00:03:59,958 La ville a été épargnée par le tsunami, mais ni par le séisme 58 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 ni par le nuage radioactif. 59 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Descendons du bus. 60 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Selon le gouvernement, cette ville serait sans danger, 61 00:04:08,416 --> 00:04:11,458 même si les habitants préfèrent ne pas y retourner. La ville est complètement désertée. 62 00:04:15,166 --> 00:04:17,500 - C'est plutôt désert ici. - C'est vrai. 63 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 C'est très calme. 64 00:04:20,208 --> 00:04:23,208 La ville n'a pas été pillée, ce qui est surprenant. 65 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 On ne sait peut-être pas tout. 66 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 Oh, mon Dieu ! 67 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 - 0.7. - Ça grimpe à 0.72. 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 On a tous un compteur Geiger, 69 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 qui mesure le taux de radioactivité. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,666 Soudain, ils émettent un signal. 71 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 Le taux de radiation est bien plus élevé que prévu 72 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 et tous les touristes s'inquiètent. 73 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 Vous aviez dit que le niveau critique de radiation 74 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 était de 0.2. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,916 Mon compteur affiche 0.75. 76 00:04:58,083 --> 00:05:00,583 C'est plus qu'à Pripyat, vers Chernobyl, 77 00:05:00,666 --> 00:05:02,333 qui est interdit au public. 78 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 Pourquoi dites-vous qu'il n'y a pas de risque en venant ici ? 79 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Ils avaient déclaré l'état d'urgence 80 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 en fixant un seuil maximal toléré. 81 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 On nous faire croire que cette zone est sans danger. 82 00:05:20,166 --> 00:05:21,708 Mais ce n'est pas le cas. 83 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - Vous pouvez le constater. - Mais... 84 00:05:26,041 --> 00:05:28,708 - Pendant combien d'années ? - Oui, combien ? 85 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Il faudra sûrement plus de 200 ans 86 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 pour que tout redevienne normal. 87 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 - 200 ? - Oui, 200. 88 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 Le tourisme nucléaire ne semble pas être une super idée tout à coup. 89 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 C'est déstabilisant quand ce truc se met à bipper de plus en plus, 90 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 surtout devant ces devantures toutes ravagées. 91 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 Ça fait vraiment bizarre de voir ces vélos de gamins. 92 00:06:00,375 --> 00:06:03,666 Je comprends pourquoi les gens ont du mal à revenir ici. 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Et il y a mieux. 94 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 Yo nous dit que la poussière est très radioactive. 95 00:06:11,083 --> 00:06:14,041 Le fait de l'inhaler pourrait provoquer un cancer. 96 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 Je doute que ces touristes s'attendaient à tant de frissons. 97 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Vous avez mis votre masque. 98 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Il y a plein de poussière ici. 99 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Je devrais mettre le mien moi aussi. 100 00:06:28,250 --> 00:06:31,541 - J'ai oublié qu'on en avait. - Oui, on en a tous un... 101 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 - Il faut le déplier. - Je dois le déplier ? 102 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 C'est la première fois que j'en porte. 103 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 Vu la poussière ici, c'est le moment de le mettre. 104 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Maintenant, mes lunettes sont embuées, 105 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 et je ne vois plus rien. C'est un réel souci. 106 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 On se dirige vers Tomioka, au cœur même de la catastrophe. 107 00:07:03,458 --> 00:07:06,458 On traverse des régions qui font encore partie 108 00:07:06,541 --> 00:07:08,833 de la zone d'exclusion tant redoutée, 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 et pour redorer un peu leur image, 110 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 le gouvernement les appelle zones "de retour difficile". 111 00:07:17,041 --> 00:07:20,833 - Cette route est barricadée. - Toutes les entrées sont bloquées. 112 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Regardez ces barrières. 113 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Toutes les entrées sont barricadées, il n'y a aucun moyen d'y pénétrer. 114 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 On dirait une zone militaire 115 00:07:31,166 --> 00:07:33,791 et le bus n'a pas le droit d'y stationner. 116 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Mais Yo va essayer de nous faire entrer. 117 00:07:39,083 --> 00:07:43,166 [Yo] 118 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 C'est une zone de "retour difficile". Retournez vers le bus. 119 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 Cette zone est interdite, sauf pour les véhicules. 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Partez immédiatement. 121 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 Un problème ? 122 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 C'est une zone dite de "retour difficile". 123 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 On ne peut pas stationner ici et personne ne peut sortir. 124 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 On ne peut que passer. 125 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 Depuis quand travaillez-vous ici ? 126 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - Cinq ans. - Cinq ans ? 127 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 Ça vous plaît ? 128 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 Partez, dépêchez-vous. 129 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 D'accord. 130 00:08:18,750 --> 00:08:22,458 S'il aime son boulot consistant à expulser les gens comme nous, 131 00:08:22,958 --> 00:08:24,625 alors on a fait un heureux. 132 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 Mais je veux visiter la zone interdite, 133 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 alors Yo me laisse jeter un œil au bord de la route. 134 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 Cinq minutes maximum. 135 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Préparez-vous. 136 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 Allez-y, David. 137 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 Allez-y, David. 138 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Maintenant. 139 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 La salle de jeux est restée intacte depuis le séisme. 140 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 C'est flippant de voir tous ces jouets allongés 141 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 comme des cadavres. 142 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Je vais tenter de monter à l'étage. 143 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Wouah. 144 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Tout a été détruit. 145 00:09:17,750 --> 00:09:20,583 C'est angoissant de voir toute cette poussière. 146 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 "Angoissant" est un euphémisme. 147 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 Tout ici est extrêmement radioactif 148 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 car ni la pluie ni le vent ne peuvent emporter les particules radioactives. 149 00:09:33,291 --> 00:09:35,000 On a déjà eu un avertissement 150 00:09:35,083 --> 00:09:38,208 alors mieux vaut ne pas se faire repérer. 151 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Attention aux débris de vitre. 152 00:09:46,166 --> 00:09:48,541 Mais on a poussé le bouchon un peu loin. 153 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 On ne parle pas japonais. 154 00:09:53,208 --> 00:09:55,916 - Passeport ? Carte d'identité ? - Dans le bus. 155 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 On est repérés. 156 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 Yo vient à notre rescousse et tente d'apaiser les choses. 157 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 - Un problème ? - C'est interdit de ... 158 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 - On ne peut pas rester ici. - C'est ça, monsieur. 159 00:10:09,500 --> 00:10:13,250 Après des lustres, et un ferme avertissement, 160 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 on reprend la route, mais Yo n'apprécie pas mon escapade. 161 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 On peut se faire arrêter ? 162 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 Estimons qu'on a eu de la chance. 163 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Je pense. 164 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 D'accord. 165 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 - Merci, monsieur. - De rien. 166 00:10:34,833 --> 00:10:38,375 Je culpabilise vis-à-vis de Jo qui a dû nous tirer d'affaire. 167 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 Ce circuit est plus stressant que je ne le pensais. 168 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 La pause déjeuner tombe à pic. 169 00:10:49,291 --> 00:10:52,291 On s'arrête à Namie dans le café "Chez Grand-mère", 170 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 tenu donc par des grand-mères. 171 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 - Bonne journée. - Merci. 172 00:10:59,041 --> 00:11:02,666 Le gouvernement tente de faire revenir les habitants en ville. 173 00:11:03,000 --> 00:11:06,250 Mais en apprenant que ces grand-mères ne vivent pas ici, 174 00:11:06,333 --> 00:11:08,791 je me dis qu'il y a anguille sous roche. 175 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 Tout le monde veut manger ? 176 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 - D'où vient la nourriture ? - C'est sans danger ? 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 J'adore la cuisine japonaise, mais comme les autres, 178 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 j'ai peur de manger tout ce qui vient d'ici. 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 - Vous avez déjà mangé ici ? - Non. 180 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 - Jamais. - Jamais. 181 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 - Yo ? - Oui ? 182 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 Tous ces aliments sont cultivés dans le coin ? 183 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 - J'en sais rien. - Vraiment ? 184 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 C'est difficile de savoir, non ? 185 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Je ne m'en fais pas. 186 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 On est affamés, alors on  craque. 187 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Radioactif ou pas, c'est délicieux. 188 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Yo, il vous arrive parfois d'être inquiet ? 189 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Notre pays doit continuer à vivre. 190 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 Alors je vis au jour le jour. 191 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 Et c'est mauvais pour l'équilibre mental de s'inquiéter. 192 00:12:13,375 --> 00:12:14,958 La vie regorge de dangers. 193 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 C'est vrai. 194 00:12:17,291 --> 00:12:20,208 - On peut passer sous un bus demain. - C'est vrai. 195 00:12:28,958 --> 00:12:31,583 L'état a même embauché des artistes de rue 196 00:12:31,666 --> 00:12:35,333 pour attirer les gens ici et je me fais vite embarquer. 197 00:12:36,041 --> 00:12:37,875 J'ignore ce qu'il se prépare. 198 00:12:39,916 --> 00:12:44,833 [Artiste de rue] 199 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Il n'y a rien à craindre ici. 200 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 Pourquoi s'inquiéter en voyant ça ? 201 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 Ça me va bien ? 202 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 Boink ! 203 00:13:01,375 --> 00:13:03,666 Après le déjeuner, on rejoint la côte, 204 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 là où la vague du tsunami a déferlé. 205 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Elle a balayé tous les villages et ses habitants, 206 00:13:15,041 --> 00:13:19,250 elle a tout emporté et aujourd'hui, le paysage ressemble à une décharge. 207 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 On est où et qu'en est-il de cet endroit, Yo ? 208 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 C'est la zone qui a été ravagée par le tsunami. 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 Il a tout balayé ici ? 210 00:13:33,666 --> 00:13:35,458 Il a ravagé toute la ville. 211 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Quand la vague est arrivée sur la digue, 212 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 elle faisait 15 mètres de haut. 213 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 Environ 260 personnes ont péri ici. 214 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 J'ai du mal à visualiser une vague de 15 mètres 215 00:13:54,916 --> 00:13:56,583 et j'ignore où j'aurais fui. 216 00:13:58,833 --> 00:14:01,791 Les habitants n'ont eu aucun chance de s'en sortir. 217 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 Voilà ce qu'il reste des habitations, des magasins, et des vies. 218 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 Il n'y a plus que ruines et décombres. 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 C'est surréaliste 220 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 de voir tous ces objets personnels pourrir dans ces tas d'ordures. 221 00:14:25,166 --> 00:14:26,916 Ça nous ramène à la réalité. 222 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Les seuls objets épargnés sont ces pierres tombales, 223 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 un témoignage pour tous ceux qui ont vécu et péri ici. 224 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Cet endroit est profondément triste. 225 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Mais chacun réagit à sa manière. 226 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Ne bouge pas... 227 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 Le réacteur radioactif a explosé. 228 00:15:00,208 --> 00:15:04,208 - Ton visage devrait exploser aussi. - J'ignore ce que tu veux dire. 229 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 Soit viril ! 230 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 - Vous avez pris de belles photos ? - Oui, des selfies. 231 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 J'aurais pu prendre un autre style, mais ça va. 232 00:15:18,875 --> 00:15:21,250 - Je vais survivre. - Paris Fashion Week. 233 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 On peut un peu rigoler mais c'est quand même grave. 234 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 Non ? 235 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Je suis archi d'accord. 236 00:15:30,458 --> 00:15:34,166 C'est un rire nerveux , je pense. 237 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 Oui. 238 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 Séisme, tsunami, et enfin, radiation. 239 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 Une catastrophe nucléaire entraîne un enchaînement de catastrophes. 240 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 Ici, se trouve le centre opérationnel. 241 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Sous la bâche verte, il y a des sacs containers, 242 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 où sont stockées de la terre faiblement radioactive 243 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 et des plantes. 244 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 Le gouvernement a retiré la terre radioactive 245 00:16:11,750 --> 00:16:13,708 pour la stocker "provisoirement." 246 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 On trouve des décharges dans toute la province. 247 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Difficile de croire qu'il y a plus de neuf millions de ces sacs 248 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 qui traînent partout. 249 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Je me demande ce qu'ils comptent en faire. 250 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 Combien d'années ça peut résister ? 251 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 Deux à trois ans. 252 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 On voit des sacs noirs se décomposer. 253 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 Ils les recouvrent sûrement pour ne pas que ça se voit. 254 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 C'est sûrement vrai. 255 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Ils ont été conçus pour durer trois ans, mais ça fait six ans maintenant. 256 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 Ils sont tous très bien rangés 257 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 et ça ferait un joli post sur Instagram, 258 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 mais n'empêche que la terre  radioactive est toujours ici. 259 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 Je n'aimerais pas que mes enfants, 260 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 qui n'ont pas encore eu d'enfants, viennent ici. 261 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Car le risque dépend du sexe, non ? 262 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Les femmes encourent plus de risques que les hommes ici. 263 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 C'est vrai. 264 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 Sur la route, je prends conscience de ce spectacle lugubre. 265 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Toutes les villes se ressemblent. 266 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Dévastées. 267 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Radioactives. 268 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Abandonnées. 269 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Ce panneau indique que cette zone est dite de "retour difficile". 270 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 On doit avoir une autorisation spéciale pour traverser cette zone. 271 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Personne n'écoute vraiment Yo. 272 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 Tout le monde se concentre sur son compteur Geiger. 273 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 Il indique 1.43 maintenant, et vous ? 274 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 1.55. 275 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - 1.89. - La vache ! C'est élevé ! 276 00:18:05,125 --> 00:18:06,500 Il continue de grimper. 277 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 Je pense que c'est plus élevé qu'à Chernobyl, non ? 278 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 J'ai vérifié sur Safecast, sur la carte de toute la zone. 279 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 Il indiquait que le niveau maximal ici était de 0.4. 280 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Mais en fait, c'est quatre fois plus. 281 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 Et je me sens vraiment mal. 282 00:18:32,416 --> 00:18:34,208 Je doute qu'on ne risque rien. 283 00:18:36,000 --> 00:18:37,916 Je commence aussi à m'inquiéter. 284 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 Tout le monde veut continuer ? 285 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Si c'est le taux le plus élevé, alors je suis d'accord, 286 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 mais je prends ça très au sérieux. 287 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 Anya dit tout haut ce que tout le monde pense tout bas. 288 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 On a tous peur des radiations, 289 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 surtout que Yo nous rappelé le danger quand le niveau dépasse 0.2. 290 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 On y arrive. 291 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 1.9. 292 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - 2.3. - 2.8. 293 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 Le niveau ne cesse de grimper. On est tous très tendus. 294 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Personne, ni même l'équipe, ne s'attendait à un niveau si élevé. 295 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 On n'a pas encore vu le niveau le plus élevé ? 296 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 Non. 297 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 - C'était pas la zone la plus sensible ? - Non. 298 00:19:35,041 --> 00:19:36,333 Je sors pas du bus. 299 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 On ne sent même plus à l'abri dans le bus 300 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 et le niveau continue de grimper. 301 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - Oh, mon Dieu ! 1.87. - Oh, mon Dieu ! 302 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 - 3.75. - Oh, mon Dieu ! 303 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 - 7.19. - Oh, mon Dieu ! 304 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 Les relevés dépassent le seuil de 0.2. 305 00:19:54,333 --> 00:19:58,250 Je refuse de rester une minute de plus, et je ne suis pas le seul. 306 00:19:58,333 --> 00:20:00,125 - 9.71. - Point très critique. 307 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 On est tous affolés. 308 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 On le dit clairement, on a peur. 309 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 On est tous affolés. 310 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 - On vote ? - Qui veut partir ? 311 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 - Je veux partir. - Alors demi-tour ! Le chauffeur vient d'arrêter le moteur. 312 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 C'est pas le moment de tomber en panne. 313 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 À l'unanimité, nous décidons d'arrêter. 314 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Fukushima ne présenterait plus de danger, alors bonne chance à ceux qui y vont, 315 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 mais cet endroit est bien trop radioactif pour moi. 316 00:20:40,875 --> 00:20:44,083 Ce fut impressionnant de visiter un paysage radioactif, 317 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 et on a tous eu des sensations fortes, 318 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 mais je ne suis pas prêt de recommencer. 319 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Je veux aller le plus loin possible de cette zone sinistrée. 320 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Mon hôtel n'est pas réputé son confort, 321 00:21:00,375 --> 00:21:02,958 mais il respecte le thème post-apocalyptique 322 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 avec un décor offrant la vision d'un futur étrange 323 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 entièrement géré par des robots. 324 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 Il répond sûrement aux attentes du tourisme noir. 325 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Bonjour. 326 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Veuillez insérer votre passeport dans le lecteur 327 00:21:18,791 --> 00:21:21,291 ou appuyez sur "pas de passeport". 328 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 En tant que membre du club des fans de Jurassic Park, 329 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 c'est très sympa d'être accueilli par un vélociraptor. 330 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Bon séjour à l'Hôtel Henn na. 331 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Merci. 332 00:21:36,458 --> 00:21:40,625 Cet hôtel me promet un séjour inoubliable grâce à mon robot personnel. 333 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Détendez-vous et faites comme chez vous. 334 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Bonjour. 335 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Salut, comment vas-tu ? 336 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Très bien. 337 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 Tu sais chanter ? 338 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Tu te réveilles à quelle heure ? 339 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Sept heures. 340 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 Mais revenons à ma question : sais-tu chanter ? 341 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 En quoi puis-je t'aider ? 342 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Sais-tu chanter ? 343 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 Le réveil est programmé pour 8h30. 344 00:22:15,708 --> 00:22:19,208 Ce qui continue de me surprendre c'est de voir que mon hôtel 345 00:22:19,291 --> 00:22:24,583 est implanté dans la réplique d'une ville hollandaise du 17ème siècle. 346 00:22:25,458 --> 00:22:27,500 N'oublions pas qu'on est au Japon. 347 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 C'est à la fois insolite et amusant, 348 00:22:38,958 --> 00:22:41,666 mais pourquoi tout le monde porte un masque ? 349 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 L'espace-temps n'existe plus. 350 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 Réalité virtuelle du 21ème siècles sur un manège du 17ème siècle. 351 00:23:04,416 --> 00:23:07,375 J'ignore si je suis dans le passé ou dans le futur 352 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 ou dans un univers parallèle. 353 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Éteins la lumière. 354 00:23:15,916 --> 00:23:18,000 C'est une question ou un ordre ? 355 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 Puis-je t'aider ? 356 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Merci. 357 00:23:28,208 --> 00:23:32,833 [Robot] 358 00:23:33,500 --> 00:23:38,791 [Robot] 359 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 La ferme. 360 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 MONT FUJI 361 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Je quitte mon hôtel robot pour ma prochaine destination. 362 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 La forêt de Jukai est nichée au nord-ouest du Mont Fuji. 363 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 C'est un endroit préservé magnifique, 364 00:23:59,166 --> 00:24:02,708 mais la forêt est aussi connue pour une raison plus obscure. 365 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 C'est ici que sont commis de nombreux suicides. 366 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 La police y trouve une centaine de corps tous les ans. 367 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 On y vient surtout pour ses paysages et son calme, 368 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 mais les touristes sont de plus en plus attirés par ce décompte de cadavres. 369 00:24:25,833 --> 00:24:28,708 Je veux voir pourquoi cette forêt est si spéciale 370 00:24:28,875 --> 00:24:32,000 et pourquoi ce lieu morbide attire les touristes. 371 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 Comme j'avais besoin d'un guide, j'ai appelé l'imperturbable Yo. 372 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 Selon les statistiques, 373 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 le Japon a l'un des taux de suicide les plus élevés du monde industrialisé. 374 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 Comment l'expliquez-vous ? 375 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 Sûrement à cause de la pression sociale, des devoirs, 376 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 peut-être aussi une question d'honneur. On pense que les gens qui y viennent ici 377 00:25:01,583 --> 00:25:04,416 ont un côté sombre. Cet endroit les attire. 378 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 C'est un roman qui a rendu Jukai célèbre. 379 00:25:10,750 --> 00:25:14,666 Yo m'explique que Jukai est devenu un lieu célèbre pour se suicider 380 00:25:14,750 --> 00:25:19,541 suite au succès d'un roman des années 60, La Mer d'Arbres, 381 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 la version japonaise de Roméo et Juliette dont on connait tous la fin. 382 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Je repère tout de suite une voiture garée sur un parking. 383 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 Selon Yo, elle serait abandonnée ici depuis des semaines. 384 00:25:36,791 --> 00:25:39,166 J'en tire immédiatement des conclusions. 385 00:25:39,250 --> 00:25:41,291 Une seule voiture sur le parking. 386 00:25:43,500 --> 00:25:46,875 Ça peut être quelqu'un qui n'est jamais revenu de balade ? 387 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 C'est possible. 388 00:25:49,250 --> 00:25:52,250 - Mais rien ne le prouve. - Non, on n'en sait rien. C'est surréaliste de voir cette voiture abandonnée. 389 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 Il a peut-être décidé d'aller ailleurs. 390 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Il vit peut-être heureux ailleurs. 391 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Yo souhaite dissocier l'idée de suicide avec la forêt, 392 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 contrairement aux panneaux. 393 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "La vie est un don de tes parents. 394 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 Réfléchis bien, pense à tes parents, tes frères, tes enfants. 395 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 Et ne garde pas tes problèmes pour toi." 396 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 Je repère rapidement des touristes qui traînent sur le parking. 397 00:26:31,958 --> 00:26:35,250 Ces blancs sont-ils ici pour les mêmes raisons que moi ? 398 00:26:35,416 --> 00:26:39,166 On veut voir pourquoi cette forêt est connue pour ses suicides. 399 00:26:39,250 --> 00:26:41,250 - Vous aussi ? - Oui. 400 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 Qu'avez-vous entendu dire ? 401 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 On a vu des vidéos notamment sur YouTube 402 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 montrant que beaucoup de gens viendraient ici pour se suicider. 403 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 On a voulu venir vérifier. 404 00:26:53,041 --> 00:26:55,291 Moi aussi, je suis ici pour ça. 405 00:26:55,375 --> 00:26:59,416 Difficile de dire si j'espère trouver un cadavre 406 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 ou si cet endroit m'attire. Qu'est-ce qui vous a motivé vous ? 407 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 J'aime cette ambiance un peu flippante, 408 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 on est isolé de tout. Et en se baladant, 409 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 on voit les cordes que les gens amènent avec eux. 410 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Mais on n'a pas vu de cadavres. 411 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 - Première fois que je quitte l'Ontario. - Vraiment ? 412 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 Vous faites votre premier voyage dans cette forêt suicide. 413 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Oui, c'est vrai. 414 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Dit comme ça, ça fait bizarre. 415 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 - C'est vrai, non ? - Oui ! 416 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 J'aimerais pénétrer dans la forêt, mais Yo nous fait un topo insolite. 417 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Vous devez savoir plusieurs choses. 418 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Il y a peut-être quelque chose... 419 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 qui rôde et qui nous observe en ce moment. 420 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 Mais on ne peut le voir 421 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 que si on est très attentif. 422 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Si vous voyez ou sentez quelque chose, ne flippez pas, d'accord ? Ils sont juste curieux. 423 00:28:05,541 --> 00:28:09,625 Yo semble plus inquiet sur les esprits que je pourrais rencontrer 424 00:28:09,708 --> 00:28:14,250 que sur la radiation. Au moins, je pouvais la mesurer. 425 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Cet endroit est magnifique, mais il y règne un silence de mort. 426 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 Cette forêt est extrêmement dense. 427 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Si on s'écarte du sentier, on se perd facilement. 428 00:28:32,375 --> 00:28:35,708 J'ignore sur quoi je vais tomber, et je me sens nerveux. 429 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 J'ai donné rendez-vous à Jake, un américain qui tient un café par ici. 430 00:28:45,791 --> 00:28:48,416 Il aurait trouvé un cadavre ici l'an dernier. 431 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 Il y avait un tas d'ossements 432 00:28:52,208 --> 00:28:55,291 et l'uniforme bleu d'une écolière japonaise. 433 00:28:56,041 --> 00:28:57,708 C'était là depuis un moment. 434 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 C'est le flair de ma chienne qui m'a guidé, 435 00:29:01,166 --> 00:29:04,250 - et je l'ai suivie. - Heureusement qu'elle était là. 436 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 Je n'aimerais pas me perdre ici la nuit. 437 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 Car c'est aussi le danger ici. 438 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 Les gens viennent ici se balader 439 00:29:12,208 --> 00:29:15,041 car ils en ont entendu parler et ils finissent... 440 00:29:15,125 --> 00:29:19,000 Et quand on voit un cadavre, on se demande si c'est quelqu'un 441 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 qui a voulu de suicider ou qui a changé d'avis et s'est perdu. 442 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 Jake espère trouver des preuves sur ce qui se passe ici, 443 00:29:29,375 --> 00:29:32,083 mais les choses prennent une drôle de tournure. 444 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 Vous ne vous sentez pas un peu essoufflé ? 445 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 On se sent en manque d'oxygène en courant, 446 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 on a du mal à voir. 447 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 - C'est une sensation étrange. - Oui, je le ressens 448 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 et j'ai parfois l'impression d'être dans un tunnel. 449 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 On n'arrive plus à se concentrer. 450 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 Je ne ressens pas comme vous. 451 00:29:58,416 --> 00:30:00,833 Vous ressentez ça depuis le début, non ? 452 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 C'est très subtile. 453 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 Je ne vois pas vraiment un tunnel... C'est plus du magnétisme. 454 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Vous voyez ? 455 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 C'est ça qui est dangereux ici. 456 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 Vous le ressentez sans le voir. 457 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 Voilà comment on s'attire des ennuis en forêt. 458 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 On croît que ça va. 459 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 - mais ce n'est pas le cas. - Oui. 460 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 Je ne sais que penser. 461 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Tout le monde me parle de forces invisibles et d'esprits. 462 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 Je sens que je rate un truc essentiel. 463 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Regardez-ça. 464 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 Puis Jake trouve ce qu'on cherche. 465 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 - Je vois un truc dans cet arbre. - C'est pas bon. 466 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Selon lui, ce serait le nœud d'une corde. 467 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 Heureusement qu'il n'y a rien au bout de la corde. 468 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Heureusement qu'il n'y a pas de cadavres. 469 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 Pourquoi venir finir ses jours dans cet endroit sublime ? 470 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Yo me présente son amie, Noriko. 471 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Elle est venue ici il y a 30 ans 472 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 pour se suicider suite à une dispute avec son petit-ami. 473 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Elle voulait finir des jours dans un coin isolé de la forêt 474 00:31:38,041 --> 00:31:39,583 près d'un petite grotte, 475 00:31:39,875 --> 00:31:43,375 espérant faire culpabiliser son ami en découvrant son corps. 476 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 En marchant, j'ai entendu une voix qui me disait d'arrêter. 477 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 J'ai vu un homme là-bas. 478 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 Mais il n'était pas humain. 479 00:31:56,375 --> 00:31:57,791 Alors je me suis enfuie. 480 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 Norika aurait vu un fantôme la dissuadant de se suicider. 481 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 Elle m'impose son rituel pour éloigner les mauvais esprits 482 00:32:08,375 --> 00:32:12,416 qu'on appelle ici les Yūrei, et qui pourraient encore rôder par ici. 483 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 J'accepte sans y croire vraiment. 484 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Prenez une pincée de sel avec trois doigts. 485 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 - Non. - Mettez-le dans la bouche. 486 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Buvez d'un seul coup. 487 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 D'une seule traite. 488 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 C'est bien. 489 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 J'aimerais explorer davantage la forêt mais Noriko se comporte bizarrement. 490 00:32:46,125 --> 00:32:48,416 On rebrousse chemin si vous voulez. 491 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 On peut rebrousser chemin si besoin. 492 00:32:52,916 --> 00:32:54,625 Elle est fatiguée peut-être ? 493 00:32:54,875 --> 00:32:56,291 Je ne suis pas fatiguée. 494 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 Vous avez mal là ? 495 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Noriko dit que les Yūrei l'attaquent. 496 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 Je ne sais pas vraiment que faire. 497 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Merci. 498 00:33:09,791 --> 00:33:11,166 - Ça va mieux ? - Merci. 499 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Ça va, merci. 500 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 - C'est l'énergie qui règne ici ? - Oui, il y a un truc ici 501 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 qui la perturbe. 502 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 Ce sont de trucs que vous seule ressentez ? 503 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Ils sont ici. 504 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 [Yo] 505 00:33:29,625 --> 00:33:32,333 Même si je bois le sel, ils sont ici pour moi. 506 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 Comment vous le décrire ? 507 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 Je ne sais pas comment le décrire. 508 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 Je n'encours aucun danger ici ? Ma présence est un problème ? 509 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Il n'y a aucun souci, tout le monde va bien. 510 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 Tout le monde sauf moi. 511 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 Ce sont les Jukai. 512 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Je ne crois pas aux fantômes, 513 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 mais apparemment tout le monde ici sent leur présence. 514 00:34:10,750 --> 00:34:12,375 Inutile d'entamer un débat. 515 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 Les croyances de Noriko lui ont épargné la vie, 516 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 c'est l'essentiel. 517 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 Après avoir vu cette forêt de mes yeux et rencontré Noriko, 518 00:34:22,708 --> 00:34:26,541 je réalise qu'il n'y a rien de romantique à chercher des cadavres 519 00:34:26,625 --> 00:34:28,250 ou à penser au suicide. 520 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 Je ne crois pas que Jukai est maudit, 521 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 mais cette forêt est à la hauteur de sa réputation 522 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 en matière de mystère et d'insolite. 523 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 Je parcours mille kilomètres vers l'ouest. 524 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Wouah ! 525 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Toutes les fondations sont dans l'eau. 526 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 C'est surnaturel. 527 00:35:15,125 --> 00:35:18,833 Les lieux dévastés attirent les adeptes du tourisme noir 528 00:35:18,916 --> 00:35:23,208 surtout les sites aussi envoûtants et spectaculaires que l'île Hashima. 529 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Elle est surnommée " île navire de guerre" de par sa forme. 530 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Il y a 60 ans, la densité de la population était la plus élevée au monde. 531 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Cinq mille personnes vivaient ici, 532 00:35:45,791 --> 00:35:49,625 entassés dans un espace de la taille de quelques terrains de foot. 533 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Il n'y a plus personne aujourd'hui. Je veux comprendre pourquoi. 534 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 Je retrouve deux anciens habitants pour le découvrir. 535 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Bonjour, enchanté. 536 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 - Bonjour. - Enchanté. 537 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 Ishikawa-san et Kenoshita-san ont connu la belle époque ici. 538 00:36:15,750 --> 00:36:19,666 Ils me frayent un passage parmi les ruines de cette île. 539 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 Vous savez où nous allons ? 540 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 [Kenoshita] 541 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 - On monte au neuvième étage. - Ça fait une trotte ! 542 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Je vous suis. 543 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 Il n'y avait aucun ascenseur ici. 544 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Ça devait être dur de monter et descendre ces neuf étages plusieurs fois par jour. 545 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 Et les plafonds sont très bas. 546 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 - Attention à votre tête. - D'accord. 547 00:36:46,041 --> 00:36:50,083 On dirait que tout le monde a dû fuir. Il y a plein de trucs partout. 548 00:36:50,166 --> 00:36:51,666 C'est un sacré foutoir. 549 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 Voilà ma chambre, ma maison. 550 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 C'est minuscule. Combien de personnes vivaient ici ? 551 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 On était six a vivre ici. 552 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Vous étiez à l'étroit. 553 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 On dormait dans le placard, juste là. 554 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 Les gens voulaient vivre ici ? 555 00:37:21,125 --> 00:37:23,916 Ça leur plaisait de vivre dans un tel endroit ? 556 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 On est nés ici. 557 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 On ne se posait pas la question. 558 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 Hashima était une innovation, 559 00:37:33,416 --> 00:37:36,250 c'était le premier ensemble d'immeubles du genre. 560 00:37:36,333 --> 00:37:39,958 La qualité de vie y était bien meilleure qu'ailleurs au Japon. 561 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 Il y avait des magasins, une école, des terrains de sport, et une piscine. 562 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 L'île abrite une mine de charbon. 563 00:37:54,000 --> 00:37:56,125 Et la ville s'est construite dessus. 564 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 La mine aurait cessé d'être rentable à la fin des années 70 565 00:38:02,291 --> 00:38:05,208 et tout le monde est parti en moins d'une semaine. 566 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 C'est ici qu'on jouait souvent. 567 00:38:12,916 --> 00:38:15,666 Ils m'emmènent sur le point culminant de l'île, 568 00:38:15,750 --> 00:38:18,458 au temple Shinto où ils se rendaient souvent. 569 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Cinquante ans. 570 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 Ça fait 50 ans que je ne suis pas venu ici. 571 00:38:31,000 --> 00:38:33,666 Je suis nostalgique. Je le voyais plus grand. 572 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 C'est impressionnant d'être ici, et je partage leurs émotions. 573 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 Il n'y a plus rien ici ! 574 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Ça ravive des souvenirs. 575 00:38:45,333 --> 00:38:46,458 Pourquoi ce geste ? 576 00:38:46,541 --> 00:38:50,875 On s'incline deux fois, on tape deux fois dans les mains, et on s'incline. 577 00:38:51,041 --> 00:38:52,958 On s'incline deux fois... 578 00:38:53,166 --> 00:38:56,125 - on tape deux fois et on s'incline. - C'est ça. 579 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 C'est fabuleux la vue qu'on a d'ici. 580 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 C'est incroyable. 581 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Cette île est extraordinaire. 582 00:39:19,458 --> 00:39:22,875 C'est incroyable de savoir que tant de gens vivaient ici, 583 00:39:23,083 --> 00:39:25,583 et de voir que tout est désert aujourd'hui. 584 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 ll ne reste que des souvenirs et des fantômes du passé. 585 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 Lors de ce voyage, j'ai flirté avec les radiations, la désolation et la mort. 586 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 J'ai quitté ma zone de confort et remis mes croyances en question. 587 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 Et je me sens encore plus heureux d'être en vie. 588 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 C'est peut-être le but ultime du tourisme noir.