1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 Mi chiamo David Farrier. 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,458 Sono un giornalista neozelandese 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,166 e sto studiando i luoghi del "turismo nero" di tutto il mondo. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 Questa volta andrò in Giappone. Il turismo nero può essere rischioso. 6 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 Come iniziare al meglio se non con un corso di preparazione ai disastri? 7 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Intenso! 8 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 Ma non sono sicuro che mi preparerà per quello che mi aspetta, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,458 mentre visito il luogo di suicidi più popolare al mondo... 10 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 - C'è qualcosa sull'albero. - Brutto segno. 11 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 ...entro in un bizzarro futuro gestito solo da robot... 12 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 Buona permanenza all'Hotel Henn na. 13 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 ...esploro un'isola fantasma... 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 È fantastico. 15 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 ...e mi trattengo in un sito di turismo nucleare. 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 - Cosa vedi qui? - Oddio! 17 00:01:05,750 --> 00:01:10,125 Le radiazioni sono più alte che a Černobyl', dove nessuno può andare. 18 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 La vita può essere pericolosa per un "turista dark". 19 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 GIAPPONE 20 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 GIAPPONE 21 00:01:38,250 --> 00:01:42,583 Inizio il mio viaggio al centro di uno dei peggiori disastri del Giappone, 22 00:01:42,791 --> 00:01:45,708 il meltdown atomico nella prefettura di Fukushima. 23 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Turismo nucleare. Chi l'avrebbe mai immaginato? 24 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 Quasi nessuno vorrebbe avvicinarsi a un sito radioattivo, 25 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 ma è un posto perfetto per un turista dark 26 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 e io sono su un bus che ne è pieno. 27 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 Nel 2011, questa prefettura è stata devastata da un terremoto 28 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 e poi da uno tsunami, 29 00:02:13,708 --> 00:02:16,833 che hanno causato un'esplosione e una fuga radioattiva 30 00:02:16,916 --> 00:02:18,750 alla centrale nucleare Daiichi. 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Sono morte più di 20.000 persone. 32 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 Gran parte della prefettura è stata evacuata per le radiazioni. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 Finora, questa è stata una zona proibita, 34 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 ma ora il governo afferma che gli abitanti possono tornare. 35 00:02:35,041 --> 00:02:39,000 Sono venuto a vedere di persona che aspetto ha un disastro nucleare. 36 00:02:39,916 --> 00:02:41,583 È sicuro stare qui? 37 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Signore e signori, sono la vostra guida turistica. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 La nostra guida per la giornata è Yo. 39 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Devo stare attento con la destra e la sinistra, 40 00:02:50,750 --> 00:02:52,583 perché per voi sono rovesciate. 41 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Perciò devo dire: "Alla vostra destra" e "Alla vostra sinistra". 42 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 Per Yo sembra solo l'ennesimo giro in un parco radioattivo. 43 00:03:03,208 --> 00:03:06,291 Di certo non sembra preoccupato per qualche pericolo. 44 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 Per quali livelli ti preoccuperesti, Yo? 45 00:03:09,916 --> 00:03:15,041 Per vivere in questa zona, mi preoccuperei per uno 0,2. 46 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 Ok. 47 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 È buffo, perché tu sei una persona così allegra, 48 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 per noi è molto difficile capire quanto sia pericoloso. 49 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 Non mi stanno crescendo le corna o delle dita in più. 50 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 Tra i miei compagni c'è un gruppo di stranieri altrettanto curioso. 51 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 So che la vitamina D aiuta a contrastare gli effetti delle radiazioni. 52 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Siate prudenti, in qualsiasi modo. 53 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Sì. 54 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 La prima fermata del tour del disastro è la città di Tomioka. 55 00:03:55,958 --> 00:04:00,416 Lo tsunami non è arrivato fin qui, ma la città è stata colpita dal terremoto 56 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 e poi dalla nube radioattiva. 57 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Ok, scendiamo dal bus. 58 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Questa è una delle città dichiarate sicure dal governo, 59 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 ma gli abitanti non sembrano ansiosi di tornare. 60 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 In effetti, è del tutto abbandonata. 61 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 - Non ci sono molte persone. - Già. 62 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 È tranquillo. 63 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 Sono sorpreso che non abbiano razziato il posto. 64 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Forse i ladri ne sanno più di noi. 65 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 Oddio! 66 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 - 0,7! - Arriviamo a 0,72. 67 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Tutti abbiamo i contatori Geiger, 68 00:04:35,208 --> 00:04:38,250 l'equivalente dei metal detector per le radiazioni. 69 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 Di colpo, iniziano a suonare. 70 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 Qui le radiazioni sono più alte di quanto mi avessero detto 71 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 e i turisti nucleari iniziano a preoccuparsi. 72 00:04:48,208 --> 00:04:54,666 Prima ci hai detto che il livello di radiazioni di cui preoccuparci è 0,2. 73 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 Il mio contatore indica 0,75. 74 00:04:58,041 --> 00:05:02,333 È più alto di Pripjat, vicino a Černobyl', dove non può andare nessuno. 75 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 Come fai a dire che si può venire qui, se il livello è così alto? 76 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Dato che hanno dichiarato lo stato d'emergenza, 77 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 possono alzare il livello massimo di radiazioni consentite. 78 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 Vogliono farlo sembrare un posto sicuro. 79 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Ma non lo è. 80 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - Potete scoprirlo da soli. - Ma... 81 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 - Tra quanti anni? - Tra quanti anni, sì? 82 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Probabilmente ci vorranno più di 200 anni 83 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 per riportare tutto alla normalità, per così dire. 84 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 - Duecento? - Duecento. 85 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 All'improvviso, il turismo nucleare non sembra poi una grande idea. 86 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 È un po' preoccupante quando questo affare inizia a suonare, 87 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 soprattutto vedendo negozi con le vetrine rotte e tutto quanto. 88 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 E le bici dei bambini dentro. È piuttosto angosciante. 89 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 Capisco perché sia difficile far tornare le persone. 90 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 E le cose migliorano. 91 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 Yo dice che la polvere è particolarmente radioattiva. 92 00:06:10,958 --> 00:06:14,166 Ci avverte che respirarla potrebbe provocare il cancro. 93 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 Non credo che sia il brivido che i turisti si aspettavano. 94 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Ho notato che hai messo la mascherina. 95 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Beh, c'è tanta polvere qui. 96 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Forse dovrei metterla anch'io. 97 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 - Me ne ero scordato. - Sono lì per noi, quindi... 98 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 - Devi aprirla. - Devo aprirla? 99 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 Oh, capito. Non ne ho mai messa una. 100 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 C'è un sacco di polvere. È un buon momento per metterla. 101 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Ma come vedete, mi fa appannare gli occhiali 102 00:06:50,500 --> 00:06:51,625 e non vedo niente. 103 00:06:52,875 --> 00:06:54,458 È un bel problema. 104 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 Usciamo da Tomioka sulla Statale Sei, verso il cuore del disastro nucleare. 105 00:07:03,458 --> 00:07:08,833 Attraversiamo zone che fanno ancora parte della temuta zona di esclusione nucleare. 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 Anche se, astutamente, 107 00:07:12,416 --> 00:07:16,791 il governo ora preferisce chiamarla "zona in cui è difficile tornare". 108 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 - È una strada blindata! - Cancelli a ogni entrata. 109 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Guardate quei cancelli! 110 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Ci sono barriere che bloccano ogni possibile ingresso alla zona vietata. 111 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 Ora sembra più simile a una zona militare 112 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 e il bus non può nemmeno fermarsi. 113 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Ma Yo è preparato per cercare di farci entrare. 114 00:07:39,083 --> 00:07:43,166 Salve, questo è un tour. 115 00:07:44,125 --> 00:07:48,583 È la "zona in cui è difficile tornare". Tornate al bus! 116 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 Questa zona è chiusa, a parte i veicoli. 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Dovete andare via subito. 118 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 Che problema c'è? 119 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 Questa è l'area dichiarata "zona di non ritorno". 120 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 Non possiamo parcheggiare qui e far scendere le persone. 121 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 - Ok. - Solo passare. 122 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 Da quanto lavori qui? 123 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - Cinque anni. - Cinque anni? 124 00:08:13,708 --> 00:08:14,833 Ti piace il lavoro? 125 00:08:14,916 --> 00:08:16,625 Andate via subito. 126 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Ok. 127 00:08:18,708 --> 00:08:22,375 Se la sua soddisfazione deriva dal liberarsi di gente come noi, 128 00:08:22,750 --> 00:08:24,291 dev'essere un uomo felice! 129 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 Ma io voglio ancora vedere la zona proibita, 130 00:08:30,500 --> 00:08:34,750 così convinco Yo a farmi scendere a bordo strada per una rapida occhiata. 131 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 Non più di cinque minuti. 132 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Preparati. 133 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 - Ok, vai! - Vai, David. 134 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 Vai, David! 135 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Ora! 136 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 La sala giochi è rimasta intatta sin dal terremoto. 137 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 È inquietante vedere questi giochi buttati lì, 138 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 come fossero morti. 139 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Proviamo di sopra. Proviamo a guardare da... 140 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Wow! 141 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 È completamente devastata. 142 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 C'è un sacco di polvere, cosa preoccupante. 143 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 Preoccupante è dir poco. 144 00:09:23,666 --> 00:09:27,041 Gli oggetti e la polvere sono particolarmente radioattivi, 145 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 perché pioggia e vento non arrivano a spazzare via le particelle radioattive. 146 00:09:33,333 --> 00:09:38,208 Ci hanno già avvertito una volta, non voglio che ci vedano qui dentro. 147 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Occhio ai vetri, ragazzi. Ma abbiamo rischiato troppo. 148 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 Non parliamo giapponese. 149 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 - Passaporto? Documenti? - Sul bus. 150 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Ci hanno beccato. 151 00:09:58,166 --> 00:10:01,666 Ma Yo viene in nostro soccorso e cerca di sistemare le cose. 152 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 - Cosa succede, signore? - Non potete... 153 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 - Non possiamo fermarci qui. - Esatto, signore. 154 00:10:09,541 --> 00:10:13,083 Dopo quella che sembra un'eternità, e un severo avvertimento, 155 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 ci lasciano andare, ma Yo non è contento della mia escursione. 156 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Si rischia l'arresto, secondo te? 157 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 Poco fa? Siamo stati fortunati. 158 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Direi. 159 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 Ok. 160 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 - Grazie, Yo. - Di niente. 161 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Inizio a sentirmi in colpa per il salvataggio di Yo. 162 00:10:38,625 --> 00:10:42,458 A essere sincero, questo tour è più stressante di quanto pensassi. 163 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 Il pranzo è una pausa gradita. 164 00:10:49,208 --> 00:10:52,333 Ci fermiamo a Namie, in un locale chiamato "Da nonna", 165 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 gestito, com'è prevedibile, da nonne. 166 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 - Konnichiwa. - Arigato. 167 00:10:58,458 --> 00:11:02,583 Fa parte di un'iniziativa governativa per indurre le persone a tornare. 168 00:11:03,083 --> 00:11:06,000 Ma quando scopro che nessuna delle nonne vive qui, 169 00:11:06,083 --> 00:11:08,083 mi sembra che qualcosa non quadri. 170 00:11:09,291 --> 00:11:11,416 Chi mangia? Vogliamo mangiare tutti? 171 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 - Ma il cibo cos'è? Da dove... - Quanto è sicuro? 172 00:11:15,250 --> 00:11:17,000 Amo il cibo giapponese, 173 00:11:17,083 --> 00:11:21,666 ma, come gli altri, sono nervoso all'idea di mangiare qualcosa coltivato qui. 174 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 - Hai già mangiato qui, Yo? - No. 175 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 - Prima volta? - Prima! 176 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 - Yo? - Sì? 177 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 Il cibo è di questa zona? Lo coltivano qui? 178 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 - Non ne ho idea. - Nessuna idea? 179 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 È difficile sapere qualcosa, vero? 180 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Beh, io non me ne preoccupo. 181 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Ma abbiamo fame e ci arrendiamo. 182 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Forse sarà radioattivo, ma è delizioso. 183 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Yo, ti preoccupi mai per qualcosa? Non sembri mai preoccupato. 184 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Dobbiamo vivere in questo Paese. 185 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 Devo vivere qui ogni giorno. 186 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 E preoccuparsi troppo non fa bene alla salute mentale. 187 00:12:13,333 --> 00:12:15,250 La vita è piena di pericoli. 188 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 È questo il punto, no? 189 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 - Ti potrebbero investire domani. - Esatto. 190 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 Il governo ha assunto artisti di strada 191 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 per attirare le persone nella zona e io vengo subito coinvolto. 192 00:12:35,958 --> 00:12:37,625 Non so cosa stia succedendo. 193 00:12:39,916 --> 00:12:44,833 Ho trasformato il pesce in una sirena! Grazie! 194 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 195 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 Perché farlo, se succede questo? 196 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 Mi sta bene? 197 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 Boing! 198 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 Dopo pranzo raggiungiamo la costa, 199 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 dove lo tsunami gigante ha toccato terra. 200 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Una volta questo era un paesaggio di piccole cittadine piene di gente, 201 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 ma è stato spazzato via tutto e ora è una terra desolata. 202 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 Dove siamo ora, Yo? Qual è la situazione qui? 203 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 Questa è la zona sommersa dallo tsunami. 204 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 Qui è dove è passato lo tsunami? 205 00:13:33,666 --> 00:13:35,500 Ha spazzato via l'intera città. 206 00:13:36,958 --> 00:13:42,416 Quando lo tsunami ha superato la diga marittima, era alto 15 metri. 207 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 E in questa zona sono morte 260 persone. 208 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 Non riesco a immaginarmi un muro d'acqua alto 15 metri 209 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 o dove potrei fuggire. 210 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 Le persone qui non hanno avuto scampo. 211 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 Questo è tutto ciò che resta di case, negozi, vite. 212 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 Tutto ridotto a macerie e rovine. 213 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 È davvero surreale 214 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 vedere oggetti personali lasciati tutti qui a marcire, in pratica. 215 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 Fa riflettere. 216 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Gli unici oggetti abbastanza pesanti da restare fermi sono state le lapidi, 217 00:14:36,166 --> 00:14:40,125 muta testimonianza delle persone che hanno vissuto e sono morte qui. 218 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Trovo questo luogo profondamente triste. 219 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Ma non tutti hanno la stessa reazione. 220 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Ok, nemmeno... 221 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 Il reattore nucleare è appena esploso. 222 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 - Anche il tuo viso dovrebbe esplodere. - Non capisco. 223 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 Sii uomo! 224 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 - Hai fatto qualche bella foto? - Un bel selfie, credo. 225 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 Avrei potuto fare un'altra espressione, ma va bene così. 226 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 - Posso farne a meno. - Per Parigi. 227 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 Possiamo ridere un po', ma per me è una cosa seria. 228 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 Non trovi? 229 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 No, sono d'accordo. 230 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 Direi che a volte si ride per coprire il proprio nervosismo. 231 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 Sì. 232 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 Terremoto, tsunami e, per finire, le radiazioni. 233 00:15:44,625 --> 00:15:48,958 Un disastro nucleare è un regalo non richiesto che continua a dare frutti. 234 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 Ed ecco qui la vena principale. 235 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Sotto i teli verdi, ci sono mucchi di quei contenitori flessibili. 236 00:16:00,875 --> 00:16:06,708 Contengono terreno o piante a bassa radioattività. 237 00:16:08,166 --> 00:16:11,583 Il governo ha raschiato il terreno superficiale radioattivo 238 00:16:11,708 --> 00:16:13,708 e lo ha stoccato"temporaneamente". 239 00:16:14,291 --> 00:16:17,375 Questi depositi sono presenti in tutta la prefettura. 240 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Sembra incredibile che ci siano più di nove milioni di sacchi 241 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 ammucchiati in giro. 242 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Mi chiedo cosa diavolo ci faranno. 243 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 Quanto potrà durare questa soluzione? 244 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 Due o tre anni. 245 00:16:30,708 --> 00:16:33,916 Come vedete, alcuni sacchi neri si stanno deteriorando. 246 00:16:34,000 --> 00:16:37,625 Probabilmente li stanno comprendo per nascondere questo fatto. 247 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Sì, è probabile. 248 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Sono stati progettati per durare tre anni, ma è stato sei anni fa. 249 00:16:46,458 --> 00:16:48,750 L'ordine e la precisione sono belle, 250 00:16:49,083 --> 00:16:51,958 e, oso dire, perfette per Instagram, 251 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 ma questo non cambia il fatto che il terreno radioattivo è ancora qui. 252 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 Non vorrei che i miei figli adulti, 253 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 che non hanno ancora una famiglia, vengano qui. Le mie figlie. 254 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Perché c'è la questione del sesso, vero? 255 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Probabilmente è più pericoloso per le femmine che per i maschi. 256 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 Giusto. 257 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 Lungo la strada, inizio ad afferrare la portata di questo casino. 258 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Città dopo città, è tutto così. 259 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Devastato. 260 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Radioattivo. 261 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Abbandonato. 262 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Questa è stato dichiarata "zona in cui è difficile tornare". 263 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 Significa che serve un permesso speciale per entrare in quest'area. 264 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Ora nessuno ascolta Yo. 265 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 Sono tutti concentrati sui loro contatori Geiger. 266 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 Voi cosa vedete? Io arrivo a 1,43. 267 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 1,55. 268 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - 1,89. - Cavolo, è tantissimo! 269 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 Sì, sta salendo. 270 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 Sì, non sono sicura se sia più alta di Černobyl′. Che dici? 271 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 Ho guardato su Safecast e c'è una mappa dell'intera zona. 272 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 Dice che il valore più alto da queste parti dovrebbe essere 0,4. 273 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Ma questo è quattro volte tanto. 274 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 Sono molto, molto a disagio con questa situazione. 275 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Non credo che sia sicuro. 276 00:18:35,833 --> 00:18:37,625 Inizio anch'io a preoccuparmi. 277 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 Siete tutti felici di proseguire? 278 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Se quello fosse davvero il massimo, mi andrebbe bene, 279 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 ma prendo questa cosa davvero sul serio. 280 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 La verità è che Anya ha solo detto ad alta voce quello che pensiamo tutti. 281 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 Siamo tutti paranoici per le radiazioni, 282 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 soprattutto perché Yo ci ha detto che sopra lo 0,2 non era sicuro. 283 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 Ci siamo. 284 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 1,9. 285 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - 2,3. - 2,8. 286 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 I livelli continuano a salire. Sono tutti sulle spine. 287 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Nessuno si aspettava valori così alti, nemmeno la nostra troupe. 288 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 Quello che abbiamo appena visto non era neppure il più alto? 289 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 No. 290 00:19:31,291 --> 00:19:34,708 - Non era una zona calda? - No. E lo sai! 291 00:19:34,791 --> 00:19:35,916 Io resto sul bus! 292 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 Anche il bus non sembra più granché come scudo 293 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 e i livelli continuano a salire. 294 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - Oddio! 1,87. - Oddio! 295 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 - 3,75. - Oddio! 296 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 - 7,19 - Oddio! 297 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 Ora i valori sono cinquanta volte oltre la soglia di 0,2. 298 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 Non voglio restare un minuto di più e non sono il solo. 299 00:19:58,333 --> 00:20:00,125 - Io ho 9,71. - Via alla paura! 300 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 - D'accordo. - Abbiamo paura, ok. 301 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 - Abbiamo ufficialmente paura. - Sì. 302 00:20:05,333 --> 00:20:06,708 - Andiamo via? - Sì. 303 00:20:06,791 --> 00:20:09,666 - Tutti a favore? - Ok, chi vuole andare? 304 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 - Io vorrei andare. - Ok, andiamo via. L'autista ha spento il motore! 305 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 Non è il posto giusto per un guasto. 306 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 Con decisione unanime, il tour è concluso. 307 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Dicono che sia sicuro tornare a Fukushima, e buona fortuna a chiunque lo faccia, 308 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 ma questo posto è ancora troppo radioattivo per i miei gusti. 309 00:20:40,875 --> 00:20:44,000 È stato interessante vedere un deserto nucleare 310 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 e capisco perché piaccia ai turisti dark, 311 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 ma per me un tour è sufficiente. 312 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Voglio allontanarmi il più possibile dalla zona del disastro. 313 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Il mio hotel non è famoso per i letti confortevoli o le comodità, 314 00:21:00,458 --> 00:21:02,958 ma, continuando il tema post-apocalittico, 315 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 perché offre uno sguardo su un bizzarro futuro, 316 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 un futuro gestito esclusivamente dai robot. 317 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 È forse la parte più strana del turismo nero. 318 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Salve. 319 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 Appoggi il passaporto sul lettore 320 00:21:18,458 --> 00:21:21,125 o tocchi "Nessun passaporto" se non ne ha uno. 321 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 In qualità di membro del fan club di Jurassic Park, 322 00:21:24,750 --> 00:21:28,125 essere servito da un velociraptor è una cosa davvero figa. 323 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Buona permanenza all'Hotel Henn na. 324 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Grazie. 325 00:21:36,375 --> 00:21:40,625 L'hotel promette che il culmine della visita sarà il mio robot personale. 326 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Rilassati e mettiti a tuo agio. 327 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Ciao. 328 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Oh! Ciao. Come stai? 329 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Benissimo. 330 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 Mi canti qualcosa? 331 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 - Una... - A che ora vuoi svegliarti? 332 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Alle sette. 333 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 Ma tornando alla mia domanda, mi canti una canzone? 334 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 Sì, posso aiutarti? 335 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Sì. Puoi cantarmi una canzone? 336 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 La sveglia di domani sarà alle otto e mezza. 337 00:22:15,708 --> 00:22:18,625 La situazione si fa più bizzarra quando capisco 338 00:22:18,708 --> 00:22:24,583 che il mio robo-hotel si trova al centro di una finta città olandese del '600. 339 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Sì, sono ancora in Giappone. 340 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 È davvero strano, e anche divertente, 341 00:22:39,000 --> 00:22:40,833 ma perché hanno una maschera? 342 00:22:49,500 --> 00:22:52,291 È una meravigliosa distorsione spazio-temporale. 343 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 Realtà virtuale del XXI secolo su una giostra del XVII secolo. 344 00:23:04,375 --> 00:23:07,291 Dovrei pensare di essere nel passato o nel futuro? 345 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 O forse solo in un universo parallelo? 346 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Spegni la luce. 347 00:23:15,916 --> 00:23:17,833 È una domanda o un'affermazione? 348 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 Posso aiutarti? 349 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Arigato. 350 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Zitta! 351 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 MONTE FUJI 352 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Lascio il robo-hotel e raggiungo la mia prossima destinazione. 353 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 La foresta di Jukai si trova sul versante nord-ovest del monte Fuji. 354 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 È un luogo primordiale e incredibilmente bello, 355 00:23:59,125 --> 00:24:02,333 ma la foresta è famosa anche per un motivo più lugubre. 356 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 È il luogo più popolare al mondo per togliersi la vita. 357 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 Ogni anno le autorità trovano più di 100 cadaveri. 358 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 Gran parte delle persone viene qui per i panorami da cartolina, 359 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 ma un numero sempre crescente di turisti dark è attirato dai morti. 360 00:24:25,916 --> 00:24:28,541 Voglio vedere cos'ha di speciale la foresta 361 00:24:28,625 --> 00:24:32,000 e perché i turisti sono attirati da un luogo così macabro. 362 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 Mi serviva una guida, così ho richiamato l'impassibile Yo. 363 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 Da quel che so dalle statistiche, 364 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 il Giappone ha uno dei tassi di suicidio più alti tra le nazioni industrializzate. 365 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 Perché è così, secondo te? 366 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Direi per la pressione sociale, i doveri e altre cose così. 367 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 L'onore, forse. 368 00:24:59,125 --> 00:25:02,458 Ci occupiamo di persone attirate da luoghi inquietanti. 369 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 Ecco perché ci interessa. 370 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 Jukai è diventata famosa per questo a causa di un romanzo. 371 00:25:11,000 --> 00:25:14,583 Secondo Yo, la foresta è un luogo popolare per i suicidi 372 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 a causa della popolarità di un libro degli anni '60, Il mare nero di alberi. 373 00:25:20,208 --> 00:25:22,833 una specie di Romeo e Giulietta giapponese. 374 00:25:23,125 --> 00:25:25,500 E sappiamo tutti come è andata a finire. 375 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Noto subito un'auto solitaria in un angolo del parcheggio. 376 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 Secondo Yo è abbandonata lì da settimane. 377 00:25:36,791 --> 00:25:39,166 La mia mente salta già alle conclusioni. 378 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 Un'auto nel parcheggio. 379 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Forse è qualcuno che è entrato e non è più uscito. 380 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Potrebbe essere. 381 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 - Ma non ci sono prove. - No. Chi lo sa? 382 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 È surreale, l'idea di una cosa lasciata qui. 383 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 Sì. Forse ha deciso di andare da qualche altra parte. 384 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Forse vive felice da qualche parte. 385 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Yo sembra voler minimizzare l'associazione della foresta coi suicidi, 386 00:26:09,166 --> 00:26:11,416 ma i cartelli suggeriscono altrimenti. 387 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "La vita è una cosa che avete ricevuto dai vostri genitori. 388 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 Ripensateci. Pensate ai vostri genitori, ai vostri fratelli, ai vostri figli. 389 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 Non tenete i vostri problemi tutti per voi." 390 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 Noto subito altri turisti dark che gironzolano nel parcheggio. 391 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 Questi stranieri sono qui per il mio stesso motivo? 392 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 Siamo qui per scoprire qualcosa della foresta dei suicidi. 393 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 - Siete qui per questo? - Sì. 394 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 Voi cosa ne sapete? 395 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 Abbiamo saputo dai video, da YouTube e quant'altro 396 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 che è un posto dove vengono in molti a contemplare il suicidio. 397 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Un posto interessante da visitare. 398 00:26:53,083 --> 00:26:55,333 Cosa vi ha spinto? Sono qui per questo, 399 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 ma non so decidere se sono qui perché voglio vedere un cadavere 400 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 o se sono solo curioso del posto. Cos'è che vi ha motivato? 401 00:27:03,875 --> 00:27:05,500 A me piace l'atmosfera. 402 00:27:05,583 --> 00:27:09,250 È un ambiente inquietante, quasi isolato. 403 00:27:09,333 --> 00:27:13,958 Guardando nella foresta si vedono le corde che le persone hanno portato con sé. 404 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Noi non abbiamo visto nessun corpo. 405 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 - È la prima volta che esco dall'Ontario. - Davvero? 406 00:27:19,666 --> 00:27:23,666 La prima volta che esci dall'Ontario, vieni alla foresta dei suicidi? 407 00:27:23,750 --> 00:27:25,541 Sì! Praticamente sì. 408 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Davvero! Suona male se lo dici a quel modo. 409 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 - Sì, vero? - Sì! 410 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 Voglio entrare nella foresta, ma Yo fa uno strano preambolo. 411 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Allora, ci sono un paio di cose che dovresti sapere. 412 00:27:41,708 --> 00:27:46,125 Potrebbe esserci qualcosa, a parte noi due... 413 00:27:46,958 --> 00:27:49,416 ...che sta in agguato e ci osserva. 414 00:27:50,375 --> 00:27:56,250 Ma è visibile solo con una percezione superiore. 415 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Se senti o vedi qualcosa, non spaventarti, ok? Sono solo curiosi. 416 00:28:05,541 --> 00:28:09,875 Stranamente, Yo sembra più preoccupato degli spiriti che potrei incontrare 417 00:28:09,958 --> 00:28:14,250 di quanto lo fosse per le radiazioni, che almeno si potevano misurare. 418 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 È davvero un posto bellissimo, ma è vuoto e silenzioso come una tomba. 419 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 La foresta è anche incredibilmente fitta. 420 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Se si abbandona il sentiero, qui dentro è semplicissimo perdersi. 421 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 Sono nervoso per quello che potrei scoprire. 422 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 Ho organizzato un incontro con Jake, un americano che gestisce un bar vicino. 423 00:28:45,750 --> 00:28:48,416 Dice che l'anno scorso ha trovato un cadavere. 424 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 C'era un mucchietto d'ossa 425 00:28:52,166 --> 00:28:55,291 e una gonna da studentessa, l'uniforme blu. 426 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 Era lì da un po'. 427 00:28:58,250 --> 00:29:01,083 Il mio cane ha sentito qualcosa, non so come. 428 00:29:01,166 --> 00:29:04,166 - Io l'ho solo seguita. - Per fortuna avevi il cane. 429 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 Sì, meglio non restare bloccati qui di notte. 430 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 Questo è l'altro pericolo, no? 431 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 Le persone vengono qui per esplorare 432 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 perché ne hanno sentito parlare e poi finiscono... 433 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 Sì, quando vedi un corpo qui, ti devi chiedere se era qualcuno 434 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 che voleva uccidersi o se ha cambiato idea e non è riuscito più a uscire. 435 00:29:25,083 --> 00:29:29,000 Jake crede di poter scoprire qualche prova di quel che succede qui, 436 00:29:29,375 --> 00:29:31,666 ma le cose prendono una strana piega. 437 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 Tu non lo senti? Non ti senti senza fiato? 438 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 Come quando corri, hai carenza di ossigeno 439 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 e la vista si offusca un po'? 440 00:29:42,166 --> 00:29:43,958 Una sensazione di stordimento. 441 00:29:44,041 --> 00:29:50,000 Sì, ma a me è successo anche di avere una specie di visuale ristretta 442 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 e di non riuscire a mettere a fuoco nulla. 443 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 Non ho le vertigini e non ho la visuale ristretta. 444 00:29:58,458 --> 00:30:00,875 Ti è successo non appena sei entrato qui? 445 00:30:00,958 --> 00:30:02,333 È quasi impercettibile. 446 00:30:03,125 --> 00:30:05,750 Non è proprio una visuale ristretta, ma... 447 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Io credo sia il magnetismo, hai presente? 448 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 Ma è quanto basta. Ecco perché è pericoloso. 449 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 È quanto basta da essere lì, ma non lo noti davvero. 450 00:30:18,500 --> 00:30:21,750 È così che le persone si mettono nei guai nella foresta. 451 00:30:21,916 --> 00:30:23,250 Pensi di stare bene... 452 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 - Ma non è così. - Già. 453 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 Non so cosa pensare. 454 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Tutti sembrano parlare di forze invisibili e spiriti. 455 00:30:33,333 --> 00:30:36,458 Inizio a pensare che mi sfugga qualcosa di importante. 456 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Guarda qui. 457 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 Poi Jake vede quello che stavamo cercando. 458 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 - C'è qualcosa su quell'albero. - Brutto segno. 459 00:30:56,916 --> 00:30:59,708 Dice che sono i resti di un cappio improvvisato. 460 00:31:05,000 --> 00:31:08,208 Guardando la corda, sono felice che ci sia solo quello. 461 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Uscire senza aver visto cadaveri è una buona cosa. 462 00:31:13,541 --> 00:31:17,666 Mi chiedo cosa spinga qualcuno a suicidarsi in questo posto stupendo. 463 00:31:19,416 --> 00:31:22,250 Yo suggerisce di presentarmi la sua amica Noriko. 464 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 È venuta qui 30 anni fa 465 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 con l'intenzione di uccidersi dopo una lite col suo ragazzo. 466 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Voleva togliersi la vita in una parte isolata della foresta 467 00:31:38,041 --> 00:31:39,833 accanto a una piccola caverna, 468 00:31:39,916 --> 00:31:42,958 sperando che si sentisse in colpa vedendo il corpo. 469 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 Quando mi sono avvicinata, ho sentito una voce che diceva di fermarmi. 470 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 C'era un uomo laggiù. 471 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 Poi ho capito che non era umano. 472 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 Così sono scappata. 473 00:31:59,875 --> 00:32:04,000 Noriko dice di aver visto un fantasma che le ha detto di non uccidersi. 474 00:32:04,625 --> 00:32:08,333 Insiste per fare un rituale per allontanare gli spiriti maligni, 475 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 o yūrei, come li chiamano qui, che potrebbero essere in agguato. 476 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 Non penso di crederci davvero, ma accetto di farlo lo stesso. 477 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Devi prendere il sale con tre dita. 478 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 - No! - Prima mangialo. 479 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Fai un sorso, tutto d'un fiato. 480 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 Non abbassare la mano, bevi. 481 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Ok. 482 00:32:36,333 --> 00:32:38,375 Voglio addentrarmi nella foresta, 483 00:32:38,458 --> 00:32:41,125 ma Noriko inizia a comportarsi in modo strano. 484 00:32:46,125 --> 00:32:48,208 Possiamo tornare indietro, se vuoi. 485 00:32:48,916 --> 00:32:51,250 Possiamo tornare indietro, se ti serve. 486 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 Sta bene? È stanca? 487 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 Stanca? No. 488 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 Dove ti fa male? Qui? 489 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Noriko dice che uno yūrei invisibile la sta attaccando. 490 00:33:04,916 --> 00:33:07,416 Mi sento a disagio e non so bene cosa fare. 491 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Grazie. 492 00:33:09,791 --> 00:33:11,291 - Non stai bene? - Grazie. 493 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Sto bene, grazie. 494 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 - Era l'energia che c'è laggiù? - Là sotto succede qualcosa 495 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 che la colpisce così. 496 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 E queste sono cose che noi non possiamo sentire, ma tu sì? 497 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Loro sono qui. Sono qui. 498 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Anche se bevi? Non funziona? 499 00:33:29,333 --> 00:33:32,000 Anche se bevo il sale, loro vengono lo stesso. 500 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 Come posso descriverlo? 501 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 È come se cercassero di prendermi. 502 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 Sono al sicuro qui? Ho preso il sale, ma va bene se sto qui? 503 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Sì, nessun problema. Va bene per tutti. 504 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 Tutti tranne me. 505 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 Jukai è così. 506 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Io non credo ai fantasmi, 507 00:34:06,625 --> 00:34:10,000 ma qui tutti sembrano percepirne sinceramente la presenza. 508 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 Non voglio discutere. 509 00:34:13,000 --> 00:34:16,208 Se ciò in cui crede Noriko le ha impedito di uccidersi, 510 00:34:16,291 --> 00:34:17,708 allora è una buona cosa. 511 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 E dopo aver visto la foresta e aver conosciuto Noriko, 512 00:34:22,666 --> 00:34:26,458 ho deciso che non c'è niente di romantico nel cercare i cadaveri 513 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 o nell'idea del suicidio. 514 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 Non credo che Jukai sia infestata o maledetta, 515 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 ma la foresta è all'altezza della sua reputazione 516 00:34:35,208 --> 00:34:37,708 di luogo strano e inquietante da visitare. 517 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 Percorro mille chilometri verso ovest. 518 00:34:45,416 --> 00:34:49,625 La mia destinazione finale è poco distante dalla costa di Nagasaki. 519 00:34:49,916 --> 00:34:51,916 È la città fantasma definitiva. 520 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Oh, wow. 521 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Si vede l'intera struttura che arriva fino all'acqua. 522 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 È fantastico. 523 00:35:15,375 --> 00:35:18,625 I luoghi abbandonati sono magneti per i turisti dark, 524 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 soprattutto se sono inquietanti e spettacolari come l'isola di Hashima. 525 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Hashima è anche chiamata "isola nave da guerra" per la sua forma. 526 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Sessant'anni fa era il luogo più densamente popolato del mondo. 527 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Qui vivevano 5.500 persone, 528 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 accalcate in un'area pari a qualche campo da calcio. 529 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Ora è completamente disabitata. Voglio sapere cos'è successo. 530 00:36:03,208 --> 00:36:06,458 Devo incontrare due ex abitanti per scoprirlo. 531 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Salve, piacere. 532 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 - Salve. - Piacere di conoscerti. 533 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 Ishikawa-san e Kenoshita-san vivevano qui ai tempi d'oro. 534 00:36:15,666 --> 00:36:19,666 Mi concedono accesso speciale agli edifici pericolanti dell'isola. 535 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 Sapete esattamente dove andare? 536 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 Ora saliremo al nono piano. 537 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 - Ora saliremo al nono piano. - Bene, si cammina un sacco. 538 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Io ci sto, se ci state voi. 539 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 Non c'erano ascensori in questo posto. 540 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Mi chiedo come fosse salire e scendere nove piani molte volte al giorno. 541 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 E i soffitti sono molto bassi. 542 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 - Attento alla testa! - D'accordo. 543 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 Sembra che se ne siano andati in fretta. C'è roba dappertutto. 544 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 È un vero casino. 545 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 Questa è la mia stanza, casa mia. 546 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 Dove siamo ora? È così piccola. In quanti vivevate qui? 547 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 Io e la mia famiglia, eravamo in sei. 548 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Stavamo molto stretti. 549 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 Dormivamo nell'armadio, proprio lì. 550 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 Era un posto dove la gente voleva vivere? 551 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 Qui? Era emozionante vivere qui? 552 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 Per noi è il luogo dove siamo nati. 553 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Per noi era normale. Non conoscevo altro. 554 00:37:30,041 --> 00:37:33,041 In effetti, Hashima è stata la prima nel suo genere. 555 00:37:33,125 --> 00:37:36,375 Il primo complesso residenziale in cemento del Giappone. 556 00:37:36,458 --> 00:37:40,291 Offriva uno standard di vita migliore rispetto al resto del Paese. 557 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 C'erano negozi, strutture sportive, una piscina pubblica e una scuola. 558 00:37:50,083 --> 00:37:53,750 Hashima esiste perché sotto l'isola c'è una miniera di carbone. 559 00:37:53,875 --> 00:37:55,875 Ci hanno costruito sopra la città. 560 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 Gli uomini dicono che la miniera divenne antieconomica a fine anni '70 561 00:38:02,291 --> 00:38:04,666 e tutti se ne andarono in una settimana. 562 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 Qui giocavamo spesso. 563 00:38:13,000 --> 00:38:17,791 Mi portano al punto più alto dell'isola, un tempio shintoista che frequentavano. 564 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Cinquant'anni! 565 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 Non vengo in questo tempio da 50 anni! 566 00:38:30,916 --> 00:38:33,333 Che nostalgia! Me lo ricordavo più grande. 567 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 Questo posto è stimolante e mi sento spinto a unirmi a loro. 568 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 Non c'è niente qui! 569 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Quanti ricordi. 570 00:38:45,291 --> 00:38:46,500 Cos'è il battimano? 571 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 Due inchini, due battimani e poi un altro inchino. 572 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 - Ok, due inchini... - Due. 573 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 - ...due battiti e un altro inchino. - Ok. 574 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 È fantastico. Si vede tutta l'isola da qui. 575 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 È incredibile. 576 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Quest'isola è davvero grandiosa. 577 00:39:19,333 --> 00:39:22,708 È inquietante stare in un posto che ospitava tante persone 578 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 e ora è completamente deserto. 579 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 Tutto ciò che rimane sono i ricordi e i fantasmi del passato. 580 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 In questo viaggio ho flirtato con radiazioni, desolazione e morte. 581 00:39:53,750 --> 00:39:57,958 Sono uscito dalla mia zona di comfort e ho messo alla prova le mie idee. 582 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 E questo mi ha fatto sentire più felice di essere vivo. 583 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 Forse è questo il senso del turismo nero.