1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
Mi chiamo David Farrier.
3
00:00:11,541 --> 00:00:13,458
Sono un giornalista neozelandese
4
00:00:13,541 --> 00:00:17,166
e sto studiando i luoghi
del "turismo nero" di tutto il mondo.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
Questa volta andrò in Giappone. Il turismo nero può essere rischioso.
6
00:00:25,541 --> 00:00:29,875
Come iniziare al meglio se non
con un corso di preparazione ai disastri?
7
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Intenso!
8
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
Ma non sono sicuro che mi preparerà
per quello che mi aspetta,
9
00:00:40,083 --> 00:00:43,458
mentre visito il luogo di suicidi
più popolare al mondo...
10
00:00:43,541 --> 00:00:46,125
- C'è qualcosa sull'albero.
- Brutto segno.
11
00:00:47,375 --> 00:00:50,708
...entro in un bizzarro futuro
gestito solo da robot...
12
00:00:50,791 --> 00:00:53,000
Buona permanenza all'Hotel Henn na.
13
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
...esploro un'isola fantasma...
14
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
È fantastico.
15
00:01:00,291 --> 00:01:03,708
...e mi trattengo in un sito
di turismo nucleare.
16
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
- Cosa vedi qui?
- Oddio!
17
00:01:05,750 --> 00:01:10,125
Le radiazioni sono più alte
che a Černobyl', dove nessuno può andare.
18
00:01:11,291 --> 00:01:14,416
La vita può essere pericolosa
per un "turista dark".
19
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
GIAPPONE
20
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
GIAPPONE
21
00:01:38,250 --> 00:01:42,583
Inizio il mio viaggio al centro di uno
dei peggiori disastri del Giappone,
22
00:01:42,791 --> 00:01:45,708
il meltdown atomico
nella prefettura di Fukushima.
23
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Turismo nucleare.
Chi l'avrebbe mai immaginato?
24
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
Quasi nessuno vorrebbe
avvicinarsi a un sito radioattivo,
25
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
ma è un posto perfetto
per un turista dark
26
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
e io sono su un bus
che ne è pieno.
27
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
Nel 2011, questa prefettura
è stata devastata da un terremoto
28
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
e poi da uno tsunami,
29
00:02:13,708 --> 00:02:16,833
che hanno causato un'esplosione
e una fuga radioattiva
30
00:02:16,916 --> 00:02:18,750
alla centrale nucleare Daiichi.
31
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Sono morte più di 20.000 persone.
32
00:02:21,916 --> 00:02:25,625
Gran parte della prefettura
è stata evacuata per le radiazioni.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,666
Finora, questa è stata una zona proibita,
34
00:02:30,166 --> 00:02:33,875
ma ora il governo afferma
che gli abitanti possono tornare.
35
00:02:35,041 --> 00:02:39,000
Sono venuto a vedere di persona
che aspetto ha un disastro nucleare.
36
00:02:39,916 --> 00:02:41,583
È sicuro stare qui?
37
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Signore e signori,
sono la vostra guida turistica.
38
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
La nostra guida per la giornata è Yo.
39
00:02:47,958 --> 00:02:50,666
Devo stare attento
con la destra e la sinistra,
40
00:02:50,750 --> 00:02:52,583
perché per voi sono rovesciate.
41
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Perciò devo dire: "Alla vostra destra"
e "Alla vostra sinistra".
42
00:02:58,958 --> 00:03:02,750
Per Yo sembra solo l'ennesimo giro
in un parco radioattivo.
43
00:03:03,208 --> 00:03:06,291
Di certo non sembra preoccupato
per qualche pericolo.
44
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
Per quali livelli ti preoccuperesti, Yo?
45
00:03:09,916 --> 00:03:15,041
Per vivere in questa zona,
mi preoccuperei per uno 0,2.
46
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
Ok.
47
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
È buffo, perché tu sei
una persona così allegra,
48
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
per noi è molto difficile capire
quanto sia pericoloso.
49
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
Non mi stanno crescendo
le corna o delle dita in più.
50
00:03:33,750 --> 00:03:38,375
Tra i miei compagni c'è un gruppo
di stranieri altrettanto curioso.
51
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
So che la vitamina D aiuta a contrastare
gli effetti delle radiazioni.
52
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Siate prudenti, in qualsiasi modo.
53
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Sì.
54
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
La prima fermata del tour del disastro
è la città di Tomioka.
55
00:03:55,958 --> 00:04:00,416
Lo tsunami non è arrivato fin qui,
ma la città è stata colpita dal terremoto
56
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
e poi dalla nube radioattiva.
57
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Ok, scendiamo dal bus.
58
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Questa è una delle città
dichiarate sicure dal governo,
59
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
ma gli abitanti non sembrano
ansiosi di tornare.
60
00:04:11,791 --> 00:04:14,833
In effetti, è del tutto abbandonata.
61
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
- Non ci sono molte persone.
- Già.
62
00:04:17,916 --> 00:04:18,833
È tranquillo.
63
00:04:20,208 --> 00:04:23,083
Sono sorpreso
che non abbiano razziato il posto.
64
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Forse i ladri ne sanno più di noi.
65
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
Oddio!
66
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
- 0,7!
- Arriviamo a 0,72.
67
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Tutti abbiamo i contatori Geiger,
68
00:04:35,208 --> 00:04:38,250
l'equivalente dei metal detector
per le radiazioni.
69
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
Di colpo, iniziano a suonare.
70
00:04:40,875 --> 00:04:44,875
Qui le radiazioni sono più alte
di quanto mi avessero detto
71
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
e i turisti nucleari iniziano
a preoccuparsi.
72
00:04:48,208 --> 00:04:54,666
Prima ci hai detto che il livello
di radiazioni di cui preoccuparci è 0,2.
73
00:04:55,000 --> 00:04:57,958
Il mio contatore indica 0,75.
74
00:04:58,041 --> 00:05:02,333
È più alto di Pripjat, vicino a Černobyl',
dove non può andare nessuno.
75
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
Come fai a dire che si può venire qui,
se il livello è così alto?
76
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Dato che hanno dichiarato
lo stato d'emergenza,
77
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
possono alzare il livello massimo
di radiazioni consentite.
78
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
Vogliono farlo sembrare un posto sicuro.
79
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Ma non lo è.
80
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- Potete scoprirlo da soli.
- Ma...
81
00:05:26,250 --> 00:05:28,750
- Tra quanti anni?
- Tra quanti anni, sì?
82
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Probabilmente ci vorranno più di 200 anni
83
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
per riportare tutto alla normalità,
per così dire.
84
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
- Duecento?
- Duecento.
85
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
All'improvviso, il turismo nucleare
non sembra poi una grande idea.
86
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
È un po' preoccupante
quando questo affare inizia a suonare,
87
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
soprattutto vedendo negozi
con le vetrine rotte e tutto quanto.
88
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
E le bici dei bambini dentro.
È piuttosto angosciante.
89
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
Capisco perché sia difficile
far tornare le persone.
90
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
E le cose migliorano.
91
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
Yo dice che la polvere
è particolarmente radioattiva.
92
00:06:10,958 --> 00:06:14,166
Ci avverte che respirarla
potrebbe provocare il cancro.
93
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
Non credo che sia il brivido
che i turisti si aspettavano.
94
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Ho notato che hai messo la mascherina.
95
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Beh, c'è tanta polvere qui.
96
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Forse dovrei metterla anch'io.
97
00:06:28,250 --> 00:06:31,291
- Me ne ero scordato.
- Sono lì per noi, quindi...
98
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
- Devi aprirla.
- Devo aprirla?
99
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
Oh, capito.
Non ne ho mai messa una.
100
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
C'è un sacco di polvere.
È un buon momento per metterla.
101
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Ma come vedete,
mi fa appannare gli occhiali
102
00:06:50,500 --> 00:06:51,625
e non vedo niente.
103
00:06:52,875 --> 00:06:54,458
È un bel problema.
104
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
Usciamo da Tomioka sulla Statale Sei,
verso il cuore del disastro nucleare.
105
00:07:03,458 --> 00:07:08,833
Attraversiamo zone che fanno ancora parte
della temuta zona di esclusione nucleare.
106
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
Anche se, astutamente,
107
00:07:12,416 --> 00:07:16,791
il governo ora preferisce chiamarla
"zona in cui è difficile tornare".
108
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
- È una strada blindata!
- Cancelli a ogni entrata.
109
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Guardate quei cancelli!
110
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Ci sono barriere che bloccano
ogni possibile ingresso alla zona vietata.
111
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
Ora sembra più simile
a una zona militare
112
00:07:31,166 --> 00:07:33,708
e il bus non può nemmeno fermarsi.
113
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Ma Yo è preparato
per cercare di farci entrare.
114
00:07:39,083 --> 00:07:43,166
Salve, questo è un tour.
115
00:07:44,125 --> 00:07:48,583
È la "zona in cui è difficile tornare".
Tornate al bus!
116
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
Questa zona è chiusa, a parte i veicoli.
117
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Dovete andare via subito.
118
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
Che problema c'è?
119
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
Questa è l'area dichiarata
"zona di non ritorno".
120
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Non possiamo parcheggiare qui
e far scendere le persone.
121
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
- Ok.
- Solo passare.
122
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
Da quanto lavori qui?
123
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- Cinque anni.
- Cinque anni?
124
00:08:13,708 --> 00:08:14,833
Ti piace il lavoro?
125
00:08:14,916 --> 00:08:16,625
Andate via subito.
126
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
Ok.
127
00:08:18,708 --> 00:08:22,375
Se la sua soddisfazione deriva
dal liberarsi di gente come noi,
128
00:08:22,750 --> 00:08:24,291
dev'essere un uomo felice!
129
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
Ma io voglio ancora vedere
la zona proibita,
130
00:08:30,500 --> 00:08:34,750
così convinco Yo a farmi scendere
a bordo strada per una rapida occhiata.
131
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
Non più di cinque minuti.
132
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
Preparati.
133
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
- Ok, vai!
- Vai, David.
134
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Vai, David!
135
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Ora!
136
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
La sala giochi è rimasta intatta
sin dal terremoto.
137
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
È inquietante vedere
questi giochi buttati lì,
138
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
come fossero morti.
139
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Proviamo di sopra.
Proviamo a guardare da...
140
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Wow!
141
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
È completamente devastata.
142
00:09:17,750 --> 00:09:20,333
C'è un sacco di polvere,
cosa preoccupante.
143
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
Preoccupante è dir poco.
144
00:09:23,666 --> 00:09:27,041
Gli oggetti e la polvere
sono particolarmente radioattivi,
145
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
perché pioggia e vento non arrivano
a spazzare via le particelle radioattive.
146
00:09:33,333 --> 00:09:38,208
Ci hanno già avvertito una volta,
non voglio che ci vedano qui dentro.
147
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Occhio ai vetri, ragazzi. Ma abbiamo rischiato troppo.
148
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
Non parliamo giapponese.
149
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
- Passaporto? Documenti?
- Sul bus.
150
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Ci hanno beccato.
151
00:09:58,166 --> 00:10:01,666
Ma Yo viene in nostro soccorso
e cerca di sistemare le cose.
152
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
- Cosa succede, signore?
- Non potete...
153
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
- Non possiamo fermarci qui.
- Esatto, signore.
154
00:10:09,541 --> 00:10:13,083
Dopo quella che sembra un'eternità,
e un severo avvertimento,
155
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
ci lasciano andare,
ma Yo non è contento della mia escursione.
156
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Si rischia l'arresto, secondo te?
157
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Poco fa?
Siamo stati fortunati.
158
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Direi.
159
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
Ok.
160
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
- Grazie, Yo.
- Di niente.
161
00:10:34,833 --> 00:10:38,000
Inizio a sentirmi in colpa
per il salvataggio di Yo.
162
00:10:38,625 --> 00:10:42,458
A essere sincero, questo tour è
più stressante di quanto pensassi.
163
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
Il pranzo è una pausa gradita.
164
00:10:49,208 --> 00:10:52,333
Ci fermiamo a Namie,
in un locale chiamato "Da nonna",
165
00:10:52,541 --> 00:10:55,625
gestito, com'è prevedibile, da nonne.
166
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
- Konnichiwa.
- Arigato.
167
00:10:58,458 --> 00:11:02,583
Fa parte di un'iniziativa governativa
per indurre le persone a tornare.
168
00:11:03,083 --> 00:11:06,000
Ma quando scopro
che nessuna delle nonne vive qui,
169
00:11:06,083 --> 00:11:08,083
mi sembra che qualcosa non quadri.
170
00:11:09,291 --> 00:11:11,416
Chi mangia? Vogliamo mangiare tutti?
171
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
- Ma il cibo cos'è? Da dove...
- Quanto è sicuro?
172
00:11:15,250 --> 00:11:17,000
Amo il cibo giapponese,
173
00:11:17,083 --> 00:11:21,666
ma, come gli altri, sono nervoso all'idea
di mangiare qualcosa coltivato qui.
174
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
- Hai già mangiato qui, Yo?
- No.
175
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
- Prima volta?
- Prima!
176
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
- Yo?
- Sì?
177
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
Il cibo è di questa zona?
Lo coltivano qui?
178
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
- Non ne ho idea.
- Nessuna idea?
179
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
È difficile sapere qualcosa, vero?
180
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
Beh, io non me ne preoccupo.
181
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Ma abbiamo fame e ci arrendiamo.
182
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Forse sarà radioattivo, ma è delizioso.
183
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Yo, ti preoccupi mai per qualcosa?
Non sembri mai preoccupato.
184
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Dobbiamo vivere in questo Paese.
185
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Devo vivere qui ogni giorno.
186
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
E preoccuparsi troppo
non fa bene alla salute mentale.
187
00:12:13,333 --> 00:12:15,250
La vita è piena di pericoli.
188
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
È questo il punto, no?
189
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
- Ti potrebbero investire domani.
- Esatto.
190
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
Il governo ha assunto artisti di strada
191
00:12:31,541 --> 00:12:35,333
per attirare le persone nella zona
e io vengo subito coinvolto.
192
00:12:35,958 --> 00:12:37,625
Non so cosa stia succedendo.
193
00:12:39,916 --> 00:12:44,833
Ho trasformato il pesce
in una sirena! Grazie!
194
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
195
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
Perché farlo, se succede questo?
196
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Mi sta bene?
197
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
Boing!
198
00:13:01,375 --> 00:13:03,541
Dopo pranzo raggiungiamo la costa,
199
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
dove lo tsunami gigante ha toccato terra.
200
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Una volta questo era un paesaggio
di piccole cittadine piene di gente,
201
00:13:15,041 --> 00:13:18,750
ma è stato spazzato via tutto
e ora è una terra desolata.
202
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
Dove siamo ora, Yo?
Qual è la situazione qui?
203
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
Questa è la zona sommersa dallo tsunami.
204
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
Qui è dove è passato lo tsunami?
205
00:13:33,666 --> 00:13:35,500
Ha spazzato via l'intera città.
206
00:13:36,958 --> 00:13:42,416
Quando lo tsunami ha superato
la diga marittima, era alto 15 metri.
207
00:13:42,833 --> 00:13:47,666
E in questa zona sono morte 260 persone.
208
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
Non riesco a immaginarmi
un muro d'acqua alto 15 metri
209
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
o dove potrei fuggire.
210
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
Le persone qui non hanno avuto scampo.
211
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
Questo è tutto ciò che resta
di case, negozi, vite.
212
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
Tutto ridotto a macerie e rovine.
213
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
È davvero surreale
214
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
vedere oggetti personali
lasciati tutti qui a marcire, in pratica.
215
00:14:25,166 --> 00:14:26,583
Fa riflettere.
216
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Gli unici oggetti abbastanza pesanti
da restare fermi sono state le lapidi,
217
00:14:36,166 --> 00:14:40,125
muta testimonianza delle persone
che hanno vissuto e sono morte qui.
218
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Trovo questo luogo profondamente triste.
219
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Ma non tutti hanno la stessa reazione.
220
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Ok, nemmeno...
221
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
Il reattore nucleare è appena esploso.
222
00:15:00,208 --> 00:15:03,458
- Anche il tuo viso dovrebbe esplodere.
- Non capisco.
223
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Sii uomo!
224
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
- Hai fatto qualche bella foto?
- Un bel selfie, credo.
225
00:15:15,208 --> 00:15:18,791
Avrei potuto fare un'altra espressione,
ma va bene così.
226
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
- Posso farne a meno.
- Per Parigi.
227
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
Possiamo ridere un po',
ma per me è una cosa seria.
228
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
Non trovi?
229
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
No, sono d'accordo.
230
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
Direi che a volte si ride
per coprire il proprio nervosismo.
231
00:15:34,250 --> 00:15:35,083
Sì.
232
00:15:38,916 --> 00:15:43,541
Terremoto, tsunami
e, per finire, le radiazioni.
233
00:15:44,625 --> 00:15:48,958
Un disastro nucleare è un regalo
non richiesto che continua a dare frutti.
234
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
Ed ecco qui la vena principale.
235
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Sotto i teli verdi, ci sono mucchi
di quei contenitori flessibili.
236
00:16:00,875 --> 00:16:06,708
Contengono terreno o piante
a bassa radioattività.
237
00:16:08,166 --> 00:16:11,583
Il governo ha raschiato
il terreno superficiale radioattivo
238
00:16:11,708 --> 00:16:13,708
e lo ha stoccato"temporaneamente".
239
00:16:14,291 --> 00:16:17,375
Questi depositi sono presenti
in tutta la prefettura.
240
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Sembra incredibile che ci siano
più di nove milioni di sacchi
241
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
ammucchiati in giro.
242
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Mi chiedo cosa diavolo ci faranno.
243
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
Quanto potrà durare questa soluzione?
244
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
Due o tre anni.
245
00:16:30,708 --> 00:16:33,916
Come vedete, alcuni sacchi neri
si stanno deteriorando.
246
00:16:34,000 --> 00:16:37,625
Probabilmente li stanno comprendo
per nascondere questo fatto.
247
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Sì, è probabile.
248
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Sono stati progettati per durare tre anni,
ma è stato sei anni fa.
249
00:16:46,458 --> 00:16:48,750
L'ordine e la precisione sono belle,
250
00:16:49,083 --> 00:16:51,958
e, oso dire, perfette per Instagram,
251
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
ma questo non cambia il fatto
che il terreno radioattivo è ancora qui.
252
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
Non vorrei che i miei figli adulti,
253
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
che non hanno ancora una famiglia,
vengano qui. Le mie figlie.
254
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Perché c'è la questione del sesso, vero?
255
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Probabilmente è più pericoloso
per le femmine che per i maschi.
256
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
Giusto.
257
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
Lungo la strada, inizio ad afferrare
la portata di questo casino.
258
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Città dopo città, è tutto così.
259
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Devastato.
260
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Radioattivo.
261
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Abbandonato.
262
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Questa è stato dichiarata
"zona in cui è difficile tornare".
263
00:17:46,250 --> 00:17:50,208
Significa che serve un permesso speciale
per entrare in quest'area.
264
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Ora nessuno ascolta Yo.
265
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
Sono tutti concentrati
sui loro contatori Geiger.
266
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
Voi cosa vedete?
Io arrivo a 1,43.
267
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
1,55.
268
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- 1,89.
- Cavolo, è tantissimo!
269
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
Sì, sta salendo.
270
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
Sì, non sono sicura
se sia più alta di Černobyl′. Che dici?
271
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
Ho guardato su Safecast
e c'è una mappa dell'intera zona.
272
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
Dice che il valore più alto
da queste parti dovrebbe essere 0,4.
273
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Ma questo è quattro volte tanto.
274
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
Sono molto, molto a disagio
con questa situazione.
275
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
Non credo che sia sicuro.
276
00:18:35,833 --> 00:18:37,625
Inizio anch'io a preoccuparmi.
277
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
Siete tutti felici di proseguire?
278
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Se quello fosse davvero il massimo,
mi andrebbe bene,
279
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
ma prendo questa cosa
davvero sul serio.
280
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
La verità è che Anya ha solo detto
ad alta voce quello che pensiamo tutti.
281
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
Siamo tutti paranoici per le radiazioni,
282
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
soprattutto perché Yo ci ha detto
che sopra lo 0,2 non era sicuro.
283
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
Ci siamo.
284
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
1,9.
285
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
- 2,3.
- 2,8.
286
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
I livelli continuano a salire.
Sono tutti sulle spine.
287
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Nessuno si aspettava valori così alti,
nemmeno la nostra troupe.
288
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
Quello che abbiamo appena visto
non era neppure il più alto?
289
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
No.
290
00:19:31,291 --> 00:19:34,708
- Non era una zona calda?
- No. E lo sai!
291
00:19:34,791 --> 00:19:35,916
Io resto sul bus!
292
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
Anche il bus non sembra più
granché come scudo
293
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
e i livelli continuano a salire.
294
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
- Oddio! 1,87.
- Oddio!
295
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
- 3,75.
- Oddio!
296
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
- 7,19
- Oddio!
297
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
Ora i valori sono cinquanta volte
oltre la soglia di 0,2.
298
00:19:54,458 --> 00:19:58,250
Non voglio restare un minuto di più
e non sono il solo.
299
00:19:58,333 --> 00:20:00,125
- Io ho 9,71.
- Via alla paura!
300
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
- D'accordo.
- Abbiamo paura, ok.
301
00:20:03,166 --> 00:20:05,250
- Abbiamo ufficialmente paura.
- Sì.
302
00:20:05,333 --> 00:20:06,708
- Andiamo via?
- Sì.
303
00:20:06,791 --> 00:20:09,666
- Tutti a favore?
- Ok, chi vuole andare?
304
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
- Io vorrei andare.
- Ok, andiamo via. L'autista ha spento il motore!
305
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
Non è il posto giusto per un guasto.
306
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
Con decisione unanime, il tour è concluso.
307
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Dicono che sia sicuro tornare a Fukushima,
e buona fortuna a chiunque lo faccia,
308
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
ma questo posto è ancora
troppo radioattivo per i miei gusti.
309
00:20:40,875 --> 00:20:44,000
È stato interessante
vedere un deserto nucleare
310
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
e capisco perché piaccia ai turisti dark,
311
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
ma per me un tour è sufficiente.
312
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Voglio allontanarmi il più possibile
dalla zona del disastro.
313
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
Il mio hotel non è famoso
per i letti confortevoli o le comodità,
314
00:21:00,458 --> 00:21:02,958
ma, continuando il tema post-apocalittico,
315
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
perché offre uno sguardo
su un bizzarro futuro,
316
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
un futuro gestito
esclusivamente dai robot.
317
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
È forse la parte più strana
del turismo nero.
318
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Salve.
319
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
Appoggi il passaporto sul lettore
320
00:21:18,458 --> 00:21:21,125
o tocchi "Nessun passaporto"
se non ne ha uno.
321
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
In qualità di membro
del fan club di Jurassic Park,
322
00:21:24,750 --> 00:21:28,125
essere servito da un velociraptor
è una cosa davvero figa.
323
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Buona permanenza all'Hotel Henn na.
324
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Grazie.
325
00:21:36,375 --> 00:21:40,625
L'hotel promette che il culmine
della visita sarà il mio robot personale.
326
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Rilassati e mettiti a tuo agio.
327
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Ciao.
328
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Oh! Ciao. Come stai?
329
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Benissimo.
330
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
Mi canti qualcosa?
331
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
- Una...
- A che ora vuoi svegliarti?
332
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Alle sette.
333
00:22:01,041 --> 00:22:04,083
Ma tornando alla mia domanda,
mi canti una canzone?
334
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
Sì, posso aiutarti?
335
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Sì. Puoi cantarmi una canzone?
336
00:22:09,125 --> 00:22:13,125
La sveglia di domani sarà
alle otto e mezza.
337
00:22:15,708 --> 00:22:18,625
La situazione si fa più bizzarra
quando capisco
338
00:22:18,708 --> 00:22:24,583
che il mio robo-hotel si trova al centro
di una finta città olandese del '600.
339
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
Sì, sono ancora in Giappone.
340
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
È davvero strano,
e anche divertente,
341
00:22:39,000 --> 00:22:40,833
ma perché hanno una maschera?
342
00:22:49,500 --> 00:22:52,291
È una meravigliosa
distorsione spazio-temporale.
343
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
Realtà virtuale del XXI secolo
su una giostra del XVII secolo.
344
00:23:04,375 --> 00:23:07,291
Dovrei pensare di essere
nel passato o nel futuro?
345
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
O forse solo in un universo parallelo?
346
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Spegni la luce.
347
00:23:15,916 --> 00:23:17,833
È una domanda o un'affermazione?
348
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Posso aiutarti?
349
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Arigato.
350
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Zitta!
351
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
MONTE FUJI
352
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Lascio il robo-hotel
e raggiungo la mia prossima destinazione.
353
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
La foresta di Jukai si trova
sul versante nord-ovest del monte Fuji.
354
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
È un luogo primordiale
e incredibilmente bello,
355
00:23:59,125 --> 00:24:02,333
ma la foresta è famosa
anche per un motivo più lugubre.
356
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
È il luogo più popolare al mondo
per togliersi la vita.
357
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
Ogni anno le autorità
trovano più di 100 cadaveri.
358
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
Gran parte delle persone viene qui
per i panorami da cartolina,
359
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
ma un numero sempre crescente
di turisti dark è attirato dai morti.
360
00:24:25,916 --> 00:24:28,541
Voglio vedere
cos'ha di speciale la foresta
361
00:24:28,625 --> 00:24:32,000
e perché i turisti sono attirati
da un luogo così macabro.
362
00:24:32,833 --> 00:24:38,666
Mi serviva una guida,
così ho richiamato l'impassibile Yo.
363
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
Da quel che so dalle statistiche,
364
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
il Giappone ha uno dei tassi di suicidio
più alti tra le nazioni industrializzate.
365
00:24:48,916 --> 00:24:50,791
Perché è così, secondo te?
366
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
Direi per la pressione sociale,
i doveri e altre cose così.
367
00:24:57,583 --> 00:24:58,583
L'onore, forse.
368
00:24:59,125 --> 00:25:02,458
Ci occupiamo di persone
attirate da luoghi inquietanti.
369
00:25:02,541 --> 00:25:04,416
Ecco perché ci interessa.
370
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
Jukai è diventata famosa per questo
a causa di un romanzo.
371
00:25:11,000 --> 00:25:14,583
Secondo Yo, la foresta è
un luogo popolare per i suicidi
372
00:25:14,666 --> 00:25:19,541
a causa della popolarità di un libro
degli anni '60, Il mare nero di alberi.
373
00:25:20,208 --> 00:25:22,833
una specie di Romeo e Giulietta
giapponese.
374
00:25:23,125 --> 00:25:25,500
E sappiamo tutti come è andata a finire.
375
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Noto subito un'auto solitaria
in un angolo del parcheggio.
376
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
Secondo Yo è abbandonata lì da settimane.
377
00:25:36,791 --> 00:25:39,166
La mia mente salta già alle conclusioni.
378
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
Un'auto nel parcheggio.
379
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Forse è qualcuno che è entrato
e non è più uscito.
380
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Potrebbe essere.
381
00:25:49,250 --> 00:25:52,041
- Ma non ci sono prove.
- No. Chi lo sa?
382
00:25:52,500 --> 00:25:55,083
È surreale, l'idea
di una cosa lasciata qui.
383
00:25:55,166 --> 00:25:59,333
Sì. Forse ha deciso
di andare da qualche altra parte.
384
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Forse vive felice da qualche parte.
385
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
Yo sembra voler minimizzare
l'associazione della foresta coi suicidi,
386
00:26:09,166 --> 00:26:11,416
ma i cartelli suggeriscono altrimenti.
387
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
"La vita è una cosa
che avete ricevuto dai vostri genitori.
388
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
Ripensateci. Pensate ai vostri genitori,
ai vostri fratelli, ai vostri figli.
389
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
Non tenete i vostri problemi
tutti per voi."
390
00:26:27,625 --> 00:26:31,625
Noto subito altri turisti dark
che gironzolano nel parcheggio.
391
00:26:32,125 --> 00:26:35,083
Questi stranieri sono qui
per il mio stesso motivo?
392
00:26:35,166 --> 00:26:39,041
Siamo qui per scoprire qualcosa
della foresta dei suicidi.
393
00:26:39,125 --> 00:26:41,250
- Siete qui per questo?
- Sì.
394
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
Voi cosa ne sapete?
395
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
Abbiamo saputo dai video,
da YouTube e quant'altro
396
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
che è un posto dove vengono in molti
a contemplare il suicidio.
397
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
Un posto interessante da visitare.
398
00:26:53,083 --> 00:26:55,333
Cosa vi ha spinto?
Sono qui per questo,
399
00:26:55,416 --> 00:26:59,500
ma non so decidere se sono qui
perché voglio vedere un cadavere
400
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
o se sono solo curioso del posto.
Cos'è che vi ha motivato?
401
00:27:03,875 --> 00:27:05,500
A me piace l'atmosfera.
402
00:27:05,583 --> 00:27:09,250
È un ambiente inquietante, quasi isolato.
403
00:27:09,333 --> 00:27:13,958
Guardando nella foresta si vedono le corde
che le persone hanno portato con sé.
404
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
Noi non abbiamo visto nessun corpo.
405
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
- È la prima volta che esco dall'Ontario.
- Davvero?
406
00:27:19,666 --> 00:27:23,666
La prima volta che esci dall'Ontario,
vieni alla foresta dei suicidi?
407
00:27:23,750 --> 00:27:25,541
Sì! Praticamente sì.
408
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Davvero! Suona male
se lo dici a quel modo.
409
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
- Sì, vero?
- Sì!
410
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
Voglio entrare nella foresta,
ma Yo fa uno strano preambolo.
411
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Allora, ci sono un paio di cose
che dovresti sapere.
412
00:27:41,708 --> 00:27:46,125
Potrebbe esserci qualcosa,
a parte noi due...
413
00:27:46,958 --> 00:27:49,416
...che sta in agguato e ci osserva.
414
00:27:50,375 --> 00:27:56,250
Ma è visibile solo
con una percezione superiore.
415
00:27:56,708 --> 00:27:59,833
Se senti o vedi qualcosa, non spaventarti, ok?
Sono solo curiosi.
416
00:28:05,541 --> 00:28:09,875
Stranamente, Yo sembra più preoccupato
degli spiriti che potrei incontrare
417
00:28:09,958 --> 00:28:14,250
di quanto lo fosse per le radiazioni,
che almeno si potevano misurare.
418
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
È davvero un posto bellissimo, ma è vuoto e silenzioso
come una tomba.
419
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
La foresta è anche incredibilmente fitta.
420
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Se si abbandona il sentiero,
qui dentro è semplicissimo perdersi.
421
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
Sono nervoso per quello
che potrei scoprire.
422
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
Ho organizzato un incontro con Jake,
un americano che gestisce un bar vicino.
423
00:28:45,750 --> 00:28:48,416
Dice che l'anno scorso
ha trovato un cadavere.
424
00:28:48,500 --> 00:28:51,458
C'era un mucchietto d'ossa
425
00:28:52,166 --> 00:28:55,291
e una gonna da studentessa,
l'uniforme blu.
426
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
Era lì da un po'.
427
00:28:58,250 --> 00:29:01,083
Il mio cane ha sentito qualcosa,
non so come.
428
00:29:01,166 --> 00:29:04,166
- Io l'ho solo seguita.
- Per fortuna avevi il cane.
429
00:29:04,333 --> 00:29:07,000
Sì, meglio non restare
bloccati qui di notte.
430
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Questo è l'altro pericolo, no?
431
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
Le persone vengono qui per esplorare
432
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
perché ne hanno sentito parlare
e poi finiscono...
433
00:29:15,041 --> 00:29:18,916
Sì, quando vedi un corpo qui,
ti devi chiedere se era qualcuno
434
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
che voleva uccidersi o se ha cambiato idea
e non è riuscito più a uscire.
435
00:29:25,083 --> 00:29:29,000
Jake crede di poter scoprire
qualche prova di quel che succede qui,
436
00:29:29,375 --> 00:29:31,666
ma le cose prendono una strana piega.
437
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
Tu non lo senti?
Non ti senti senza fiato?
438
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
Come quando corri,
hai carenza di ossigeno
439
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
e la vista si offusca un po'?
440
00:29:42,166 --> 00:29:43,958
Una sensazione di stordimento.
441
00:29:44,041 --> 00:29:50,000
Sì, ma a me è successo anche
di avere una specie di visuale ristretta
442
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
e di non riuscire a mettere a fuoco nulla.
443
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
Non ho le vertigini
e non ho la visuale ristretta.
444
00:29:58,458 --> 00:30:00,875
Ti è successo non appena sei entrato qui?
445
00:30:00,958 --> 00:30:02,333
È quasi impercettibile.
446
00:30:03,125 --> 00:30:05,750
Non è proprio una visuale ristretta, ma...
447
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
Io credo sia il magnetismo, hai presente?
448
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
Ma è quanto basta.
Ecco perché è pericoloso.
449
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
È quanto basta da essere lì,
ma non lo noti davvero.
450
00:30:18,500 --> 00:30:21,750
È così che le persone
si mettono nei guai nella foresta.
451
00:30:21,916 --> 00:30:23,250
Pensi di stare bene...
452
00:30:23,916 --> 00:30:25,458
- Ma non è così.
- Già.
453
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
Non so cosa pensare.
454
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Tutti sembrano parlare
di forze invisibili e spiriti.
455
00:30:33,333 --> 00:30:36,458
Inizio a pensare che mi sfugga
qualcosa di importante.
456
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Guarda qui.
457
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
Poi Jake vede quello che stavamo cercando.
458
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
- C'è qualcosa su quell'albero.
- Brutto segno.
459
00:30:56,916 --> 00:30:59,708
Dice che sono i resti
di un cappio improvvisato.
460
00:31:05,000 --> 00:31:08,208
Guardando la corda,
sono felice che ci sia solo quello.
461
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Uscire senza aver visto cadaveri
è una buona cosa.
462
00:31:13,541 --> 00:31:17,666
Mi chiedo cosa spinga qualcuno
a suicidarsi in questo posto stupendo.
463
00:31:19,416 --> 00:31:22,250
Yo suggerisce di presentarmi
la sua amica Noriko.
464
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
È venuta qui 30 anni fa
465
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
con l'intenzione di uccidersi
dopo una lite col suo ragazzo.
466
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Voleva togliersi la vita
in una parte isolata della foresta
467
00:31:38,041 --> 00:31:39,833
accanto a una piccola caverna,
468
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
sperando che si sentisse in colpa
vedendo il corpo.
469
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
Quando mi sono avvicinata, ho sentito
una voce che diceva di fermarmi.
470
00:31:49,916 --> 00:31:52,458
C'era un uomo laggiù.
471
00:31:52,791 --> 00:31:55,791
Poi ho capito che non era umano.
472
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Così sono scappata.
473
00:31:59,875 --> 00:32:04,000
Noriko dice di aver visto un fantasma
che le ha detto di non uccidersi.
474
00:32:04,625 --> 00:32:08,333
Insiste per fare un rituale
per allontanare gli spiriti maligni,
475
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
o yūrei, come li chiamano qui,
che potrebbero essere in agguato.
476
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
Non penso di crederci davvero,
ma accetto di farlo lo stesso.
477
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Devi prendere il sale con tre dita.
478
00:32:20,041 --> 00:32:22,833
- No!
- Prima mangialo.
479
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Fai un sorso, tutto d'un fiato.
480
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
Non abbassare la mano, bevi.
481
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
Ok.
482
00:32:36,333 --> 00:32:38,375
Voglio addentrarmi nella foresta,
483
00:32:38,458 --> 00:32:41,125
ma Noriko inizia
a comportarsi in modo strano.
484
00:32:46,125 --> 00:32:48,208
Possiamo tornare indietro, se vuoi.
485
00:32:48,916 --> 00:32:51,250
Possiamo tornare indietro, se ti serve.
486
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
Sta bene? È stanca?
487
00:32:54,875 --> 00:32:56,083
Stanca? No.
488
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
Dove ti fa male? Qui?
489
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Noriko dice che uno yūrei invisibile
la sta attaccando.
490
00:33:04,916 --> 00:33:07,416
Mi sento a disagio
e non so bene cosa fare.
491
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Grazie.
492
00:33:09,791 --> 00:33:11,291
- Non stai bene?
- Grazie.
493
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Sto bene, grazie.
494
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
- Era l'energia che c'è laggiù?
- Là sotto succede qualcosa
495
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
che la colpisce così.
496
00:33:19,458 --> 00:33:24,041
E queste sono cose
che noi non possiamo sentire, ma tu sì?
497
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Loro sono qui. Sono qui.
498
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Anche se bevi? Non funziona?
499
00:33:29,333 --> 00:33:32,000
Anche se bevo il sale,
loro vengono lo stesso.
500
00:33:32,500 --> 00:33:35,666
Come posso descriverlo?
501
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
È come se cercassero di prendermi.
502
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
Sono al sicuro qui? Ho preso il sale,
ma va bene se sto qui?
503
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Sì, nessun problema.
Va bene per tutti.
504
00:33:48,416 --> 00:33:51,958
Tutti tranne me.
505
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
Jukai è così.
506
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Io non credo ai fantasmi,
507
00:34:06,625 --> 00:34:10,000
ma qui tutti sembrano percepirne
sinceramente la presenza.
508
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
Non voglio discutere.
509
00:34:13,000 --> 00:34:16,208
Se ciò in cui crede Noriko
le ha impedito di uccidersi,
510
00:34:16,291 --> 00:34:17,708
allora è una buona cosa.
511
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
E dopo aver visto la foresta
e aver conosciuto Noriko,
512
00:34:22,666 --> 00:34:26,458
ho deciso che non c'è niente di romantico
nel cercare i cadaveri
513
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
o nell'idea del suicidio.
514
00:34:29,166 --> 00:34:31,875
Non credo che Jukai sia
infestata o maledetta,
515
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
ma la foresta è all'altezza
della sua reputazione
516
00:34:35,208 --> 00:34:37,708
di luogo strano e inquietante da visitare.
517
00:34:42,666 --> 00:34:45,250
Percorro mille chilometri verso ovest.
518
00:34:45,416 --> 00:34:49,625
La mia destinazione finale
è poco distante dalla costa di Nagasaki.
519
00:34:49,916 --> 00:34:51,916
È la città fantasma definitiva.
520
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Oh, wow.
521
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Si vede l'intera struttura
che arriva fino all'acqua.
522
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
È fantastico.
523
00:35:15,375 --> 00:35:18,625
I luoghi abbandonati sono magneti
per i turisti dark,
524
00:35:18,708 --> 00:35:23,291
soprattutto se sono inquietanti
e spettacolari come l'isola di Hashima.
525
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Hashima è anche chiamata
"isola nave da guerra" per la sua forma.
526
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Sessant'anni fa era il luogo
più densamente popolato del mondo.
527
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Qui vivevano 5.500 persone,
528
00:35:45,791 --> 00:35:49,250
accalcate in un'area pari
a qualche campo da calcio.
529
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Ora è completamente disabitata.
Voglio sapere cos'è successo.
530
00:36:03,208 --> 00:36:06,458
Devo incontrare due ex abitanti
per scoprirlo.
531
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Salve, piacere.
532
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
- Salve.
- Piacere di conoscerti.
533
00:36:11,208 --> 00:36:15,041
Ishikawa-san e Kenoshita-san
vivevano qui ai tempi d'oro.
534
00:36:15,666 --> 00:36:19,666
Mi concedono accesso speciale
agli edifici pericolanti dell'isola.
535
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
Sapete esattamente dove andare?
536
00:36:21,958 --> 00:36:23,708
Ora saliremo al nono piano.
537
00:36:23,791 --> 00:36:27,333
- Ora saliremo al nono piano.
- Bene, si cammina un sacco.
538
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Io ci sto, se ci state voi.
539
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
Non c'erano ascensori in questo posto.
540
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Mi chiedo come fosse salire e scendere
nove piani molte volte al giorno.
541
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
E i soffitti sono molto bassi.
542
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
- Attento alla testa!
- D'accordo.
543
00:36:46,125 --> 00:36:49,958
Sembra che se ne siano andati in fretta.
C'è roba dappertutto.
544
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
È un vero casino.
545
00:36:52,416 --> 00:36:56,250
Questa è la mia stanza, casa mia.
546
00:37:00,458 --> 00:37:04,750
Dove siamo ora? È così piccola.
In quanti vivevate qui?
547
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
Io e la mia famiglia, eravamo in sei.
548
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Stavamo molto stretti.
549
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
Dormivamo nell'armadio, proprio lì.
550
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
Era un posto dove la gente voleva vivere?
551
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
Qui? Era emozionante vivere qui?
552
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
Per noi è il luogo dove siamo nati.
553
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Per noi era normale.
Non conoscevo altro.
554
00:37:30,041 --> 00:37:33,041
In effetti, Hashima è stata
la prima nel suo genere.
555
00:37:33,125 --> 00:37:36,375
Il primo complesso residenziale
in cemento del Giappone.
556
00:37:36,458 --> 00:37:40,291
Offriva uno standard di vita migliore
rispetto al resto del Paese.
557
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
C'erano negozi, strutture sportive,
una piscina pubblica e una scuola.
558
00:37:50,083 --> 00:37:53,750
Hashima esiste perché sotto l'isola
c'è una miniera di carbone.
559
00:37:53,875 --> 00:37:55,875
Ci hanno costruito sopra la città.
560
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
Gli uomini dicono che la miniera divenne
antieconomica a fine anni '70
561
00:38:02,291 --> 00:38:04,666
e tutti se ne andarono in una settimana.
562
00:38:08,500 --> 00:38:12,708
Qui giocavamo spesso.
563
00:38:13,000 --> 00:38:17,791
Mi portano al punto più alto dell'isola,
un tempio shintoista che frequentavano.
564
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Cinquant'anni!
565
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
Non vengo in questo tempio da 50 anni!
566
00:38:30,916 --> 00:38:33,333
Che nostalgia!
Me lo ricordavo più grande.
567
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
Questo posto è stimolante
e mi sento spinto a unirmi a loro.
568
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Non c'è niente qui!
569
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Quanti ricordi.
570
00:38:45,291 --> 00:38:46,500
Cos'è il battimano?
571
00:38:46,583 --> 00:38:50,500
Due inchini, due battimani
e poi un altro inchino.
572
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
- Ok, due inchini...
- Due.
573
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
- ...due battiti e un altro inchino.
- Ok.
574
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
È fantastico.
Si vede tutta l'isola da qui.
575
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
È incredibile.
576
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Quest'isola è davvero grandiosa.
577
00:39:19,333 --> 00:39:22,708
È inquietante stare in un posto
che ospitava tante persone
578
00:39:23,083 --> 00:39:25,291
e ora è completamente deserto.
579
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
Tutto ciò che rimane sono
i ricordi e i fantasmi del passato.
580
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
In questo viaggio ho flirtato
con radiazioni, desolazione e morte.
581
00:39:53,750 --> 00:39:57,958
Sono uscito dalla mia zona di comfort
e ho messo alla prova le mie idee.
582
00:39:58,875 --> 00:40:02,375
E questo mi ha fatto sentire
più felice di essere vivo.
583
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
Forse è questo il senso del turismo nero.