1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
SERIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
O meu nome é David Farrier.
3
00:00:11,708 --> 00:00:13,458
Sou um jornalista de Nova Zelândia,
4
00:00:13,541 --> 00:00:17,125
e estou a investigar o lado negro
do turismo pelo mundo inteiro.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,625
Desta vez, estou a viajar no Japão.
6
00:00:23,166 --> 00:00:25,250
O turismo negro pode ser perigoso.
7
00:00:25,541 --> 00:00:29,875
então, que melhor maneira de começar
a viagem do que com um treino desastroso?
8
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Muito intenso.
9
00:00:34,375 --> 00:00:38,291
Mas não tenho a certeza de que isto
me vai preparar para o que está por vir
10
00:00:40,125 --> 00:00:43,458
enquanto visitava
o ponto de suicídios mais famoso do mundo
11
00:00:43,541 --> 00:00:46,125
- Há alguma coisa em cima daquela árvore.
- Isto não é bom.
12
00:00:47,375 --> 00:00:50,708
...entro num futuro bizarro
comandado inteiramente por robôs...
13
00:00:50,791 --> 00:00:53,000
Aproveite a sua estadia no hotel Henn na.
14
00:00:56,666 --> 00:00:58,583
...exploro uma ilha fantasma...
15
00:00:58,666 --> 00:00:59,958
Isto é fantástico.
16
00:01:00,291 --> 00:01:03,708
...e entro
num sítio de turismo nuclear.
17
00:01:03,791 --> 00:01:05,666
- Então, que estás a ver aqui?
- Oh, meu Deus. O nível de radiação é mais alto
18
00:01:07,708 --> 00:01:10,125
do que em Chernobyl,
onde ninguém pode ir.
19
00:01:11,291 --> 00:01:14,416
A vida pode ser perigosa
quando és um turista negro.
20
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
JAPÃO
21
00:01:36,791 --> 00:01:38,166
JAPÃO
22
00:01:38,250 --> 00:01:42,333
Comecei a minha viagem no centro
de um dos piores desastres do Japão -
23
00:01:42,833 --> 00:01:45,708
o colapso atómico
na província de Fukushima.
24
00:01:50,375 --> 00:01:54,083
Turismo nuclear. Quem iria
pensar que seria uma coisa?
25
00:01:54,708 --> 00:01:58,125
Pessoas normais não chegariam
perto de um lugar nuclear radioativo,
26
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
mas é perfeito para um turista negro
27
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
e eu estou num autocarro cheio deles.
28
00:02:06,916 --> 00:02:11,083
Em 2011, esta província foi devastada
por um enorme terramoto
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,875
e depois um tsunami,
30
00:02:13,833 --> 00:02:18,750
que causou uma explosão e fuga de
radiação na estação nuclear de Daiichi.
31
00:02:19,500 --> 00:02:21,833
Mais de 20,000 pessoas morreram.
32
00:02:21,916 --> 00:02:25,625
A maior parte da província foi evacuada
devido à radiação.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,666
Até agora,
tem sido uma área restrita,
34
00:02:30,166 --> 00:02:33,875
mas o governo diz
que é seguro para os moradores voltarem.
35
00:02:35,166 --> 00:02:38,958
Tive que vir e ver por mim
como se parece um desastre nuclear.
36
00:02:39,916 --> 00:02:41,583
É seguro estar aqui?
37
00:02:42,375 --> 00:02:45,416
Bem, senhoras e senhores,
sou o vosso guia turístico.
38
00:02:45,500 --> 00:02:47,875
O nosso guia de hoje é o Yo.
39
00:02:47,958 --> 00:02:50,666
Então tenho que ter cuidado
com a minha direita e a esquerda
40
00:02:50,750 --> 00:02:52,541
porque para vocês é ao contrário.
41
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Então tenho que dizer, "À vossa direita."
e, "À vossa esquerda."
42
00:02:58,958 --> 00:03:02,750
Parece mais um passeio
para o Yo no parque radioativo
43
00:03:03,291 --> 00:03:06,208
Ele não parece preocupado
com qualquer perigo.
44
00:03:06,833 --> 00:03:09,458
Quais são os níveis de radiação
que o preocupariam, Yo?
45
00:03:09,916 --> 00:03:12,583
Então, para viver na área,
46
00:03:12,916 --> 00:03:15,041
0.20 preocupa-me.
47
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
Está bem.
48
00:03:16,875 --> 00:03:20,000
É engraçado. É muito difícil.
Porque és uma pessoa tão feliz,
49
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
é muito difícil saber, para mim e para
os outros, o quão perigoso é.
50
00:03:25,125 --> 00:03:28,500
Não me estão a crescer cornos extra
nem dedos extra.
51
00:03:33,750 --> 00:03:38,375
Os meus companheiros são um grupo
de estrangeiros igualmente fascinados.
52
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
Ouvi dizer que a vitamina D ajuda
a atenuar os efeitos da radiação.
53
00:03:43,166 --> 00:03:46,250
Mantém-te segura de qualquer maneira.
54
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Sim.
55
00:03:50,000 --> 00:03:53,625
A primeira paragem da visita
é a cidade de Tomioka.
56
00:03:55,958 --> 00:03:59,958
O tsunami não chegou aqui,
mas a cidade foi atingida pelo terramoto
57
00:04:00,041 --> 00:04:02,500
e depois a nuvem de radiação.
58
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
Ok, vamos sair do autocarro.
59
00:04:04,791 --> 00:04:08,166
Esta é uma das cidades
que o governo diz ser segura,
60
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
mas os habitantes não parecem recetivos
em voltar.
61
00:04:11,791 --> 00:04:14,833
De facto, está completamente abandonada.
62
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
- Não há muitas pessoas aqui.
- Pois.
63
00:04:17,916 --> 00:04:18,833
Muito sossegada.
64
00:04:20,208 --> 00:04:23,083
Estou surpreso
que os ladrões não saquearam a cidade.
65
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Talvez saibam algo que nós não.
66
00:04:27,791 --> 00:04:28,916
Oh, meu Deus!
67
00:04:29,750 --> 00:04:32,208
-0.7.
-Está a subir. 0.72.
68
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Todos trouxemos contadores Geiger,
69
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
o equivalente a detetores de metais
para radiação.
70
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
De repente, começaram todos a apitar.
71
00:04:40,875 --> 00:04:44,875
Aqui a radiação é mais alta
do que qualquer outra
72
00:04:44,958 --> 00:04:47,583
e imediatamente
os turistas nucleares estão preocupados.
73
00:04:48,208 --> 00:04:52,958
Disseste-nos antes que o nível
de radiação que estarias preocupado
74
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
é 0.2.
75
00:04:55,000 --> 00:04:57,958
O meu Geiger está a mostrar 0.75.
76
00:04:58,041 --> 00:05:00,500
É mais alto que Pripyat,
à volta de Chernobyl,
77
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
onde não é permitido ir.
78
00:05:02,416 --> 00:05:06,583
Como é que dizem às pessoas que é seguro
vir para aqui com um nível tão alto?
79
00:05:07,166 --> 00:05:10,416
Porque declararam
estado de emergência,
80
00:05:10,500 --> 00:05:15,500
significa que eles podem aumentar
o nível de radiação permitido.
81
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
E querem fazer com que pareça
seguro estar aqui.
82
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Mas não é.
83
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- Podes descobrir sozinho.
- Mas...
84
00:05:26,250 --> 00:05:28,750
- Dentro de quantos anos?
- Dentro de quantos anos, sim.
85
00:05:29,166 --> 00:05:32,166
Provavelmente vai levar mais de 200 anos
86
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
para voltar tudo ao normal,
por assim dizer.
87
00:05:36,458 --> 00:05:37,916
- 200?
- 200.
88
00:05:40,416 --> 00:05:44,541
De repente, turismo nuclear não parece
tão boa ideia.
89
00:05:45,083 --> 00:05:49,166
Torna-se um pouco inquietante quando
esta coisa começa a apitar cada vez mais,
90
00:05:50,333 --> 00:05:54,708
especialmente quando vês lojas
com montras e tudo partido.
91
00:05:55,166 --> 00:05:58,750
E bicicletas de crianças lá dentro.
É muito estranho.
92
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
Consigo perceber porque é difícil
trazer as pessoas de volta, sabem?
93
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
E fica melhor.
94
00:06:07,208 --> 00:06:10,583
O Yo diz-nos
que o pó é particularmente radioativo.
95
00:06:11,041 --> 00:06:13,708
Ele avisa-nos que respirá-lo
pode provocar cancro.
96
00:06:14,583 --> 00:06:18,208
Não tenho a certeza que este é o tipo
de adrenalina que eles esperavam.
97
00:06:19,750 --> 00:06:22,833
Reparei que agora puseste a máscara.
98
00:06:23,583 --> 00:06:25,666
Bem, há muito pó aqui.
99
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
Estás a fazer-me pensar
que deveria pôr a minha também.
100
00:06:28,250 --> 00:06:31,291
- Esqueci-me que as tínhamos.
- Bem, estão disponíveis, por isso...
101
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
- Tens que abrir.
- Tenho que a abrir?
102
00:06:38,875 --> 00:06:41,791
Oh, percebi. Nunca precisei de uma antes.
103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
Está muito pó aqui. Imaginei
que seria uma boa altura para a pôr.
104
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Mas, como podes ver,
embacia os meus óculos,
105
00:06:50,500 --> 00:06:54,083
agora não consigo ver nada.
Tenho um problema com o fumo.
106
00:06:57,916 --> 00:07:03,041
Saímos de Tomioka pela estrada número seis,
em direção ao coração do desastre nuclear.
107
00:07:03,458 --> 00:07:06,458
Estamos a passar por áreas
que ainda são parte
108
00:07:06,541 --> 00:07:08,833
da temida zona de execução radioativa,
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,250
embora, numa tentativa de mudança,
110
00:07:12,333 --> 00:07:16,791
o governo agora prefere chamar-lhe
de zona "difícil de regressar".
111
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
- Esta é a rua dos portões.
- Portões em todas as entradas.
112
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Olhem para aqueles portões.
113
00:07:22,583 --> 00:07:27,750
Existem barreiras a bloquear a entrada
de qualquer maneira na zona proibida.
114
00:07:28,541 --> 00:07:30,916
Isto agora parece
mais uma zona militar
115
00:07:31,166 --> 00:07:33,708
e o autocarro nem pode
parar aqui.
116
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
Mas o Yo está preparado para tentar.
117
00:07:44,166 --> 00:07:48,625
Esta é a zona "difícil de regressar".
Voltem para o autocarro.
118
00:07:48,708 --> 00:07:53,916
A área está fechada, exceto para veículos.
119
00:07:54,000 --> 00:07:56,625
Têm que sair rápido.
120
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Qual é o problema?
121
00:07:57,916 --> 00:08:02,166
Esta é a área designada por
"não regressar".
122
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Não é suposto estacionar aqui
e deixar as pessoas sair.
123
00:08:06,291 --> 00:08:07,625
- Está bem.
- Estamos de passagem.
124
00:08:07,708 --> 00:08:10,500
Há quanto tempo trabalha aqui?
125
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- Cinco anos.
- Cinco anos?
126
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
Gosta do seu trabalho?
127
00:08:14,833 --> 00:08:16,625
Despachem-se e saiam.
128
00:08:16,708 --> 00:08:17,791
Está bem.
129
00:08:18,750 --> 00:08:22,375
Se a satisfação no trabalho vem
de se livrar de pessoas como nós,
130
00:08:22,958 --> 00:08:24,250
ele deveria ser um homem feliz,
131
00:08:27,291 --> 00:08:30,291
mas ainda quero ver
dentro da zona proibida,
132
00:08:30,666 --> 00:08:34,625
então convenci o Yo a deixar-me sair
para dar uma espreitadela.
133
00:08:34,833 --> 00:08:37,375
Não mais de cinco minutos.
134
00:08:38,458 --> 00:08:39,291
Prepara-te.
135
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
- Ok, vai.
- Vai, David.
136
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Vai, David.
137
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Agora.
138
00:08:54,083 --> 00:08:57,916
O salão de diversões foi deixado
intacto desde o terramoto.
139
00:08:58,125 --> 00:09:02,708
É estranho ver os brinquedos
deitados no chão,
140
00:09:04,666 --> 00:09:06,000
acabados.
141
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
Vamos tentar lá em cima.
Vamos tentar ver...
142
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Uau.
143
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
Isto está totalmente destruído.
144
00:09:17,750 --> 00:09:20,333
Há muita poeira aqui,
que é o mais preocupante..
145
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
Preocupante é um eufemismo.
146
00:09:23,750 --> 00:09:27,041
Este pó e os objetos
são especialmente radioativos
147
00:09:27,125 --> 00:09:31,625
a chuva e o vento não conseguem entrar
para lavar as partículas radioativas.
148
00:09:33,333 --> 00:09:34,916
Já fomos avisados uma vez,
149
00:09:35,000 --> 00:09:38,208
por isso não quero que nos
vejam aqui.
150
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Cuidado com o vidro, malta. Mas abusámos da sorte.
151
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
Não falamos japonês.
152
00:09:53,291 --> 00:09:55,375
- Passaporte? Identificação?
- Está no autocarro.
153
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Fomos apanhados.
154
00:09:58,208 --> 00:10:01,666
Mas o Yo vem ajudar-nos
e tentar acalmar as coisas.
155
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
- Que se passa aqui?
- Não é permitido...
156
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
- Percebo que não podemos parar.
- Sim, percebeu, senhor.
157
00:10:09,541 --> 00:10:13,041
Depois do que parece uma eternidade
e um aviso severo,
158
00:10:13,416 --> 00:10:17,541
fomos mandados embora,
mas o Yo não está feliz com o que fiz.
159
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Acha que existiu risco
de ser preso?
160
00:10:21,583 --> 00:10:24,791
Agora? Tivemos sorte.
161
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Digo eu.
162
00:10:28,416 --> 00:10:29,291
Está bem.
163
00:10:30,791 --> 00:10:32,583
- Está bem. Obrigado, Yo.
- Claro.
164
00:10:34,833 --> 00:10:38,000
Começo a sentir-me mal
pelo Yo ter que nos salvar.
165
00:10:38,625 --> 00:10:42,083
Para ser sincero, esta viagem é
mais stressante do que pensava.
166
00:10:46,416 --> 00:10:48,666
O almoço é bem-vindo.
167
00:10:49,291 --> 00:10:52,166
Parámos em Namie
num café chamado Grandma's,
168
00:10:52,541 --> 00:10:55,625
que é frequentado, sem surpresa, por avós.
169
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
- Bom dia.
- Obrigado.
170
00:10:59,041 --> 00:11:02,583
Faz parte da iniciativa do governo
para atrair as pessoas de volta à cidade.
171
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
Mas quando percebi que nenhuma
das avós vive aqui,
172
00:11:06,291 --> 00:11:08,000
algo pareceu errado.
173
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
Quem está a comer? Queremos todos comer?
174
00:11:11,583 --> 00:11:14,708
- Que comida é esta? Onde é...
- É seguro?
175
00:11:15,250 --> 00:11:18,250
Amo comida japonesa, mas tal como todos,
176
00:11:18,333 --> 00:11:21,666
estou receoso a comer alguma coisa
que venha desta zona.
177
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
- Já comeu aqui antes, Yo?
- Não.
178
00:11:23,833 --> 00:11:25,291
- Primeira vez.
- Primeira vez.
179
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
- Yo?
- Sim?
180
00:11:33,750 --> 00:11:37,166
Esta comida é toda daqui?
Cresceu tudo aqui?
181
00:11:38,250 --> 00:11:40,208
- Não faço ideia.
- Mesmo?
182
00:11:40,291 --> 00:11:42,916
É difícil saber
tudo, não é?
183
00:11:43,000 --> 00:11:44,916
Bem, não me vou preocupar com isso.
184
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Mas estamos cheios de fome e cedemos.
185
00:11:49,166 --> 00:11:52,416
Pode ser radioativa, mas é deliciosa.
186
00:11:54,666 --> 00:11:58,708
Yo, há alguma coisa que te preocupe?
Parece que não se preocupa com nada.
187
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
Temos que viver aqui.
188
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Tenho que viver aqui todos os dias.
189
00:12:05,208 --> 00:12:11,125
E preocupação a mais
não é bom para a saúde mental.
190
00:12:13,375 --> 00:12:14,708
A vida é cheia de perigos.
191
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
A questão é essa, certo?
192
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
- Podes ser atropelado amanhã.
- É verdade.
193
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
O governo até contratou
artistas de rua
194
00:12:31,541 --> 00:12:35,333
para atrair as pessoas de volta
e eu estou a tentar ajudar.
195
00:12:36,041 --> 00:12:37,625
Não percebo o que se está a passar.
196
00:12:39,916 --> 00:12:44,833
[Artista de rua]
197
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Vês? Não há nada como que se preocupar.
198
00:12:47,625 --> 00:12:49,708
Como podes preocupar-te com isto?
199
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Fica-me bem?
200
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
Boinq!
201
00:13:01,375 --> 00:13:03,541
Depois do almoço, chegamos à costa,
202
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
onde o tsunami atingiu
primeiro a costa.
203
00:13:08,833 --> 00:13:13,291
Isto era uma paisagem de pequenas cidades,
cheias de pessoas,
204
00:13:15,041 --> 00:13:18,750
mas tudo isso desapareceu
e é agora um terreno baldio.
205
00:13:24,416 --> 00:13:27,500
Onde estamos, Yo?
Qual é a situação aqui?
206
00:13:27,875 --> 00:13:31,291
Esta é a área inundada pelo tsunami.
207
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
Então é aqui onde o tsunami se espalhou?
208
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
O tsunami arrastou a cidade toda.
209
00:13:36,958 --> 00:13:40,458
Quando o tsunami atravessou o paredão,
210
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
tinha uma altura de 15 metros.
211
00:13:42,833 --> 00:13:47,666
E morreram cerca de 260 pessoas aqui.
212
00:13:50,208 --> 00:13:54,416
Não consigo imaginar
como é uma parede de 15 metros de água
213
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
ou para onde fugiria.
214
00:13:58,833 --> 00:14:01,583
As pessoas aqui não teriam oportunidade.
215
00:14:08,000 --> 00:14:12,583
É tudo o que resta
de casas, lojas, vidas.
216
00:14:13,208 --> 00:14:15,583
Reduzida a escombros e ruínas.
217
00:14:16,000 --> 00:14:17,958
É surreal
218
00:14:18,083 --> 00:14:22,916
ver objetos pessoais
despejados, apenas para apodrecer.
219
00:14:25,166 --> 00:14:26,583
Trás tudo de volta à memória.
220
00:14:30,041 --> 00:14:34,416
Os únicos objetos pesados o suficiente
para ficar de pé eram as lápides,
221
00:14:36,333 --> 00:14:39,875
testemunhas mudas para todos os que
viveram e morreram aqui.
222
00:14:43,541 --> 00:14:46,166
Acho o sítio profundamente triste.
223
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
Mas nem todos sentem o mesmo.
224
00:14:55,500 --> 00:14:56,708
Ok, nem mesmo quando...
225
00:14:56,791 --> 00:14:59,250
O reator de rádio explodiu.
226
00:15:00,208 --> 00:15:03,458
- A tua cara também devia explodir.
- Não sei o que significa isso.
227
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Sê um homem.
228
00:15:10,708 --> 00:15:14,125
- Tiraste boas fotografias?
- Acho que tirámos boas selfies.
229
00:15:15,208 --> 00:15:18,791
Poderia ter usado o meu segundo olhar,
mas tudo bem.
230
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
- Posso viver sem ele.
- Semana da moda em Paris.
231
00:15:22,041 --> 00:15:25,708
Podemos rir um pouco
mas acho que é um assunto sério.
232
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
E tu?
233
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Sim. Não, concordo plenamente.
234
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
É o tipo de coisa que ris
para encobrir o nervosismo
235
00:15:38,916 --> 00:15:43,541
Terramoto, tsunami
e finalmente a radiação.
236
00:15:44,791 --> 00:15:48,791
Um desastre nuclear é
o presente indesejado que continua aqui.
237
00:15:50,833 --> 00:15:52,958
E aqui está a matriz.
238
00:15:54,708 --> 00:15:59,666
Sob a lona verde, há pilhas
de sacos flexíveis.
239
00:16:00,875 --> 00:16:05,000
Eles contém
o solo radioativo de baixo nível
240
00:16:05,083 --> 00:16:06,708
ou as plantas.
241
00:16:08,333 --> 00:16:11,666
O governo raspou
o solo radioativo
242
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
e armazenou, "temporariamente".
243
00:16:14,333 --> 00:16:17,291
Esses depósitos
estão em toda a província.
244
00:16:17,625 --> 00:16:21,916
Parece inacreditável que existam
mais de nove milhões de sacos disto
245
00:16:22,000 --> 00:16:23,416
por aí.
246
00:16:24,000 --> 00:16:26,791
Pergunto-me o que diabos
vão fazer com isto tudo.
247
00:16:26,875 --> 00:16:29,333
Então, quanto tempo pode isto sobreviver?
248
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
- Dois a três anos.
- Pois.
249
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
Como podem ver, alguns sacos pretos
estão a a ficar deteriorizados.
250
00:16:33,958 --> 00:16:37,625
Então estão encobrindo
para esconder o que está a acontecer.
251
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Provavelmente.
252
00:16:41,416 --> 00:16:45,833
Foram desenhados para durar três anos,
mas isso foi há seis anos.
253
00:16:46,458 --> 00:16:48,791
A sua ordem e precisão são lindas
254
00:16:48,875 --> 00:16:51,958
como um belo post no Instagram,
255
00:16:52,708 --> 00:16:57,166
mas isso não muda o facto
de o solo radioativo continuar aqui.
256
00:16:58,125 --> 00:17:00,916
Não quero que os meus filhos,
257
00:17:01,000 --> 00:17:05,125
que ainda não têm as suas famílias,
venham cá. Minhas filhas.
258
00:17:05,208 --> 00:17:07,791
Porque existe aquilo
sobre o sexo de cada um.
259
00:17:07,875 --> 00:17:11,666
Acho que há mais perigo
para as mulheres do que para os homens.
260
00:17:11,750 --> 00:17:12,583
É verdade.
261
00:17:21,250 --> 00:17:26,125
Enquanto andávamos, toda esta confusão
começou a apoderar-se de mim.
262
00:17:28,000 --> 00:17:30,458
Cidade após cidade é assim.
263
00:17:34,583 --> 00:17:35,541
Destruído.
264
00:17:36,125 --> 00:17:37,500
Radioativo.
265
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Abandonado.
266
00:17:39,750 --> 00:17:45,791
Este ponto, é designado como
zona de "difícil voltar".
267
00:17:46,250 --> 00:17:50,208
Significa que é necessário ter
uma autorização especial para entrar.
268
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
Agora ninguém está a ouvir o Yo.
269
00:17:53,083 --> 00:17:56,833
De facto, estão todos focados
nos contadores Geiger.
270
00:17:57,333 --> 00:18:00,500
O que temos aqui?
O meu subiu agora para 1.43.
271
00:18:00,583 --> 00:18:01,666
1.55.
272
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- 1.89.
- Mas que raio! É muito.
273
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
Sim. Está a subir.
274
00:18:07,625 --> 00:18:11,916
Sim, não tenho certeza se é
maior que Chernobyl. É?
275
00:18:13,791 --> 00:18:17,500
Basicamente, vi no Safecast
e tem o mapa da área inteira.
276
00:18:17,916 --> 00:18:22,041
E dizia, que o nível mais alto
aqui era cerca de 0.4.
277
00:18:22,125 --> 00:18:25,375
Mas isto é quatro vezes mais.
278
00:18:26,458 --> 00:18:29,833
Por isso, estou muito, muito
desconfortável com a situação.
279
00:18:32,416 --> 00:18:33,958
Não tenho a certeza que seja seguro.
280
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
Estou muito preocupado.
281
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
Estão todos felizes por continuar?
282
00:18:41,791 --> 00:18:45,125
Se esse fosse o mais alto a aparecer,
então eu estou bem,
283
00:18:45,208 --> 00:18:49,625
mas, tu sabes, eu levo estas coisas
muito a sério.
284
00:18:52,375 --> 00:18:57,375
A verdade é que a Any disse alto
o que estávamos todos a pensar.
285
00:18:57,458 --> 00:19:00,041
Estamos todos paranóicos com a radiação,
286
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
especialmente quando Yo nos disse
qualquer valor acima de 0.2 era mau.
287
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
Aqui vamos nós.
288
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
1.9.
289
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
- 2.3.
- 2.8.
290
00:19:14,666 --> 00:19:19,125
Os níveis continuam a subir.
Estão todos no limite.
291
00:19:21,291 --> 00:19:25,416
Ninguém esperava leituras tão altas,
nem mesmo a nossa equipa.
292
00:19:26,500 --> 00:19:30,208
Então, o que acabamos de experimentar
não foi o mais alto?
293
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Não.
294
00:19:31,291 --> 00:19:34,958
- Então aquele não era um hotspot?
- Não. Sabes disso.
295
00:19:35,041 --> 00:19:35,916
Eu fico no autocarro!
296
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
Até o autocarro já não parece
um escudo
297
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
e os níveis continuam a subir.
298
00:19:42,291 --> 00:19:44,833
- Oh, meu Deus. 1.87.
- Oh, meu Deus.
299
00:19:44,916 --> 00:19:46,500
- 3.75.
- Oh, meu Deus.
300
00:19:46,583 --> 00:19:49,166
- 7.19.
- Oh, meu Deus.
301
00:19:49,250 --> 00:19:53,666
As leituras são agora cinquenta vezes
acima do limite de 0.2.
302
00:19:54,458 --> 00:19:58,250
Não quero ficar aqui nem mais um minuto
e não sou o único.
303
00:19:58,333 --> 00:19:59,958
- Agora tenho 9.71.
- Limite assustador.
304
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
- Tudo bem.
- Estamos com medo. Ok.
305
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
- Estamos oficialmente com medo.
- Sim.
306
00:20:05,166 --> 00:20:06,666
- Vamos.
- Vamos a isto.
307
00:20:06,750 --> 00:20:09,666
-Todos a favor?
-Ok, quem quer ir?
308
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
- Eu gostava de ir.
- Ok, vamos. O motorista desligou o motor.
309
00:20:18,208 --> 00:20:21,083
Não é lugar para parar.
310
00:20:25,041 --> 00:20:28,750
Por decisão unânime, a visita acabou.
311
00:20:30,250 --> 00:20:35,125
Dizem que é seguro voltar a Fukushima,
e boa sorte para quem o fizer,
312
00:20:35,708 --> 00:20:39,666
mas este sitio é
demasiado radioativo para o meu gosto.
313
00:20:40,875 --> 00:20:44,000
Tem sido um verdadeiro burburinho
ver um terreno nuclear de perto,
314
00:20:44,458 --> 00:20:47,291
e posso ver
porque os turistas se emocionam com isso,
315
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
mas uma visita para mim chega.
316
00:20:51,916 --> 00:20:55,791
Quero ir o mais longe
possível da zona do desastre.
317
00:20:56,041 --> 00:21:00,291
O meu hotel não é conhecido
por camas confortáveis ou confortos,
318
00:21:00,583 --> 00:21:02,958
mas segue o tema pós-apocalíptico
319
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
ao oferecer um vislumbre
de um futuro estranho e alternativo,
320
00:21:06,041 --> 00:21:09,208
um futuro composto inteiramente por robôs.
321
00:21:10,791 --> 00:21:13,833
Provavelmente é no final estranho
do espectro turístico escuro.
322
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Olá.
323
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
Por favor, segure seu passaporte
para o leitor
324
00:21:18,458 --> 00:21:21,000
ou toque em "sem passaporte"
se não tiver um.
325
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
Como membro
do clube de fãs do Jurassic Park,
326
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
ser servido por um velociraptor
é muito bom.
327
00:21:28,208 --> 00:21:30,958
Por favor aproveite a estadia no Henn na.
328
00:21:31,708 --> 00:21:32,541
Obrigado.
329
00:21:36,458 --> 00:21:40,625
O hotel prometeu-me
que teria o meu próprio robô.
330
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
Relaxe e sinta-se em casa.
331
00:21:44,333 --> 00:21:45,166
Olá.
332
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Oh, olá. Como estás?
333
00:21:49,750 --> 00:21:50,833
Muito bem.
334
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
Sabes cantar?
335
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
- Só...
- A que horas vais acordar?
336
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Às sete.
337
00:22:01,041 --> 00:22:04,083
Mas de volta ao início -
sabes cantar?
338
00:22:05,041 --> 00:22:06,583
Sim. Posso ajudá-lo?
339
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Sim. Sabes cantar?
340
00:22:09,125 --> 00:22:13,125
Definir alarme para as oito e meia
de amanhã.
341
00:22:15,708 --> 00:22:18,500
As coisas ficaram ainda mais estranhas
quando percebi
342
00:22:18,583 --> 00:22:24,583
que o meu robô é uma réplica
de uma cidade Irlandesa do século XVII.
343
00:22:25,458 --> 00:22:27,250
Sim, ainda no Japão.
344
00:22:35,666 --> 00:22:37,833
É definitivamente estranho e divertido,
345
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
mas porque estão todos a usar máscara?
346
00:22:49,750 --> 00:22:52,291
É uma distorção de tempo maravilhosa.
347
00:22:54,375 --> 00:22:59,333
Realidade virtual do século XXI
num carrossel do século XVII.
348
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
Não sei se estou destinado a estar
no passado ou no futuro
349
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
ou talvez apenas num universo paralelo?
350
00:23:13,833 --> 00:23:15,208
Desliga as luzes.
351
00:23:15,916 --> 00:23:17,791
É uma pergunta ou uma afirmação?
352
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Posso ajudá-lo?
353
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Obrigado.
354
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Cala-te.
355
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
MT. FUJI
356
00:23:42,708 --> 00:23:46,500
Deixo o hotel robô
e viajo para o meu próximo destino.
357
00:23:49,375 --> 00:23:54,208
Floresta Jukai na
encosta noroeste do Monte Fuji.
358
00:23:54,291 --> 00:23:57,458
É lindíssima
e um lugar primitivo,
359
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
mas a floresta também é conhecida
por más razões.
360
00:24:03,041 --> 00:24:06,875
É o sitio mais famoso do mundo
para alguém se suicidar.
361
00:24:08,208 --> 00:24:11,625
A policia encontra mais de cem corpos
por ano aqui.
362
00:24:16,166 --> 00:24:19,875
Enquanto a maioria das pessoas vem aqui
para ter um cartão postal e serenidade,
363
00:24:19,958 --> 00:24:24,833
um número crescente de turistas negros
são atraídos pelo número de corpos.
364
00:24:25,916 --> 00:24:28,583
quero ver
o que tem de tão especial a floresta
365
00:24:28,666 --> 00:24:31,791
e o porquê de os turistas serem
atraídos para um lugar tão mórbido.
366
00:24:32,833 --> 00:24:38,666
Precisava que me mostrassem,
então chamei de novo o imperturbável Yo.
367
00:24:39,083 --> 00:24:42,208
O que eu ouço das estatísticas é
368
00:24:42,291 --> 00:24:48,166
que o Japão tem uma das taxas de
suicídio mais altas que existe.
369
00:24:48,916 --> 00:24:50,791
Achas que é porquê?
370
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
Acho que é muita pressão social,
as obrigações,
371
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
e coisas desse género. Honra, talvez.
372
00:24:59,125 --> 00:25:01,416
Temos pensado
sobre pessoas atraídas para lugares
373
00:25:01,500 --> 00:25:04,416
porque são um pouco mais escuros.
É por isso que estamos interessados.
374
00:25:04,500 --> 00:25:09,625
Jukai ficou famoso
por causa de um romance.
375
00:25:11,041 --> 00:25:14,583
Yo diz que Jukai se tornou
um ponto popular de suicídio
376
00:25:14,666 --> 00:25:19,541
por causa da popularidade de um livro
dos anos 60, o Mar Negro das Árvores,
377
00:25:20,208 --> 00:25:25,333
uma espécie de Romeu e Julieta japonês,
e todos sabemos como acabou.
378
00:25:27,750 --> 00:25:31,916
Vejo imediatamente um carro sozinho
num canto de um parque de estacionamento.
379
00:25:32,500 --> 00:25:36,125
De acordo com Yo, tem estado ali,
abandonado há semanas.
380
00:25:36,875 --> 00:25:39,166
A minha mente já está a tirar
conclusões.
381
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
Apenas um carro no parque.
382
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Isso poderia ser de alguém
que entrou e não voltou.
383
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Pode ser.
384
00:25:49,250 --> 00:25:52,041
- E nenhuma prova disso.
- Não. Apenas não se sabe.
385
00:25:52,500 --> 00:25:55,083
É surreal, no entanto,
a ideia de algo ser deixado aqui.
386
00:25:55,166 --> 00:25:59,333
Sim. Talvez ele tenha decidido sair
para outro lugar.
387
00:25:59,750 --> 00:26:02,291
Talvez esteja a viver feliz noutro sítio.
388
00:26:04,333 --> 00:26:08,708
O Yo está disponível para explorar
a floresta dos suicídios
389
00:26:09,291 --> 00:26:11,291
mas os sinais sugerem outra coisa.
390
00:26:11,500 --> 00:26:16,666
"A vida é algo que
recebeste dos teus pais.
391
00:26:17,625 --> 00:26:22,250
Pensa de novo. Pensa nos teus pais,
irmãos. Pensa nos teus filhos.
392
00:26:22,708 --> 00:26:26,666
e não guardes os problemas
para ti."
393
00:26:27,625 --> 00:26:31,625
Vejo alguns viajantes
no estacionamento.
394
00:26:32,125 --> 00:26:35,083
Estão estes estrangeiros aqui
pela mesma razão que eu?
395
00:26:35,166 --> 00:26:39,041
Estamos aqui apenas a pensar na
ideia de ser uma floresta suicida.
396
00:26:39,125 --> 00:26:41,250
- Foi por isso que vieram?
- Sim.
397
00:26:41,333 --> 00:26:42,958
Certo. O que ouviram sobre isto?
398
00:26:43,041 --> 00:26:46,208
Nós ouvimos em vídeos e no YouTube
e no whatnot
399
00:26:46,291 --> 00:26:49,958
que é um lugar onde muita gente
vem para se suicidar.
400
00:26:50,041 --> 00:26:52,791
Um lugar interessante
para vir e confirmar.
401
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
Qual foi a motivação?
Foi por isso que também vim.
402
00:26:55,416 --> 00:26:59,500
Não consigo decidir se vim
porque quero ver um corpo
403
00:26:59,583 --> 00:27:03,791
ou estou apenas curioso.
Quero dizer, o que te motiva?
404
00:27:03,875 --> 00:27:07,541
Gosto da atmosfera.
É um pouco assustadora,
405
00:27:07,625 --> 00:27:11,041
quase isolado.
Então, se olharmos para a floresta,
406
00:27:11,125 --> 00:27:13,958
podem ver as cordas
que as pessoas trazem.
407
00:27:14,041 --> 00:27:16,416
Nunca vimos um corpo.
408
00:27:16,500 --> 00:27:19,583
- É a minha primeira vez fora de Ontário.
- A sério?
409
00:27:19,666 --> 00:27:23,625
Então, primeira vez fora de Ontário,
direto para a floresta do suicídio.
410
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
Sim! Basicamente, sim.
411
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Sem brincadeiras. Soa mal
quando falas assim.
412
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
- Sou, não soa?
- Sim!
413
00:27:32,750 --> 00:27:37,666
Quero dar um passeio na floresta
mas o Yo dá-me uma instrução incomum.
414
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Então há algumas coisas
que precisas ou deverias saber.
415
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Pode haver alguma coisa...
416
00:27:44,958 --> 00:27:49,416
além de nós a espreitar,
a olhar para nós agora.
417
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
Mas pode ser visto
418
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
apenas com maior perceção.
419
00:27:56,708 --> 00:27:59,833
Se sentires ou vires alguma coisa, não te assustes. Ok?
Eles são apenas curiosos.
420
00:28:05,541 --> 00:28:09,625
Estranhamente, Yo parece mais preocupado
com os espíritos que eu possa encontrar
421
00:28:09,708 --> 00:28:14,250
do que com a radiação.
Pelo menos a radiação eu podia medir.
422
00:28:17,708 --> 00:28:20,458
É realmente um belo lugar, mas é mortalmente silencioso e vazio.
423
00:28:25,458 --> 00:28:28,000
A floresta também é incrivelmente densa.
424
00:28:28,083 --> 00:28:32,000
Sais do caminho
e podes perder-te com facilidade aqui.
425
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
Estou nervoso
em relação aquilo em que posso tropeçar.
426
00:28:40,583 --> 00:28:45,208
Conheci o Jake,
um americano que tem um café aqui.
427
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Diz que encontrou um cadáver aqui
no ano passado.
428
00:28:48,500 --> 00:28:51,458
Era uma pequena pilha de ossos
429
00:28:52,208 --> 00:28:55,291
e uma saia, como uma estudante japonesa.
O uniforme azul.
430
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
Esteve lá durante algum tempo.
431
00:28:58,208 --> 00:29:01,083
A minha cadela soube que algo estava mal.
Não sei como ela sabia,
432
00:29:01,166 --> 00:29:04,125
- Eu apenas a segui.
- Foi muita sorte ter a cadela.
433
00:29:04,333 --> 00:29:07,000
Sim, não gostarias de ficar preso
aqui à noite.
434
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Porque isso é outro perigo.
435
00:29:09,791 --> 00:29:11,958
As pessoas vêm aqui para explorar
436
00:29:12,333 --> 00:29:14,958
porque já ouviram falar
e então acabam...
437
00:29:15,041 --> 00:29:18,916
Sim. Quando vês aqui um corpo
tens que saber se era alguém
438
00:29:19,625 --> 00:29:23,958
que se queria matar ou
mudou de ideias e não conseguiu sair.
439
00:29:25,166 --> 00:29:28,833
Jake acredita que pode encontrar
provas do que acontece aqui,
440
00:29:29,375 --> 00:29:31,666
mas as coisas mudaram de uma maneira
engraçada.
441
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
Não sentes isto?
Não te sentes sem fôlego?
442
00:29:36,541 --> 00:29:39,375
Sabes quando corres
e estás com pouco oxigénio,
443
00:29:40,083 --> 00:29:42,083
a tua visão fica um pouco sombria.
444
00:29:42,166 --> 00:29:46,000
- É um pouco como um sentimento espacial.
- Sim, é isso, mas eu já tive
445
00:29:46,625 --> 00:29:50,000
às vezes quando é mesmo...
É visão periférica.
446
00:29:50,333 --> 00:29:53,666
E não te consegues focar em nada.
447
00:29:54,333 --> 00:29:57,458
Não me sinto tonto,
não tenho visão periférica, como tu.
448
00:29:58,500 --> 00:30:00,833
Atingiu-te imediatamente
quando chegaste aqui.
449
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
É muito subtil.
450
00:30:03,125 --> 00:30:07,666
Não é bem visão periférica, mas é...
Acho que é o magnetismo.
451
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Percebes?
452
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
Mas é o suficiente
É o que é perigoso nisto.
453
00:30:15,375 --> 00:30:18,416
É o suficiente estar aí
mas não perceberes realmente isso.
454
00:30:18,500 --> 00:30:21,375
É assim que a maioria das pessoas
se mete em sarilhos na floresta.
455
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
Pensas que estás bem.
456
00:30:23,916 --> 00:30:25,458
- Mas não estás.
- Sim.
457
00:30:26,625 --> 00:30:28,416
Não sei o que pensar.
458
00:30:28,500 --> 00:30:32,708
Estão todos a dizer-me coisas
sobre forças invisíveis e espíritos.
459
00:30:33,333 --> 00:30:36,041
Começo a sentir-me
como se perdesse algo importante.
460
00:30:41,875 --> 00:30:42,833
Olha para isto.
461
00:30:42,916 --> 00:30:45,625
E então Jake avista
o que estamos à procura.
462
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
- Vejo que está alguma coisa na árvore.
- Isto não é bom.
463
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
Ele diz que são os restos
de um laço improvisado.
464
00:31:05,083 --> 00:31:08,208
Olhando para a corda,
estou feliz que tenha sido só isto.
465
00:31:08,291 --> 00:31:11,208
Entrar e sair sem ver um corpo,
é uma coisa boa.
466
00:31:13,625 --> 00:31:17,666
Pergunto-me: o que levaria alguém a
acabar com sua vida neste lindo lugar?
467
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Yo sugere que conheça a sua amiga Noriko.
468
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
Ela veio aqui há 30 anos
469
00:31:26,666 --> 00:31:30,250
com a intenção de se matar
depois de uma discussão com o namorado.
470
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
Ela queria acabar com a sua vida
numa parte isolada da floresta
471
00:31:38,041 --> 00:31:39,541
perto de uma pequena caverna,
472
00:31:39,958 --> 00:31:42,958
esperando que o namorado sentisse pena
quando visse o corpo.
473
00:31:43,750 --> 00:31:49,250
Mas quando comecei a entrar,
outra voz dizia-me para parar.
474
00:31:49,916 --> 00:31:52,458
Estava ali um homem.
475
00:31:52,791 --> 00:31:55,791
E percebi que ele não era humano.
476
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Por isso fugi.
477
00:31:59,958 --> 00:32:03,916
Noriko diz que viu um fantasma
que a avisou para não se matar.
478
00:32:04,750 --> 00:32:08,291
Ela insiste que eu faça um ritual
para afastar os maus espíritos ou o fantasma como são chamados aqui,
ainda pode estar à espreita.
479
00:32:12,791 --> 00:32:17,208
Não sei se acredito nisto
mas concordo de qualquer maneira.
480
00:32:17,291 --> 00:32:19,958
Tem que apertar o sal
usando três dedos.
481
00:32:20,041 --> 00:32:22,833
- Não.
- Primeiro come.
482
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Beba, tudo.
483
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
Não deixe cair. Beba.
484
00:32:33,166 --> 00:32:34,041
Ok.
485
00:32:36,333 --> 00:32:40,750
Estou ansioso para ir mais longe,
mas Noriko começa a ficar estranha.
486
00:32:46,125 --> 00:32:48,166
Podemos voltar para trás se quiser.
487
00:32:48,958 --> 00:32:51,250
Podemos voltar para trás se precisar.
488
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
Ela está bem? Apenas cansada?
489
00:32:54,875 --> 00:32:56,083
Cansada, não.
490
00:32:58,875 --> 00:33:01,125
Onde sente dolorido? Aqui?
491
00:33:01,250 --> 00:33:04,833
Noriko diz que o fantasma
a está a atacar.
492
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Sinto-me estranho
e não sei bem o que fazer.
493
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
Obrigada.
494
00:33:09,791 --> 00:33:11,083
- Melhor?
- Não, obrigada.
495
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
Melhor. Obrigada.
496
00:33:13,708 --> 00:33:17,125
- Foi a energia lá em baixo?
- Algo aconteceu lá em baixo
497
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
está a afetá-la.
498
00:33:19,458 --> 00:33:24,041
Essas são coisas
que nós não sentiríamos, mas tu sentes?
499
00:33:24,291 --> 00:33:27,083
Eles estão aqui. Eles estão aqui.
500
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
Mesmo que eu beba o sal,
eles voltam sempre.
501
00:33:32,500 --> 00:33:35,666
Como posso descrever?
502
00:33:35,791 --> 00:33:40,291
É como se me estivessem a tentar levar.
503
00:33:41,041 --> 00:33:44,708
Estou seguro aqui? Bebi o sal,
mas estou bem em estar aqui?
504
00:33:45,166 --> 00:33:47,916
Sim, sem problemas. Estamos todos bem.
505
00:33:48,416 --> 00:33:51,958
Todos, exceto eu.
506
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
É o Jukai.
507
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Não acredito em fantasmas
508
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
mas todos parecem sentir genuinamente
a sua presença.
509
00:34:10,833 --> 00:34:12,000
Nem vou discutir.
510
00:34:13,083 --> 00:34:16,125
Se as crenças de Noriko a impediram
de se matar,
511
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
então isso é uma coisa boa.
512
00:34:18,666 --> 00:34:22,083
E depois de ver a floresta,
e conhecer a Noriko,
513
00:34:22,708 --> 00:34:26,458
decidi que não há nada romântico
em procurar cadáveres
514
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
ou a ideia do suicídio.
515
00:34:29,166 --> 00:34:31,875
Não acho que Jukai seja assombrado ou
amaldiçoado,
516
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
mas a floresta certamente
faz jus à sua reputação
517
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
como lugar estranho e assustador
para visitar.
518
00:34:42,666 --> 00:34:44,791
Viajo mil quilómetros para oeste.
519
00:34:45,000 --> 00:34:49,125
O meu destino final é um pequeno
porto na costa de Nagasaki.
520
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
É uma antiga cidade fantasma.
521
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Oh, uau.
522
00:35:05,333 --> 00:35:08,708
Podes ver toda a estrutura
a cair na água.
523
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
É surreal.
524
00:35:15,375 --> 00:35:18,625
Lugares abandonados são como ímans
para turistas negros,
525
00:35:18,708 --> 00:35:23,291
especialmente se estão assombrados
e espetaculares como a ilha Hashima.
526
00:35:26,958 --> 00:35:30,958
Hashima também é chamada Ilha Battleship
por causa da sua forma distinta.
527
00:35:32,375 --> 00:35:37,458
Sessenta anos atrás, este foi o
lugar mais povoado do planeta.
528
00:35:43,000 --> 00:35:45,541
Cinco mil e quinhentas pessoas
viveram aqui,
529
00:35:45,791 --> 00:35:49,250
numa área
do tamanho de alguns campos de futebol.
530
00:35:49,916 --> 00:35:54,375
Agora está completamente vazio.
Quero saber o que aconteceu.
531
00:36:03,250 --> 00:36:06,458
Consegui encontrar dois residentes antigos
para descobrir.
532
00:36:06,541 --> 00:36:07,875
Olá, prazer em conhecer-te.
533
00:36:08,416 --> 00:36:10,791
- Olá.
- Igualmente.
534
00:36:11,208 --> 00:36:15,041
Ishikawa-san e Kenoshita-san
viveram aqui no auge.
535
00:36:15,750 --> 00:36:19,666
Ofereceram-me acesso especial
para edifícios em ruínas na ilha.
536
00:36:19,750 --> 00:36:21,875
Sabes mesmo para onde vamos?
537
00:36:23,791 --> 00:36:27,333
- Vamos para o nono andar.
- Certo. Muito para andar.
538
00:36:28,333 --> 00:36:30,625
Bem, eu só vou se também fores.
539
00:36:31,291 --> 00:36:33,708
Não existiam elevadores.
540
00:36:33,791 --> 00:36:38,791
Pergunto-me como seria subir
e descer nove andares várias vezes ao dia.
541
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
e os tetos são muito baixos.
542
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
- Cuidado com a cabeça. Cuidado.
- Está bem.
543
00:36:46,125 --> 00:36:49,958
Parece que saíram todos com pressa.
Há coisas por todos os lados.
544
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
É uma confusão.
545
00:36:52,416 --> 00:36:56,250
Este é o meu quarto, a minha casa.
546
00:37:00,458 --> 00:37:04,750
Onde estamos agora? É tão pequeno.
Quantos moraram aqui?
547
00:37:05,083 --> 00:37:07,500
A minha família e eu, os seis.
548
00:37:09,208 --> 00:37:11,208
Era muito cheio.
549
00:37:12,500 --> 00:37:17,541
Nós costumávamos dormir no armário,
aqui.
550
00:37:18,916 --> 00:37:21,041
Era um lugar no qual as pessoas
queriam viver?
551
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
Lá fora? Era muito
emocionante estar aqui?
552
00:37:24,291 --> 00:37:26,583
Para nós, foi aqui que nascemos.
553
00:37:26,666 --> 00:37:29,166
Era a norma
e eu não conhecia outro sítio.
554
00:37:30,083 --> 00:37:33,000
Na verdade, Hashima foi
o primeiro do género.
555
00:37:33,458 --> 00:37:36,125
Primeiro complexo de apartamentos
de concreto do Japão.
556
00:37:36,333 --> 00:37:39,541
E ofereceu melhor qualidade de vida
em comparação com o resto do país.
557
00:37:40,708 --> 00:37:46,916
Havia lojas, instalações desportivas,
uma piscina pública e uma escola.
558
00:37:50,125 --> 00:37:53,750
Hashima está aqui porque há
uma mina de carvão debaixo da ilha.
559
00:37:54,000 --> 00:37:55,875
Construíram a cidade por cima dela.
560
00:37:58,000 --> 00:38:02,208
Dizem que a mina se tornou antieconómico
no final da década de 1970
561
00:38:02,291 --> 00:38:04,500
e saíram todos no espaço de uma semana.
562
00:38:08,500 --> 00:38:12,708
Era aqui que jogávamos.
563
00:38:13,000 --> 00:38:15,666
Levam-me ao ponto mais alto
na ilha,
564
00:38:15,750 --> 00:38:17,791
a um templo xintoísta que
costumavam visitar.
565
00:38:21,625 --> 00:38:24,458
Cinquenta anos.
566
00:38:25,250 --> 00:38:28,583
Não venho aqui há
50 anos.
567
00:38:31,000 --> 00:38:33,250
Muito nostálgico.
Pensei que seria maior.
568
00:38:34,375 --> 00:38:38,375
É inspirador estar aqui
e sinto-me comovido por estar aqui.
569
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Não há nada aqui!
570
00:38:40,708 --> 00:38:43,666
Isto traz memórias.
571
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Para que o o aplauso?
572
00:38:46,583 --> 00:38:50,500
São duas vénias, duas palmas
e depois outra vénia.
573
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
- Ok, então duas vénias...
- Duas.
574
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
- ...duas palmas e depois outra vénia.
- Ok.
575
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
Isto é incrível.
Pode ver-se o lugar todo daqui.
576
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
É incrível.
577
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Esta ilha é épica.
578
00:39:19,458 --> 00:39:22,583
É assustador estar num lugar
que já foi o lar de tantos,
579
00:39:23,083 --> 00:39:25,291
mas agora está completamente destruído.
580
00:39:26,541 --> 00:39:30,125
Tudo o que resta são memórias
e fantasmas do passado.
581
00:39:47,375 --> 00:39:52,750
Nesta viagem, convivi com radiação,
desolação e morte.
582
00:39:53,750 --> 00:39:57,791
Saí da minha zona de conforto
e desafiei as minhas crenças.
583
00:39:58,875 --> 00:40:02,375
E de alguma forma senti-me
ainda mais feliz por estar vivo.
584
00:40:03,250 --> 00:40:06,041
Talvez seja esse o ponto
do turismo negro.