1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 SERIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 O meu nome é David Farrier. 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,458 Sou um jornalista de Nova Zelândia, 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,125 e estou a investigar o lado negro do turismo pelo mundo inteiro. 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 Desta vez, estou a viajar no Japão. 6 00:00:23,166 --> 00:00:25,250 O turismo negro pode ser perigoso. 7 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 então, que melhor maneira de começar a viagem do que com um treino desastroso? 8 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Muito intenso. 9 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 Mas não tenho a certeza de que isto me vai preparar para o que está por vir 10 00:00:40,125 --> 00:00:43,458 enquanto visitava o ponto de suicídios mais famoso do mundo 11 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 - Há alguma coisa em cima daquela árvore. - Isto não é bom. 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 ...entro num futuro bizarro comandado inteiramente por robôs... 13 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 Aproveite a sua estadia no hotel Henn na. 14 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 ...exploro uma ilha fantasma... 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 Isto é fantástico. 16 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 ...e entro num sítio de turismo nuclear. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 - Então, que estás a ver aqui? - Oh, meu Deus. O nível de radiação é mais alto 18 00:01:07,708 --> 00:01:10,125 do que em Chernobyl, onde ninguém pode ir. 19 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 A vida pode ser perigosa quando és um turista negro. 20 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 JAPÃO 21 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 JAPÃO 22 00:01:38,250 --> 00:01:42,333 Comecei a minha viagem no centro de um dos piores desastres do Japão - 23 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 o colapso atómico na província de Fukushima. 24 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 Turismo nuclear. Quem iria pensar que seria uma coisa? 25 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 Pessoas normais não chegariam perto de um lugar nuclear radioativo, 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 mas é perfeito para um turista negro 27 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 e eu estou num autocarro cheio deles. 28 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 Em 2011, esta província foi devastada por um enorme terramoto 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 e depois um tsunami, 30 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 que causou uma explosão e fuga de radiação na estação nuclear de Daiichi. 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 Mais de 20,000 pessoas morreram. 32 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 A maior parte da província foi evacuada devido à radiação. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 Até agora, tem sido uma área restrita, 34 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 mas o governo diz que é seguro para os moradores voltarem. 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,958 Tive que vir e ver por mim como se parece um desastre nuclear. 36 00:02:39,916 --> 00:02:41,583 É seguro estar aqui? 37 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 Bem, senhoras e senhores, sou o vosso guia turístico. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 O nosso guia de hoje é o Yo. 39 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Então tenho que ter cuidado com a minha direita e a esquerda 40 00:02:50,750 --> 00:02:52,541 porque para vocês é ao contrário. 41 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Então tenho que dizer, "À vossa direita." e, "À vossa esquerda." 42 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 Parece mais um passeio para o Yo no parque radioativo 43 00:03:03,291 --> 00:03:06,208 Ele não parece preocupado com qualquer perigo. 44 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 Quais são os níveis de radiação que o preocupariam, Yo? 45 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Então, para viver na área, 46 00:03:12,916 --> 00:03:15,041 0.20 preocupa-me. 47 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 Está bem. 48 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 É engraçado. É muito difícil. Porque és uma pessoa tão feliz, 49 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 é muito difícil saber, para mim e para os outros, o quão perigoso é. 50 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 Não me estão a crescer cornos extra nem dedos extra. 51 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 Os meus companheiros são um grupo de estrangeiros igualmente fascinados. 52 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 Ouvi dizer que a vitamina D ajuda a atenuar os efeitos da radiação. 53 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 Mantém-te segura de qualquer maneira. 54 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Sim. 55 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 A primeira paragem da visita é a cidade de Tomioka. 56 00:03:55,958 --> 00:03:59,958 O tsunami não chegou aqui, mas a cidade foi atingida pelo terramoto 57 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 e depois a nuvem de radiação. 58 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 Ok, vamos sair do autocarro. 59 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 Esta é uma das cidades que o governo diz ser segura, 60 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 mas os habitantes não parecem recetivos em voltar. 61 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 De facto, está completamente abandonada. 62 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 - Não há muitas pessoas aqui. - Pois. 63 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 Muito sossegada. 64 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 Estou surpreso que os ladrões não saquearam a cidade. 65 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Talvez saibam algo que nós não. 66 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 Oh, meu Deus! 67 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 -0.7. -Está a subir. 0.72. 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 Todos trouxemos contadores Geiger, 69 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 o equivalente a detetores de metais para radiação. 70 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 De repente, começaram todos a apitar. 71 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 Aqui a radiação é mais alta do que qualquer outra 72 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 e imediatamente os turistas nucleares estão preocupados. 73 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 Disseste-nos antes que o nível de radiação que estarias preocupado 74 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 é 0.2. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 O meu Geiger está a mostrar 0.75. 76 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 É mais alto que Pripyat, à volta de Chernobyl, 77 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 onde não é permitido ir. 78 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 Como é que dizem às pessoas que é seguro vir para aqui com um nível tão alto? 79 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 Porque declararam estado de emergência, 80 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 significa que eles podem aumentar o nível de radiação permitido. 81 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 E querem fazer com que pareça seguro estar aqui. 82 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Mas não é. 83 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - Podes descobrir sozinho. - Mas... 84 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 - Dentro de quantos anos? - Dentro de quantos anos, sim. 85 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 Provavelmente vai levar mais de 200 anos 86 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 para voltar tudo ao normal, por assim dizer. 87 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 - 200? - 200. 88 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 De repente, turismo nuclear não parece tão boa ideia. 89 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 Torna-se um pouco inquietante quando esta coisa começa a apitar cada vez mais, 90 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 especialmente quando vês lojas com montras e tudo partido. 91 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 E bicicletas de crianças lá dentro. É muito estranho. 92 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 Consigo perceber porque é difícil trazer as pessoas de volta, sabem? 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 E fica melhor. 94 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 O Yo diz-nos que o pó é particularmente radioativo. 95 00:06:11,041 --> 00:06:13,708 Ele avisa-nos que respirá-lo pode provocar cancro. 96 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 Não tenho a certeza que este é o tipo de adrenalina que eles esperavam. 97 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 Reparei que agora puseste a máscara. 98 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 Bem, há muito pó aqui. 99 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Estás a fazer-me pensar que deveria pôr a minha também. 100 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 - Esqueci-me que as tínhamos. - Bem, estão disponíveis, por isso... 101 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 - Tens que abrir. - Tenho que a abrir? 102 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 Oh, percebi. Nunca precisei de uma antes. 103 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 Está muito pó aqui. Imaginei que seria uma boa altura para a pôr. 104 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 Mas, como podes ver, embacia os meus óculos, 105 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 agora não consigo ver nada. Tenho um problema com o fumo. 106 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 Saímos de Tomioka pela estrada número seis, em direção ao coração do desastre nuclear. 107 00:07:03,458 --> 00:07:06,458 Estamos a passar por áreas que ainda são parte 108 00:07:06,541 --> 00:07:08,833 da temida zona de execução radioativa, 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 embora, numa tentativa de mudança, 110 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 o governo agora prefere chamar-lhe de zona "difícil de regressar". 111 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 - Esta é a rua dos portões. - Portões em todas as entradas. 112 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Olhem para aqueles portões. 113 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 Existem barreiras a bloquear a entrada de qualquer maneira na zona proibida. 114 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 Isto agora parece mais uma zona militar 115 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 e o autocarro nem pode parar aqui. 116 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 Mas o Yo está preparado para tentar. 117 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 Esta é a zona "difícil de regressar". Voltem para o autocarro. 118 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 A área está fechada, exceto para veículos. 119 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 Têm que sair rápido. 120 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 Qual é o problema? 121 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 Esta é a área designada por "não regressar". 122 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 Não é suposto estacionar aqui e deixar as pessoas sair. 123 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 - Está bem. - Estamos de passagem. 124 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 Há quanto tempo trabalha aqui? 125 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - Cinco anos. - Cinco anos? 126 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 Gosta do seu trabalho? 127 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 Despachem-se e saiam. 128 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Está bem. 129 00:08:18,750 --> 00:08:22,375 Se a satisfação no trabalho vem de se livrar de pessoas como nós, 130 00:08:22,958 --> 00:08:24,250 ele deveria ser um homem feliz, 131 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 mas ainda quero ver dentro da zona proibida, 132 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 então convenci o Yo a deixar-me sair para dar uma espreitadela. 133 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 Não mais de cinco minutos. 134 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Prepara-te. 135 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 - Ok, vai. - Vai, David. 136 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 Vai, David. 137 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Agora. 138 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 O salão de diversões foi deixado intacto desde o terramoto. 139 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 É estranho ver os brinquedos deitados no chão, 140 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 acabados. 141 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 Vamos tentar lá em cima. Vamos tentar ver... 142 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Uau. 143 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 Isto está totalmente destruído. 144 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 Há muita poeira aqui, que é o mais preocupante.. 145 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 Preocupante é um eufemismo. 146 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 Este pó e os objetos são especialmente radioativos 147 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 a chuva e o vento não conseguem entrar para lavar as partículas radioativas. 148 00:09:33,333 --> 00:09:34,916 Já fomos avisados uma vez, 149 00:09:35,000 --> 00:09:38,208 por isso não quero que nos vejam aqui. 150 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 Cuidado com o vidro, malta. Mas abusámos da sorte. 151 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 Não falamos japonês. 152 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 - Passaporte? Identificação? - Está no autocarro. 153 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Fomos apanhados. 154 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 Mas o Yo vem ajudar-nos e tentar acalmar as coisas. 155 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 - Que se passa aqui? - Não é permitido... 156 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 - Percebo que não podemos parar. - Sim, percebeu, senhor. 157 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 Depois do que parece uma eternidade e um aviso severo, 158 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 fomos mandados embora, mas o Yo não está feliz com o que fiz. 159 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Acha que existiu risco de ser preso? 160 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 Agora? Tivemos sorte. 161 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Digo eu. 162 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 Está bem. 163 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 - Está bem. Obrigado, Yo. - Claro. 164 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Começo a sentir-me mal pelo Yo ter que nos salvar. 165 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 Para ser sincero, esta viagem é mais stressante do que pensava. 166 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 O almoço é bem-vindo. 167 00:10:49,291 --> 00:10:52,166 Parámos em Namie num café chamado Grandma's, 168 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 que é frequentado, sem surpresa, por avós. 169 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 - Bom dia. - Obrigado. 170 00:10:59,041 --> 00:11:02,583 Faz parte da iniciativa do governo para atrair as pessoas de volta à cidade. 171 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 Mas quando percebi que nenhuma das avós vive aqui, 172 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 algo pareceu errado. 173 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 Quem está a comer? Queremos todos comer? 174 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 - Que comida é esta? Onde é... - É seguro? 175 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 Amo comida japonesa, mas tal como todos, 176 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 estou receoso a comer alguma coisa que venha desta zona. 177 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 - Já comeu aqui antes, Yo? - Não. 178 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 - Primeira vez. - Primeira vez. 179 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 - Yo? - Sim? 180 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 Esta comida é toda daqui? Cresceu tudo aqui? 181 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 - Não faço ideia. - Mesmo? 182 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 É difícil saber tudo, não é? 183 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Bem, não me vou preocupar com isso. 184 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Mas estamos cheios de fome e cedemos. 185 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 Pode ser radioativa, mas é deliciosa. 186 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 Yo, há alguma coisa que te preocupe? Parece que não se preocupa com nada. 187 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 Temos que viver aqui. 188 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 Tenho que viver aqui todos os dias. 189 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 E preocupação a mais não é bom para a saúde mental. 190 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 A vida é cheia de perigos. 191 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 A questão é essa, certo? 192 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 - Podes ser atropelado amanhã. - É verdade. 193 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 O governo até contratou artistas de rua 194 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 para atrair as pessoas de volta e eu estou a tentar ajudar. 195 00:12:36,041 --> 00:12:37,625 Não percebo o que se está a passar. 196 00:12:39,916 --> 00:12:44,833 [Artista de rua] 197 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Vês? Não há nada como que se preocupar. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 Como podes preocupar-te com isto? 199 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 Fica-me bem? 200 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 Boinq! 201 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 Depois do almoço, chegamos à costa, 202 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 onde o tsunami atingiu primeiro a costa. 203 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 Isto era uma paisagem de pequenas cidades, cheias de pessoas, 204 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 mas tudo isso desapareceu e é agora um terreno baldio. 205 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 Onde estamos, Yo? Qual é a situação aqui? 206 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 Esta é a área inundada pelo tsunami. 207 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 Então é aqui onde o tsunami se espalhou? 208 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 O tsunami arrastou a cidade toda. 209 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Quando o tsunami atravessou o paredão, 210 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 tinha uma altura de 15 metros. 211 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 E morreram cerca de 260 pessoas aqui. 212 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 Não consigo imaginar como é uma parede de 15 metros de água 213 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 ou para onde fugiria. 214 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 As pessoas aqui não teriam oportunidade. 215 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 É tudo o que resta de casas, lojas, vidas. 216 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 Reduzida a escombros e ruínas. 217 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 É surreal 218 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 ver objetos pessoais despejados, apenas para apodrecer. 219 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 Trás tudo de volta à memória. 220 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 Os únicos objetos pesados o suficiente para ficar de pé eram as lápides, 221 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 testemunhas mudas para todos os que viveram e morreram aqui. 222 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 Acho o sítio profundamente triste. 223 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 Mas nem todos sentem o mesmo. 224 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 Ok, nem mesmo quando... 225 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 O reator de rádio explodiu. 226 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 - A tua cara também devia explodir. - Não sei o que significa isso. 227 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 Sê um homem. 228 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 - Tiraste boas fotografias? - Acho que tirámos boas selfies. 229 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 Poderia ter usado o meu segundo olhar, mas tudo bem. 230 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 - Posso viver sem ele. - Semana da moda em Paris. 231 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 Podemos rir um pouco mas acho que é um assunto sério. 232 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 E tu? 233 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Sim. Não, concordo plenamente. 234 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 É o tipo de coisa que ris para encobrir o nervosismo 235 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 Terramoto, tsunami e finalmente a radiação. 236 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 Um desastre nuclear é o presente indesejado que continua aqui. 237 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 E aqui está a matriz. 238 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 Sob a lona verde, há pilhas de sacos flexíveis. 239 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 Eles contém o solo radioativo de baixo nível 240 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 ou as plantas. 241 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 O governo raspou o solo radioativo 242 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 e armazenou, "temporariamente". 243 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 Esses depósitos estão em toda a província. 244 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 Parece inacreditável que existam mais de nove milhões de sacos disto 245 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 por aí. 246 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 Pergunto-me o que diabos vão fazer com isto tudo. 247 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 Então, quanto tempo pode isto sobreviver? 248 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 - Dois a três anos. - Pois. 249 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 Como podem ver, alguns sacos pretos estão a a ficar deteriorizados. 250 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 Então estão encobrindo para esconder o que está a acontecer. 251 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Provavelmente. 252 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 Foram desenhados para durar três anos, mas isso foi há seis anos. 253 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 A sua ordem e precisão são lindas 254 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 como um belo post no Instagram, 255 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 mas isso não muda o facto de o solo radioativo continuar aqui. 256 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 Não quero que os meus filhos, 257 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 que ainda não têm as suas famílias, venham cá. Minhas filhas. 258 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Porque existe aquilo sobre o sexo de cada um. 259 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 Acho que há mais perigo para as mulheres do que para os homens. 260 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 É verdade. 261 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 Enquanto andávamos, toda esta confusão começou a apoderar-se de mim. 262 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 Cidade após cidade é assim. 263 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 Destruído. 264 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 Radioativo. 265 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 Abandonado. 266 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 Este ponto, é designado como zona de "difícil voltar". 267 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 Significa que é necessário ter uma autorização especial para entrar. 268 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 Agora ninguém está a ouvir o Yo. 269 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 De facto, estão todos focados nos contadores Geiger. 270 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 O que temos aqui? O meu subiu agora para 1.43. 271 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 1.55. 272 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - 1.89. - Mas que raio! É muito. 273 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 Sim. Está a subir. 274 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 Sim, não tenho certeza se é maior que Chernobyl. É? 275 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 Basicamente, vi no Safecast e tem o mapa da área inteira. 276 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 E dizia, que o nível mais alto aqui era cerca de 0.4. 277 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 Mas isto é quatro vezes mais. 278 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 Por isso, estou muito, muito desconfortável com a situação. 279 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Não tenho a certeza que seja seguro. 280 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 Estou muito preocupado. 281 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 Estão todos felizes por continuar? 282 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 Se esse fosse o mais alto a aparecer, então eu estou bem, 283 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 mas, tu sabes, eu levo estas coisas muito a sério. 284 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 A verdade é que a Any disse alto o que estávamos todos a pensar. 285 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 Estamos todos paranóicos com a radiação, 286 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 especialmente quando Yo nos disse qualquer valor acima de 0.2 era mau. 287 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 Aqui vamos nós. 288 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 1.9. 289 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - 2.3. - 2.8. 290 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 Os níveis continuam a subir. Estão todos no limite. 291 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 Ninguém esperava leituras tão altas, nem mesmo a nossa equipa. 292 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 Então, o que acabamos de experimentar não foi o mais alto? 293 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 Não. 294 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 - Então aquele não era um hotspot? - Não. Sabes disso. 295 00:19:35,041 --> 00:19:35,916 Eu fico no autocarro! 296 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 Até o autocarro já não parece um escudo 297 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 e os níveis continuam a subir. 298 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - Oh, meu Deus. 1.87. - Oh, meu Deus. 299 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 - 3.75. - Oh, meu Deus. 300 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 - 7.19. - Oh, meu Deus. 301 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 As leituras são agora cinquenta vezes acima do limite de 0.2. 302 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 Não quero ficar aqui nem mais um minuto e não sou o único. 303 00:19:58,333 --> 00:19:59,958 - Agora tenho 9.71. - Limite assustador. 304 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 - Tudo bem. - Estamos com medo. Ok. 305 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 - Estamos oficialmente com medo. - Sim. 306 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 - Vamos. - Vamos a isto. 307 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 -Todos a favor? -Ok, quem quer ir? 308 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 - Eu gostava de ir. - Ok, vamos. O motorista desligou o motor. 309 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 Não é lugar para parar. 310 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 Por decisão unânime, a visita acabou. 311 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 Dizem que é seguro voltar a Fukushima, e boa sorte para quem o fizer, 312 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 mas este sitio é demasiado radioativo para o meu gosto. 313 00:20:40,875 --> 00:20:44,000 Tem sido um verdadeiro burburinho ver um terreno nuclear de perto, 314 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 e posso ver porque os turistas se emocionam com isso, 315 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 mas uma visita para mim chega. 316 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 Quero ir o mais longe possível da zona do desastre. 317 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 O meu hotel não é conhecido por camas confortáveis ou confortos, 318 00:21:00,583 --> 00:21:02,958 mas segue o tema pós-apocalíptico 319 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 ao oferecer um vislumbre de um futuro estranho e alternativo, 320 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 um futuro composto inteiramente por robôs. 321 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 Provavelmente é no final estranho do espectro turístico escuro. 322 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 Olá. 323 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 Por favor, segure seu passaporte para o leitor 324 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 ou toque em "sem passaporte" se não tiver um. 325 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 Como membro do clube de fãs do Jurassic Park, 326 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 ser servido por um velociraptor é muito bom. 327 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 Por favor aproveite a estadia no Henn na. 328 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 Obrigado. 329 00:21:36,458 --> 00:21:40,625 O hotel prometeu-me que teria o meu próprio robô. 330 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 Relaxe e sinta-se em casa. 331 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 Olá. 332 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Oh, olá. Como estás? 333 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 Muito bem. 334 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 Sabes cantar? 335 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 - Só... - A que horas vais acordar? 336 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Às sete. 337 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 Mas de volta ao início - sabes cantar? 338 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 Sim. Posso ajudá-lo? 339 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Sim. Sabes cantar? 340 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 Definir alarme para as oito e meia de amanhã. 341 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 As coisas ficaram ainda mais estranhas quando percebi 342 00:22:18,583 --> 00:22:24,583 que o meu robô é uma réplica de uma cidade Irlandesa do século XVII. 343 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Sim, ainda no Japão. 344 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 É definitivamente estranho e divertido, 345 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 mas porque estão todos a usar máscara? 346 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 É uma distorção de tempo maravilhosa. 347 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 Realidade virtual do século XXI num carrossel do século XVII. 348 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 Não sei se estou destinado a estar no passado ou no futuro 349 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 ou talvez apenas num universo paralelo? 350 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 Desliga as luzes. 351 00:23:15,916 --> 00:23:17,791 É uma pergunta ou uma afirmação? 352 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 Posso ajudá-lo? 353 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 Obrigado. 354 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Cala-te. 355 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 MT. FUJI 356 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 Deixo o hotel robô e viajo para o meu próximo destino. 357 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 Floresta Jukai na encosta noroeste do Monte Fuji. 358 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 É lindíssima e um lugar primitivo, 359 00:23:59,166 --> 00:24:02,291 mas a floresta também é conhecida por más razões. 360 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 É o sitio mais famoso do mundo para alguém se suicidar. 361 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 A policia encontra mais de cem corpos por ano aqui. 362 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 Enquanto a maioria das pessoas vem aqui para ter um cartão postal e serenidade, 363 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 um número crescente de turistas negros são atraídos pelo número de corpos. 364 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 quero ver o que tem de tão especial a floresta 365 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 e o porquê de os turistas serem atraídos para um lugar tão mórbido. 366 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 Precisava que me mostrassem, então chamei de novo o imperturbável Yo. 367 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 O que eu ouço das estatísticas é 368 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 que o Japão tem uma das taxas de suicídio mais altas que existe. 369 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 Achas que é porquê? 370 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 Acho que é muita pressão social, as obrigações, 371 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 e coisas desse género. Honra, talvez. 372 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 Temos pensado sobre pessoas atraídas para lugares 373 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 porque são um pouco mais escuros. É por isso que estamos interessados. 374 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 Jukai ficou famoso por causa de um romance. 375 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Yo diz que Jukai se tornou um ponto popular de suicídio 376 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 por causa da popularidade de um livro dos anos 60, o Mar Negro das Árvores, 377 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 uma espécie de Romeu e Julieta japonês, e todos sabemos como acabou. 378 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 Vejo imediatamente um carro sozinho num canto de um parque de estacionamento. 379 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 De acordo com Yo, tem estado ali, abandonado há semanas. 380 00:25:36,875 --> 00:25:39,166 A minha mente já está a tirar conclusões. 381 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 Apenas um carro no parque. 382 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 Isso poderia ser de alguém que entrou e não voltou. 383 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Pode ser. 384 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 - E nenhuma prova disso. - Não. Apenas não se sabe. 385 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 É surreal, no entanto, a ideia de algo ser deixado aqui. 386 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 Sim. Talvez ele tenha decidido sair para outro lugar. 387 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 Talvez esteja a viver feliz noutro sítio. 388 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 O Yo está disponível para explorar a floresta dos suicídios 389 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 mas os sinais sugerem outra coisa. 390 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "A vida é algo que recebeste dos teus pais. 391 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 Pensa de novo. Pensa nos teus pais, irmãos. Pensa nos teus filhos. 392 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 e não guardes os problemas para ti." 393 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 Vejo alguns viajantes no estacionamento. 394 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 Estão estes estrangeiros aqui pela mesma razão que eu? 395 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 Estamos aqui apenas a pensar na ideia de ser uma floresta suicida. 396 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 - Foi por isso que vieram? - Sim. 397 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 Certo. O que ouviram sobre isto? 398 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 Nós ouvimos em vídeos e no YouTube e no whatnot 399 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 que é um lugar onde muita gente vem para se suicidar. 400 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 Um lugar interessante para vir e confirmar. 401 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 Qual foi a motivação? Foi por isso que também vim. 402 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 Não consigo decidir se vim porque quero ver um corpo 403 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 ou estou apenas curioso. Quero dizer, o que te motiva? 404 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 Gosto da atmosfera. É um pouco assustadora, 405 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 quase isolado. Então, se olharmos para a floresta, 406 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 podem ver as cordas que as pessoas trazem. 407 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Nunca vimos um corpo. 408 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 - É a minha primeira vez fora de Ontário. - A sério? 409 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 Então, primeira vez fora de Ontário, direto para a floresta do suicídio. 410 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Sim! Basicamente, sim. 411 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Sem brincadeiras. Soa mal quando falas assim. 412 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 - Sou, não soa? - Sim! 413 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 Quero dar um passeio na floresta mas o Yo dá-me uma instrução incomum. 414 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Então há algumas coisas que precisas ou deverias saber. 415 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Pode haver alguma coisa... 416 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 além de nós a espreitar, a olhar para nós agora. 417 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 Mas pode ser visto 418 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 apenas com maior perceção. 419 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 Se sentires ou vires alguma coisa, não te assustes. Ok? Eles são apenas curiosos. 420 00:28:05,541 --> 00:28:09,625 Estranhamente, Yo parece mais preocupado com os espíritos que eu possa encontrar 421 00:28:09,708 --> 00:28:14,250 do que com a radiação. Pelo menos a radiação eu podia medir. 422 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 É realmente um belo lugar, mas é mortalmente silencioso e vazio. 423 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 A floresta também é incrivelmente densa. 424 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 Sais do caminho e podes perder-te com facilidade aqui. 425 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 Estou nervoso em relação aquilo em que posso tropeçar. 426 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 Conheci o Jake, um americano que tem um café aqui. 427 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Diz que encontrou um cadáver aqui no ano passado. 428 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 Era uma pequena pilha de ossos 429 00:28:52,208 --> 00:28:55,291 e uma saia, como uma estudante japonesa. O uniforme azul. 430 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 Esteve lá durante algum tempo. 431 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 A minha cadela soube que algo estava mal. Não sei como ela sabia, 432 00:29:01,166 --> 00:29:04,125 - Eu apenas a segui. - Foi muita sorte ter a cadela. 433 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 Sim, não gostarias de ficar preso aqui à noite. 434 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 Porque isso é outro perigo. 435 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 As pessoas vêm aqui para explorar 436 00:29:12,333 --> 00:29:14,958 porque já ouviram falar e então acabam... 437 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 Sim. Quando vês aqui um corpo tens que saber se era alguém 438 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 que se queria matar ou mudou de ideias e não conseguiu sair. 439 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 Jake acredita que pode encontrar provas do que acontece aqui, 440 00:29:29,375 --> 00:29:31,666 mas as coisas mudaram de uma maneira engraçada. 441 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 Não sentes isto? Não te sentes sem fôlego? 442 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 Sabes quando corres e estás com pouco oxigénio, 443 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 a tua visão fica um pouco sombria. 444 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 - É um pouco como um sentimento espacial. - Sim, é isso, mas eu já tive 445 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 às vezes quando é mesmo... É visão periférica. 446 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 E não te consegues focar em nada. 447 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 Não me sinto tonto, não tenho visão periférica, como tu. 448 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 Atingiu-te imediatamente quando chegaste aqui. 449 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 É muito subtil. 450 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 Não é bem visão periférica, mas é... Acho que é o magnetismo. 451 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Percebes? 452 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 Mas é o suficiente É o que é perigoso nisto. 453 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 É o suficiente estar aí mas não perceberes realmente isso. 454 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 É assim que a maioria das pessoas se mete em sarilhos na floresta. 455 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 Pensas que estás bem. 456 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 - Mas não estás. - Sim. 457 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 Não sei o que pensar. 458 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 Estão todos a dizer-me coisas sobre forças invisíveis e espíritos. 459 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 Começo a sentir-me como se perdesse algo importante. 460 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 Olha para isto. 461 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 E então Jake avista o que estamos à procura. 462 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 - Vejo que está alguma coisa na árvore. - Isto não é bom. 463 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 Ele diz que são os restos de um laço improvisado. 464 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 Olhando para a corda, estou feliz que tenha sido só isto. 465 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 Entrar e sair sem ver um corpo, é uma coisa boa. 466 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 Pergunto-me: o que levaria alguém a acabar com sua vida neste lindo lugar? 467 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Yo sugere que conheça a sua amiga Noriko. 468 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Ela veio aqui há 30 anos 469 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 com a intenção de se matar depois de uma discussão com o namorado. 470 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 Ela queria acabar com a sua vida numa parte isolada da floresta 471 00:31:38,041 --> 00:31:39,541 perto de uma pequena caverna, 472 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 esperando que o namorado sentisse pena quando visse o corpo. 473 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 Mas quando comecei a entrar, outra voz dizia-me para parar. 474 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 Estava ali um homem. 475 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 E percebi que ele não era humano. 476 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 Por isso fugi. 477 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 Noriko diz que viu um fantasma que a avisou para não se matar. 478 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 Ela insiste que eu faça um ritual para afastar os maus espíritos ou o fantasma como são chamados aqui, ainda pode estar à espreita. 479 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 Não sei se acredito nisto mas concordo de qualquer maneira. 480 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 Tem que apertar o sal usando três dedos. 481 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 - Não. - Primeiro come. 482 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Beba, tudo. 483 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 Não deixe cair. Beba. 484 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 Ok. 485 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 Estou ansioso para ir mais longe, mas Noriko começa a ficar estranha. 486 00:32:46,125 --> 00:32:48,166 Podemos voltar para trás se quiser. 487 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 Podemos voltar para trás se precisar. 488 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 Ela está bem? Apenas cansada? 489 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 Cansada, não. 490 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 Onde sente dolorido? Aqui? 491 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 Noriko diz que o fantasma a está a atacar. 492 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 Sinto-me estranho e não sei bem o que fazer. 493 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 Obrigada. 494 00:33:09,791 --> 00:33:11,083 - Melhor? - Não, obrigada. 495 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 Melhor. Obrigada. 496 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 - Foi a energia lá em baixo? - Algo aconteceu lá em baixo 497 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 está a afetá-la. 498 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 Essas são coisas que nós não sentiríamos, mas tu sentes? 499 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 Eles estão aqui. Eles estão aqui. 500 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 Mesmo que eu beba o sal, eles voltam sempre. 501 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 Como posso descrever? 502 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 É como se me estivessem a tentar levar. 503 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 Estou seguro aqui? Bebi o sal, mas estou bem em estar aqui? 504 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 Sim, sem problemas. Estamos todos bem. 505 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 Todos, exceto eu. 506 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 É o Jukai. 507 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Não acredito em fantasmas 508 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 mas todos parecem sentir genuinamente a sua presença. 509 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 Nem vou discutir. 510 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 Se as crenças de Noriko a impediram de se matar, 511 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 então isso é uma coisa boa. 512 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 E depois de ver a floresta, e conhecer a Noriko, 513 00:34:22,708 --> 00:34:26,458 decidi que não há nada romântico em procurar cadáveres 514 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 ou a ideia do suicídio. 515 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 Não acho que Jukai seja assombrado ou amaldiçoado, 516 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 mas a floresta certamente faz jus à sua reputação 517 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 como lugar estranho e assustador para visitar. 518 00:34:42,666 --> 00:34:44,791 Viajo mil quilómetros para oeste. 519 00:34:45,000 --> 00:34:49,125 O meu destino final é um pequeno porto na costa de Nagasaki. 520 00:34:49,958 --> 00:34:51,583 É uma antiga cidade fantasma. 521 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 Oh, uau. 522 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 Podes ver toda a estrutura a cair na água. 523 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 É surreal. 524 00:35:15,375 --> 00:35:18,625 Lugares abandonados são como ímans para turistas negros, 525 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 especialmente se estão assombrados e espetaculares como a ilha Hashima. 526 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 Hashima também é chamada Ilha Battleship por causa da sua forma distinta. 527 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 Sessenta anos atrás, este foi o lugar mais povoado do planeta. 528 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 Cinco mil e quinhentas pessoas viveram aqui, 529 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 numa área do tamanho de alguns campos de futebol. 530 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 Agora está completamente vazio. Quero saber o que aconteceu. 531 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 Consegui encontrar dois residentes antigos para descobrir. 532 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Olá, prazer em conhecer-te. 533 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 - Olá. - Igualmente. 534 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 Ishikawa-san e Kenoshita-san viveram aqui no auge. 535 00:36:15,750 --> 00:36:19,666 Ofereceram-me acesso especial para edifícios em ruínas na ilha. 536 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 Sabes mesmo para onde vamos? 537 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 - Vamos para o nono andar. - Certo. Muito para andar. 538 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 Bem, eu só vou se também fores. 539 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 Não existiam elevadores. 540 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 Pergunto-me como seria subir e descer nove andares várias vezes ao dia. 541 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 e os tetos são muito baixos. 542 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 - Cuidado com a cabeça. Cuidado. - Está bem. 543 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 Parece que saíram todos com pressa. Há coisas por todos os lados. 544 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 É uma confusão. 545 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 Este é o meu quarto, a minha casa. 546 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 Onde estamos agora? É tão pequeno. Quantos moraram aqui? 547 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 A minha família e eu, os seis. 548 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Era muito cheio. 549 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 Nós costumávamos dormir no armário, aqui. 550 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 Era um lugar no qual as pessoas queriam viver? 551 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 Lá fora? Era muito emocionante estar aqui? 552 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 Para nós, foi aqui que nascemos. 553 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 Era a norma e eu não conhecia outro sítio. 554 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 Na verdade, Hashima foi o primeiro do género. 555 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 Primeiro complexo de apartamentos de concreto do Japão. 556 00:37:36,333 --> 00:37:39,541 E ofereceu melhor qualidade de vida em comparação com o resto do país. 557 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 Havia lojas, instalações desportivas, uma piscina pública e uma escola. 558 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 Hashima está aqui porque há uma mina de carvão debaixo da ilha. 559 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 Construíram a cidade por cima dela. 560 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 Dizem que a mina se tornou antieconómico no final da década de 1970 561 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 e saíram todos no espaço de uma semana. 562 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 Era aqui que jogávamos. 563 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Levam-me ao ponto mais alto na ilha, 564 00:38:15,750 --> 00:38:17,791 a um templo xintoísta que costumavam visitar. 565 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 Cinquenta anos. 566 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 Não venho aqui há 50 anos. 567 00:38:31,000 --> 00:38:33,250 Muito nostálgico. Pensei que seria maior. 568 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 É inspirador estar aqui e sinto-me comovido por estar aqui. 569 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 Não há nada aqui! 570 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 Isto traz memórias. 571 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 Para que o o aplauso? 572 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 São duas vénias, duas palmas e depois outra vénia. 573 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 - Ok, então duas vénias... - Duas. 574 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 - ...duas palmas e depois outra vénia. - Ok. 575 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 Isto é incrível. Pode ver-se o lugar todo daqui. 576 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 É incrível. 577 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Esta ilha é épica. 578 00:39:19,458 --> 00:39:22,583 É assustador estar num lugar que já foi o lar de tantos, 579 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 mas agora está completamente destruído. 580 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 Tudo o que resta são memórias e fantasmas do passado. 581 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 Nesta viagem, convivi com radiação, desolação e morte. 582 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 Saí da minha zona de conforto e desafiei as minhas crenças. 583 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 E de alguma forma senti-me ainda mais feliz por estar vivo. 584 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 Talvez seja esse o ponto do turismo negro.