1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ Netflix 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 ผมชื่อเดวิด แฟริเออร์ 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,458 ผมเป็นนักข่าวจากนิวซีแลนด์ 4 00:00:13,541 --> 00:00:17,125 ผมกำลังสำรวจที่เที่ยวสายมืดรอบโลก 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,625 ครั้งนี้ผมกำลังเที่ยวในญี่ปุ่น 6 00:00:23,166 --> 00:00:25,250 การท่องเที่ยวสายมืดอาจอันตราย 7 00:00:25,541 --> 00:00:29,875 จะมีอะไรดีไปกว่าเริ่มเที่ยว ด้วยการอบรมเหตุหายนะกันสักหน่อย 8 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 จัดหนักทีเดียวครับ 9 00:00:34,375 --> 00:00:38,291 แต่ไม่แน่ใจว่านี่จะช่วยเตรียมพร้อม สำหรับสิ่งที่ผมจะเจอ 10 00:00:40,125 --> 00:00:43,458 ตอนไปตามจุดฆ่าตัวตาย ยอดนิยมที่สุดของโลกหรือเปล่า 11 00:00:43,541 --> 00:00:46,125 - มีบางอย่างบนต้นไม้ต้นนั้น - ชักไม่ดีแล้ว 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,708 ...ผมอยู่ในโลกอนาคตประหลาด ที่ควบคุมด้วยหุ่นยนต์ทั้งหมด 13 00:00:50,791 --> 00:00:53,000 ขอให้สนุกกับการพักผ่อนที่โรงแรมเฮนน่า 14 00:00:56,666 --> 00:00:58,583 ...สำรวจเกาะผีสิงสิบเรื่องสยอง 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 มหัศจรรย์สุดๆ 16 00:01:00,291 --> 00:01:03,708 ...เที่ยวอย่างดื่มด่ำในพื้นที่นิวเคลียร์ 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 - คุณเห็นอะไรที่นั่นบ้าง - โอ้ พระเจ้า ระดับกัมมันตภาพรังสีสูง 18 00:01:07,708 --> 00:01:10,125 สูงกว่ารอบๆ เชอร์โนบิล ไม่มีใครได้รับอนุญาตให้เข้าไป 19 00:01:11,291 --> 00:01:14,416 ชีวิตอาจตกอยู่ในอันตราย เมื่อคุณเป็นนักท่องเที่ยวสายมืด 20 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 (ประเทศญี่ปุ่น) 21 00:01:36,791 --> 00:01:38,166 (ประเทศญี่ปุ่น) 22 00:01:38,250 --> 00:01:42,333 ผมเริ่มทริปที่ศูนย์กลางหายนะ ร้ายแรงที่สุดที่หนึ่งของญี่ปุ่น 23 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 เขตพิบัติปรมาณูนิวเคลียร์ ในจังหวัดฟุกุชิม่า 24 00:01:50,375 --> 00:01:54,083 การท่องเที่ยวเชิงนิวเคลียร์ ใครจะคิดว่าจะมีอยู่จริง 25 00:01:54,708 --> 00:01:58,125 คนส่วนใหญ่จะไม่เข้าใกล้เขตกัมมันตภาพรังสี 26 00:01:58,625 --> 00:02:01,458 แต่มันฟังดูเหมาะมากสำหรับนักท่องเที่ยวสายมืด 27 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 และผมก็อยู่บนรถบัสที่เต็มไปด้วยเพื่อนสายมืด 28 00:02:06,916 --> 00:02:11,083 ในปี 2011 จังหวัดนี้พังพินาศ จากเหตุแผ่นดินไหวรุนแรง 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 หลังจากนั้นก็เจอสึนามิ 30 00:02:13,833 --> 00:02:18,750 ซึ่งทำให้โรงงานไฟฟ้านิวเคลียร์ไดชิระเบิด และกัมมันตรังสีรั่วไหล 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,833 ผู้คนกว่า 20,000 คนเสียชีวิต 32 00:02:21,916 --> 00:02:25,625 เกือบทั้งจังหวัดต้องอพยพเพราะกัมมันตรังสี 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,666 จนตอนนี้ พื้นที่ดังกล่าวยังเป็นเขตหวงห้าม 34 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 แต่รัฐบาลบอกว่าพลเรือนกลับมาอาศัยได้แล้ว 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,958 ผมเลยต้องมาดูกับตาว่า ภัยพิบัตินิวเคลียร์เป็นยังไง 36 00:02:39,916 --> 00:02:41,583 หรือแม้แต่ที่นี่จะปลอดภัยหรือเปล่า 37 00:02:42,375 --> 00:02:45,416 อืม ท่านสุภาพบุรุษและสตรี ผมเป็นทัวร์ไกด์ของท่าน 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 ไกด์ของเราวันนี้ชื่อโย 39 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 ผมเลยต้องระมัดระวังด้านขวาและซ้าย 40 00:02:50,750 --> 00:02:52,541 เพราะสำหรับคุณมันจะสลับกัน 41 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 ผมต้องบอกว่า "ทางขวามือคุณ" และ "ทางซ้ายมือคุณ" 42 00:02:58,958 --> 00:03:02,750 สำหรับโย มันดูเหมือนการเดินเล่นในสวนระเบิดนิวเคลียร์ 43 00:03:03,291 --> 00:03:06,208 เขาดูไม่ค่อยกังวลเรื่องอันตรายอะไร 44 00:03:06,833 --> 00:03:09,458 ระดับรังสีแค่ไหนที่คุณกังวล โย 45 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 สำหรับพื้นที่พักอาศัย 46 00:03:12,916 --> 00:03:15,041 0.20 ผมก็กังวลแล้ว 47 00:03:15,750 --> 00:03:16,583 โอเค 48 00:03:16,875 --> 00:03:20,000 ตลกจัง มันยากมาก เพราะคุณเป็นคนร่าเริง 49 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 มันยากมากที่ผมกับคนอื่นๆ จะรู้ว่ามันอันตรายแค่ไหน 50 00:03:25,125 --> 00:03:28,500 ผมไม่มีเขางอกหรือมีนิ้วเพิ่ม 51 00:03:33,750 --> 00:03:38,375 เพื่อนนักท่องเที่ยวสายมืดของผม เป็นกลุ่มชาวต่างชาติที่หลงใหลพอกัน 52 00:03:38,791 --> 00:03:42,916 ฉันได้ยินว่าวิตามินดีช่วยขจัด ผลกระทบจากกัมมันตรังสี 53 00:03:43,166 --> 00:03:46,250 ดูแลตัวเองให้ปลอดภัยเท่าที่คุณทำได้แล้วกันครับ 54 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 ใช่ 55 00:03:50,000 --> 00:03:53,625 จุดแวะแรกของทัวร์ภัยพิบัติคือเมืองโทมิโอกะ 56 00:03:55,958 --> 00:03:59,958 สึนามิมาไม่ถึงตรงนี้ แต่เมืองโดนถล่มจากแผ่นดินไหว 57 00:04:00,041 --> 00:04:02,500 จากนั้นก็โดนเมฆกัมมันตรังสี 58 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 โอเค ลงจากรถบัสกัน 59 00:04:04,791 --> 00:04:08,166 นี่คือหนึ่งในเมืองที่รัฐบาลบอกว่าปลอดภัย 60 00:04:08,500 --> 00:04:11,333 แต่พลเรือนยังไม่นอนใจที่จะกลับมา 61 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 ที่จริงทั้งเมืองยังโดนทิ้งร้าง 62 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 - ไม่ค่อยมีคนอยู่ที่นี่ - ใช่ 63 00:04:17,916 --> 00:04:18,833 เงียบเชียบ 64 00:04:20,208 --> 00:04:23,083 ผมประหลาดใจที่โจรไม่บุกขโมยของ 65 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 อาจเพราะพวกเขารู้ในสิ่งที่เราไม่รู้ก็เป็นได้ 66 00:04:27,791 --> 00:04:28,916 โอ้ พระเจ้า! 67 00:04:29,750 --> 00:04:32,208 - ระดับ 0.7 - เพิ่มขึ้นเป็น 0.72 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,875 พวกเราเอาเครื่องไกเกอร์ติดมาด้วย 69 00:04:34,958 --> 00:04:37,666 เป็นเหมือนเครื่องตรวจโลหะ แต่ใช้วัดระดับกัมมันตรังสี 70 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 ทันใดนั้น เครื่องทุกเครื่องก็ดังพร้อมกัน 71 00:04:40,875 --> 00:04:44,875 กัมมันตภาพรังสีสูงกว่าที่ผมได้รับการเตือน 72 00:04:44,958 --> 00:04:47,583 ตอนนั้นเองที่นักท่องเที่ยวนิวเคลียร์ดูเริ่มกังวล 73 00:04:48,208 --> 00:04:52,958 คุณบอกเราก่อนหน้านี้ถึงระดับกัมมันตรังสี ที่ทำให้คุณกังวล 74 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 คือระดับ 0.2 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 เครื่องไกเกอร์ฉันขึ้นว่า 0.75 76 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 มันสูงกว่าที่เมืองพริเพตแถวๆ เชอร์โนบิลซะอีก 77 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 ไม่มีใครได้รับอนุญาตให้เข้าไป 78 00:05:02,416 --> 00:05:06,583 คุณบอกว่ามันโอเคที่จะมาที่นี่ได้ยังไง ในเมื่อระดับรังสีสูงขนาดนี้ 79 00:05:07,166 --> 00:05:10,416 เพราะเขาประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน 80 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 หมายความว่าพวกเขาเพิ่มระดับกัมมันตรังสี ในระดับสูงสุดเท่าที่จะอนุญาตได้ 81 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 และพวกเขาต้องการให้สิ่งมีชีวิตที่นี่ปลอดภัย 82 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 แต่มันไม่ใช่ 83 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - คุณลองดูก็ได้ - แต่... 84 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 - ในอีกกี่ปีล่ะ - ในอีกกี่ปี ใช่ 85 00:05:29,166 --> 00:05:32,166 อาจใช้เวลามากกว่า 200 ปี 86 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 ที่จะทำให้ทุกอย่างกลับคืนสู่สภาพปกติ ถ้าจะให้พูดนะ 87 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 - สองร้อยปีเหรอ - สองร้อยปี 88 00:05:40,416 --> 00:05:44,541 ตอนนั้นเองที่การท่องเที่ยวเชิงนิวเคลียร์ ดูเหมือนไม่ใช่ไอเดียที่ดีนัก 89 00:05:45,083 --> 00:05:49,166 รู้สึกไม่สบายใจเลยตอนเครื่องนี้ดังขึ้นเรื่อยๆ 90 00:05:50,333 --> 00:05:54,708 โดยเฉพาะตอนคุณเห็นร้านค้าที่หน้าร้านพังยับ 91 00:05:55,166 --> 00:05:58,750 และมีจักรยานเด็กคันเล็กๆ อยู่ข้างใน น่ากลัวหน่อยๆ 92 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 พอดูออกว่าทำไมคนถึงไม่อยากกลับมาอยู่ที่นี่ 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 แต่มันดีขึ้นเรื่อยๆ 94 00:06:07,208 --> 00:06:10,583 โยบอกเราว่าฝุ่นก็มีกัมมันตรังสี 95 00:06:11,041 --> 00:06:13,708 เขาเตือนว่าถ้าสูดดมเข้าไป อาจทำให้เป็นมะเร็ง 96 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 ผมไม่แน่ใจว่านี่คือความตื่นเต้น ที่นักท่องเที่ยวสายมืดหวังว่าจะเจอ 97 00:06:19,750 --> 00:06:22,833 ผมเห็นว่าคุณใส่หน้ากากแล้ว 98 00:06:23,583 --> 00:06:25,666 แบบว่าในนี่มันฝุ่นเยอะ 99 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 คุณทำผมคิดได้ว่าผมควรใส่หน้ากากเหมือนกัน 100 00:06:28,250 --> 00:06:31,291 - ผมลืมว่าเรามีหน้ากาก - อืม หน้ากากน่ะมี งั้นก็... 101 00:06:35,791 --> 00:06:38,583 - คุณต้องเปิดมันออก - ผมต้องเปิดหน้ากากเหรอ 102 00:06:38,875 --> 00:06:41,791 อ่อเข้าใจละ ไม่เคยต้องใส่หน้ากากมาก่อน 103 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 ในนี้ฝุ่นตลบไปหมด เดาว่าเป็นโอกาสดีที่ต้องใส่หน้ากาก 104 00:06:47,750 --> 00:06:50,416 แต่อย่างที่คุณเห็น ฝุ่นเกาะแว่นตาผม 105 00:06:50,500 --> 00:06:54,083 ตอนนี้มองไม่เห็นอะไรเลย ปัญหาหมอกควันจริงๆ 106 00:06:57,916 --> 00:07:03,041 เราออกจากโทมิโอกะผ่านถนนสายหก เข้าสู่ใจกลางเขตภัยพิบัตินิวเคลียร์ 107 00:07:03,458 --> 00:07:06,458 เรากำลังผ่านพื้นที่ที่ยังคงเป็นส่วนหนึ่ง 108 00:07:06,541 --> 00:07:08,833 ของโซนกักกันที่ยังกลัวว่ามีกัมมันตรังสี 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 แม้ว่าจะพยายามพลิกโฉมให้ดูดีขึ้น 110 00:07:12,333 --> 00:07:16,791 รัฐบาลก็ยังเรียกพื้นที่นี้ว่า โซน "ยากจะกลับมาอยู่" 111 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 - นี่ถือถนนประตูรั้ว - มีประตูรั้วทุกทางเข้า 112 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 ดูประตูรั้วพวกนั้นสิ 113 00:07:22,583 --> 00:07:27,750 มีเครื่องกีดขวางทางเข้าทุกช่องทาง ที่จะผ่านไปยังโซนห้ามเข้า 114 00:07:28,541 --> 00:07:30,916 ดูเหมือนเขตกองกำลังทหารเลย 115 00:07:31,166 --> 00:07:33,708 แม้แต่รถบัสก็ไม่ได้รับอนุญาตให้หยุดตรงนี้ 116 00:07:35,083 --> 00:07:37,833 แต่โยพร้อมจะลองพาเราเข้าไป 117 00:07:39,083 --> 00:07:43,166 (ภาษาญี่ปุ่น) 118 00:07:44,166 --> 00:07:48,625 ตรงนี้เป็นโซน "ยากจะกลับมาอยู่" กลับไปที่รถบัสครับ 119 00:07:48,708 --> 00:07:53,916 นี้พื้นที่ปิด ยกเว้นเฉพาะยานพาหนะ 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,625 คุณต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 121 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 มีปัญหาอะไร 122 00:07:57,916 --> 00:08:02,166 ตรงนี้เป็นพื้นที่ที่ระบุว่าเป็นเขต "ยากจะกลับมาอยู่" 123 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 เราก็เลยไม่ควรจอดรถรอบๆ แล้วปล่อยให้คนลงจากรถ 124 00:08:06,291 --> 00:08:07,625 - โอเค - ข้บผ่านได้เท่านั้น 125 00:08:07,708 --> 00:08:10,500 คุณทำงานที่นี่นานหรือยังครับ 126 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - ห้าปีครับ - ห้าปีเหรอ 127 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 สนุกกับงานไหม 128 00:08:14,833 --> 00:08:16,625 รีบออกไปจากตรงนี้ได้แล้ว 129 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 โอเค 130 00:08:18,750 --> 00:08:22,375 ถ้าความพอใจในการทำงาน คือได้ขับไล่คนอย่างพวกเรา 131 00:08:22,958 --> 00:08:24,250 เขาก็น่าจะมีความสุข 132 00:08:27,291 --> 00:08:30,291 แต่ผมยังอยากเข้าไปดูข้างในโซนต้องห้าม 133 00:08:30,666 --> 00:08:34,625 ผมเลยโน้มน้าวให้โยปล่อยผมริมถนน เพื่อลองเข้าไปดูข้างใน 134 00:08:34,833 --> 00:08:37,375 ให้แค่ห้ามเกินห้านาที 135 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 พร้อมนะ 136 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 - โอเค ไป - ไป เดวิด 137 00:08:42,208 --> 00:08:43,958 ไป เดวิด 138 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 ตอนนี้เลย 139 00:08:54,083 --> 00:08:57,916 ร้านเกมถูกทิ้งร้างไม่มีใครแตะต้อง ตั้งแต่แผ่นดินไหว 140 00:08:58,125 --> 00:09:02,708 น่ากลัวตอนเห็นของเล่นพวกนี้เกลื่อนไปหมด 141 00:09:04,666 --> 00:09:06,000 เรียบร้อยแล้ว 142 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 ลองไปดูชั้นบน ลองมองผ่าน... 143 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 ว้าว 144 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 พังเสียหายหมดเลย 145 00:09:17,750 --> 00:09:20,333 ในนี้ฝุ่นเต็มไปหมด ไม่สู้ดีเท่าไหร่ 146 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 ไม่สู้ดีอาจฟังดูน้อยไป 147 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 ข้าวของและฝุ่นพวกนี้เต็มไปด้วยกัมมันตรังสี 148 00:09:27,125 --> 00:09:31,625 เพราะฝนและลมเข้ามาไม่ถึง ที่จะชะล้างอนุภาคกัมมันตรังสี 149 00:09:33,333 --> 00:09:34,916 พวกเราถูกเตือนมารอบหนึ่งแล้ว 150 00:09:35,000 --> 00:09:38,208 เพราะงั้นผมเลยไม่อยากให้พวกเขาเห็นเราในนี้ 151 00:09:42,833 --> 00:09:44,625 ระวังกระจกนะพวก แต่เราก็ฝืนลองเสี่ยงโชคมาไกลแล้ว 152 00:09:49,166 --> 00:09:50,791 เราไม่พูดภาษาญี่ปุ่น 153 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 - พาสปอร์ตมีไหม บัตรประชาชนล่ะ - อยู่ในรถ 154 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 เราถูกจับได้ 155 00:09:58,208 --> 00:10:01,666 แต่โยมาช่วยเราและพยายามคลี่คลายสถานการณ์ 156 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 - เกิดอะไรขึ้นครับผม - คุณไม่ได้รับอนุญาตให้... 157 00:10:04,166 --> 00:10:07,166 - ผมเข้าใจครับว่าเราหยุดรถตรงนี้ไม่ได้ - ใช่ คุณเข้าใจนี่ครับ 158 00:10:09,541 --> 00:10:13,041 หลังผ่านเหตุการณ์ที่เหมือนยาวนานไม่สิ้้นสุด และคำเตือนที่เข้มงวด 159 00:10:13,416 --> 00:10:17,541 เราก็ถูกปล่อยตัวกลับมา แต่โยดูเหมือนจะพอใจ ที่ผมได้ออกไปสำรวจ 160 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 คุณคิดว่ามีโอกาสเสี่ยงจะโดนจับไหม 161 00:10:21,583 --> 00:10:24,791 เมื่อกี๊เหรอ เราโชคดีน่ะ 162 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 บอกเลย 163 00:10:28,416 --> 00:10:29,291 โอเค 164 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 - เอาล่ะ ขอบคุณนะโย - ชัวร์ 165 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 ผมเริ่มรู้สึกแย่ที่โยต้องประกันตัวเราออกมา 166 00:10:38,625 --> 00:10:42,083 พูดตรงๆ ทัวร์ครั้งนี้กดดันกว่าที่ผมคิดไว้เสียอีก 167 00:10:46,416 --> 00:10:48,666 มื้อกลางวันเป็นอาหารว่างต้อนรับ 168 00:10:49,291 --> 00:10:52,166 เราหยุดรถที่นามิเอะ ที่คาเฟ่ชื่อคาเฟ่คุณยาย 169 00:10:52,541 --> 00:10:55,625 ซึ่งไม่น่าแปลกใจว่าดำเนินงานโดย บรรดาคุณยาย 170 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 - สวัสดีค่ะ - ขอบคุณครับ 171 00:10:59,041 --> 00:11:02,583 เป็นส่วนหนึ่งของโครงการริเริ่มโดยรัฐบาล ที่จะชักจูงให้ผู้คนกลับมาอยู่ในเมือง 172 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 แต่เมื่อผมรู้ว่าคุณยายเหล่านี้ไม่ได้อยู่ที่นี่ 173 00:11:06,291 --> 00:11:08,000 ก็รู้สึกถึงความผิดปกติบางอย่าง 174 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 ใครกินบ้าง เราทุกคนอยากกินไหม 175 00:11:11,583 --> 00:11:14,708 - มันอาหารอะไรน่ะ แล้ว... - ปลอดภัยหรือเปล่า 176 00:11:15,250 --> 00:11:18,250 ผมรักอาหารญี่ปุ่น แต่เหมือนคนอื่นๆ 177 00:11:18,333 --> 00:11:21,666 ผมประหม่าที่ต้องกินอะไรก็ตามที่มาจากแถวนี้ 178 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 - เคยมากินที่นี่ไหมครับ โย - ไม่ 179 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 - ครั้งแรก - ครั้งแรก 180 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 - โย - ครับ 181 00:11:33,750 --> 00:11:37,166 อาหารทั้งหมดนี่มาจากแถวนี้เหรอครับ แสดงว่าปลูกในท้องถิ่นใช่ไหม 182 00:11:38,250 --> 00:11:40,208 - ผมไม่รู้เลยจริงๆ - ไม่รู้เลยเหรอ 183 00:11:40,291 --> 00:11:42,916 จะให้รู้ไปหมดทุกเรื่องก็ยากนะครับ จริงไหม 184 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 อืม ผมไม่กังวลเรื่องอาหารหรอก 185 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 แต่เราหิวโซและขอยอมแพ้ให้ความหิว 186 00:11:49,166 --> 00:11:52,416 มันอาจมีกัมมันตรังสี แต่มันอร่อย 187 00:11:54,666 --> 00:11:58,708 โย คุณเคยกังวลอะไรบ้างไหม ดูเหมือนคุณไม่กังวลอะไรเลย 188 00:11:59,375 --> 00:12:01,458 พวกเราต้องอยู่ในประเทศนี้ 189 00:12:02,250 --> 00:12:04,000 แต่ละวันผมต้องอยู่ที่นี่ 190 00:12:05,208 --> 00:12:11,125 การกังวลมากเกินไปมันไม่ดีต่อสุขภาพจิตน่ะครับ 191 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 ชีวิตเต็มไปด้วยอันตราย 192 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 นี่ล่ะประเด็น จริงไหม 193 00:12:17,291 --> 00:12:19,958 - พรุ่งนี้คุณอาจโดนรถบัสชนตายก็ได้ - จริงของคุณ 194 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 รัฐบาลจ้างแม้กระทั่งนักแสดงริมถนน 195 00:12:31,541 --> 00:12:35,333 มาดึงดูดผู้คนให้กลับเข้าในพื้นที่ ผมเลยรีบเข้าไปช่วย 196 00:12:36,041 --> 00:12:37,625 ผมไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 197 00:12:39,916 --> 00:12:44,833 (นักแสดงริมถนน) 198 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 เห็นไหม ที่นี่ไม่มีอะไรต้องกังวล 199 00:12:47,625 --> 00:12:49,708 เจอแบบนี้ใครจะมีใจกังวลอะไรอีก 200 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 เข้ากับผมไหม 201 00:12:55,375 --> 00:12:56,833 ปี๊นๆ! 202 00:13:01,375 --> 00:13:03,541 หลังมื้อกลางวัน เราขับผ่านริมทะเล 203 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 จุดที่คลื่นสึนามิซัดขึ้นฝั่ง 204 00:13:08,833 --> 00:13:13,291 ตรงนี้เคยเป็นพื้นที่เมืองเล็กๆ เต็มไปด้วยผู้คน 205 00:13:15,041 --> 00:13:18,750 แต่เมืองถูกพัดถล่มจนหมด เหลือแค่เศษซากปรักหักพัง 206 00:13:24,416 --> 00:13:27,500 ตอนนี้เราอยู่ไหนครับ โย เกิดเหตุการณ์อะไรขึ้นตรงนี้ 207 00:13:27,875 --> 00:13:31,291 ตรงนี้เคยโดนคลื่นสึนามิซัดถล่ม 208 00:13:31,458 --> 00:13:33,583 สึนามิกวาดเรียบเลยเหรอครับ 209 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 สึนามิพังทั้งเมืองพินาศ 210 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 ตอนคลื่นสึนามิซัดผ่านกำแพงกันคลื่นทะเล 211 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 มันสูงถึงสิบห้าเมตร 212 00:13:42,833 --> 00:13:47,666 คนกว่า 250 คนตายที่นี่ 213 00:13:50,208 --> 00:13:54,416 ผมนึกไม่ออกว่าคลื่นสูงสิบห้าเมตรมันประมาณไหน 214 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 หรือผมจะวิ่งหนีไปทางไหน 215 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 คนที่อาศัยที่นี่คงไม่มีโอกาส 216 00:14:08,000 --> 00:14:12,583 นี่คือสภาพบ้านเรือน ร้านค้าและชีวิตที่ถูกทิ้งไว้ 217 00:14:13,208 --> 00:14:15,583 ป่นปี้เป็นกองขยะและซากหักพัง 218 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 นี่มันเกินจะเชื่อจริงๆ 219 00:14:18,083 --> 00:14:22,916 ข้าวของส่วนตัวถูกทิ้งขว้างเป็นขยะ รอวันเน่าเปื่อย 220 00:14:25,166 --> 00:14:26,583 นี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องราว 221 00:14:30,041 --> 00:14:34,416 สิ่งเดียวที่ทนทานกระแสคลื่นได้คือป้ายหลุมศพ 222 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 เป็นหลักฐานอันเงียบงันว่าเคยมีคนอยู่และตายที่นี่ 223 00:14:43,541 --> 00:14:46,166 ผมรู้สึกว่าที่นี่น่าเศร้าอยู่ลึกๆ 224 00:14:48,916 --> 00:14:51,666 แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนจะมีปฏิกิริยาเดียวกัน 225 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 โอเค ไม่แม้แต่... 226 00:14:56,791 --> 00:14:59,250 เครื่องจับกัมมันตรังสีเพิ่งระเบิด 227 00:15:00,208 --> 00:15:03,458 - หน้าคุณก็ควรระเบิดด้วยนะ - ผมไม่รู้คุณหมายถึงอะไร 228 00:15:05,083 --> 00:15:06,333 แมนๆ หน่อย! 229 00:15:10,708 --> 00:15:14,125 - ได้ภาพดีๆ บ้างไหม - เรามีภาพเซลฟี่ดีๆ อยู่นะ ผมว่า 230 00:15:15,208 --> 00:15:18,791 ผมน่าจะทำหน้าอื่นดูบ้างตอนถ่าย แต่ไม่เป็นไร 231 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 - ไม่มีมัน ผมก็อยู่ได้ - ปารีสแฟชั่นวีค 232 00:15:22,041 --> 00:15:25,708 เราหัวเราะนิดๆ ได้นะ แต่ฉันว่ามันดูจริงจังอยู่สักหน่อย 233 00:15:27,875 --> 00:15:28,708 คิดงั้นเหรอ 234 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 ใช่ ผมเห็นด้วยสุดๆ 235 00:15:30,291 --> 00:15:34,166 แบบว่าหัวเราะกลบเกลื่อนความประหม่าในบางที 236 00:15:34,250 --> 00:15:35,083 ใช่ 237 00:15:38,916 --> 00:15:43,541 แผ่นดินไหว สึนามิ แล้วโดนกัมมันตรังสีอีก 238 00:15:44,791 --> 00:15:48,791 ภัยพิบัตินิวเคลียร์เป็นของขวัญไม่พึงปรารถนา ที่เข้ามาเรื่อยๆ 239 00:15:50,833 --> 00:15:52,958 ใต้ดินตรงนี้เป็นเส้นแร่ 240 00:15:54,708 --> 00:15:59,666 ภายใต้ผ้าใบสีเขียว มีกองถุงที่ยืดหยุ่นได้ 241 00:16:00,875 --> 00:16:05,000 ใช้บรรจุดินที่มีกัมมันตรังสีระดับต่ำ 242 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 หรือไม่ก็พืช 243 00:16:08,333 --> 00:16:11,666 รัฐบาลกำจัดหน้าดินที่เปื้อนกัมมันตรังสี 244 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 แล้วเก็บดินไว้ "ชั่วคราว" 245 00:16:14,333 --> 00:16:17,291 กองขยะดินพวกนี้มีอยู่ทั่วจังหวัด 246 00:16:17,625 --> 00:16:21,916 ดูไม่น่าเชื่อว่ามีถุงดินมากกว่าเก้าล้านถุง 247 00:16:22,000 --> 00:16:23,416 ถูกวางอยู่รอบๆ 248 00:16:24,000 --> 00:16:26,791 ผมได้แต่สงสัยว่าพวกเขาจะทำยังไงกับมัน 249 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 ดินพวกนี้จะอยู่ไปอีกนานแค่ไหน 250 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 - สองถึงสามปี - ใช่ 251 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 อย่างที่เห็น ถุงดำบางถึงเริ่มเปื่อยผุพังแล้ว 252 00:16:33,958 --> 00:16:37,625 เพราะงั้นพวกเขาเลยเอาผ้าใบมาคลุม เพื่อปกปิดความจริงว่ามันกำลังเปื่อย 253 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 อาจจะจริงยังงั้น 254 00:16:41,416 --> 00:16:45,833 มันถูกออกแบบให้ใช้งานได้สามปี แต่นี่ก็หกปีผ่านมาแล้ว 255 00:16:46,458 --> 00:16:48,791 ลำดับและความแม่นยำในการจัดวางมันสวยจริงๆ 256 00:16:48,875 --> 00:16:51,958 และผมกล้าพูดเลยว่า จะเป็นรูปในอินสตาแกรมที่เจ๋งมาก 257 00:16:52,708 --> 00:16:57,166 แต่นั่นไม่ช่วยแก้ไขความจริงที่ว่า ดินกัมมันตรังสียังคงอยู่ที่นี่ 258 00:16:58,125 --> 00:17:00,916 ฉันไม่ต้องการให้ลูกที่โตเป็นผู้ใหญ่ 259 00:17:01,000 --> 00:17:05,125 ลูกที่ยังไม่มีครอบครัวมาอยู่ที่นี่ หมายถึงลูกสาวฉันน่ะ 260 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 เพราะมันมีประเด็นเรื่องเพศสภาพที่คุณเป็น 261 00:17:07,875 --> 00:17:11,666 ฉันรู้สึกว่ามันอันตรายสำหรับผู้หญิง มากกว่าผู้ชายที่จะมาอยู่ที่นี่ 262 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 จริง 263 00:17:21,250 --> 00:17:26,125 ยิ่งเราขับผ่านไปเรื่อยๆ ผมก็เห็นสภาพเละทะชัดเจนขึ้น 264 00:17:28,000 --> 00:17:30,458 เมืองแล้วเมืองเล่าก็สภาพเดียวกัน 265 00:17:34,583 --> 00:17:35,541 พังพินาศ 266 00:17:36,125 --> 00:17:37,500 เปื้อนกัมมันตรังสี 267 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 ถูกทิ้งร้าง 268 00:17:39,750 --> 00:17:45,791 จุดนี้เป็นจุดที่เรียกว่าโซน "ยากจะกลับมาอยู่" 269 00:17:46,250 --> 00:17:50,208 หมายความว่าคุณต้องมีใบอนุญาตพิเศษ ที่จะผ่านจุดนี้ 270 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 ไม่มีใครตั้งใจฟังโยแล้วตอนนี้ 271 00:17:53,083 --> 00:17:56,833 ทุกคนต่างสนใจที่เครื่องไกเกอร์ตัวเอง 272 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 คุณอ่านค่าได้เท่าไหร่ ของผมขึ้นไปที่ 1.43 แล้ว 273 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 ของฉัน 1.55 274 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - 1.89 - ให้ตายสิ! สูงจัง 275 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 ใช่ ยังสูงขึ้นอีก 276 00:18:07,625 --> 00:18:11,916 ใช่ ฉันเริ่มไม่แน่ใจว่า มันสูงกว่าที่เชอร์โนบิลหรือเปล่า 277 00:18:13,791 --> 00:18:17,500 ฉันดูเวบไซต์เซฟแคสต์ มันมีแผนที่บริเวณนี้ทั้งหมด 278 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 มันบอกว่า เอาล่ะ ระดับกัมมันตรังสีสูงสุดตรงนี้ อยู่ที่ประมาณ 0.4 279 00:18:22,125 --> 00:18:25,375 แต่ที่เราอ่านได้ตอนนี้มากกว่าถึงสี่เท่า 280 00:18:26,458 --> 00:18:29,833 เพราะงั้นฉันรู้สึกไม่สบายใจมากๆ ในสถานการณ์นี้ 281 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 แถมไม่มั่นใจว่าที่นี่จะปลอดภัย 282 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 ผมก็เริ่มกังวลเหมือนกัน 283 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 ทุกคนแฮปปี้ที่จะไปต่อไหม 284 00:18:41,791 --> 00:18:45,125 ุถ้ามันเป็นระดับสูงสุดแล้วจริงๆ ล่ะก็ ฉันโอเคอยู่นะ 285 00:18:45,208 --> 00:18:49,625 แต่รู้ไหม ฉันจริงจังกับเรื่องนี้มาก 286 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 ความจริงคืออันย่าเพิ่งพูดออกมาดังๆ ในสิ่งที่ทุกคนก็คิดเหมือนกัน 287 00:18:57,458 --> 00:19:00,041 พวกเราต่างวิตกจริตเรื่องสารกัมมันตรังสี 288 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 โดยเฉพาะที่โยบอกเราว่าอะไรก็ตาม ที่สูงเกินระดับ 0.2 ถึงว่าไม่ปลอดภัย 289 00:19:06,958 --> 00:19:08,333 ไหนดูสิ 290 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 หนึ่งจุดเก้า 291 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - สองจุดสาม - สองจุดแปด 292 00:19:14,666 --> 00:19:19,125 ระดับสูงขึ้นเรื่อยๆ ทุกคนวิตกกังวลอย่างมาก 293 00:19:21,291 --> 00:19:25,416 ไม่มีใครหวังว่าค่ารังสีจะสูงขนาดนี้ ไม่แม้แต่ทีมงานที่พาเรามา 294 00:19:26,500 --> 00:19:30,208 งั้นไอ้ที่เราเพิ่งเจอมายังไม่ใช่ค่าสูงสุดเหรอ 295 00:19:30,291 --> 00:19:31,125 ไม่ 296 00:19:31,291 --> 00:19:34,958 - มันไม่ใช่เขตพิบัติด้วยซ้ำ - ก็ไม่น่ะสิ นายก็รู้ 297 00:19:35,041 --> 00:19:35,916 ฉันอยู่บนรถแล้วกัน! 298 00:19:36,500 --> 00:19:39,208 แม้แต่รถก็เป็นเกราะป้องกันให้เราไม่ได้ 299 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 และระดับรังสีก็ยังเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ 300 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - โอ้ พระเจ้า ขึ้นไปที่ 1.87 - พระเจ้าช่วย 301 00:19:44,916 --> 00:19:46,500 - สามจุดเจ็ดห้า - โอ้ พระเจ้า 302 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 - เจ็ดจุดหนึ่งเก้า - พระเจ้าช่วย 303 00:19:49,250 --> 00:19:53,666 ค่ารังสีตอนนี้สูงว่าเกณฑ์ 0.2 อยู่ห้าสิบเท่า 304 00:19:54,458 --> 00:19:58,250 ผมไม่อยากอยู่ตรงนี้นานกว่าแม้แต่นาทีเดียว และไม่ใช่ผมคนเดียวที่คิดงั้น 305 00:19:58,333 --> 00:19:59,958 - ฉันอ่านได้ 9.71 แล้ว - ค่าน่ากลัว 306 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 - เอาล่ะ - เราทุกคนกลัว โอเค 307 00:20:03,166 --> 00:20:05,083 - พวกเรากลัวกันจริงๆ แล้ว - ใช่ 308 00:20:05,166 --> 00:20:06,666 - กลับกันเถอะ - กลับกันดีกว่า 309 00:20:06,750 --> 00:20:09,666 - ทุกคนเห็นตรงกันไหม - โอเค ใครอยากกลับบ้าง 310 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 - ฉันอยากกลับ - โอเค งั้นกลับกัน คนขับรถเพิ่งดับเครื่องยนต์! 311 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 ไม่ใช่ที่ที่รถจะพังเลย 312 00:20:25,041 --> 00:20:28,750 ทุกเสียงเห็นพ้องกันว่าทัวร์นี้จบแล้ว 313 00:20:30,250 --> 00:20:35,125 พวกเขาว่ามันปลอดภัยที่จะกลับไปฟุกุชิมะ และใครก็ตามที่กลับไปได้ถือว่าโชคดี 314 00:20:35,708 --> 00:20:39,666 แต่สถานที่นี้ยังคงปนเปื้อนกัมมันตรังสี เกินกว่าที่ผมจะรับได้ 315 00:20:40,875 --> 00:20:44,000 มันน่าตื่นตาที่ได้เห็น ซากเมืองร้างจากนิวเคลียร์ด้วยตัวเอง 316 00:20:44,458 --> 00:20:47,291 และผมก็เห็นว่าทำไม นักท่องเที่ยวสายมืดถึงตื่นเต้นนัก 317 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 แต่ทัวร์ครั้งเดียวก็เกินพอสำหรับผม 318 00:20:51,916 --> 00:20:55,791 ผมอยากไปให้ไกลจากโซนภัยพิบัตินี้ ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 319 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 โรงแรมที่ผมพักไม่มีเตียงนุ่มสบาย หรือสิ่งอำนวยความสะดวก 320 00:21:00,583 --> 00:21:02,958 แต่มีการจัดแสดงโลกยุคหลังหายนะ 321 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 ที่เราสามารถอยู่ในโลกอนาคตอันแปลกประหลาด 322 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 โลกอนาคตที่จัดการโดยหุ่นยนต์ทั้งหมด 323 00:21:10,791 --> 00:21:13,833 อาจเป็นจุดหมายปลายทางที่พิลึกอยู่สักหน่อย สำหรับนักท่องเที่ยวสายมืด 324 00:21:13,916 --> 00:21:15,083 สวัสดีครับ 325 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 กรุณายื่นพาสปอร์ตของท่านกับเครื่องอ่าน 326 00:21:18,458 --> 00:21:21,000 หรือกดปุ่ม "ไม่มีพาสปอร์ต" ถ้าคุณไม่มีพาสปอร์ต 327 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 ในฐานะสมาชิกบัตรแฟนคลับจูราสสิคพาร์ค 328 00:21:24,833 --> 00:21:28,125 การได้รับบริการจากเวโลซิแรปเตอร์ ก็เจ๋งไม่หยอก 329 00:21:28,208 --> 00:21:30,958 ขอให้สนุกกับการพักผ่อนที่โรงแรมเฮนน่า 330 00:21:31,708 --> 00:21:32,541 ขอบคุณครับ 331 00:21:36,458 --> 00:21:40,625 โรงแรมสัญญาว่าจะมีบริการพิเศษ จากหุ่นยนต์ส่วนตัว 332 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 ผ่อนคลาย ทำตัวตามสบายเหมือนอยู่บ้าน 333 00:21:44,333 --> 00:21:45,166 สวัสดี 334 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 โอ้ สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ 335 00:21:49,750 --> 00:21:50,833 ดีมากๆ 336 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 เธอร้องเพลงได้ไหม 337 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 - คือแบบ... - คุณจะตื่นนอนกี่โมงคะ 338 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 เจ็ดโมงเช้า 339 00:22:01,041 --> 00:22:04,083 ย้อนไปที่คำถามก่อนหน้า เธอร้องเพลงได้ไหม 340 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 ค่ะ ให้ฉันช่วยอะไรไหมคะ 341 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 ครับ เธอร้องเพลงได้ไหม 342 00:22:09,125 --> 00:22:13,125 พรุ่งนี้นาฬิกาปลุกตั้งไว้ที่แปดโมงครึ่ง 343 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 อะไรๆ ก็ยิ่งพิลึกขึ้นเรื่อยๆ ตอนรู้ว่า 344 00:22:18,583 --> 00:22:24,583 โรงแรมหุ่นยนต์นี้ตั้งอยู่ใจกลาง เมืองชาวดัตช์จำลองสมัยศตวรรษที่ 17 345 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 ครับ ยังอยู่ในญี่ปุ่น 346 00:22:35,666 --> 00:22:37,833 แปลกประหลาดสุดๆ และก็สนุกด้วย 347 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 แต่ทำไมทุกคนต้องสวมหน้ากาก 348 00:22:49,750 --> 00:22:52,291 เป็นการเดินทางผ่านกาลเวลาที่ผิดเพี้ยน 349 00:22:54,375 --> 00:22:59,333 เทคโนโลยีวีอาร์ในศตวรรษที่ 21 บนม้าหมุนในศตวรรษที่ 17 350 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 ผมไม่แน่ใจว่าควรอยู่ในอดีตหรือปัจจุบันกันแน่ 351 00:23:07,625 --> 00:23:10,083 หรือบางทีอาจเป็นจักรวาลคู่ขนาน 352 00:23:13,833 --> 00:23:15,208 ปิดไฟค่ะ 353 00:23:15,916 --> 00:23:17,791 เป็นคำถามหรือประโยคบอกเล่าน่ะ 354 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 ให้ฉันช่วยอะไรไหมคะ 355 00:23:25,208 --> 00:23:26,041 ขอบใจ 356 00:23:28,208 --> 00:23:32,833 (หุ่นยนต์) 357 00:23:33,500 --> 00:23:38,791 (หุ่นยนต์) 358 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 เงียบน่า 359 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 (ภูเขาไฟฟูจิ) 360 00:23:42,708 --> 00:23:46,500 ผมออกจากโรงแรมหุ่นยนต์และเดินทาง ไปจุดหมายปลายทางถัดไป 361 00:23:49,375 --> 00:23:54,208 ป่าจูไคอยู่บนพื้นที่ลาดทางตะวันตกเฉียงเหนือ ของภูเขาไฟฟูจิ 362 00:23:54,291 --> 00:23:57,458 สวยงามอย่างน่าตกตะลึง และเป็นป่าดึกดำบรรพ์ 363 00:23:59,166 --> 00:24:02,291 แต่ป่าแห่งนี้ยังมีชื่อเสียงในด้านมืดด้วย 364 00:24:03,041 --> 00:24:06,875 มันเป็นสถานที่ฆ่าตัวตายที่โดังดังที่สุดในโลก 365 00:24:08,208 --> 00:24:11,625 ทางการพบศพในป่านี้เกิน 100 รายในแต่ละปี 366 00:24:16,166 --> 00:24:19,875 และในขณะที่หลายคนมาเพื่อซึมซับ บรรยากาศสงบเงียบสวยงามราวโปสการ์ด 367 00:24:19,958 --> 00:24:24,833 นักท่องเที่ยวสายมืดจำนวนมากมาที่นี่ ด้วยจำนวนศพคนตาย 368 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 ผมอยากเห็นว่ามีอะไรพิเศษในป่าแห่งนี้ 369 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 และทำไมนักท่องเที่ยวถึงถูกดึงดูด มาในที่อันแสนน่าขนพองแบบนี้ 370 00:24:32,833 --> 00:24:38,666 ผมต้องการคนพาชมรอบๆ ก็เลยโทรหาโย ผู้ซึ่งไม่สะทกสะท้านต่อสิ่งใด 371 00:24:39,083 --> 00:24:42,208 สถิติที่ผมฟังมาคือ 372 00:24:42,291 --> 00:24:48,166 ญี่ปุ่นมีอัตราการฆ่าตัวตายสูงสุด ในกลุ่มประเทศอุตสาหกรรม 373 00:24:48,916 --> 00:24:50,791 คุณคิดว่าเป็นเพราะอะไรครับ 374 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 ผมเดาว่าเพราะแรงกดดันทางสังคม ภาระหน้าที่ต่างๆ 375 00:24:56,125 --> 00:24:58,500 และอะไรประมาณนั้น เกียรติศักดิ์ศรีมั้งครับ 376 00:24:59,125 --> 00:25:01,416 เรานึกถึงคนที่ชอบมาที่นี่ 377 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 เพราะพวกเขาเป็นสายมืด พวกเขาก็เลยสนใจ 378 00:25:04,500 --> 00:25:09,625 ป่าจูไคมีชื่อเสียงมาจากนิยาย 379 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 โยบอกว่าจูไคกลายเป็นจุดฆ่าตัวตายยอดนิยม 380 00:25:14,666 --> 00:25:19,541 เพราะความโด่งดังของหนังสือเล่มหนึ่งในยุค 60 ชื่อว่า เดอะแบล็คซีออฟทรีส์ 381 00:25:20,208 --> 00:25:25,333 เรื่องประมาณโรมิโอกับจูเลียต ที่เราก็รู้ว่าตอนจบเป็นยังไง 382 00:25:27,750 --> 00:25:31,916 ตอนนั้นเองผมเห็นรถคันหนึ่งจอดอยู่มุมลานจอดรถ 383 00:25:32,500 --> 00:25:36,125 ตามที่โยบอก มันจอดอยู่ตรงนั้น ถูกทิ้งไว้หลายสัปดาห์แล้ว 384 00:25:36,875 --> 00:25:39,166 แต่ในหัวผมรีบด่วนสรุปไปแล้ว 385 00:25:39,250 --> 00:25:41,083 รถคันเดียวในลานจอดรถ 386 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 อาจเป็นใครก็ได้ที่หลงทางแล้วหาทางกลับไม่ได้ 387 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 ก็อาจจะ 388 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 - ไม่มีข้อพิสูจน์ - ไม่มี ก็ไม่รู้สิ 389 00:25:52,500 --> 00:25:55,083 นี่มันเกินจริง ความคิดว่ามีบางอย่างถูกทิ้งไว้ที่นี่ 390 00:25:55,166 --> 00:25:59,333 ครับ บางทีเขาอาจตัดสินใจออกจากที่อื่น 391 00:25:59,750 --> 00:26:02,291 เขาอาจใช้ชีวิตอย่างมีความสุขอยู่ที่ไหนสักแห่ง 392 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 โยอยากให้ลดประเด็นป่า ที่เกี่ยวข้องกับการฆ่าตัวตาย 393 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 แต่ป้ายกลับบอกให้สิ่งที่ขัดแย้งกัน 394 00:26:11,500 --> 00:26:16,666 "ชีวิตคุณได้มาจากบิดามารดา 395 00:26:17,625 --> 00:26:22,250 คิดอีกที คิดถึงบิดามารดา พี่น้องคุณ คิดถึงลูกคุณ 396 00:26:22,708 --> 00:26:26,666 และอย่าเก็บปัญหาไว้กับตัวเอง 397 00:26:27,625 --> 00:26:31,625 ผมเห็นนักท่องเที่ยวสายมืดเดินอยู่ในลานจอดรถ 398 00:26:32,125 --> 00:26:35,083 ชาวต่างชาติผิวซีดพวกนี้มาที่นี่ ด้วยเหตุผลเดียวกับผมหรือเปล่านะ 399 00:26:35,166 --> 00:26:39,041 พวกเราอยากมาเห็นว่าป่าฆ่าตัวตายมันเป็นยังไง 400 00:26:39,125 --> 00:26:41,250 - นั่นเหตุผลที่คุณมาที่นี่เหรอครับ - ครับ 401 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 ใช่ คุณได้ยินอะไรมาบ้าง 402 00:26:43,041 --> 00:26:46,208 เราดูวิดีโอและยูทูป อะไรพรรค์นั้น 403 00:26:46,291 --> 00:26:49,958 ว่ากันว่าเป็นที่ที่คนมาใคร่ครวญจะฆ่าตัวตาย 404 00:26:50,041 --> 00:26:52,791 เป็นสถานที่น่าสนใจที่น่ามาเยี่ยมชม 405 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 อะไรคือแรงบันดาลใจคุณครับ ผมก็มาเหมือนกัน 406 00:26:55,416 --> 00:26:59,500 ผมตัดสินใจไม่ได้ว่ามาที่นี่ เพราะอยากเห็นศพหรือเปล่า 407 00:26:59,583 --> 00:27:03,791 หรือว่าแค่สงสัยอยากรู้เฉยๆ หมายถึง อะไรดลใจคุณครับ 408 00:27:03,875 --> 00:27:07,541 ผมชอบบรรยากาศ มันดูน่าขนลุกดี 409 00:27:07,625 --> 00:27:11,041 ดูโดดเดี่ยวห่างไกลผู้คน และถ้าเข้าไปดูในป่า 410 00:27:11,125 --> 00:27:13,958 คุณจะเห็นเชือกที่คนลากเอาเข้าไปด้วย 411 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 เราไม่เห็นศพใครเลยนะ 412 00:27:16,500 --> 00:27:19,583 - นี่เป็นครั้งแรกที่ผมออกมาจากออนทาริโอ - จริงเหรอ 413 00:27:19,666 --> 00:27:23,625 ครั้งแรกที่ได้เที่ยวนอกออนทาริโอ ก็ตรงมาป่าฆ่าตัวตายเลย 414 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 ใช่! อย่างงั้นเลย ใช่ 415 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 ไม่ได้ล้อเล่น พูดไปก็ฟังดูไม่ดีเท่าไหร่ 416 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่! 417 00:27:32,750 --> 00:27:37,666 ผมอยากเดินเล่นเข้าไปในป่า แต่โยบอกบางอย่างแปลกๆ 418 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 คือว่ามีบางเรื่องที่คุณต้องรู้หรือควรรู้ 419 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 อาจมีบางอย่าง... 420 00:27:44,958 --> 00:27:49,416 นอกเหนือจากพวกเราอยู่ในนั้น กำลังมองเราอยู่ตอนนี้ 421 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 แต่คุณมองเห็นมันได้ 422 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 ถ้ามีญาณรับรู้ระดับสูง 423 00:27:56,708 --> 00:27:59,833 ถ้าคุณรู้สึกหรือเห็นอะไรก็ตาม อย่าตกใจ โอเคไหม พวกเขาแค่สงสัย 424 00:28:05,541 --> 00:28:09,625 น่าแปลกที่โยดูกังวล เรื่องวิญญาณที่ผมอาจไปเจอเข้า 425 00:28:09,708 --> 00:28:14,250 มากกว่ากังวลเรื่องกัมมันตรังสีเสียอีก อย่างน้อยผมยังพอวัดค่ารังสีได้ 426 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 ที่นี่สวยงามจริงๆ แต่ก็เงียบสงัดและว่างเปล่าสุดๆ 427 00:28:25,458 --> 00:28:28,000 ป่านี้รกทึบอย่างไม่น่าเชื่อ 428 00:28:28,083 --> 00:28:32,000 เดินออกนอกเส้นทาง รับรองว่าคุณหลงอยู่ในนี้แน่ 429 00:28:32,375 --> 00:28:35,000 ผมประหม่าทุกก้าวว่าจะเหยียบอะไรเข้า 430 00:28:40,583 --> 00:28:45,208 ผมนัดเจอกับเจค ชาวอเมริกันที่เปิดคาเฟ่อยู่ใกล้ๆ 431 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 เขาบอกว่าเจอศพที่นี่เมื่อปีก่อน 432 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 เป็นกองกระดูกกองเล็กๆ 433 00:28:52,208 --> 00:28:55,291 และกระโปรง เหมือนนักเรียนญี่ปุ่น ชุดยูนิฟอร์มสีฟ้า 434 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 มันอยู่ตรงนั้นมาสักพัก 435 00:28:58,208 --> 00:29:01,083 สุนัขผมได้กลิ่นบางอย่างแปลกๆ ไม่รู้เหมือนกันว่ามันรู้ได้ไง 436 00:29:01,166 --> 00:29:04,125 - แต่ผมก็ตามมันไป - โชคดีที่คุณมีสุนัข 437 00:29:04,333 --> 00:29:07,000 ครับ คุณคงไม่อยากติดอยู่ในนี้ตอนกลางคืนหรอก 438 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 เพราะยังมีอันตรายอย่างอื่นอีก 439 00:29:09,791 --> 00:29:11,958 คนชอบมาสำรวจที่นี่ 440 00:29:12,333 --> 00:29:14,958 เพราะได้ยินได้ฟังกันมา สุดท้ายพวกเขาก็กลายเป็น... 441 00:29:15,041 --> 00:29:18,916 ครับ ตอนคุณเห็นศพในป่า คุณอาจสงสัยว่าอาจเป็นคน 442 00:29:19,625 --> 00:29:23,958 คนที่ต้องการฆ๋าตัวตายหรือเปลี่ยนใจ แต่ดันหาทางออกจากป่าไม่ได้ 443 00:29:25,166 --> 00:29:28,833 เจคเชื่อว่าเขาสามารถหาหลักฐาน ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 444 00:29:29,375 --> 00:29:31,666 แต่เราก็เจอเรื่องตลกบางอย่าง 445 00:29:33,625 --> 00:29:36,250 คุณไม่รู้สึกใช่ไหม คุณไม่รู้สึกหอบใช่ไหม 446 00:29:36,541 --> 00:29:39,375 ตอนคุณวิ่งหรือตอนที่อ๊อกซิเจนน้อย 447 00:29:40,083 --> 00:29:42,083 การมองเห็นคุณจะมัวลง 448 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 - รู้สึกเหมือนกำลังเล่นยา - ใช่ ประมาณนั้น ผมเป็นมาก่อน 449 00:29:46,625 --> 00:29:50,000 หลายครั้งตอนมัน... มันเห็นเป็นอุโมงค์พร่ามัว 450 00:29:50,333 --> 00:29:53,666 คุณจะไม่สามารถโฟกัสอะไรได้เลย 451 00:29:54,333 --> 00:29:57,458 ผมไม่รู้สึกเวียนหัว ไม่เห็นอุโมงค์อย่างที่คุณเห็น 452 00:29:58,500 --> 00:30:00,833 คุณเจอภาวะแบบนั้นทันทีตอนเข้ามาในนี้ 453 00:30:00,916 --> 00:30:02,208 ยากจะอธิบายจริงๆ 454 00:30:03,125 --> 00:30:07,666 มันไม่เชิงภาวะเห็นภาพแคบเหมือนอุโมงค์ แต่เป็น...ผมว่าเป็นพลังแม่เหล็ก 455 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 เข้าใจไหม 456 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 แต่นั้นก็มากพอแล้ว นั่นแหละที่อันตราย 457 00:30:15,375 --> 00:30:18,416 อย่างน้อยก็รู้ว่ามันอยู่ที่นั้น แต่คุณมองไม่เห็นมัน 458 00:30:18,500 --> 00:30:21,375 คนส่วนใหญ่ก็เลยเจอปัญหาตอนเข้ามาในป่านี้ 459 00:30:22,000 --> 00:30:23,125 คุณคิดว่าคุณโอเค 460 00:30:23,916 --> 00:30:25,458 - แต่ไม่เลย - ใช่ 461 00:30:26,625 --> 00:30:28,416 ผมไม่รู้ว่าควรคิดอะไร 462 00:30:28,500 --> 00:30:32,708 ทุกคนกำลังบอกผมถึง พลังงานที่มองไม่เห็นและวิญญาณ 463 00:30:33,333 --> 00:30:36,041 ผมเริ่มรู้สึกว่าผมกำลังพลาดบางสิ่งที่สำคัญ 464 00:30:41,875 --> 00:30:42,833 ดูนี่สิ 465 00:30:42,916 --> 00:30:45,625 แล้วเจคก็เจอสิ่งที่เราตามหา 466 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 - ผมเห็นบางอย่างบนต้นไม้ต้นนั้น - ชักไม่ดีแล้ว 467 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 เขาว่ามันเป็นซากบ่วงที่ผูกไว้ 468 00:31:05,083 --> 00:31:08,208 ดูเชือกเส้นนั้นสิ ดีใจที่เราเจอแค่เส้นเชือก 469 00:31:08,291 --> 00:31:11,208 เข้าและออกป่าโดยไม่เจอศพใคร เป็นเรื่องที่ดี 470 00:31:13,625 --> 00:31:17,666 ผมสงสัยว่าอะไรดลใจให้ใครสักคนเลือก มาจบชีวิตตัวเองในป่าแสนสวยแห่งนี้ 471 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 โยแนะนำให้ผมรู้จักเพื่อนเขาชื่อโนริโกะ 472 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 เธอมาที่นี่เมื่อ 30 ปีก่อน 473 00:31:26,666 --> 00:31:30,250 ตั้งใจมาฆ่าตัวตายหลังทะเลาะกับแฟนหนุ่ม 474 00:31:34,500 --> 00:31:37,958 เธออยากปลิดชีวิตตัวเอง ในป่าส่วนที่โดดเดี่ยวที่สุด 475 00:31:38,041 --> 00:31:39,583 ใกล้ถ้ำเล็กๆ 476 00:31:39,958 --> 00:31:42,958 หวังใจว่าแฟนจะเสียใจตอนเจอศพเธอ 477 00:31:43,750 --> 00:31:49,250 แต่พอฉันเดินเข้าไป มีเสียงบางอย่างบอกให้ฉันหยุด 478 00:31:49,916 --> 00:31:52,458 มีผู้ชายคนหนึ่งยืนอยู่ตรงนั้น 479 00:31:52,791 --> 00:31:55,791 ฉันรู้ทันทีว่าเขาไม่ใช่มนุษย์ 480 00:31:56,375 --> 00:31:57,583 ฉันเลยวิ่งหนี 481 00:31:59,958 --> 00:32:03,916 โนริโกะบอกว่าเธอเห็นผี ที่มาเตือนไม่ให้เธอฆ่าตัวตาย 482 00:32:04,750 --> 00:32:08,291 เธอยืนกรานให้ผมเข้าพิธีปัดเป่าวิญญาณร้าย ไม่งั้นยูเรอิ ซึ่งเป็นชื่อของวิญญาณร้าย จะยังวนเวียน 483 00:32:12,791 --> 00:32:17,208 ผมไม่รู้ว่าตัวเองเชื่อสิ่งพวกนี้ไหม แต่ผมก็ยอมทำตาม 484 00:32:17,291 --> 00:32:19,958 คุณต้องหยิบเกลือโดยใช้นิ้วสามนิ้ว 485 00:32:20,041 --> 00:32:22,833 - ไม่ - กินมันก่อน 486 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 ดื่มให้หมดรวดเดียว 487 00:32:27,166 --> 00:32:30,000 อย่าลดมือ ดื่มเข้าไป 488 00:32:33,166 --> 00:32:34,041 โอเค 489 00:32:36,333 --> 00:32:40,750 ผมอยากเข้าไปในป่าอีก แต่โนริโกะเริ่มมีท่าทีแปลกๆ 490 00:32:46,125 --> 00:32:48,166 เราย้อนกลับก็ได้ถ้าคุณต้องการ 491 00:32:48,958 --> 00:32:51,250 เราย้อนกลับได้นะครับถ้าคุณต้องการ 492 00:32:53,000 --> 00:32:54,416 เธอโอเคไหม หรือแค่เหนื่อย 493 00:32:54,875 --> 00:32:56,083 เปล่าเหนื่อย 494 00:32:58,875 --> 00:33:01,125 คุณเจ็บตรงไหนครับ ตรงนั้นเหรอ 495 00:33:01,250 --> 00:33:04,833 โนริโกะบอกว่าวิญญาณยูเรอิที่มองไม่เห็น กำลังโจมตีเธอ 496 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 ผมทำตัวไม่ถูก ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 497 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 ขอบคุณค่ะ 498 00:33:09,791 --> 00:33:11,083 - ไม่ดีขึ้นเหรอ - ไม่ ขอบคุณ 499 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 ดี ขอบคุณค่ะ 500 00:33:13,708 --> 00:33:17,125 - แค่พลังงานด้านล่างนั้นเหรอ - มีบางอย่างเกิดขึ้นข้างล่าง 501 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 ที่ส่งผลกับเธอแบบนั้น 502 00:33:19,458 --> 00:33:24,041 และเป็นสิ่งที่เราสัมผัสไม่ได้ แต่คุณสัมผัสได้งั้นเหรอ 503 00:33:24,291 --> 00:33:27,083 พวกเขาอยู่ที่นี่ พวกเขาอยู่ที่นี่ 504 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 (โย) 505 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 ถึงฉันจะดื่มเกลือ พวกเขาก็จะมาหาอยู่ดี 506 00:33:32,500 --> 00:33:35,666 ฉันจะอธิบายยังไงดี 507 00:33:35,791 --> 00:33:40,291 มันเหมือนกับพวกเขาจะเอาฉันไป 508 00:33:41,041 --> 00:33:44,708 ผมจะปลอดภัยหรือเปล่า ผมกินเกลือแล้ว แต่ผมจะโอเคอยู่ไหม 509 00:33:45,166 --> 00:33:47,916 ค่ะ ไม่มีปัญหา ทุกคนไม่เป็นไร 510 00:33:48,416 --> 00:33:51,958 ทุกคนยกเว้นฉัน 511 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 นี่แหละจูไค 512 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 ผมไม่เชื่อเรื่องผี 513 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 แต่ทุกคนที่นี่ดูเหมือนจะสัมผัสถึงมันได้จริงๆ 514 00:34:10,833 --> 00:34:12,000 ผมเลยจะไม่เถียง 515 00:34:13,083 --> 00:34:16,125 ถ้าความเชื่อของโนริโกะ ห้ามเธอไม่ให้ปลิดชีวิตตัวเอง 516 00:34:16,208 --> 00:34:17,541 นั่นก็เป็นเรื่องดี 517 00:34:18,666 --> 00:34:22,083 และหลังจากได้เห็นป่าด้วยตัวเอง และได้เจอโนริโกะ 518 00:34:22,708 --> 00:34:26,458 ผมตัดสินใจว่าไม่มีอะไรน่าอภิรมย์ ที่จะออกตามหาศพคนตาย 519 00:34:26,541 --> 00:34:28,166 หรือคิดถึงเรื่องฆ่าตัวตาย 520 00:34:29,166 --> 00:34:31,875 ผมไม่คิดว่าจูไคมีผีสิงหรือถูกสาป 521 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 แต่ป่าแห่งนี้น่ากลัวสมคำร่ำลือ 522 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 เป็นสถานที่แปลกประหลาดลึกลับ 523 00:34:42,666 --> 00:34:45,250 ผมเดินทางต่อไปทางตะวันตกอีกหนึ่งพันกิโลเมตร 524 00:35:00,333 --> 00:35:01,416 โอ้ ว้าว 525 00:35:05,333 --> 00:35:08,708 คุณจะเห็นอาคารทั้งหมดไล่ไปจนถึงแม่น้ำ 526 00:35:11,375 --> 00:35:12,666 เหนือจริงมาก 527 00:35:15,375 --> 00:35:18,625 สถานที่รกร้างเหมือนแม่เหล็ก ดีงดูดนักท่องเที่ยวสายมืด 528 00:35:18,708 --> 00:35:23,291 โดยเฉพาะถ้าเป็นที่หลอนๆ น่าตื่นตาอย่างเกาะฮาชิมะ 529 00:35:26,958 --> 00:35:30,958 ฮาชิมะยังถูกเรียกว่าเกาะเรือรบเพราะรูปทรง อันเป็นเอกลักษณ์ 530 00:35:32,375 --> 00:35:37,458 หกสิบปีก่อน ที่แห่งนี้มีคนหนาแน่นที่สุดในโลก 531 00:35:43,000 --> 00:35:45,541 ห้าพันห้าร้อยคนอาศัยอยู่ที่นี่ 532 00:35:45,791 --> 00:35:49,250 แออัดอยู่บนพื้นที่ขนาดสองหรือสามสนามฟุตบอล 533 00:35:49,916 --> 00:35:54,375 ตอนนี้ทั้งเกาะว่างเปล่า ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 534 00:36:03,250 --> 00:36:06,458 ผมได้นัดเจอกับอดีตผู้อาศัยสองคนเพื่อหาคำตอบ 535 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้เจอ 536 00:36:08,416 --> 00:36:10,791 - สวัสดีครับ - ยินดีที่ได้เจอ 537 00:36:11,208 --> 00:36:15,041 คุณอิชิกาว่ากับคุณคิโนชิตะ เคยอยู่ที่นี่สมัยยังรุ่งเรือง 538 00:36:15,750 --> 00:36:19,666 พวกเขาให้สิทธิพิเศษผม เข้าไปดูตามอาคารทรุดโทรมบนเกาะ 539 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 คุณรู้ใช่ไหมว่าเรากำลังจะไปไหนกัน 540 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 (คิโนชิตะ) 541 00:36:23,791 --> 00:36:27,333 - เรากำลังขึ้นไปชั้นเก้า - เอาล่ะ เดินเยอะหน่อยนะ! 542 00:36:28,333 --> 00:36:30,625 ผมพร้อมถ้าคุณก็พร้อม 543 00:36:31,291 --> 00:36:33,708 ไม่มีลิฟต์ในนี้ 544 00:36:33,791 --> 00:36:38,791 ผมสงสัยว่าเดินขึ้นลงตึกเก้าชั้นทุกวัน วันละหลายๆ ครั้งจะเป็นยังไง 545 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 เพดานต่ำมากๆ 546 00:36:41,375 --> 00:36:44,625 - ระวังศีรษะตรงนั้น ระวังศีรษะ - ครับผม 547 00:36:46,125 --> 00:36:49,958 ดูเหมือนทุกคนรีบหนีออกจากตึก ข้าวของเกลื่อนไปหมด 548 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 รกจริงๆ 549 00:36:52,416 --> 00:36:56,250 นี่ห้องผม บ้านผม 550 00:37:00,458 --> 00:37:04,750 ที่เรายืนอยู่ตรงนี้น่ะเหรอ มันเล็กมาก ครอบครัวคุณอยู่กันกี่คนครับ 551 00:37:05,083 --> 00:37:07,500 ครอบครัวผมรวมผม เราหกคนอยู่ที่นี่ 552 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 แออัดยัดเยียดมาก 553 00:37:12,500 --> 00:37:17,541 เราเคยนอนในตู้เสื้อผ้าตรงนั้น 554 00:37:18,916 --> 00:37:21,041 นี่เป็นที่ที่คนอยากมาอยู่หรือเปล่า 555 00:37:21,125 --> 00:37:23,791 ตรงนี้ มันน่าตื่นเต้นที่ได้อยู่ที่นี่หรือเปล่า 556 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 สำหรับเรา มันเป็นที่ที่เราเกิด 557 00:37:26,666 --> 00:37:29,166 เป็นธรรมเนียมปฏิบัติสำหรับเรา และผมไม่รู้จะไปอยู่ที่ไหน 558 00:37:30,083 --> 00:37:33,000 ที่จริงฮาชิมะเป็นสถานที่แรก 559 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 เป็นอาคารอพาร์ทเมนต์คอนกรีตแห่งแรกของญี่ปุ่น 560 00:37:36,333 --> 00:37:39,541 มีมาตรฐานความเป็นอยู่ที่ดีกว่า เมื่อเปรียบเทียบกับที่อื่นในประเทศ 561 00:37:40,708 --> 00:37:46,916 มีร้านค้า อาคารกีฬา สระว่ายน้ำสาธารณะและโรงเรียน 562 00:37:50,125 --> 00:37:53,750 ฮาชิมะตั้งอยู่ที่นี่เพราะมีเหมืองถ่านหินใต้เกาะ 563 00:37:54,000 --> 00:37:55,875 พวกเขาสร้างเมืองบนเหมือง 564 00:37:58,000 --> 00:38:02,208 สุภาพบุรุษทั้งสองคนบอกว่าเหมืองเริ่มไม่ทำกำไร ในช่วงปลายทศวรรษที่ 70 565 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 และทุกคนก็ออกจากเกาะภายในแค่หนึ่งสัปดาห์ 566 00:38:08,500 --> 00:38:12,708 เราเคยมาเล่นกันตรงนี้บ่อยๆ 567 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 พวกเขาพาผมขึ้นไปบนจุดสูงสุดของเกาะ 568 00:38:15,750 --> 00:38:17,791 ไปที่วัดนิกายชินโตที่พวกเขาเคยมา 569 00:38:21,625 --> 00:38:24,458 ห้าสิบปี 570 00:38:25,250 --> 00:38:28,583 ผมไม่ได้ขึ้นมาที่วัดนี้กว่า 50 ปีแล้ว 571 00:38:31,000 --> 00:38:33,250 นึกถึงวันเก่าๆ ผมคิดว่ามันจะใหญ่กว่านี้ 572 00:38:34,375 --> 00:38:38,375 บนนี้มีแรงบันดาลใจ และผมมีอารมณ์ร่วมไปด้วย 573 00:38:38,458 --> 00:38:40,625 ไม่มีอะไรเหลือที่นี่! 574 00:38:40,708 --> 00:38:43,666 ความทรงจำเก่าๆ ย้อนกลับมา 575 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 ตบมือทำไมครับ 576 00:38:46,583 --> 00:38:50,500 คำนับสองที ตบมือสองที แล้วก็คำนับอีกที 577 00:38:50,708 --> 00:38:52,875 - โอเค คำนับสองที... - สอง 578 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 - ...ตบมือสองทีและคำนับอีกที - โอเค 579 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 น่ามหัศจรรย์ คุณเห็นทั่วทั้งหมดจากบนนี้ 580 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 เหลือเชื่อ 581 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 เกาะแห่งนี้ยิ่งใหญ่จริงๆ 582 00:39:19,458 --> 00:39:22,583 มันหลอนๆ เมื่อต้องอยู่ในที่ที่ครั้งหนึ่ง เคยเป็นบ้านของคนจำนวนมาก 583 00:39:23,083 --> 00:39:25,291 แต่ตอนนี้กลับรกร้างว่างเปล่า 584 00:39:26,541 --> 00:39:30,125 ซากหักพังเป็นแค่ความทรงจำ และผีจากอดีต 585 00:39:47,375 --> 00:39:52,750 ทริปนี้ ผมได้หยอกล้อกับกัมมันตรังสี ความรกร้างและความตาย 586 00:39:53,750 --> 00:39:57,791 ผมถูกบังคับให้ออกจากโซนสบายใจ ความเชื่อของผมถูกท้าทาย 587 00:39:58,875 --> 00:40:02,375 และด้วยอะไรก็ตามมันทำให้ผมรู้สึก มีความสุขมากขึ้นที่ได้มีชีวิต 588 00:40:03,250 --> 00:40:06,041 บางทีนั่นอาจเป็นจุดประสงค์ทั้งหมด ของการท่องเที่ยวสายมืด