1
00:00:06,291 --> 00:00:08,166
SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR.
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,416
NAMUN, SESETENGAH WATAK,
NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,208
TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SEBUAH SIRI NETFLIX
5
00:00:24,500 --> 00:00:30,250
BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND
6
00:00:30,333 --> 00:00:35,208
BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND
7
00:00:35,291 --> 00:00:42,291
DI KAKI PERGUNUNGAN NANG NON
8
00:00:42,375 --> 00:00:49,375
ADA SEBUAH GUA YANG DIKENALI
SEBAGAI THAM LUANG
9
00:00:51,458 --> 00:00:56,125
10 JULAI 2018
10
00:00:58,625 --> 00:01:01,000
Dunia tertumpu pada Utara Thailand
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,333
sementara usaha mengeluarkan
12 kanak-kanak dan jurulatih bermula.
12
00:01:04,416 --> 00:01:08,458
Pasukan antarabangsa berkumpul
di Chiang Rai dan ribuan sukarelawan…
13
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
Pasukan Bola Sepak Wild Boars
telah 18 hari terperangkap di bawah tanah.
14
00:01:12,833 --> 00:01:14,375
Cepat!
15
00:01:14,458 --> 00:01:16,708
Gua ini tak dapat ditembusi
pada waktu malam…
16
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
Sementara penyelamat mencuba
sesuatu yang mustahil.
17
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
Semuanya baik di sini!
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Sumber kami mengesahkan
19
00:01:24,583 --> 00:01:26,958
yang keadaan gua itu amat berbahaya.
20
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Pasukan perubatan sudah bersiap sedia.
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
Saya takut.
22
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
Saya tak jamin kamu akan selamat.
23
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
Paras air makin naik.
24
00:02:27,333 --> 00:02:31,208
Tapi kamu pasti mati
kalau kamu tak keluar.
25
00:02:33,875 --> 00:02:35,291
Kita perlu pergi, Titan.
26
00:02:36,916 --> 00:02:38,500
Fikirkan rumah kamu.
27
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
17 HARI, 1 JAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
28
00:02:44,458 --> 00:02:47,916
LAPAN JAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
29
00:02:50,708 --> 00:02:52,916
AYAH MEMANGGIL
30
00:02:56,041 --> 00:03:00,291
TITAN
UMUR: 11 TAHUN
31
00:03:02,166 --> 00:03:07,000
WILAYAH TACHILEIK
MYANMAR
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
Titan, awak tidur nyenyak?
33
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Saya selalu tidur nyenyak di sini.
34
00:03:13,916 --> 00:03:16,250
Tiada sesiapa yang menengking-nengking.
35
00:03:20,375 --> 00:03:21,666
JURULATIH EAK
36
00:03:21,791 --> 00:03:24,416
- Awak dah kemas barang keperluan?
- Sudah.
37
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
Ada kasut sukan,
pelindung kaki dan basikal.
38
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Saya dah sedia.
39
00:03:28,833 --> 00:03:31,458
Lampu suluh ada?
Untuk perjalanan ke Gua Pla.
40
00:03:32,791 --> 00:03:34,666
Saya terlupa pula.
41
00:03:36,208 --> 00:03:39,458
Nanti kita singgah di rumah awak
sebelum kita ke padang.
42
00:03:39,541 --> 00:03:42,625
Tak perlu.
Saya boleh pinjam daripada kawan.
43
00:03:44,125 --> 00:03:46,041
Saya cuma nak berseronok
44
00:03:46,125 --> 00:03:49,083
tanpa mendengar ibu bapa saya bergaduh.
45
00:03:49,166 --> 00:03:50,791
Tolonglah.
46
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
Okey.
47
00:03:55,583 --> 00:03:56,541
Habiskannya.
48
00:03:59,458 --> 00:04:00,958
Saya belum lapar.
49
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
Kalau tak makan, macam mana nak menang?
50
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Janganlah marah.
51
00:04:05,583 --> 00:04:10,458
Saya akan guna otak,
bukan guna tenaga, macam Jay Chanathip.
52
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Orang pandang rendah terhadapnya
kerana dia kecil,
53
00:04:13,375 --> 00:04:17,166
tapi dia lincah macam Messi.
54
00:04:17,958 --> 00:04:20,791
Okey, Messi Jay.
Kalau tak nak makan, bungkuslah.
55
00:04:20,875 --> 00:04:25,000
Pemain terbijak pun perlukan tenaga
untuk ke Gua Pla.
56
00:04:25,083 --> 00:04:26,750
Jangan lupa salin pakaian.
57
00:04:26,833 --> 00:04:28,208
Baik, tuan.
58
00:04:44,958 --> 00:04:50,541
Dia mara ke depan. Tengoklah kehebatannya.
59
00:04:51,041 --> 00:04:52,416
SEMPADAN THAI-MYANMAR
60
00:04:53,000 --> 00:04:56,041
Ini Messi Jay atau Titan?
61
00:04:56,125 --> 00:04:57,833
Dia asyik menggelecek.
62
00:04:57,916 --> 00:04:59,750
Dia pandang tiang gol.
63
00:04:59,833 --> 00:05:02,333
Sekarang dia akan menjaringkan mata!
64
00:05:05,166 --> 00:05:06,666
Apa awak nak?
65
00:05:08,625 --> 00:05:09,541
Titan!
66
00:05:09,625 --> 00:05:11,541
Saya nak beli makanan.
67
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
Budak ini lagi.
68
00:05:17,375 --> 00:05:19,416
Awak seberangi sempadan seorang diri.
69
00:05:19,500 --> 00:05:21,041
Mungkin dia seludup dadah.
70
00:05:21,125 --> 00:05:22,416
Mengarutlah.
71
00:05:22,958 --> 00:05:23,791
Hei, budak.
72
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Ibu bapa kamu tahukah
ke mana kamu pergi setiap hari?
73
00:05:27,541 --> 00:05:29,250
Saya boleh jaga diri sendiri.
74
00:05:29,333 --> 00:05:30,500
Yakah?
75
00:05:32,125 --> 00:05:32,958
Helo, encik.
76
00:05:37,708 --> 00:05:40,791
Awak bukan rakyat Thailand?
Saya perlu periksa dulu.
77
00:05:42,625 --> 00:05:46,041
- Ekkaphon Chanthawong.
- Ya.
78
00:05:46,125 --> 00:05:47,083
Boleh awak eja?
79
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
- E-A…
- Kenapa encik selalu tanya?
80
00:05:50,166 --> 00:05:52,333
Encik pun tahu
jurulatih saya ada pas sempadan.
81
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Titan.
82
00:05:55,083 --> 00:05:57,250
- Awak jurulatih bola sepak?
- Dia…
83
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Saya pembantu
Jurulatih Nopparat Kanthawong.
84
00:06:00,041 --> 00:06:02,708
- Apa nama pasukan awak?
- Pasukan Wild Boars.
85
00:06:03,875 --> 00:06:05,000
Tengoklah logo ini.
86
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
Perangai macam Babi Liar saja.
87
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Encik teruk betullah.
88
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
Kamu baik sangatkah?
Perangai kamu pun teruk.
89
00:06:15,583 --> 00:06:16,500
Tak juga.
90
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
Jalanlah.
91
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
- Ikut kiri, Titan.
- Okey.
92
00:06:52,625 --> 00:06:57,708
JABATAN METEOROLOGI THAI, BANGKOK
849 KILOMETER DI SELATAN THAM LUANG
93
00:06:58,458 --> 00:07:00,041
Ada sesuatu yang tak kena.
94
00:07:01,041 --> 00:07:04,250
NOON KITWANICHSAKUL
PELATIH JABATAN METEOROLOGI THAI
95
00:07:08,000 --> 00:07:08,833
Kawan-kawan.
96
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
Satelit Himawari 8 tak berfungsi.
97
00:07:11,458 --> 00:07:15,625
Pihak Jepun sedang membaikinya,
tapi ia akan ambil masa 15 jam.
98
00:07:16,208 --> 00:07:17,708
- Yakah?
- Lima belas jam?
99
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Bolehlah kita balik awal.
Jom pergi minum bir.
100
00:07:21,958 --> 00:07:23,916
Ribut petir akan melanda
dari arah Myanmar.
101
00:07:24,000 --> 00:07:27,375
- Tapi saya gagal lihat sebab…
- Satelit rosak. Kami tahu.
102
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Saya perlu beritahu Odd.
103
00:07:29,875 --> 00:07:30,708
Hei.
104
00:07:31,708 --> 00:07:33,916
Saya pasti dia cuma akan kata,
105
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
"Orang Thai tak peduli laporan cuaca
106
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
kerana mereka tahu
cuaca sentiasa berubah."
107
00:07:40,791 --> 00:07:42,208
Tidak. Dia akan kata,
108
00:07:42,291 --> 00:07:45,083
"Saya cuma percaya hari hujan
jika baju basah."
109
00:07:45,166 --> 00:07:47,375
Diamlah!
110
00:07:48,291 --> 00:07:50,083
Ini tanggungjawabnya.
111
00:07:50,791 --> 00:07:52,125
Saya nak beritahu dia.
112
00:07:55,875 --> 00:07:59,125
MAE SAI, CHIANG RAI
UTARA THAILAND
113
00:08:01,791 --> 00:08:06,166
Sayang, kau cuma hadiahkan bunga plastik
114
00:08:06,666 --> 00:08:11,458
- Katakanlah bagaimana
- Bagaimana
115
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Keluar, Jane. Abang dah halau tadi!
116
00:08:13,708 --> 00:08:16,958
- Mak! Abang Dom pukul saya.
- Jane, tunggu!
117
00:08:17,041 --> 00:08:20,708
Janganlah bising.
Mak cik tak nak ayah kamu terganggu.
118
00:08:21,833 --> 00:08:24,916
Kenapa kamu lama sangat
di dalam bilik air?
119
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Mak cik nak pergi buka kedai.
120
00:08:31,291 --> 00:08:32,457
Hei, Mak Cik Noi.
121
00:08:32,541 --> 00:08:35,625
Ayah tak kerja,
jadi dia boleh tengok saya bermain.
122
00:08:35,707 --> 00:08:38,291
Dia baru keluar hospital.
123
00:08:38,375 --> 00:08:40,457
Doktor kata dia perlu berehat.
124
00:08:40,957 --> 00:08:43,166
Kalau begitu,
mak cik dan Pak Cik Toom datanglah.
125
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Untuk kali ini saja.
126
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Kalau kami tutup kedai
untuk tonton perlawanan kamu…
127
00:08:51,541 --> 00:08:52,583
Tolong bangun.
128
00:08:53,083 --> 00:08:57,750
…mak cik dah tak mampu beli
gel rambut kamu lagi.
129
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Ia bukan murah.
130
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
Sudahlah. Mari.
131
00:09:02,125 --> 00:09:03,666
Dom, cepatlah.
132
00:09:04,416 --> 00:09:05,791
Ayuh.
133
00:09:09,500 --> 00:09:10,625
Saya tak nak pergi.
134
00:09:12,041 --> 00:09:13,250
Kawan-kawan saya di sini.
135
00:09:13,958 --> 00:09:17,166
Kamu buatlah kawan baru di Chiang Mai.
136
00:09:17,250 --> 00:09:19,041
Sepupu kamu boleh kenalkan.
137
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
Ia tak sama.
138
00:09:21,166 --> 00:09:23,833
Lambat-laun, semuanya tentu jadi mudah.
139
00:09:26,208 --> 00:09:28,250
Apabila Tee sertai pasukan bawah 17 tahun,
140
00:09:29,416 --> 00:09:31,125
saya dan Biw nak jadi kapten.
141
00:09:33,416 --> 00:09:34,833
Situasi Biw berbeza.
142
00:09:34,916 --> 00:09:37,458
Keluarganya berduit.
143
00:09:37,958 --> 00:09:40,916
Hidup kamu tentu lebih senang
bersama Pak Cik Chai.
144
00:09:42,625 --> 00:09:45,208
PHONG
UMUR: 13 TAHUN
145
00:09:45,291 --> 00:09:48,541
Malam ini, kita akan
beritahu dia berita baik ini.
146
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Saya tak nak pergi.
147
00:09:52,875 --> 00:09:54,083
Sudahlah.
148
00:09:54,166 --> 00:09:57,666
Semua lelaki yang tinggal di rumah ini
tak bernasib baik.
149
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
Nenek tak mahu
kamu ditimpa nasib yang serupa.
150
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Balik sebelum pukul enam, okey?
151
00:10:24,750 --> 00:10:27,416
BIW
UMUR: 14 TAHUN
152
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Phong, apa khabar?
153
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
Awak belum bangun, Biw?
154
00:10:31,083 --> 00:10:32,375
Saya dah nak sampai.
155
00:10:32,458 --> 00:10:35,541
Nak sampai konon.
Bantal bukannya boleh halau hantu.
156
00:10:35,625 --> 00:10:37,166
Mana ada hantu semalam.
157
00:10:37,250 --> 00:10:39,916
- Jemput saya cepat!
- Kenapa nak marah-marah?
158
00:10:40,000 --> 00:10:43,375
Sebab awak selalu lambat.
Jom, kita perlu pergi ke gereja.
159
00:10:55,125 --> 00:10:57,958
ADUL
UMUR: 14 TAHUN
160
00:11:06,500 --> 00:11:09,250
Adul. Tunggu temponya.
161
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
Adul! Kamu lambat!
162
00:11:20,375 --> 00:11:22,208
Pergilah ikut kawan-kawan kamu.
163
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
Terima kasih, pastor.
164
00:11:44,333 --> 00:11:45,541
Kamu ke mana, Mark?
165
00:11:45,625 --> 00:11:47,541
Abang Eak nak saya berlatih.
166
00:11:48,041 --> 00:11:49,583
Kamu dah makan?
167
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
Saya tak lapar.
168
00:11:55,458 --> 00:11:57,791
MARK
UMUR: 12 TAHUN
169
00:12:01,541 --> 00:12:02,375
Nah.
170
00:12:03,041 --> 00:12:06,083
Duit untuk makan tengah hari
dan makan malam.
171
00:12:06,166 --> 00:12:07,958
- Baik, mak.
- Kamu kurus.
172
00:12:08,041 --> 00:12:10,958
Nanti orang fikir
mak tak pandai jaga kamu.
173
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Mak, saya tak kuruslah.
174
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Kalau bukan mak,
siapa lagilah yang nak risaukan kamu?
175
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
Hei, Mark. Ayuh!
176
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Okey. Tunggu sekejap!
177
00:12:21,916 --> 00:12:24,625
Cepatlah, Mark.
178
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
Mark, minum air.
179
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
- Ya, mak.
- Ayuh.
180
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
- Hai, abang.
- Hai.
181
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
- Mark.
- Selamat tinggal, mak.
182
00:13:02,291 --> 00:13:04,791
Jomlah pergi ke Gua Pla. Ia pasti seronok.
183
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
Jangan harap.
184
00:13:05,958 --> 00:13:07,625
Awak tak pernah sertai pasukan ini.
185
00:13:07,708 --> 00:13:09,083
Saya wakil pasukan ini.
186
00:13:09,166 --> 00:13:12,333
Tapi setakat itu saja.
Awak cuma main bola.
187
00:13:13,458 --> 00:13:14,791
Jangan minum jus saya!
188
00:13:15,708 --> 00:13:17,500
Boom-Nam! Itu jus durian saya!
189
00:13:17,583 --> 00:13:19,375
Gelinya! Orang tak minumlah jus durian!
190
00:13:19,458 --> 00:13:23,000
- Saya minum.
- Jijiknya. Boleh awak suruh saya pegang?
191
00:13:26,500 --> 00:13:29,041
- Saya tak nak pergi ke Gua Pla.
- Penakut.
192
00:13:29,125 --> 00:13:31,958
Kawan ayah saya terperangkap
selama tiga jam di sana
193
00:13:32,041 --> 00:13:33,500
dan sejak itu, dia berubah.
194
00:13:33,583 --> 00:13:37,125
Matilah saya jika saya pergi.
Saya tak nak hidup saya musnah.
195
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Apa pula? Saya pun sama saja.
196
00:13:39,000 --> 00:13:41,791
- Jomlah kita pergi ke gua itu.
- Baiklah.
197
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
- Jangan mungkir janji.
- Yalah!
198
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Saya tak…
199
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
Dia yang buat!
200
00:13:46,458 --> 00:13:47,375
Maaf, Tee!
201
00:13:47,458 --> 00:13:49,833
Hati-hatilah. Ia hampir terkena Mali.
202
00:13:49,916 --> 00:13:51,625
TEE
UMUR: 16 TAHUN
203
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Mali.
204
00:13:53,458 --> 00:13:56,291
- Saya tak boleh tinggalkan mereka.
- Awak selalu kata begitu.
205
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Pemain-pemain muda takut hantu.
206
00:13:58,791 --> 00:14:01,833
Sia-sia jadi kapten
kalau saya tak takutkan mereka.
207
00:14:03,000 --> 00:14:04,500
- Boleh?
- Mereka datang.
208
00:14:04,583 --> 00:14:06,250
Saya akan telefon malam ini.
209
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
- Selamat pagi, Abang Eak.
- Hei, Tee.
210
00:14:09,416 --> 00:14:12,125
Saya ingat kekasih awak
berambut merah jambu.
211
00:14:12,208 --> 00:14:14,208
- Mungkin itu kekasih lain.
- Diam!
212
00:14:14,750 --> 00:14:16,625
Takutkan dia cukup-cukup.
213
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Mestilah.
214
00:14:18,375 --> 00:14:19,666
Titan, awak teruklah!
215
00:14:21,083 --> 00:14:23,333
Ayuh, kawan-kawan! Jom panaskan badan!
216
00:14:23,416 --> 00:14:25,875
- Ayuh! Cepat!
- Note, bangun!
217
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Ayuh, Biw!
218
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Hei, Biw! Tunggu!
219
00:14:31,291 --> 00:14:32,833
Maaf, abang. Saya terlambat.
220
00:14:32,916 --> 00:14:35,083
Gantikan masa latihan.
Kita dah kesuntukan masa.
221
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
- Okey.
- Mana Night?
222
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
- Dia…
- Night?
223
00:14:38,416 --> 00:14:40,791
Dia berdoa di kuil sempena hari jadinya.
224
00:14:40,875 --> 00:14:42,083
Nanti dia sampailah.
225
00:14:42,166 --> 00:14:43,875
Itu pun dia!
226
00:14:45,416 --> 00:14:48,916
Selamat hari jadi
227
00:14:49,000 --> 00:14:53,250
Selamat hari jadi
228
00:14:53,333 --> 00:14:55,833
Selamat hari jadi, Phiraphat Somphiangchai
229
00:14:55,916 --> 00:14:57,958
Kepada awak
230
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
Main sungguh-sungguh tahun depan.
231
00:15:01,500 --> 00:15:04,041
- Terima kasih.
- Yang lain, panaskan badan.
232
00:15:04,541 --> 00:15:05,708
Jangan malas.
233
00:15:06,208 --> 00:15:07,166
Abang Eak.
234
00:15:07,250 --> 00:15:09,041
Ini sepupu saya, Nick dan Tle.
235
00:15:09,125 --> 00:15:10,708
- Helo.
- Helo.
236
00:15:10,791 --> 00:15:13,083
- Kamu nak sertai pasukan kami?
- Ya.
237
00:15:13,166 --> 00:15:17,250
Saya kata mereka boleh pergi ke Gua Pla
kalau mereka main dengan kita.
238
00:15:17,750 --> 00:15:20,083
- Tengok, mereka dah siap sedia.
- Okey.
239
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Jangan beritahu Jurulatih Nop
tentang gua itu.
240
00:15:22,333 --> 00:15:25,291
Dia akan suka jika dia fikir
kamu main sebab minat.
241
00:15:25,375 --> 00:15:26,208
- Okey?
- Ya.
242
00:15:26,291 --> 00:15:28,333
- Pergi panaskan badan.
- Terima kasih.
243
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Pergi bersiap. Jangan malas-malas.
244
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
- Abang Eak hebat. Dia macam kawan.
- Ya.
245
00:15:37,083 --> 00:15:38,208
Pasukan Wild Boars!
246
00:15:38,791 --> 00:15:39,708
Mari kita main!
247
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Teruknya!
248
00:15:53,000 --> 00:15:55,791
En. Odd, mungkin ada masalah
di sebelah utara.
249
00:15:55,875 --> 00:15:57,708
Noon, tolong ke tepi.
250
00:16:01,083 --> 00:16:04,208
- Saya rasa…
- Awak tak tonton bola sepak, ya?
251
00:16:04,291 --> 00:16:06,875
Sebenarnya, saya atlet semasa di kolej.
252
00:16:06,958 --> 00:16:10,083
Awak main bola tampar. Ini Piala Dunia.
253
00:16:10,166 --> 00:16:15,416
- Itu laporan untuk Jabatan Pertanian?
- Laporan itu belum siap.
254
00:16:15,500 --> 00:16:18,416
- Kenapa tak siap?
- Sebab hujan turun di Myanmar.
255
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
Apa masalahnya?
Kalau salji, barulah saya risau.
256
00:16:24,083 --> 00:16:26,208
Saya rasa ribut besar akan…
257
00:16:26,291 --> 00:16:31,625
Musim tengkujuh lambat lagi.
258
00:16:31,708 --> 00:16:33,833
Bukan begitu. Encik tak faham.
259
00:16:33,916 --> 00:16:38,750
Saya faham. Noon, awak cuma pelatih.
260
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Saya ahli meteorologi kanan yang bertugas.
261
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Relakslah.
262
00:16:43,375 --> 00:16:46,666
Kalau hujan turun sikit
selepas kemarau ini,
263
00:16:46,750 --> 00:16:48,291
bukankah itu petanda baik?
264
00:16:49,708 --> 00:16:50,666
Apa?
265
00:16:50,750 --> 00:16:53,458
Bos, masalahnya ia tak sikit.
266
00:16:53,541 --> 00:16:56,500
Taburannya lebih 20 milimeter
dalam masa sejam.
267
00:16:56,583 --> 00:16:59,500
Tengoklah perubahan tekanan
dari Lautan Hindi.
268
00:17:04,040 --> 00:17:07,333
Ini Taunggyi dan ini laporan
daripada sejam lepas.
269
00:17:07,415 --> 00:17:10,375
Menurut kiraan saya,
ia akan tiba di sini dalam kurang dua jam
270
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
dan dua jam kemudian,
ia akan tiba di sini.
271
00:17:14,208 --> 00:17:16,083
Ketika itu, kita dah terlambat.
272
00:17:16,165 --> 00:17:17,625
Apa saya patut buat?
273
00:17:17,708 --> 00:17:21,000
Keluarkan amaran untuk Wilayah Chiang Rai,
Chiang Mai dan Mae Hong Son.
274
00:17:21,500 --> 00:17:24,415
Berdasarkan ini saja? Lupakan saja.
275
00:17:24,500 --> 00:17:26,415
Awak dah lupa kes sebelum ini?
276
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Amaran saya tak jadi kenyataan,
tapi enam juta orang dah panik.
277
00:17:31,125 --> 00:17:33,500
Menteri mengamuk. Saya kena marah teruk.
278
00:17:34,291 --> 00:17:38,750
Noon, siapkan saja
laporan Jabatan Pertanian itu.
279
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Siapkannya segera.
280
00:17:41,125 --> 00:17:42,541
Supaya saya boleh balik.
281
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Yalah, bos.
282
00:17:51,625 --> 00:17:54,833
Hei, Noon. Tutup pintu!
283
00:17:54,916 --> 00:17:59,083
UTARA THAILAND
WILAYAH CHIANG RAI
284
00:18:00,666 --> 00:18:01,625
Hei, budak.
285
00:18:02,625 --> 00:18:06,083
Kenapa awak rebut bola kami?
Kami sedang berlatih.
286
00:18:06,583 --> 00:18:08,416
Abang Eak suruh kamu lawan kami
287
00:18:08,500 --> 00:18:12,500
kerana lawan hebat macam saya
akan membaiki permainan awak.
288
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
Faham?
289
00:18:14,500 --> 00:18:15,666
- Hei, Mark.
- Apa?
290
00:18:16,291 --> 00:18:17,791
Boleh saya pinjam lampu suluh?
291
00:18:17,875 --> 00:18:21,166
Titan, saya akan pinjamkan lampu suluh
kalau awak pulangkan bola saya.
292
00:18:21,250 --> 00:18:22,291
Saya ada lampu lebih.
293
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
Seronoknya!
294
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Kenapa awak perlukannya?
295
00:18:29,250 --> 00:18:32,875
Kami nak pergi ke Gua Pla
selepas kami kalahkan kamu.
296
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
Malangnya untuk awak, ini kawasan kami.
297
00:18:35,416 --> 00:18:36,875
Jadi, kami pasti menang.
298
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
Lagipun, Gua Pla sedang diselenggara.
299
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
Kami pergi minggu lepas.
300
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
- Yakah?
- Ya.
301
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
Bagus. Bolehlah saya bawa Mali keluar.
302
00:18:45,375 --> 00:18:48,208
Dia nak saya jumpa kawannya.
303
00:18:48,291 --> 00:18:50,625
Tipulah. Awak percaya cakap Yut?
304
00:18:50,708 --> 00:18:53,000
Menurut papan tanda,
ia ditutup sampai tahun depan.
305
00:18:53,083 --> 00:18:55,583
Kalau tak percaya,
pergilah tengok sendiri.
306
00:18:55,666 --> 00:18:56,500
Bodoh.
307
00:18:57,083 --> 00:18:59,208
Titan. Hei.
308
00:19:01,416 --> 00:19:02,250
Bagus.
309
00:19:03,500 --> 00:19:04,958
Tingkatkan tenaga!
310
00:19:07,000 --> 00:19:09,250
Bagus. Phong, hantar bola
dengan kaki yang lemah.
311
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Phong! Dengar tak cakap saya?
312
00:19:13,500 --> 00:19:16,125
Saya dengar, tapi cara ini lebih mudah.
313
00:19:17,500 --> 00:19:18,375
Phong!
314
00:19:20,000 --> 00:19:21,666
Awak nak sertai pasukan ini?
315
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Kenapa kamu degil?
316
00:19:24,666 --> 00:19:27,416
Buat macam yang Jurulatih Eak suruh tadi.
317
00:19:31,083 --> 00:19:35,791
Saya tahu awak ambil berat tentang mereka.
318
00:19:36,541 --> 00:19:38,458
Mereka macam adik saya sendiri.
319
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Masalahnya,
320
00:19:41,250 --> 00:19:44,625
mereka tak perlukan abang.
321
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Mereka ada satu sama lain.
322
00:19:48,125 --> 00:19:50,000
Awak tak boleh jadi abang saja.
323
00:19:50,083 --> 00:19:52,500
Awak perlu bentuk dan bimbing mereka
324
00:19:52,583 --> 00:19:55,875
dan buat keputusan sukar
yang orang lain takkan buat.
325
00:19:55,958 --> 00:19:59,041
Awak ketua. Awak bukannya
perlu sentiasa jadi kawan.
326
00:20:00,500 --> 00:20:04,208
Selepas ayah awak meninggal,
awak perlukan pengganti, bukan?
327
00:20:05,000 --> 00:20:07,916
Sami di biara itu
bagaikan tokoh bapa awak.
328
00:20:08,500 --> 00:20:11,458
Awak boleh jadi sepertinya
untuk budak-budak ini.
329
00:20:12,250 --> 00:20:13,291
Faham?
330
00:20:16,541 --> 00:20:19,750
Saya perlu pergi.
Anak saya buat pertunjukan hari ini.
331
00:20:21,083 --> 00:20:22,666
Tak perlu beria-ia.
332
00:20:23,666 --> 00:20:25,125
Saya takkan kecewakan awak.
333
00:20:27,416 --> 00:20:29,791
Masalahnya bukan saya.
334
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GABENOR, CHIANG RAI
335
00:21:00,416 --> 00:21:02,458
Gabenor, dia dah menunggu di bar.
336
00:21:02,541 --> 00:21:03,583
Baik.
337
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Adakah saya dipaksa berpindah?
338
00:21:10,166 --> 00:21:14,375
KIATTISAK RATPRASERTKUL
PEGAWAI KANAN, KEMENTERIAN DALAM NEGERI
339
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Kita dah lama kenal.
340
00:21:17,375 --> 00:21:20,958
Jadi, biar saya berterus terang.
341
00:21:22,041 --> 00:21:26,916
Mereka perlukan orang yang cekap dan jujur
342
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
untuk bantu mereka di Phayao.
343
00:21:29,125 --> 00:21:31,458
Jadi, Chiang Rai dah tak perlukan saya?
344
00:21:33,500 --> 00:21:36,708
Saya dah pindah dari Bangkok
ke wilayah utara ini.
345
00:21:36,791 --> 00:21:41,375
Kalau nak dibandingkan,
Phayao taklah jauh sangat dari sini.
346
00:21:41,458 --> 00:21:45,000
Malah, anak awak
tak perlu pun tukar sekolah.
347
00:21:45,083 --> 00:21:49,208
Mereka boleh balik pada hujung minggu.
Kemudian, bawalah mereka keluar.
348
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Mudah saja.
349
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Tolonglah.
350
00:21:55,041 --> 00:21:57,000
Jangan merumitkan keadaan.
351
00:21:57,083 --> 00:22:03,833
Kementerian mahu awak makmurkan
Phayao macam Chiang Rai.
352
00:22:03,916 --> 00:22:07,666
Itu saja. Jangan fikir bukan-bukan.
353
00:22:10,916 --> 00:22:15,500
RALAT - LUAR TALIAN
354
00:22:17,541 --> 00:22:20,041
Kenapa? Dia dah suruh awak lupakan saja.
355
00:22:20,125 --> 00:22:21,458
Kenapa awak degil?
356
00:22:21,541 --> 00:22:24,583
Saya tak boleh abaikannya
hanya supaya dia boleh cuti hujung minggu.
357
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Orang mungkin dalam bahaya.
358
00:22:28,250 --> 00:22:30,666
Tentu kita boleh kesan cuaca semasa.
359
00:22:30,750 --> 00:22:31,666
Tapi bagaimana?
360
00:22:32,375 --> 00:22:35,250
Apa yang orang buat sebelum ada satelit?
361
00:22:35,333 --> 00:22:37,250
Rasanya mereka tak buat apa-apa.
362
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
- Mudah saja.
- Jangan berguraulah.
363
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
Pergilah ke sana dan lihat sendiri.
364
00:22:43,625 --> 00:22:47,458
Kita perlukan sekurang-kurangnya 12 jam
untuk ke sempadan Myanmar.
365
00:22:47,541 --> 00:22:50,583
- Anggaplah ia kembara jalan raya.
- Jom kita pergi.
366
00:22:52,666 --> 00:22:55,166
Saya perlu fikir
dan tak boleh sertai kamu.
367
00:22:58,750 --> 00:23:01,583
RALAT - LUAR TALIAN
368
00:23:01,666 --> 00:23:02,666
Night!
369
00:23:04,916 --> 00:23:06,875
Kamu tertinggal botol air.
370
00:23:07,458 --> 00:23:09,291
- Terima kasih, mak.
- Minumlah.
371
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Kek apa yang kamu nak malam ini?
372
00:23:14,583 --> 00:23:16,000
Mak pilihlah.
373
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Kalau mak pilih,
374
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
kamu akan dapat kek SpongeBob lagi.
375
00:23:20,416 --> 00:23:21,791
Sekali lagi?
376
00:23:21,875 --> 00:23:23,666
Mak, saya bukan budak kecil.
377
00:23:25,375 --> 00:23:28,541
Selepas bermain,
saya nak bantu mak buat persiapan.
378
00:23:28,625 --> 00:23:31,125
Bukankah kamu nak keluar
dengan kawan-kawan?
379
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Kami nak pergi ke Gua Pla.
380
00:23:34,458 --> 00:23:36,458
Tapi ia ditutup.
381
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
Tak apa. Kamu masih boleh
ikut kawan-kawan.
382
00:23:39,875 --> 00:23:42,791
Hari ini hari jadi kamu. Pergilah.
383
00:23:43,458 --> 00:23:46,166
Kamu semakin tua
dan makin kurang jumpa mereka.
384
00:23:46,250 --> 00:23:47,791
Betul cakap ayah kamu.
385
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
Pergilah dengan mereka.
Tak apa. Mak boleh buat sendiri.
386
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
Berseronoklah, sayang.
387
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
Titan!
388
00:23:57,333 --> 00:23:59,875
- Nak!
- Mak di sini, Titan!
389
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Titan!
390
00:24:02,250 --> 00:24:03,625
Semua orang, berkumpul.
391
00:24:06,750 --> 00:24:07,708
Cepat.
392
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Mari sini, Titan.
393
00:24:11,458 --> 00:24:12,833
Pasukan Merah, kamu akan mula.
394
00:24:12,916 --> 00:24:14,916
- Nick dan Tle, kamu pemain ganti.
- Baik.
395
00:24:15,000 --> 00:24:16,291
Note, awak jaga gol.
396
00:24:16,375 --> 00:24:18,958
Boon-Nam, pakai jersi biru.
Awak pasukan Biru hari ini.
397
00:24:19,041 --> 00:24:20,541
Tapi kenapa?
398
00:24:20,625 --> 00:24:24,916
Setiap pasukan ada 13 pemain.
Itu nasib malang berganda.
399
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
Kamu perlu kongsi tuah pasukan satu lagi.
400
00:24:27,750 --> 00:24:29,583
Yut, jaga gol pasukan Biru.
401
00:24:29,666 --> 00:24:30,500
Baik.
402
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
- Mari berkumpul. Tee.
- Ayuh.
403
00:24:33,041 --> 00:24:34,250
Satu, dua, tiga!
404
00:24:34,333 --> 00:24:35,958
Wild Boars! Hei!
405
00:24:36,541 --> 00:24:37,458
Mari kita main.
406
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Titan.
407
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
Apa masalahnya?
408
00:24:43,625 --> 00:24:44,750
Gua Pla ditutup.
409
00:24:45,625 --> 00:24:48,875
- Kita masih seronok hari ini.
- Tidak, tak seronok pun!
410
00:25:21,416 --> 00:25:22,625
Gua Pla ditutup.
411
00:25:22,708 --> 00:25:25,000
Tapi Gua Tham Luang masih dibuka.
412
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Jom kita pergi!
413
00:25:26,083 --> 00:25:29,208
- Jadi, bagaimana?
- Bagus! Jom!
414
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
- Seronok, ya?
- Seronok!
415
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
Dia banyak bermain. Dia patut belajar.
416
00:25:32,916 --> 00:25:36,125
Awak terlalu tegas!
Biarlah dia main dengan budak lain!
417
00:25:36,208 --> 00:25:39,416
Dia dah ketinggalan.
Dia tak boleh asyik ikut Eak.
418
00:25:39,500 --> 00:25:41,083
Kenapa awak tak suka Eak?
419
00:25:41,166 --> 00:25:43,875
Tai, awak selalu biar
dia tidur di rumah Eak.
420
00:25:43,958 --> 00:25:45,500
Ada bezanya.
421
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
Kita tak mungkin tahu
dia ada perlawanan hari ini
422
00:25:48,541 --> 00:25:49,708
kalau bukan kerana Eak.
423
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
Abang Eakkah yang beritahu mak?
424
00:25:53,000 --> 00:25:55,625
Kita ibu bapanya, bukan Eak.
425
00:25:55,708 --> 00:25:58,291
Dia lari ke rumah Eak
kerana sikap ayahnya.
426
00:25:58,375 --> 00:26:00,791
Kita sepatutnya jaga dia.
427
00:26:00,875 --> 00:26:04,000
Dia perlukan tokoh bapa
kerana awak bapa yang teruk.
428
00:26:04,083 --> 00:26:06,041
Okey. Gua Tham Luang pun jadilah.
429
00:26:07,583 --> 00:26:09,041
- Tee.
- Ya.
430
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
- Awak ikut di belakang.
- Baik!
431
00:26:11,041 --> 00:26:13,000
- Ia jauh tak?
- Tak jauh pun.
432
00:26:13,083 --> 00:26:14,916
- Ayuh.
- Jom.
433
00:26:15,625 --> 00:26:18,208
Semasa turun bukit,
jangan guna brek depan.
434
00:26:18,291 --> 00:26:21,708
- Perlahanlah sikit. Tunggu.
- Kita turun sekarang.
435
00:26:23,458 --> 00:26:24,625
Tunggu!
436
00:26:26,250 --> 00:26:27,541
Seronoknya!
437
00:26:28,125 --> 00:26:29,916
Boon-Nam, awak nak ke mana?
438
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Seronoknya!
439
00:26:31,750 --> 00:26:35,041
Saya tak boleh ikut.
Mak saya suruh saya balik.
440
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Sejak bila awak dengar
cakap ibu bapa awak?
441
00:26:37,125 --> 00:26:40,666
Mak saya akan buat biskut
kalau saya balik sekarang.
442
00:26:41,291 --> 00:26:44,416
Selamat bergembira. Saya nak balik.
443
00:26:46,916 --> 00:26:49,958
Awak dah tak boleh tukar fikir, Mix!
Jom ikut saya.
444
00:27:08,541 --> 00:27:11,000
- Hei.
- Ayuh.
445
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
- Ya.
- Mari.
446
00:27:12,875 --> 00:27:14,666
Tunjukkan muka awak!
447
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Tee, tunggu.
448
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
Relakslah.
449
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
- Mari kita pergi!
- Ya.
450
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
Lihat kamera, Abang Eak.
451
00:27:24,208 --> 00:27:25,833
Suasananya seronok.
452
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Titan.
453
00:27:27,333 --> 00:27:28,750
Pandang kamera.
454
00:27:28,833 --> 00:27:31,041
- Kenapa dengan dia?
- Tunggulah saya.
455
00:27:31,583 --> 00:27:32,708
Senyum, Titan!
456
00:27:37,166 --> 00:27:38,250
Tunggu kami.
457
00:27:41,000 --> 00:27:46,291
WILAYAH TACHILEIK, MYANMAR
14 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG
458
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
Tiga puluh milimeter? Betulkah?
459
00:27:49,041 --> 00:27:52,208
Ya. Lambat lagi baru ia akan berhenti.
460
00:27:52,291 --> 00:27:54,250
Saya akan telefon dalam masa setengah jam.
461
00:27:54,333 --> 00:27:55,666
Terima kasih, pak cik.
462
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Hei. Dengar sini.
463
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
Ada apa lagi?
464
00:28:01,291 --> 00:28:03,916
Pak cik bekas kekasih rakan saya
penduduk Tachileik.
465
00:28:04,000 --> 00:28:04,833
Apa?
466
00:28:04,916 --> 00:28:07,041
Ia terletak di sempadan Myanmar-Thailand.
467
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
Bagaimana awak tahu?
468
00:28:08,500 --> 00:28:12,166
- Saya tahu baca peta.
- Bukan itu yang dia maksudkan.
469
00:28:12,250 --> 00:28:15,958
Katanya, hujan turun
sebanyak 30 milimeter dalam sejam lepas.
470
00:28:18,375 --> 00:28:19,333
Biar saya lihat.
471
00:28:22,666 --> 00:28:24,750
Kalau corak ini berterusan…
472
00:28:25,416 --> 00:28:26,416
Alamak.
473
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Awak perlu pastikan ia betul.
474
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Habislah kalau kita kena pecat.
475
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
Betul.
476
00:28:34,583 --> 00:28:35,541
Kita perlu buat juga.
477
00:28:35,625 --> 00:28:38,291
Hubungi sesiapa saja
yang kamu kenal di sana.
478
00:28:38,375 --> 00:28:39,375
Sekarang.
479
00:28:40,333 --> 00:28:45,416
Telefon pak cik bekas kekasih awak
dan dua pupu mak cik awak.
480
00:28:46,416 --> 00:28:47,541
Saya bergurau saja.
481
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
SEJAM SEBELUMNYA
482
00:28:54,250 --> 00:28:56,875
Ayuh! Kita dah nak sampai ke gua itu!
483
00:29:00,875 --> 00:29:02,416
Cepatlah.
484
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Ayuh.
485
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
- Hei, tunggulah.
- Ayuh.
486
00:29:53,166 --> 00:29:56,708
Kita masuk tak lama.
Tapi saya akan bawa beg galas.
487
00:29:56,791 --> 00:29:59,208
Tinggalkan barang yang kamu tak nak bawa.
488
00:29:59,291 --> 00:30:00,500
- Ayuh.
- Baik.
489
00:30:06,791 --> 00:30:09,166
Saya dah kata saya tak boleh ikut.
490
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Titan.
491
00:30:11,125 --> 00:30:12,541
Kita masuk sejam saja.
492
00:30:13,125 --> 00:30:15,625
Awak sempat balik
untuk kelas tuisyen awak.
493
00:30:15,708 --> 00:30:17,250
Abang tak minta maaf pun.
494
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Abang tahu saya tak nak
ibu bapa saya datang.
495
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Kenapa abang jemput mereka datang?
496
00:30:24,833 --> 00:30:25,916
Okey.
497
00:30:26,000 --> 00:30:27,583
Saya tak jemput pun.
498
00:30:28,166 --> 00:30:30,166
Mereka nak pastikan awak selamat.
499
00:30:30,250 --> 00:30:33,416
Jadi, saya katalah awak di padang bola.
Mereka yang nak datang.
500
00:30:33,500 --> 00:30:35,958
Tapi abang tetap bersalah.
501
00:30:36,041 --> 00:30:39,208
Abang pun kenal perangai mereka.
502
00:30:47,833 --> 00:30:50,125
Sudahlah. Mari saya tunjuk sesuatu.
503
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Kawan-kawan!
504
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Mari sini.
505
00:31:03,791 --> 00:31:05,541
Titan, ayuh.
506
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
Note, siapa Chao Mae Nang Non?
507
00:31:23,583 --> 00:31:29,291
Dia roh puteri jahat yang mendiami gua.
508
00:31:29,375 --> 00:31:31,041
- Alamak.
- Kenapa dia jahat?
509
00:31:31,541 --> 00:31:32,750
Entah.
510
00:31:35,541 --> 00:31:39,083
Pada zaman dulu, seorang puteri
bercinta dengan penjaga kuda.
511
00:31:39,750 --> 00:31:41,125
Kemudian, dia hamil.
512
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
Ayahnya, sang raja, dapat tahu.
513
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
Dia mengamuk dan bunuh penjaga kuda itu.
514
00:31:47,000 --> 00:31:51,416
Mereka lari, tapi terperangkap
di pergunungan ini.
515
00:31:52,000 --> 00:31:54,625
Penjaga kuda itu dibunuh
di depan puteri itu.
516
00:31:55,125 --> 00:31:59,000
Puteri itu pun masuk ke dalam gua.
517
00:32:00,125 --> 00:32:03,375
Dia bunuh diri dengan mengelar lehernya
menggunakan cucuk rambut.
518
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Sedihnya.
519
00:32:07,708 --> 00:32:10,416
Orang kata, kita masih boleh
nampak bentuknya
520
00:32:10,500 --> 00:32:12,625
pada pergunungan ini.
521
00:32:13,125 --> 00:32:15,333
- Ia satu sumpahan.
- Sumpahan?
522
00:32:15,416 --> 00:32:18,958
Raja itu kenakan sumpahan penderitaan
untuk mengingatkan kita
523
00:32:19,041 --> 00:32:22,541
bahawa setiap keluarga
harus sayang-menyayangi.
524
00:32:25,625 --> 00:32:29,125
Kadangkala, kita boleh pilih
keluarga kita sendiri.
525
00:32:30,166 --> 00:32:34,958
Puteri itu pilih penjaga kuda
dan bukan ayahnya.
526
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
Kesudahannya teruk bagi mereka,
527
00:32:38,458 --> 00:32:40,666
tapi tak semestinya bagi kamu.
528
00:32:41,375 --> 00:32:42,708
Kamu semua bertuah.
529
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
Kamu boleh buat pilihan
tentang keluarga kamu.
530
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
Ibu bapa saya meninggal…
531
00:32:52,625 --> 00:32:54,291
semasa saya sangat kecil.
532
00:32:56,375 --> 00:32:59,708
Ia mengajar saya supaya berbaik-baik
dengan ramai orang.
533
00:32:59,791 --> 00:33:04,250
Saya harap kamu semua akan saling membantu
seperti sebuah keluarga.
534
00:33:05,458 --> 00:33:11,666
Saya akan sentiasa membantu kamu
sebanyak mungkin.
535
00:33:14,500 --> 00:33:15,750
Walaupun, kadangkala…
536
00:33:18,041 --> 00:33:20,583
kamu mungkin tak faham tindakan saya.
537
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Nah. Ini baru pintu masuk.
538
00:33:32,333 --> 00:33:35,041
- Bahagian dalamnya lagi hebat.
- Terima kasih.
539
00:33:35,125 --> 00:33:36,291
Awas.
540
00:33:36,375 --> 00:33:37,916
Hei, jalan elok-elok.
541
00:33:38,000 --> 00:33:39,458
Mari kita pergi!
542
00:33:40,250 --> 00:33:43,083
0 JAM
543
00:33:45,125 --> 00:33:46,375
Ini makan malam awak.
544
00:33:46,583 --> 00:33:48,791
PUSAT PEMERIKSAAN IMIGRESEN
JAMBATAN PERSAHABATAN
545
00:33:48,875 --> 00:33:50,125
SEMPADAN THAI-MYANMAR
546
00:33:50,208 --> 00:33:52,333
11 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG
547
00:34:05,375 --> 00:34:09,875
HUTAN NEGARA KHUN NAM
WILAYAH CHIANG RAI
548
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
PIM JONGKAIT
RENJER HUTAN
549
00:34:19,833 --> 00:34:21,000
Ini Stesen Renjer.
550
00:34:21,083 --> 00:34:23,833
Selamat sejahtera.
Saya dari Jabatan Meteorologi di Bangkok.
551
00:34:23,916 --> 00:34:25,916
Awak ada nampak awan?
552
00:34:26,666 --> 00:34:29,458
Saya penat sangat hari ini.
553
00:34:29,541 --> 00:34:32,125
Saya kena buat kertas kerja.
Kalau ini tak penting…
554
00:34:32,208 --> 00:34:34,541
Boleh beritahu saya
sama ada awak nampak awan?
555
00:34:35,375 --> 00:34:37,250
Awan sentiasa ada di langit.
556
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Maksud saya, awan hujan. Ada tak?
557
00:34:40,750 --> 00:34:41,791
Sekejap.
558
00:34:53,000 --> 00:34:54,333
Ribut itu sekuat mana?
559
00:34:54,958 --> 00:34:58,583
Di Tachileik dan Pha Mee,
taburannya 30 milimeter dalam sejam.
560
00:35:02,083 --> 00:35:04,208
Tinggi betul silingnya.
561
00:35:04,291 --> 00:35:05,500
Hebatnya.
562
00:35:13,833 --> 00:35:17,500
Pha Mee cuma beberapa kilometer dari sini.
563
00:35:17,583 --> 00:35:20,000
Ia menuju ke sini.
564
00:35:20,083 --> 00:35:21,791
Semua staf di sini dah balik.
565
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
Boleh awak ukur taburan hujan?
566
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
Apa?
567
00:35:26,916 --> 00:35:29,500
Musim tengkujuh
mungkin bermula lebih awal.
568
00:35:30,166 --> 00:35:33,291
Dengar sini. Ini bukan gurauan.
569
00:35:33,375 --> 00:35:36,625
Awak perlu beri amaran
supaya saya boleh tutup taman.
570
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
Kami sedang mengusahakan.
571
00:35:41,041 --> 00:35:42,666
Saya perlukan bantuan awak.
572
00:35:42,750 --> 00:35:45,750
Kalau hujan mula turun,
bolehkah berikan ukurannya?
573
00:35:45,833 --> 00:35:47,916
Saya akan minta bos saya keluarkan amaran.
574
00:35:48,916 --> 00:35:53,333
Tiga puluh milimeter sejam
akan membahayakan penduduk tempatan.
575
00:35:53,416 --> 00:35:54,833
Awak perlu beri amaran.
576
00:35:54,916 --> 00:35:57,166
Saya perlu tutup taman ini,
terutamanya gua.
577
00:35:57,250 --> 00:35:59,291
Kalau awak tunggu hujan turun,
578
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
ia dah terlambat.
579
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Faham?
580
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
Ya.
581
00:36:07,791 --> 00:36:12,083
HUTAN NEGARA KHUN NAM
582
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
En. Odd, tunggu!
583
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
Ada apa lagi?
Belgium lawan Tunisia malam ini.
584
00:36:20,125 --> 00:36:22,500
- Saya nak balik.
- Kita kesuntukan masa.
585
00:36:22,583 --> 00:36:25,333
30 milimeter hujan turun
di Pha Mee dalam sejam pertama
586
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
dan awan hujan sangat tebal di Khun Nam.
587
00:36:30,333 --> 00:36:31,166
Okey.
588
00:36:34,000 --> 00:36:36,791
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
589
00:36:39,041 --> 00:36:41,000
Ribut bakal melanda.
590
00:36:47,041 --> 00:36:47,875
Okey.
591
00:36:51,000 --> 00:36:53,916
Chiang Rai, Chiang Mai,
dan Mae Hong Son saja.
592
00:36:54,000 --> 00:36:55,916
Pegawai wilayah kanan saja
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,958
yang berhak pilih
untuk beri amaran atau tidak.
594
00:37:00,041 --> 00:37:00,875
Faham?
595
00:37:03,833 --> 00:37:05,375
Ada satu lagi perkara.
596
00:37:05,458 --> 00:37:09,375
Tulis nama awak dalam laporan.
597
00:37:09,458 --> 00:37:12,958
Awak akan bertanggungjawab, Noon.
598
00:37:13,666 --> 00:37:14,750
Faham?
599
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Lagi mudah untuk salahkan pelatih, bukan?
600
00:37:33,375 --> 00:37:37,416
SEJAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
601
00:37:40,541 --> 00:37:44,666
RALAT - LUAR TALIAN
602
00:37:50,041 --> 00:37:55,750
MAE SAI, WILAYAH CHIANG RAI
4 KILOMETER DARI THAM LUANG
603
00:38:00,958 --> 00:38:04,208
AMARAN RIBUT KENCANG
604
00:38:05,208 --> 00:38:08,083
Awak pun akan jerit
kalau saya tarik kaki awak.
605
00:38:08,166 --> 00:38:09,333
Tengok itu!
606
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Dom!
607
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Tunggulah saya!
608
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
Hantu datang.
609
00:38:16,333 --> 00:38:18,291
Hantu tak wujud.
610
00:38:20,125 --> 00:38:21,750
Saya tak nak balik.
611
00:38:21,833 --> 00:38:23,833
- Mana ada hantu.
- Dom!
612
00:38:24,625 --> 00:38:26,125
Hebatnya.
613
00:38:27,458 --> 00:38:29,291
Indahnya.
614
00:38:31,416 --> 00:38:32,708
Ia cantik betul.
615
00:38:32,791 --> 00:38:33,833
Cantiknya.
616
00:38:34,416 --> 00:38:36,708
- Indahnya.
- Boleh saya bawa balik?
617
00:38:38,000 --> 00:38:39,916
- Gua ini hebat.
- Indahnya.
618
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
Entahlah. Saya lagi suka langit sebenar.
619
00:38:44,250 --> 00:38:45,125
Saya berlawaklah.
620
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Abang Eak, sekarang pukul empat.
621
00:38:52,500 --> 00:38:56,583
- Boleh kita tunggu lagi lima minit?
- Cubaan yang bagus, Titan.
622
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Jom kita baik. Tee, awak jalan dulu.
623
00:39:00,916 --> 00:39:03,708
- Perlukah kita balik?
- Tunggulah sekejap lagi.
624
00:39:03,791 --> 00:39:05,125
Saya nak duduk tengah.
625
00:39:05,208 --> 00:39:06,916
- Saya jaga belakang.
- Berlagaknya.
626
00:39:07,000 --> 00:39:09,166
- Ada siapa lagi?
- Tuhan akan tunjukkan jalan.
627
00:39:09,250 --> 00:39:11,541
- Semua orang dah di sini?
- Ya.
628
00:39:11,625 --> 00:39:12,708
Abang Eak.
629
00:39:13,208 --> 00:39:14,875
Rasanya kita ada masalah.
630
00:39:14,958 --> 00:39:16,333
Apa dia?
631
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Apa dia?
632
00:39:19,375 --> 00:39:20,916
Jalan perlahan-lahan.
633
00:39:33,166 --> 00:39:35,750
SELEPAS DUA JAM
634
00:39:40,750 --> 00:39:42,958
Helo? Ada apa?
635
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
Tidak, Phong belum balik.
636
00:39:46,875 --> 00:39:50,583
Biw sepatutnya jemput dia pagi tadi.
637
00:39:52,291 --> 00:39:53,166
Kalau begitu,
638
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
saya akan telefon semula.
639
00:40:08,250 --> 00:40:12,958
PINTU MASUK THAM LUANG
640
00:40:13,541 --> 00:40:15,958
Saya minta maaf kerana awak perlu tunggu.
641
00:40:16,041 --> 00:40:18,708
Night jarang balik selewat ini.
642
00:40:18,791 --> 00:40:22,375
Tak apa. Dia tentu tak apa-apa.
643
00:40:22,875 --> 00:40:25,375
Hei, Boon-Nam. Mana semua orang?
644
00:40:25,458 --> 00:40:27,958
Masuk cepat. Kamu dah basah.
645
00:40:28,041 --> 00:40:30,583
Kamu tak sertai pemain lain
selepas bermain?
646
00:40:30,666 --> 00:40:34,000
Tidak. Mak saya nak bakar biskut hari ini.
647
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Sebab itu saya tak pergi
ke Gua Tham Luang.
648
00:40:39,708 --> 00:40:43,125
Apa? Boon-Nam.
Siapa yang pergi ke Gua Tham Luang?
649
00:40:43,791 --> 00:40:48,708
Abang Eak bawa pasukan kami ke sana
selepas perlawanan.
650
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Kenapa?
651
00:40:51,458 --> 00:40:54,750
- Bila kali terakhir awak jumpa Night?
- Bila?
652
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
- Semasa perlawanan pagi tadi.
- Betul.
653
00:40:58,416 --> 00:40:59,625
Telefon Night cepat.
654
00:40:59,708 --> 00:41:01,416
- Sayang, telefonlah.
- Buat sekarang.
655
00:41:02,041 --> 00:41:03,916
Boon-Nam. Hubungi semua ahli pasukan.
656
00:41:04,000 --> 00:41:06,625
Cakap jika dah berjaya.
Saya nak telefon Eak.
657
00:41:47,166 --> 00:41:49,708
Eak! Awak dengar tak?
658
00:41:50,666 --> 00:41:51,833
Awak siapa?
659
00:41:55,916 --> 00:41:57,125
Gua dah banjir.
660
00:41:57,208 --> 00:41:59,625
Tiada jalan masuk atau keluar.
661
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
SELEPAS EMPAT JAM
662
00:42:08,708 --> 00:42:09,541
Sayang.
663
00:42:11,166 --> 00:42:12,916
Basikal Night ada di sini?
664
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
Helo.
665
00:42:22,416 --> 00:42:23,250
Apa?
666
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
SELEPAS LIMA JAM
667
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Helo.
668
00:42:37,833 --> 00:42:38,958
Gabenor.
669
00:42:39,041 --> 00:42:42,000
Beberapa kanak-kanak mungkin
terperangkap di dalam Gua Tham Luang.
670
00:42:42,083 --> 00:42:43,291
Berapa orang?
671
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
Ini saja pintu masuknya.
672
00:42:47,250 --> 00:42:49,083
Awak pasti?
673
00:42:51,666 --> 00:42:52,625
Titan!
674
00:42:52,708 --> 00:42:54,416
- Night!
- Biw!
675
00:42:54,500 --> 00:42:55,750
Titan!
676
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Tle!
677
00:42:57,833 --> 00:42:59,291
Night, kamu di mana?
678
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Tle!
- Titan!
679
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- Titan!
- Tle, kamu di mana?
680
00:43:03,541 --> 00:43:05,708
Mana anak saya? Saya nak jumpa dia.
681
00:43:05,791 --> 00:43:06,708
Sabar!
682
00:43:06,791 --> 00:43:09,500
Awak tak boleh masuk. Ia berbahaya.
683
00:43:10,375 --> 00:43:11,666
Saya dah pergi.
684
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Renjer dah cuba masuk.
685
00:43:14,791 --> 00:43:18,291
Air banyak sangat
dan kami tak dapat pergi jauh.
686
00:43:19,166 --> 00:43:21,666
- Mana Eak?
- Dia bersama budak-budak itu.
687
00:43:21,750 --> 00:43:24,375
Tolong bertenang.
Kami dah hubungi kerajaan.
688
00:43:24,458 --> 00:43:27,416
Apa awak buat? Kenapa awak tak tutup gua?
689
00:43:31,875 --> 00:43:34,375
Night perlu pulang untuk makan keknya.
690
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Mereka takkan lemas, bukan?
691
00:43:40,125 --> 00:43:42,541
Bagaimana mereka nak hidup di dalam sana?
692
00:43:44,500 --> 00:43:47,250
Bagaimana nak bawa mereka pulang?
693
00:48:11,500 --> 00:48:15,416
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin