1 00:00:20,708 --> 00:00:22,708 [dramatic music playing] 2 00:00:31,250 --> 00:00:33,250 [thunder rumbling] 3 00:00:58,541 --> 00:01:01,125 [reporter 1] The eyes of the world are on Northern Thailand today 4 00:01:01,208 --> 00:01:04,250 as efforts to extract the 12 boys and their coach begin in earnest. 5 00:01:04,333 --> 00:01:05,733 [reporter 2] The international team 6 00:01:05,791 --> 00:01:08,458 will gather outside of the Chiavari mountains. 7 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 [reporter speaking Japanese] 8 00:01:12,833 --> 00:01:14,375 Come on! Let's go! 9 00:01:14,458 --> 00:01:16,708 [reporter speaking German] 10 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 [reporter speaking in Mandarin] 11 00:01:20,958 --> 00:01:22,416 All good down here! 12 00:01:22,500 --> 00:01:25,708 [Thai reporter] Our sources have confirmed that the cave's conditions 13 00:01:25,791 --> 00:01:27,500 are more dangerous than ever. 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,458 [siren wailing on TV] 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,541 [people chanting] 16 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 [sirens wailing] 17 00:01:34,750 --> 00:01:37,541 [suspenseful music playing] 18 00:02:03,500 --> 00:02:04,583 [bubbling, splashing] 19 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 [boy] I'm scared I'll drown. 20 00:02:20,750 --> 00:02:22,708 [man] I can't guarantee you'll make it. 21 00:02:23,666 --> 00:02:26,083 But the water is rising. 22 00:02:27,625 --> 00:02:30,750 I can guarantee you'll die if you stay here. 23 00:02:34,083 --> 00:02:35,625 Come on, Titan. Time to go. 24 00:02:37,041 --> 00:02:38,291 Just think of home. 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,833 [cell phone ringing] 26 00:02:50,708 --> 00:02:52,916 DAD CALLING 27 00:02:55,333 --> 00:02:56,375 [ringing stops] 28 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 [man yawns] 29 00:03:08,458 --> 00:03:10,000 [man] How'd you sleep, Titan? 30 00:03:11,541 --> 00:03:13,291 [Titan] I always sleep better here. 31 00:03:13,958 --> 00:03:16,083 It's 'cause no one's yelling all the time. 32 00:03:22,125 --> 00:03:23,333 You have everything? 33 00:03:23,416 --> 00:03:26,666 [Titan] Uh-huh. I have my shin guards, my bike, everything. 34 00:03:27,250 --> 00:03:28,250 I'm good to go. 35 00:03:28,958 --> 00:03:31,541 Flashlight? For the hike to Pla Cave after the game. 36 00:03:32,500 --> 00:03:34,291 [sighs] I forgot. Damn. 37 00:03:35,125 --> 00:03:35,958 [Titan groans] 38 00:03:36,041 --> 00:03:38,841 Don't worry. We'll drop by your house before going to the soccer field. 39 00:03:39,458 --> 00:03:42,625 Don't worry about it, Coach. I'll get one from a friend. It's okay. 40 00:03:44,125 --> 00:03:46,041 I just wanna relax for one day. 41 00:03:46,125 --> 00:03:48,625 Without my parents fighting all the time. 42 00:03:49,375 --> 00:03:50,791 Please, Eak? 43 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 'Kay. 44 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Eat it all. 45 00:03:59,541 --> 00:04:00,958 But I'm not hungry yet. 46 00:04:01,541 --> 00:04:04,458 If you don't eat, how you gonna score against the big kids? 47 00:04:04,541 --> 00:04:06,791 [Titan] That's a no-brainer. I don't have to play harder. 48 00:04:06,875 --> 00:04:11,000 I just have to play the ball smarter, you know. The way Jay Chanathip does. 49 00:04:11,083 --> 00:04:13,916 People underestimate that guy because he's small too, 50 00:04:14,000 --> 00:04:16,458 but he's really agile like Messi. 51 00:04:16,541 --> 00:04:18,000 - Maybe even better. - [chuckles] 52 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 Well, Messi Jay. If you're not gonna eat that, put it in the box. 53 00:04:20,875 --> 00:04:24,791 Even the smartest player in the world needs energy for the ride to Pla Cave. 54 00:04:25,375 --> 00:04:28,333 - And remember to change your clothes. - Yes, sir! I'm on it. 55 00:04:30,583 --> 00:04:32,875 [uplifting music playing] 56 00:04:46,250 --> 00:04:48,416 [Titan commentating] He's advancing forward. 57 00:04:48,500 --> 00:04:50,666 Whoa! He's so good at dodging. 58 00:04:53,000 --> 00:04:56,166 Uh-oh, is this Messi or could this be Titan? 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,166 He dribbles down the field. And there's the goal. 60 00:04:59,250 --> 00:05:02,333 And now he's about to score! 61 00:05:06,625 --> 00:05:07,705 [woman] Know what you want? 62 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 [Eak] Titan! 63 00:05:13,000 --> 00:05:15,583 [loudspeaker] Those of you who are not Thai citizens... 64 00:05:15,666 --> 00:05:17,041 [guard 1] It's this kid again. 65 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 You keep crossing back and forth by yourself. 66 00:05:19,583 --> 00:05:22,208 - [guard 2] Maybe he's running drugs. - Yeah, right. 67 00:05:22,958 --> 00:05:23,791 Hey, kid. 68 00:05:23,875 --> 00:05:27,125 Where the heck are your parents? Do they know where you go every day? 69 00:05:27,625 --> 00:05:30,500 - I know how to handle myself. - [guard 1 scoffs] Oh really? 70 00:05:31,958 --> 00:05:32,791 [Eak] Morning, sir. 71 00:05:32,875 --> 00:05:34,955 [loudspeaker] Those of you who are not Thai citizens, 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,666 please have your documents ready. 73 00:05:37,708 --> 00:05:40,541 [guard 1] You're not a Thai citizen. Hold on. 74 00:05:42,750 --> 00:05:44,583 Eakaphon Chanthawong. 75 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 - [Eak] Yes. - How's it written? 76 00:05:47,166 --> 00:05:50,250 - It's E-A... - Why do you ask that every day? 77 00:05:50,333 --> 00:05:51,750 You know Coach has the pass. 78 00:05:52,833 --> 00:05:53,833 [Eak] Titan, stop. 79 00:05:55,125 --> 00:05:57,250 - So are you a soccer coach? - [Titan] He... 80 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 I'm assistant to Coach Nopparat Kanthawong. 81 00:06:00,208 --> 00:06:02,500 - What's the team called? - Wild Boars. 82 00:06:03,875 --> 00:06:04,916 It's right here. 83 00:06:06,708 --> 00:06:08,958 Maybe you should be Unruly Pigs. [chuckles] 84 00:06:09,583 --> 00:06:11,958 Come on! Aren't you tired of being a big jerk? 85 00:06:12,041 --> 00:06:15,000 Hey! Aren't you tired of being a little jerk? How 'bout that? 86 00:06:15,583 --> 00:06:17,208 - Nope. Not at all. - Beat it. 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,125 - Keep left, Titan. - [Titan] Okay. 88 00:06:25,208 --> 00:06:27,208 [pleasant music playing] 89 00:06:32,791 --> 00:06:34,791 [dramatic orchestral music plays] 90 00:06:58,291 --> 00:07:00,000 - [computer beeps] - Something's wrong. 91 00:07:07,916 --> 00:07:10,583 You guys, the Himawari-8 satellite is down. 92 00:07:11,333 --> 00:07:13,333 The Japanese say they're working on it, 93 00:07:13,416 --> 00:07:15,625 but it looks like it's gonna take 15 hours. 94 00:07:15,708 --> 00:07:17,625 - [man 1 groans] - [man 2] Wow, 15 hours. 95 00:07:17,708 --> 00:07:20,458 We should clock out early. Wanna get a beer, man? 96 00:07:20,541 --> 00:07:23,375 - [man 2] It's a deal. - A storm system's coming in from Myanmar... 97 00:07:23,458 --> 00:07:25,726 - [man 1] Noon, come on! - ...it's impossible to see 'cause... 98 00:07:25,750 --> 00:07:27,375 The satellite's down. We heard. 99 00:07:27,458 --> 00:07:29,791 Uh-huh. We have to tell Odd about it. 100 00:07:29,875 --> 00:07:33,916 Hey, hey, hey. Believe me, he'll probably go, 101 00:07:34,541 --> 00:07:36,666 "Thai people don't listen to weather news." 102 00:07:36,750 --> 00:07:39,708 "They're wise enough to know the weather changes every day." 103 00:07:39,791 --> 00:07:42,208 [chuckles] No, he'll probably go, uh, 104 00:07:42,291 --> 00:07:44,875 "I'll believe it's raining when my clothes are wet." 105 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 - Cut it out, you guys! - [men laughing] 106 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Hey! 107 00:07:48,416 --> 00:07:50,083 He's responsible for this place. 108 00:07:51,041 --> 00:07:52,541 I'm gonna tell him now. 109 00:07:52,625 --> 00:07:54,625 ["Plastic Rose" by Maroon 5 playing] 110 00:08:01,708 --> 00:08:06,166 [sings along to "Plastic Rose"] 111 00:08:08,500 --> 00:08:11,333 [girl mocking his singing] 112 00:08:11,416 --> 00:08:13,458 Get out, Jane! Get outta my face! 113 00:08:13,541 --> 00:08:16,958 - Mom! Dom hit me with a towel! - Jane, wait! 114 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Oh, be quiet, both of you. I don't want you disturbing your father. 115 00:08:21,875 --> 00:08:24,666 Are you okay? How come you took so long in the shower? 116 00:08:27,125 --> 00:08:31,208 [sighs] Now, then. I've gotta get going to open the shop this morning. 117 00:08:31,291 --> 00:08:32,458 [Dom] Hey, Aunt Noi, 118 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 since Dad's not working, he could watch my game, huh? 119 00:08:35,708 --> 00:08:38,208 Your father's just out of the hospital. 120 00:08:38,291 --> 00:08:40,458 His doctor says all he should do is rest up. 121 00:08:40,958 --> 00:08:43,166 Then, you and Uncle Toom can see me play, right? 122 00:08:43,250 --> 00:08:44,708 Just this once, please? 123 00:08:45,583 --> 00:08:47,250 [Aunt Noi groans in frustration] 124 00:08:47,791 --> 00:08:49,291 Just for the sake of argument, 125 00:08:49,375 --> 00:08:51,791 if we were to close the shop to watch your match... 126 00:08:51,875 --> 00:08:52,875 Get up, hon. 127 00:08:53,208 --> 00:08:55,708 ...how on Earth would we be able to get the money to pay 128 00:08:55,791 --> 00:08:57,750 for all that hair gel you use, hmm? 129 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 It's not cheap, you know. 130 00:08:59,916 --> 00:09:01,125 Okay, it's time to go. 131 00:09:02,291 --> 00:09:03,666 Come on, Dom. Hurry up! 132 00:09:04,750 --> 00:09:05,791 Let's go, Jane. 133 00:09:09,583 --> 00:09:10,625 [boy] I'm not going. 134 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 I've got all my friends here. 135 00:09:13,916 --> 00:09:17,166 Oh, in Chiang Mai, you'll make new friends. 136 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Your cousin will introduce you. 137 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 But, Grandma, it won't be the same. 138 00:09:21,125 --> 00:09:23,833 You'll get used to it, eventually. Don't worry. 139 00:09:25,708 --> 00:09:28,416 [boy] When Tee moves up to the Under 17s, 140 00:09:29,375 --> 00:09:31,125 Biw and I will be team captains. 141 00:09:32,416 --> 00:09:34,833 Huh. It's different for Biw, dear. 142 00:09:34,916 --> 00:09:37,875 His family has plenty of money. 143 00:09:37,958 --> 00:09:41,375 Believe me, you will be better off with Uncle Chai. 144 00:09:45,583 --> 00:09:49,125 Tonight, when you get home, we will call him with the good news. 145 00:09:49,208 --> 00:09:50,333 I don't wanna go. 146 00:09:52,750 --> 00:09:57,333 Enough of that. All the men who live in this house have had bad luck. 147 00:09:58,250 --> 00:10:01,416 I swear, I won't let that happen to you, ever. 148 00:10:09,750 --> 00:10:12,083 - Be home by 6:00, okay? - [phone beeping] 149 00:10:13,708 --> 00:10:15,000 [cell phone beeps] 150 00:10:15,875 --> 00:10:18,625 - [traditional Thai music playing] - [cell phone ringing] 151 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 [cell phone continues ringing] 152 00:10:27,625 --> 00:10:28,666 Yeah? What is it? 153 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 [Phong] Are you still in bed? 154 00:10:31,083 --> 00:10:32,291 Uh, I'm ready! 155 00:10:32,375 --> 00:10:34,958 [Phong] Ready, my ass! Ghosts aren't afraid of pillows. 156 00:10:35,041 --> 00:10:37,291 Well, they didn't get me last night. 157 00:10:37,375 --> 00:10:40,250 - [Phong] Come on and pick me up! - Why are you getting so worked up? 158 00:10:40,333 --> 00:10:42,250 [Phong] Because you're always late, that's why. 159 00:10:42,333 --> 00:10:44,541 Come on, we have to stop by the church too. 160 00:10:45,250 --> 00:10:51,208 - [band playing "Nearer, My God, to Thee"] - ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 161 00:10:51,291 --> 00:10:56,916 ♪ Nearer to Thee ♪ 162 00:10:57,458 --> 00:11:01,791 ♪ E'en though it is a cross... ♪ 163 00:11:01,875 --> 00:11:03,291 [motorbike revving] 164 00:11:03,375 --> 00:11:06,416 ♪ That raiseth me... ♪ 165 00:11:06,500 --> 00:11:09,291 Adul, you need to find the tempo. 166 00:11:12,166 --> 00:11:13,500 Adul, you're dragging! 167 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 [band continues playing] 168 00:11:20,416 --> 00:11:22,416 All right, you can go join your friends. 169 00:11:22,500 --> 00:11:23,916 [motorbike revs loudly] 170 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [singing continues] 171 00:11:26,083 --> 00:11:27,500 Thank you very much, Pastor. 172 00:11:28,333 --> 00:11:32,750 [suspenseful music playing] 173 00:11:42,333 --> 00:11:43,958 [floorboard creaks] 174 00:11:44,041 --> 00:11:47,291 - [woman] Where are you going, Mark? - Coach Eak wants me at practice. 175 00:11:47,375 --> 00:11:49,666 [woman] Why don't you eat first before you go? 176 00:11:49,750 --> 00:11:51,625 [Mark] I'm not very hungry right now. 177 00:12:01,291 --> 00:12:04,291 Now, here's some money for lunch, 178 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 and keep some for dinner too. 179 00:12:06,083 --> 00:12:08,041 - Okay. - How come you look so skinny? 180 00:12:08,125 --> 00:12:11,005 People will think I don't take good care of you. We can't have that, huh? 181 00:12:11,041 --> 00:12:13,958 No one thinks I'm skinny. Why do you say that? 182 00:12:14,041 --> 00:12:17,750 [woman] Hey, if I don't look after you, then who will, huh? 183 00:12:18,375 --> 00:12:20,291 [Titan shouting] Hey, Mark! Let's go! 184 00:12:20,375 --> 00:12:21,833 [Mark] Okay. Be right there! 185 00:12:21,916 --> 00:12:24,791 Come on! We're in a hurry. 186 00:12:24,875 --> 00:12:26,635 [woman] Mark, if you're thirsty, drink water. 187 00:12:26,666 --> 00:12:28,266 - [Mark] Okay. - [Titan] Let's get going! 188 00:12:29,375 --> 00:12:31,250 - [woman] Hi, Eak. - [Eak] Good morning. 189 00:12:33,041 --> 00:12:35,208 - Mark. - [Mark] Bye, Mom. See you later. 190 00:12:38,416 --> 00:12:39,666 [bike bell chimes] 191 00:12:39,750 --> 00:12:41,750 [uplifting music playing] 192 00:13:02,416 --> 00:13:04,791 [boy] Come to Pla Cave with us. It'll be fun. 193 00:13:04,875 --> 00:13:05,708 Ah, forget it. 194 00:13:05,791 --> 00:13:07,625 [boy] You never do anything with the team. 195 00:13:07,708 --> 00:13:08,916 I play soccer with them all. 196 00:13:09,000 --> 00:13:12,333 [boy] You never do anything else with us. You only play soccer. 197 00:13:13,375 --> 00:13:15,291 - [Mix] Hey, that's my juice! - [boy] Ugh! 198 00:13:15,791 --> 00:13:19,208 - What the hell! That's my juice! - Nobody drinks durian juice. Are you nuts? 199 00:13:19,291 --> 00:13:20,583 Well, I do. 200 00:13:20,666 --> 00:13:23,000 I can't believe you asked me to hold it for you. 201 00:13:26,541 --> 00:13:29,250 - I'm not going to the cave. - Wow! What a coward. 202 00:13:29,333 --> 00:13:32,125 My dad's friend was trapped in a cave for three hours. 203 00:13:32,208 --> 00:13:34,083 He was never the same again. 204 00:13:34,166 --> 00:13:37,083 My dad would kill me if I went. And I have a lot of life left to live. 205 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 It's the same for the rest of us, you dick. 206 00:13:39,000 --> 00:13:41,791 - Just come to the cave with us. - [Mix] All right. 207 00:13:41,875 --> 00:13:43,791 - You can't break your word. - [Mix] Uh-huh. 208 00:13:43,875 --> 00:13:45,375 [boy] You know I can't... Ow! 209 00:13:45,458 --> 00:13:46,375 He did it! 210 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 I'm sorry, Tee! 211 00:13:47,458 --> 00:13:49,750 Be careful, guys. The ball almost hit Mali. 212 00:13:51,875 --> 00:13:52,875 Mali. 213 00:13:53,416 --> 00:13:56,375 - I can't bail on the guys. - That's all you ever say. 214 00:13:56,916 --> 00:13:58,750 The small ones are scared of ghosts. 215 00:13:58,833 --> 00:14:02,000 What kind of captain would I be if I didn't scare them shitless? 216 00:14:03,083 --> 00:14:04,625 - Okay? - Look! They're coming. 217 00:14:04,708 --> 00:14:06,041 I... I'll call you tonight. 218 00:14:07,125 --> 00:14:09,041 - Good morning, Coach Eak. - Hey, Tee. 219 00:14:09,541 --> 00:14:10,375 That's funny! 220 00:14:10,458 --> 00:14:13,375 - I thought your girlfriend had pink hair. - [Tee] Shut up! 221 00:14:14,541 --> 00:14:17,458 - Make sure you scare this one the worst. - [Tee] You got it. 222 00:14:17,541 --> 00:14:19,375 - [Titan groans] - Hey! Cut that out! 223 00:14:19,875 --> 00:14:20,875 [Titan laughs] 224 00:14:21,208 --> 00:14:23,416 [Tee] All right, everyone! Start warming up! Let's go! 225 00:14:23,500 --> 00:14:26,666 - [Adul] Come on! Let's go! - Note, get up! Note! Let's go! 226 00:14:27,708 --> 00:14:29,208 [Note] Hey, Biw! Wait for me! 227 00:14:29,791 --> 00:14:31,458 [Eak] One, two, three... 228 00:14:31,541 --> 00:14:34,125 - I'm sorry, I forgot the time. - We'll make up for it. 229 00:14:34,208 --> 00:14:35,642 - We're running behind. - [Tee] Okay. 230 00:14:35,666 --> 00:14:37,250 - What happened to Night? - [Tee] Uh... 231 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 [Note] Night? 232 00:14:38,416 --> 00:14:41,875 He went to make merit at the temple for his birthday. He's coming now. 233 00:14:42,375 --> 00:14:43,500 Hey, there he is now! 234 00:14:45,416 --> 00:14:48,916 [all] ♪ Happy, happy birthday Happy, happy birthday ♪ 235 00:14:49,000 --> 00:14:53,291 ♪ Happy birthday to you, to you Happy birthday to you, to you ♪ 236 00:14:53,375 --> 00:14:55,791 [Tee] ♪ Happy birthday Peeraphat Somphiangchai ♪ 237 00:14:55,875 --> 00:14:57,916 [all] ♪ To you, to you! ♪ 238 00:14:58,000 --> 00:14:58,833 [boys laughing] 239 00:14:58,916 --> 00:15:01,500 [Eak] Night, do your best on the big team next year. 240 00:15:01,583 --> 00:15:03,809 - [Night] Thanks. - You guys, continue with your warm-ups. 241 00:15:03,833 --> 00:15:05,708 - [boys] Okay, coach. - [Eak] Slackers. 242 00:15:06,333 --> 00:15:09,166 Hey, Coach. These are my cousins. Nick and Tle. 243 00:15:09,250 --> 00:15:12,125 - [both] Hi. - [Eak] Welcome. Wanna join the Wild Boars? 244 00:15:12,208 --> 00:15:13,351 - [Tle] Yeah. - [Nick] Uh-huh. 245 00:15:13,375 --> 00:15:17,666 I told them if they played on the team, you'd let them come to Pla Cave with us. 246 00:15:17,750 --> 00:15:19,875 - They're packed and ready. - [Eak laughs] Okay. 247 00:15:19,958 --> 00:15:22,000 Leave the cave part out when you meet Coach Nop. 248 00:15:22,500 --> 00:15:25,708 It'll make him happy if he thinks you wanna play because you love soccer, okay? 249 00:15:25,791 --> 00:15:27,083 - [boys] Yeah. - Go and warm up. 250 00:15:27,166 --> 00:15:28,642 - [Tle] Thank you, sir. - [Tee] Thanks. 251 00:15:28,666 --> 00:15:30,583 Go and get ready. And no slacking off! 252 00:15:30,666 --> 00:15:32,666 [Night] Coach Eak's cool. He's just like one of us. 253 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 [Tle] You're right. 254 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 [Eak] Wild Boars! 255 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Let's go! 256 00:15:40,750 --> 00:15:42,750 [crowd cheering on TV] 257 00:15:43,833 --> 00:15:45,833 [football commentary on TV] 258 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 I can't believe how much you suck! 259 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 [knocking] 260 00:15:52,875 --> 00:15:55,791 Sorry, Odd. But I think we may have a problem up north. 261 00:15:55,875 --> 00:15:57,708 Hey, Noon, would you mind moving over? 262 00:15:58,833 --> 00:16:00,625 - Um... - [Odd] Come on! Move over! 263 00:16:01,125 --> 00:16:02,309 - I only... - [Odd] Let me guess. 264 00:16:02,333 --> 00:16:04,208 You don't usually watch soccer matches, huh? 265 00:16:04,291 --> 00:16:06,875 Uh, I played a lot of sports back in school. 266 00:16:06,958 --> 00:16:07,833 Come on! 267 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 The World Cup isn't school soccer. Oh! 268 00:16:10,250 --> 00:16:14,041 Uh. Is that the Ministry of Agriculture report I wanted from you? Hand it over. 269 00:16:14,125 --> 00:16:16,500 - I'm actually still writing it. - Why's that? 270 00:16:16,583 --> 00:16:19,041 - [Noon] Because it's raining in Myanmar. - [groans] 271 00:16:19,541 --> 00:16:23,416 [laughing] So what?! I would only worry if it snowed. 272 00:16:23,500 --> 00:16:26,220 I think that we might be dealing with a major storm that's rolling... 273 00:16:26,291 --> 00:16:28,000 Stop it. 274 00:16:28,750 --> 00:16:31,625 [patronizingly] Monsoon season isn't due for a while. 275 00:16:31,708 --> 00:16:34,458 - You don't get it. I'm sure that's not it. - I get it. 276 00:16:35,041 --> 00:16:36,958 I get exactly what you're doing. 277 00:16:37,583 --> 00:16:38,750 But you're wrong. 278 00:16:38,833 --> 00:16:41,166 You're an intern. I'm the senior meteorologist. 279 00:16:41,250 --> 00:16:43,291 Who do you think knows better? Just relax. 280 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 What a tragedy, we get some rain after this drought. 281 00:16:46,750 --> 00:16:49,041 - Isn't that a good thing, huh? - [fans cheer on TV] 282 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 Hey! What? 283 00:16:50,875 --> 00:16:53,666 Please. I wouldn't say anything if this wasn't serious. 284 00:16:53,750 --> 00:16:56,500 Twenty millimeters an hour, and there's more on the way. 285 00:16:56,583 --> 00:16:59,375 Look at the pressure changes coming off the Indian Ocean. 286 00:17:03,958 --> 00:17:06,750 This is Taunggyi, where the report came in from an hour ago. 287 00:17:06,833 --> 00:17:10,375 I calculated that it will be here in less than two hours. 288 00:17:10,458 --> 00:17:12,708 And it will be here in two more hours. 289 00:17:14,125 --> 00:17:16,083 If we don't act, it'll be way too late. 290 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 And you want me to do what? 291 00:17:17,708 --> 00:17:21,333 Issue an alert for Chiang Mai, Chiang Rai, and Mae Hong Son provinces. 292 00:17:21,416 --> 00:17:24,416 An alert based on this little... Uh-uh. Forget about it. 293 00:17:24,500 --> 00:17:26,416 Remember what happened last time? Oh! 294 00:17:26,500 --> 00:17:30,125 Panicking! I got it wrong and scared the hell out of six million, 295 00:17:30,208 --> 00:17:32,791 and it was my ass they chewed out. 296 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 [Noon inhales and sighs] 297 00:17:34,208 --> 00:17:37,583 Just finish that report for the Ministry of Agriculture I asked for. 298 00:17:37,666 --> 00:17:40,041 Come on now. Okay? Finish today. 299 00:17:41,125 --> 00:17:42,458 So I can go home. 300 00:17:42,541 --> 00:17:44,541 [football playing on TV] 301 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 All right. 302 00:17:47,916 --> 00:17:49,916 [football fans cheering on TV] 303 00:17:51,458 --> 00:17:54,833 No. Hey, Noon. Don't forget the door. Hey, Noon! 304 00:17:54,916 --> 00:17:59,083 NORTHERN THAILAND CHIANG RAI PROVINCE 305 00:18:00,041 --> 00:18:01,458 - [Titan] Got it! - Seriously? 306 00:18:02,416 --> 00:18:03,916 How come you grabbed our ball? 307 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Huh? We're practicing. 308 00:18:06,500 --> 00:18:10,500 Oh, come on! You know what? Coach Eak probably matched me with you, 309 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 so you might learn something. 310 00:18:12,541 --> 00:18:15,041 You understand? Hey, Mark. 311 00:18:15,125 --> 00:18:17,791 - What's up? - You think I could borrow your flashlight? 312 00:18:17,875 --> 00:18:20,583 Titan, you leave us alone, I'll give you my flashlight. 313 00:18:20,666 --> 00:18:21,875 I've got an extra. 314 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 Score! [laughs] 315 00:18:27,041 --> 00:18:28,721 [goalie] What do you need a flashlight for? 316 00:18:29,458 --> 00:18:33,208 [Titan] We're going to Pla Cave. After we kick your butts, of course. 317 00:18:33,291 --> 00:18:36,875 [goalie] Funny, but this is our home turf. We're gonna be doing the butt-kicking. 318 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 And Pla Cave's closed anyway. 319 00:18:39,875 --> 00:18:41,083 We went there last week. 320 00:18:41,166 --> 00:18:42,351 - [Tee] Really? - [goalie] Yeah. 321 00:18:42,375 --> 00:18:45,250 That's good. I guess I'll take Mali out after all. 322 00:18:45,333 --> 00:18:47,416 She wanted me to meet some of her friends later. 323 00:18:48,500 --> 00:18:50,625 Wait. You're buying this? 324 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 The sign said it's closed until next year. 325 00:18:53,000 --> 00:18:56,166 If you don't believe me, go check it out yourself. Moron. 326 00:18:56,666 --> 00:18:59,916 - Hey, Titan. Hey! Hey! Titan! - [goalie] What? 327 00:19:01,416 --> 00:19:03,250 [Eak] Good. Energy. 328 00:19:03,916 --> 00:19:05,083 Energy, guys! 329 00:19:06,500 --> 00:19:08,708 Nice. Use your other foot, Phong. 330 00:19:10,291 --> 00:19:11,291 Phong! 331 00:19:11,791 --> 00:19:13,458 Am I not loud enough for you? 332 00:19:13,541 --> 00:19:16,125 [laughs] I heard you. My way's just easier. 333 00:19:17,416 --> 00:19:18,416 Phong! 334 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 You wanna play on this team, don't you? 335 00:19:21,750 --> 00:19:23,958 Then why don't you start listening to Coach Eak? 336 00:19:24,708 --> 00:19:27,416 You set back up and do it the way you were told, okay? 337 00:19:28,666 --> 00:19:29,875 [football whistle toots] 338 00:19:30,833 --> 00:19:31,958 [Nop] Look. 339 00:19:32,041 --> 00:19:33,250 I know you care 340 00:19:34,208 --> 00:19:35,791 about every one of those boys. 341 00:19:36,625 --> 00:19:38,750 They're like the little brothers I never had. 342 00:19:39,708 --> 00:19:40,708 [Nop] Well, 343 00:19:41,375 --> 00:19:42,625 they don't need brothers. 344 00:19:43,333 --> 00:19:44,958 They've got each other for that. 345 00:19:45,666 --> 00:19:47,375 You have to be more than that. 346 00:19:48,250 --> 00:19:49,750 Shape them and guide them. 347 00:19:50,583 --> 00:19:51,708 Make the tough calls 348 00:19:53,208 --> 00:19:54,416 when no one else will. 349 00:19:55,833 --> 00:19:58,250 Being their brother on its own just isn't enough. 350 00:20:00,500 --> 00:20:01,875 When your father died, 351 00:20:01,958 --> 00:20:04,375 you needed someone to take his place, didn't you? 352 00:20:05,250 --> 00:20:07,916 The abbot was a father figure to you at the monastery. 353 00:20:08,500 --> 00:20:11,458 Now you can pass it on by doing the same for those boys. 354 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Got it? 355 00:20:16,750 --> 00:20:20,166 Anyway, I've gotta go. I've got my daughter's recital. 356 00:20:21,250 --> 00:20:22,666 You'll be just fine. 357 00:20:23,791 --> 00:20:25,166 I'm not gonna let you down. 358 00:20:27,708 --> 00:20:29,916 I'm not the one you're gonna lose sleep over. 359 00:21:00,333 --> 00:21:02,375 Excuse me. This way, Governor. 360 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 - All right, yes. - Follow me. 361 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Am I being forced to transfer? 362 00:21:14,833 --> 00:21:16,833 We've known one another for years. 363 00:21:17,375 --> 00:21:20,833 I'll be completely honest with you. 364 00:21:22,166 --> 00:21:24,708 They asked for honest and reliable. 365 00:21:25,208 --> 00:21:26,916 Somebody like you. 366 00:21:27,000 --> 00:21:29,125 To help out in Phayao. 367 00:21:29,208 --> 00:21:31,125 Chiang Rai doesn't want reliable? 368 00:21:31,875 --> 00:21:32,875 Huh? 369 00:21:33,500 --> 00:21:36,458 Was moving all the way here from Bangkok not enough for you? 370 00:21:36,958 --> 00:21:41,166 Honestly, Phayao isn't even that far from here to begin with. 371 00:21:42,250 --> 00:21:44,916 Your daughters don't even have to change schools. 372 00:21:45,000 --> 00:21:46,500 You can see them on weekends. 373 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 Have fun. Shopping. Eat out. 374 00:21:49,875 --> 00:21:50,791 Straightforward. 375 00:21:50,875 --> 00:21:52,250 [Narongsak sighs] 376 00:21:52,333 --> 00:21:53,500 [Kiattisak groans] 377 00:21:55,083 --> 00:21:56,666 Don't complicate things now. 378 00:21:57,166 --> 00:22:02,416 The ministry expects that you will bring what you brought in Chiang Rai to Phayao. 379 00:22:02,500 --> 00:22:03,833 If not even more. 380 00:22:03,916 --> 00:22:04,916 That's all. 381 00:22:06,041 --> 00:22:07,416 Don't overthink it. 382 00:22:10,041 --> 00:22:11,916 [clicking, whirring] 383 00:22:17,666 --> 00:22:21,416 You're kidding! Boss said forget it. How come you're still trying? 384 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 Him not wanting paperwork doesn't mean I'm gonna ignore it. 385 00:22:24,583 --> 00:22:27,541 - People could be in trouble. - [man 1] Mm. Mm. 386 00:22:28,500 --> 00:22:30,666 We've gotta track the weather up there in real time. 387 00:22:30,750 --> 00:22:32,375 - How do we do that? - [Noon sighs] 388 00:22:32,458 --> 00:22:35,375 What did people used to do before they had satellites? 389 00:22:35,458 --> 00:22:37,791 Don't think they did much of anything. [scoffs] 390 00:22:38,291 --> 00:22:40,375 - Yeah. - Dude. Hey, stop it. 391 00:22:41,500 --> 00:22:43,458 You could drive up there yourself. 392 00:22:43,541 --> 00:22:47,666 Right? I'm gonna drive 12 whole hours to check out Myanmar's weather. 393 00:22:47,750 --> 00:22:49,375 [man 2] Consider it a road trip. 394 00:22:49,458 --> 00:22:51,791 - [man 1] Let's all go. [laughs] - [man 2] Sure. 395 00:22:51,875 --> 00:22:54,750 [sighs] It's impossible to think with you two around. 396 00:22:55,291 --> 00:22:56,291 [huffs] 397 00:23:01,666 --> 00:23:02,666 [woman] Night! 398 00:23:04,708 --> 00:23:06,875 Night, you forgot your water bottle. 399 00:23:07,500 --> 00:23:09,625 - Thank you. - Go on. Take a drink. Come on. 400 00:23:11,000 --> 00:23:13,708 So what kind of birthday cake did you want for tonight? 401 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 You choose whatever. 402 00:23:15,708 --> 00:23:17,541 [Mom] If you let me choose the cake, 403 00:23:18,250 --> 00:23:20,458 then you're getting SpongeBob this time too. 404 00:23:20,541 --> 00:23:23,666 Oh, please tell me you're joking? Mom, I'm not a little kid. 405 00:23:25,458 --> 00:23:28,541 Once we're done, I'm gonna come home early to help you set up. 406 00:23:28,625 --> 00:23:30,958 Weren't you going somewhere with your friends? 407 00:23:31,583 --> 00:23:34,375 [Night] We were going to go to Pla Cave. 408 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 It's apparently closed, though. 409 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 Either way, you can still hang out. Hmm? 410 00:23:39,875 --> 00:23:41,375 It's your day. 411 00:23:41,458 --> 00:23:42,791 [clicks tongue] Have fun. 412 00:23:43,375 --> 00:23:45,958 You're aging off the team. You won't see them much anymore. 413 00:23:46,041 --> 00:23:47,791 [Mom] Yes, it's your last year on the team. 414 00:23:47,875 --> 00:23:51,875 So go have fun with them while you can. I'll take care of everything. Come on! 415 00:23:52,375 --> 00:23:54,625 Have fun, Son! See you! 416 00:23:55,125 --> 00:23:56,125 [woman] Titan! 417 00:23:57,333 --> 00:23:59,875 - [man] Hey, Son! - [woman] Mom's over here, Titan! 418 00:24:00,625 --> 00:24:02,000 Titan! 419 00:24:02,083 --> 00:24:04,916 - [Eak] Assemble, everyone! - [football whistle blows] 420 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 [Eak] Hurry up. 421 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Come on, Titan. 422 00:24:11,625 --> 00:24:14,375 Red, you're kicking off. On the bench, Nick and Tle first. 423 00:24:14,458 --> 00:24:16,083 - [both] Sure. - Note, goalkeeper. 424 00:24:16,166 --> 00:24:18,791 Boon-Nam, grab a jersey. You're playing with blue today. 425 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 Wait a minute. Why me? 426 00:24:20,583 --> 00:24:23,791 Well, each team has 13 players. That's double unlucky. 427 00:24:23,875 --> 00:24:26,875 So that means we need to share our luck with the other team. 428 00:24:26,958 --> 00:24:29,375 We clear? Yut, goalkeeping blue today. 429 00:24:29,458 --> 00:24:31,666 - Sure. - Okay. Tee? 430 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 - Yeah? - Come on. 431 00:24:33,083 --> 00:24:34,250 One, two, three! 432 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 [all] Wild Boars! Hey! 433 00:24:36,041 --> 00:24:37,916 - [Tee] Let's do this! - [boys shout excitedly] 434 00:24:38,000 --> 00:24:40,375 - [Titan] I don't wanna do this. - [Eak] Titan. 435 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 What's wrong? 436 00:24:43,625 --> 00:24:45,166 [Titan] Pla Cave's closed. 437 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 Well, it's not the end of the world. 438 00:24:47,875 --> 00:24:48,916 [shouts] Yes, it is! 439 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 [pensive music playing] 440 00:25:06,000 --> 00:25:07,208 [football whistle blows] 441 00:25:08,166 --> 00:25:10,375 [boys shouting, chattering] 442 00:25:16,708 --> 00:25:18,041 [blows whistle] 443 00:25:21,291 --> 00:25:22,625 [Tle] Pla Cave's not open. 444 00:25:22,708 --> 00:25:26,000 You know what? Tham Luang Cave is. Come on! 445 00:25:26,083 --> 00:25:28,267 - [Note] What do you think? - [Mix] We should go. Come on. 446 00:25:28,291 --> 00:25:30,041 - [Note] Let's go. Let's do it. - Really? 447 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 - [all] Yeah! - He's relaxed enough. He should study now. 448 00:25:33,041 --> 00:25:35,958 He's doing fine. Just let him go have fun with his friends. 449 00:25:36,041 --> 00:25:39,416 [Dad] He's falling behind in school. Where'd you spend the night? 450 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 It doesn't matter! 451 00:25:41,166 --> 00:25:42,583 Please, Tai. It does. 452 00:25:42,666 --> 00:25:45,625 You always let him stay at Eak's house, instead of home. 453 00:25:45,708 --> 00:25:48,791 Hey, without him, we wouldn't have even known they had a game. 454 00:25:50,666 --> 00:25:52,416 You mean he's the one who told you? 455 00:25:53,041 --> 00:25:55,625 [Dad] We're Titan's parents. Not Eak. 456 00:25:55,708 --> 00:25:58,083 He goes over to Eak's place because of you! 457 00:25:58,166 --> 00:26:00,791 He's our responsibility. We have to take care of him. 458 00:26:01,583 --> 00:26:04,226 [Tai] He's desperate for a father figure 'cause you're a terrible... 459 00:26:04,250 --> 00:26:05,875 Okay. We better get going. 460 00:26:05,958 --> 00:26:07,500 [boys cheering] 461 00:26:07,583 --> 00:26:08,875 - [Eak] Tee. - [Tee] Yes? 462 00:26:08,958 --> 00:26:11,041 - [Eak] You're at the end. - [Tee] Yes, sir! 463 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 - [Eak] Not far. - [Note] Come on. Go! 464 00:26:13,916 --> 00:26:15,083 [all talking excitedly] 465 00:26:15,625 --> 00:26:18,291 [Eak] Don't use your front brake while you're going downhill. 466 00:26:20,291 --> 00:26:24,166 [boys talking excitedly] 467 00:26:25,791 --> 00:26:27,541 [Phong] Whoo! Come on! Let's go! 468 00:26:28,291 --> 00:26:29,875 Hey, Boon-Nam. Where you going? 469 00:26:29,958 --> 00:26:31,875 [boy shouting] 470 00:26:31,958 --> 00:26:35,333 [Boon-Nam] I can't go with you guys. My mom told me to come home. 471 00:26:35,416 --> 00:26:36,708 You listen to her now? 472 00:26:37,333 --> 00:26:40,833 [Boon-Nam] Yeah. But she said she'd make me cookies if I head home now. 473 00:26:41,583 --> 00:26:43,000 Have fun with everyone. 474 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 I gotta go. 475 00:26:44,541 --> 00:26:46,500 [gentle music playing] 476 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 [Tee] Mix! 477 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 Can't back out now. Come on! 478 00:26:49,958 --> 00:26:53,333 [serene music playing] 479 00:27:08,500 --> 00:27:10,666 - [boy laughing] - [Note] Let's go! 480 00:27:10,750 --> 00:27:12,666 - [Phong] Let's go, yeah! - Whoo-hoo! 481 00:27:12,750 --> 00:27:15,083 - [Phong] Let's go, come on! - [blows a kiss] 482 00:27:15,791 --> 00:27:17,500 Whoo-hoo! Chill! 483 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 Yeah! Come on! 484 00:27:20,583 --> 00:27:23,333 - [Tle] Let's go! - [Phong] Look at the camera, Eak. 485 00:27:23,958 --> 00:27:25,250 [laughs] Come on! 486 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Titan! Titan! Titan! 487 00:27:27,333 --> 00:27:28,750 Look at the camera! 488 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 - What's wrong? - [Biw] Come on, wait for me! 489 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 [Phong] Titan, smile. 490 00:27:35,291 --> 00:27:38,250 [Phong whooping] Wait for us! 491 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 [thunder rumbles] 492 00:27:46,750 --> 00:27:48,958 - [Noon] Thirty millimeters? Are you sure? - [man] Yeah. 493 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 And it's not stopping anytime soon. 494 00:27:52,333 --> 00:27:54,250 [Noon] I'll call you back in a half an hour. 495 00:27:54,333 --> 00:27:55,375 And thank you. 496 00:27:58,291 --> 00:28:00,125 Hey, guys. Listen up. 497 00:28:00,208 --> 00:28:01,125 [man 1] What's up? 498 00:28:01,208 --> 00:28:03,958 My roommate's ex-boyfriend's uncle lives out in Pha Mee. 499 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 [man 2] Okay. 500 00:28:04,958 --> 00:28:06,958 It's on the border between Myanmar and Thailand. 501 00:28:07,041 --> 00:28:10,625 - [man 2 scoffs] How do you know that? - [scoffs] A map! Ever heard of it? 502 00:28:10,708 --> 00:28:12,166 Come on, Noon. Would you just relax? 503 00:28:12,250 --> 00:28:16,000 I was on the phone with him just now. They said they got 30 millimeters of rain. 504 00:28:16,083 --> 00:28:17,083 [man 1] Huh? 505 00:28:21,791 --> 00:28:22,625 [man 2 gasps softly] 506 00:28:22,708 --> 00:28:24,458 If it keeps going at this rate... 507 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Man. 508 00:28:27,250 --> 00:28:28,916 You better be sure about this. 509 00:28:29,000 --> 00:28:31,875 There's no second chance for us if we get fired for this. 510 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 [man 1] Yeah. 511 00:28:34,708 --> 00:28:38,333 Well, then. Call anyone else you can think of who's living up there. 512 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Do it now. 513 00:28:40,250 --> 00:28:44,541 Maybe your ex-girlfriend's weird uncle. The one who's related to your aunt? 514 00:28:44,625 --> 00:28:45,833 - The one... - [Noon grunts] 515 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Just joking. 516 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 [thunder rumbles in distance] 517 00:28:54,250 --> 00:28:57,958 [Note] All right, all right! We're heading to the cave! [whoops] 518 00:28:58,458 --> 00:29:00,250 [poignant music playing] 519 00:29:00,875 --> 00:29:02,416 [Note] Come on, guys! 520 00:29:03,166 --> 00:29:04,875 [Tee] Come on! Come on! Hurry up! 521 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Let's go! 522 00:29:10,541 --> 00:29:12,541 [boys laughing] 523 00:29:23,583 --> 00:29:25,291 [boys talking excitedly] 524 00:29:27,750 --> 00:29:29,750 [boys shouting and laughing] 525 00:29:34,208 --> 00:29:38,291 [foreboding music playing] 526 00:29:53,166 --> 00:29:56,708 [Eak] We won't be in there for long. I'm gonna bring my backpack. 527 00:29:56,791 --> 00:29:59,083 If you don't wanna carry yours, then leave it. 528 00:29:59,166 --> 00:30:00,625 - Come on. - [Tee] Yes, Coach. 529 00:30:01,875 --> 00:30:03,208 We'll be back soon anyway. 530 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 [Eak clears his throat] 531 00:30:06,750 --> 00:30:09,166 Coach, I can't stay. I already told you about that. 532 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 Titan, 533 00:30:11,291 --> 00:30:12,541 we'll be right back. 534 00:30:13,166 --> 00:30:15,708 An hour tops and you'll be home in time for tutoring. 535 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 You're not gonna say sorry to me? 536 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 You knew I didn't want my parents to come to the game. 537 00:30:20,083 --> 00:30:21,916 Why did you have to invite them? 538 00:30:23,041 --> 00:30:24,041 [Eak sighs] 539 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Okay. 540 00:30:25,958 --> 00:30:27,166 I'm not gonna apologize. 541 00:30:27,666 --> 00:30:31,625 They wanted to know you were safe, so I told them where you'd be. 542 00:30:32,625 --> 00:30:35,958 - They came on their own. - Okay, whatever. It's still 'cause of you! 543 00:30:37,208 --> 00:30:38,625 You know how my parents are! 544 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 [Eak sighs] 545 00:30:47,958 --> 00:30:50,291 [Eak] Come here. Got something to show you. 546 00:30:50,875 --> 00:30:51,875 Boys! 547 00:30:52,458 --> 00:30:53,458 Come on. 548 00:30:56,541 --> 00:30:58,541 [tense string music playing] 549 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 [Mix] Titan, let's go. 550 00:31:13,333 --> 00:31:14,541 [sacred music playing] 551 00:31:20,666 --> 00:31:23,500 Hey, Note. Who's Chao Mae Nang Non? 552 00:31:24,208 --> 00:31:26,791 [Note] That's the name of the vengeful princess 553 00:31:26,875 --> 00:31:29,250 whose spirit still lives in the cave. 554 00:31:29,333 --> 00:31:32,166 - [Tle] Oh shit. Why's she vengeful? - [Note] I don't know. 555 00:31:33,541 --> 00:31:34,541 [Eak sighs] 556 00:31:35,750 --> 00:31:39,041 The myth goes that there was a princess who fell for a stable boy. 557 00:31:39,916 --> 00:31:41,125 She got pregnant. 558 00:31:41,208 --> 00:31:44,041 Her father, the king, found out about their relationship. 559 00:31:44,125 --> 00:31:46,416 He was furious and wanted the stable boy dead. 560 00:31:46,500 --> 00:31:47,750 So they ran. 561 00:31:48,958 --> 00:31:51,000 They were cornered up in these mountains. 562 00:31:52,041 --> 00:31:54,375 The stable boy was slaughtered in front of her. 563 00:31:55,125 --> 00:31:56,375 She was devastated. 564 00:31:57,541 --> 00:31:58,791 So she hid in a cave. 565 00:32:00,125 --> 00:32:03,250 Took a pin to her throat and committed suicide. 566 00:32:03,750 --> 00:32:04,791 [Note] Crazy. 567 00:32:07,416 --> 00:32:10,416 They say if you look carefully, you can see her 568 00:32:10,500 --> 00:32:12,250 in the shape of the mountains. 569 00:32:13,125 --> 00:32:14,500 It's a reminder. 570 00:32:15,458 --> 00:32:17,708 A reminder of pain that the king was cursed with, 571 00:32:17,791 --> 00:32:21,083 so he would never forget that the duty you have to your family 572 00:32:21,166 --> 00:32:22,541 is to love. 573 00:32:25,750 --> 00:32:27,583 We get to choose our family as well. 574 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 Like her. 575 00:32:30,166 --> 00:32:34,958 She chose to love that boy until the very end. Right? 576 00:32:36,666 --> 00:32:38,375 Her story didn't end well, 577 00:32:38,458 --> 00:32:40,333 but it can for this whole team. 578 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 You guys are really lucky. 579 00:32:44,083 --> 00:32:46,958 You get to decide what you think about your family. 580 00:32:49,208 --> 00:32:51,208 By your age, I was already an orphan. 581 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 I didn't have anybody. 582 00:32:56,416 --> 00:32:59,291 Taught me to cast a wide net. To catch somebody. 583 00:32:59,791 --> 00:33:02,000 I hope you will all be there for each other, 584 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 like a family. 585 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 And I 586 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 will be here for you 587 00:33:10,208 --> 00:33:11,375 as much as I can be. 588 00:33:14,625 --> 00:33:15,875 I mean it, guys. 589 00:33:18,250 --> 00:33:20,583 Even if you don't understand my methods. 590 00:33:30,625 --> 00:33:33,250 Here. Long way to go. It's prettier inside. 591 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Thank you, Coach! 592 00:33:35,041 --> 00:33:36,791 [Note] I'll lead you inside. 593 00:33:38,000 --> 00:33:38,875 [Titan] Let's go! 594 00:33:38,958 --> 00:33:41,833 [boy shouting excitedly] 595 00:33:43,166 --> 00:33:44,375 [yawns] 596 00:33:44,958 --> 00:33:46,333 [man] Here's your dinner. 597 00:33:50,541 --> 00:33:52,458 [thunder rumbling] 598 00:33:52,541 --> 00:33:55,833 [ominous music playing] 599 00:34:11,916 --> 00:34:13,791 [phone ringing] 600 00:34:19,916 --> 00:34:21,000 National Park Office. 601 00:34:21,083 --> 00:34:23,833 Yes. Hello. This is a check-in from the TMD in Bangkok. 602 00:34:24,458 --> 00:34:26,000 Do you see any clouds? 603 00:34:26,083 --> 00:34:29,458 [sighs] Mm, okay. It's been a very long day. 604 00:34:29,541 --> 00:34:32,291 I still have to do paperwork, so if this isn't an emergency... 605 00:34:32,375 --> 00:34:34,541 I just need a minute. Are there any clouds in the sky? 606 00:34:35,500 --> 00:34:39,375 - Probably. That's where they always are. - I mean rain clouds. Do you see any? 607 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 [sighs impatiently] Hold on. 608 00:34:45,625 --> 00:34:46,625 [sighs softly] 609 00:34:51,000 --> 00:34:54,416 - [disquieting music playing] - How bad did you say it is? 610 00:34:54,500 --> 00:34:58,583 I didn't. But at Tachiliek and Pha Mee, we got reports of 30 millimeters an hour. 611 00:34:59,666 --> 00:35:02,000 [disquieting music playing] 612 00:35:02,083 --> 00:35:05,416 [boys gasping, chattering excitedly] 613 00:35:07,208 --> 00:35:09,708 [Eak] You're being too loud. Follow me. 614 00:35:10,250 --> 00:35:12,250 [disquieting music plays] 615 00:35:13,833 --> 00:35:16,916 [Pim] Pha Mee is only a few miles away from here. 616 00:35:18,125 --> 00:35:20,000 It's coming right for us. 617 00:35:20,083 --> 00:35:21,916 Everyone here's gone home already. 618 00:35:22,458 --> 00:35:24,375 [Noon] Could you please measure the rainfall? 619 00:35:24,875 --> 00:35:25,875 Could I what? 620 00:35:26,916 --> 00:35:29,500 The monsoon might be here earlier than we thought. 621 00:35:30,125 --> 00:35:32,625 Look, this isn't some kind of joke. 622 00:35:32,708 --> 00:35:36,500 You need to issue an alert, and I need it to authorize closing the park. 623 00:35:36,583 --> 00:35:38,541 [Noon] I can't. I'm just an intern. 624 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 But I need your help with something. 625 00:35:42,666 --> 00:35:45,750 If it starts to rain, would you report the measurements back to me? 626 00:35:45,833 --> 00:35:48,666 Then I can bring it to my boss and ask him to issue an alert. 627 00:35:48,750 --> 00:35:51,000 If you're right about 30 millimeters per hour, 628 00:35:51,083 --> 00:35:53,500 then that means you've got no time to spare. 629 00:35:53,583 --> 00:35:57,000 You've gotta act immediately. People are at risk the longer you wait. 630 00:35:57,083 --> 00:35:59,166 I can close the parks and caves, but without an alert 631 00:35:59,250 --> 00:36:00,375 that won't mean anything. 632 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Do you understand? 633 00:36:01,791 --> 00:36:02,791 Yeah. 634 00:36:07,791 --> 00:36:12,083 KHUN NAM NATIONAL FOREST 635 00:36:15,291 --> 00:36:16,625 [Noon] Odd! Wait a minute! 636 00:36:16,708 --> 00:36:18,291 What? What now? 637 00:36:18,375 --> 00:36:20,708 Belgium and Tunisia are playing. I need to get home... 638 00:36:20,791 --> 00:36:22,208 We don't have time for that! 639 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Pha Mee is getting 30 millimeters of rain per hour. 640 00:36:25,375 --> 00:36:28,833 And rain clouds in Khun Nam are rolling in at an alarming rate. 641 00:36:30,333 --> 00:36:31,333 [Odd] Okay. 642 00:36:34,500 --> 00:36:36,583 [Noon] Pha Mee, Khun Nam, and Chiang Rai. 643 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 We can't afford to wait around here. 644 00:36:47,166 --> 00:36:48,166 Okay. 645 00:36:51,000 --> 00:36:54,083 Chiang Rai, Chiang Mai, and Mae Hong Son, but that's it. 646 00:36:54,166 --> 00:36:57,416 It's up to the senior provincial officers to decide whether or not 647 00:36:57,500 --> 00:36:58,916 they want to issue an alert. 648 00:37:00,291 --> 00:37:01,291 Okay? 649 00:37:03,916 --> 00:37:05,000 And just remember, 650 00:37:05,500 --> 00:37:09,000 put your signature down to verify the paperwork. 651 00:37:09,500 --> 00:37:10,833 If anything goes south, 652 00:37:11,708 --> 00:37:12,958 you'll be responsible. 653 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Understand? 654 00:37:16,250 --> 00:37:18,791 Interns must be pretty easy to blame, aren't we? 655 00:37:30,083 --> 00:37:32,083 [thunder rumbling] 656 00:37:41,208 --> 00:37:44,666 [clicking, whirring] 657 00:37:44,750 --> 00:37:46,625 [keys tapping vigorously] 658 00:37:55,291 --> 00:37:57,291 [thunder rumbling] 659 00:37:59,875 --> 00:38:00,875 [cell phone beeps] 660 00:38:00,958 --> 00:38:04,208 SEVERE STORM WARNING 661 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 - Argh! [laughs] - [Biw screams] 662 00:38:05,791 --> 00:38:08,208 [Biw] You'd scream too if I grabbed your leg in the dark... 663 00:38:08,291 --> 00:38:09,651 - [Phong] Look! Who's that? - Argh! 664 00:38:09,708 --> 00:38:10,809 - [Biw screams] - [Phong] Dom! 665 00:38:10,833 --> 00:38:11,958 [Tee laughing] 666 00:38:13,125 --> 00:38:15,666 [Tee] Wait for me! Damn it, Dom. 667 00:38:16,458 --> 00:38:18,291 [Biw] Run! Let's run from the ghost! 668 00:38:21,125 --> 00:38:23,250 [boys chatting] 669 00:38:23,333 --> 00:38:24,541 Oh wow! 670 00:38:24,625 --> 00:38:26,500 - [Dom] It's beautiful. - [Note] Awesome. 671 00:38:26,583 --> 00:38:28,666 What's that? I've never seen anything like it. 672 00:38:28,750 --> 00:38:29,958 [boy 1] Wow. 673 00:38:30,041 --> 00:38:32,708 - [boy 2] Look at that. - [boy 3] So cool. 674 00:38:33,416 --> 00:38:35,267 - [Mark] Look over there! - [Biw] It's so pretty. 675 00:38:35,291 --> 00:38:37,916 - [Dom] It looks just like a starry sky. - [Phong] Wow! 676 00:38:38,000 --> 00:38:39,916 - That's gorgeous. - You're right. 677 00:38:40,000 --> 00:38:42,250 Maybe. But it's not as nice as the real sky. 678 00:38:42,333 --> 00:38:43,333 [Note] Wow. 679 00:38:43,416 --> 00:38:45,125 Hey! Joking. 680 00:38:45,208 --> 00:38:46,916 [all laughing] 681 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 - [alarm beeping] - [boys laughing] 682 00:38:49,083 --> 00:38:50,166 Coach, it's four o'clock. 683 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 Hey, Coach. Can we stay for five more minutes? 684 00:38:55,166 --> 00:38:56,291 Solid try. 685 00:38:57,083 --> 00:38:59,416 Come on, then. Tee, time to go back. 686 00:38:59,500 --> 00:39:00,833 Let's come back again. 687 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 [Eak] Next time for sure. 688 00:39:03,750 --> 00:39:06,142 - [Mix] I wanna be in the middle. - [Dom] I'll guard the back. 689 00:39:06,166 --> 00:39:08,351 - [Titan] What a show-off. - [Eak] Anyone else over there? 690 00:39:08,375 --> 00:39:09,958 [Adul] May God show us the way. 691 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 No. 692 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 [Tee] Coach Eak! 693 00:39:13,208 --> 00:39:14,750 I think we have a problem! 694 00:39:14,833 --> 00:39:15,833 [Dom] What's wrong? 695 00:39:16,416 --> 00:39:17,458 [Titan] What is it? 696 00:39:19,458 --> 00:39:20,541 [Eak] Walk carefully. 697 00:39:22,333 --> 00:39:23,333 [Titan] What is it? 698 00:39:23,791 --> 00:39:25,458 [foreboding music playing] 699 00:39:28,875 --> 00:39:31,583 [dialing] 700 00:39:33,458 --> 00:39:35,041 [thunder rumbling] 701 00:39:35,833 --> 00:39:37,833 [cell phone ringing] 702 00:39:41,000 --> 00:39:42,958 Hello? What is it? 703 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 No, I haven't seen Phong. 704 00:39:47,375 --> 00:39:50,375 Biw was gonna pick him up this morning from what I know. 705 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 Well, 706 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 I'll give you a call back when I can. 707 00:39:59,958 --> 00:40:01,958 [foreboding music playing] 708 00:40:08,250 --> 00:40:12,958 THAM LUANG ENTRANCE 709 00:40:13,541 --> 00:40:16,041 [Night's mom] I'm really sorry to keep you waiting. 710 00:40:16,125 --> 00:40:18,291 Usually, Night doesn't stay out this late. 711 00:40:18,375 --> 00:40:22,166 [man] I'm sure he's fine. Don't worry. He'll be here. 712 00:40:22,958 --> 00:40:25,458 - [Nop] Boon-Nam. Where is everyone? - [Boon-Nam] Hi. 713 00:40:25,541 --> 00:40:27,458 [Night's mom] Come in quick. You're soaked. 714 00:40:28,333 --> 00:40:30,541 You didn't go with the others after the game? 715 00:40:30,625 --> 00:40:34,000 No, I didn't. My mom was baking cookies today. 716 00:40:34,083 --> 00:40:36,291 So I didn't wanna go to Tham Luang Cave. 717 00:40:36,375 --> 00:40:37,375 [Night's mom] Huh? 718 00:40:39,750 --> 00:40:41,250 Boon-Nam. Boon-Nam. Boon-Nam. 719 00:40:41,916 --> 00:40:43,083 Who went to Tham Luang? 720 00:40:43,916 --> 00:40:45,666 Eak did. With the whole team. 721 00:40:46,375 --> 00:40:49,958 Yeah, Coach. They all went there together after the game. Why? 722 00:40:51,666 --> 00:40:54,166 [Nop] When was the last time you saw or heard from Night? 723 00:40:54,250 --> 00:40:57,130 - [Night's dad] At the game this morning. - [Night's mom] Yeah, the game. 724 00:40:58,458 --> 00:40:59,708 Call him right now, okay? 725 00:40:59,791 --> 00:41:01,591 - [Night's dad] Call Night. - Do it right now! 726 00:41:02,041 --> 00:41:04,166 Boon-Nam, try to call all the boys. 727 00:41:04,250 --> 00:41:06,625 Tell me if you reach anyone. I'm calling Eak. 728 00:41:47,166 --> 00:41:49,708 [yelling] Eak! Eak! Can you hear me? 729 00:41:50,791 --> 00:41:51,833 Who's there? 730 00:41:55,875 --> 00:41:57,041 The cave is flooded! 731 00:41:57,125 --> 00:41:59,041 There's no way in! And no way out! 732 00:42:08,666 --> 00:42:09,666 Dear! 733 00:42:11,166 --> 00:42:13,291 [Night's dad] Is one of these Night's bike? 734 00:42:19,125 --> 00:42:20,125 Hello. 735 00:42:22,416 --> 00:42:23,416 [gasps] 736 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 Oh! 737 00:42:27,333 --> 00:42:28,833 [groans] 738 00:42:30,375 --> 00:42:31,625 [dull thud] 739 00:42:31,708 --> 00:42:33,125 [cell phone ringing] 740 00:42:37,041 --> 00:42:38,958 - Hello. - [man] Hello, Governor. 741 00:42:39,041 --> 00:42:42,125 We're calling to report there may be several kids trapped in Tham Luang Cave. 742 00:42:42,208 --> 00:42:43,291 How many? 743 00:42:45,208 --> 00:42:47,166 [Pim] This is the only entry point. 744 00:42:47,250 --> 00:42:48,250 [Nop] Are you sure? 745 00:42:49,500 --> 00:42:51,583 [distant voices shouting] 746 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 [Titan's mom] Titan! 747 00:42:55,833 --> 00:42:56,833 [woman] Hurry up! 748 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 [Night's mom] Night, where are you? 749 00:43:00,833 --> 00:43:02,166 [man] Son! Where are you? 750 00:43:02,958 --> 00:43:05,583 Nop! Where is he? Let me see my son now! 751 00:43:05,666 --> 00:43:09,291 [Nop] No, no, no, no, no. Hold on! You can't go in there. It's dangerous. 752 00:43:10,458 --> 00:43:11,500 I already tried! 753 00:43:12,250 --> 00:43:13,541 And so did the rangers. 754 00:43:13,625 --> 00:43:14,625 [women crying] 755 00:43:14,708 --> 00:43:16,083 The current pushed us out. 756 00:43:17,125 --> 00:43:18,291 There's no way through. 757 00:43:19,083 --> 00:43:21,666 - [Titan's dad] Where is Eak? - [Nop] In there with the others. 758 00:43:21,750 --> 00:43:24,458 Please calm down. We've called the local authorities. 759 00:43:24,541 --> 00:43:27,416 Why didn't you close the cave, huh? This is your fault! 760 00:43:31,791 --> 00:43:34,083 [sobbing] Night's birthday party was tonight. 761 00:43:35,583 --> 00:43:38,000 There's no way they might drown, right? 762 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 How can they survive in there? 763 00:43:44,708 --> 00:43:46,625 [crying] How do we get them home? 764 00:43:50,833 --> 00:43:52,833 [climactic music plays] 765 00:43:57,541 --> 00:44:00,250 [monks chanting]