1
00:00:06,000 --> 00:00:07,875
SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR.
2
00:00:07,958 --> 00:00:10,833
NAMUN, SESETENGAH WATAK,
NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG
3
00:00:10,916 --> 00:00:13,000
TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SEBUAH SIRI NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Berita gempar untuk peminat bola sepak…
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Helo?
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,875
Video GoPro
pasukan Wild Boars telah ditonton
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,291
jutaan kali di seluruh dunia…
9
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
Pasukan Wild Boars telah ditemui
dan masih hidup!
10
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 JULAI 2018
11
00:00:31,833 --> 00:00:35,041
SELEPAS 9 HARI, 21 JAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
12
00:00:35,541 --> 00:00:37,625
Tentera Laut Thai
telah menghantar pasukan SEAL
13
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
untuk memberi mereka
makanan, selimut dan lampu.
14
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Tiba-tiba sahaja,
15
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
wartawan dari seluruh dunia
berkumpul di Utara Thailand
16
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
selepas video budak-budak itu tular.
17
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Seorang demi seorang sukarela tiba
dari seluruh dunia.
18
00:01:00,916 --> 00:01:05,291
Bomba Czech, jurutera Singapura,
penyelam dari England dan ramai lagi
19
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
datang dari seluruh Thailand.
20
00:01:07,416 --> 00:01:09,541
Tentera AS menghantar pasukan khas
21
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
untuk menawarkan bantuan penyelamat
22
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
sementara rakyat Amerika menonton
perkembangan berita ini.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
Memandangkan mangsa-mangsa sudah ditemui,
24
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
persoalannya,
bagaimana untuk keluarkan mereka?
25
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Kem misi menyelamat di Tham Luang
26
00:01:30,208 --> 00:01:32,583
menjadi pusat pelbagai bahasa dan budaya
27
00:01:32,666 --> 00:01:35,666
yang menghantui semua orang
dengan soalan yang sama.
28
00:01:35,750 --> 00:01:38,166
Bolehkah mangsa dikeluarkan hidup-hidup?
29
00:01:38,250 --> 00:01:39,583
Siapa yang boleh buat?
30
00:01:59,416 --> 00:02:03,250
Jelas sekali, mereka tidak boleh keluar
melalui jalan yang sama.
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
Kami sedang mencari jalan masuk lain.
32
00:02:06,791 --> 00:02:10,333
Pihak Amerika datang
untuk membantu menyelaras logistiknya.
33
00:02:11,625 --> 00:02:14,583
Walaupun kita tahu lokasi mereka,
34
00:02:15,916 --> 00:02:18,500
cara untuk mengeluarkan mereka tak mudah.
35
00:02:18,583 --> 00:02:20,250
Ia akan memakan masa.
36
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Gua itu sangat berbahaya sekarang.
37
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan tentu ketakutan.
38
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Mereka sangat kurus.
39
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Kami sampai tak kenal anak sendiri.
40
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Betul.
41
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Gabenor.
- Ya, Noi?
42
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Mereka tahukah
yang kami menunggu mereka di sini?
43
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Sudah tentu.
44
00:02:40,000 --> 00:02:44,541
Kami beritahu mereka
yang kami mencari mereka selama ini.
45
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Kami takkan biar
apa-apa menimpa Dom atau yang lain.
46
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Terima kasih, tuan.
47
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Terima kasih.
48
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Terima kasih kerana membantu kami.
49
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Usaha untuk mencari jalan masuk lain
akan memakan masa.
50
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Saya cadangkan kamu balik dan berehat.
51
00:03:05,458 --> 00:03:07,250
Kamu tak dapat bantu sekarang.
52
00:03:09,000 --> 00:03:10,750
Anak-anak kamu tentu takkan marah.
53
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Saya baru dimaklumkan
yang pihak Amerika hampir tiba.
54
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Bagus.
55
00:03:17,416 --> 00:03:21,333
Kami sedang kumpul askar
untuk cari jalan masuk lain ke dalam gua.
56
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Bagus.
57
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Saya patut menyertainya.
Saya tahu kawasan ini.
58
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Maaf, tapi ini dah jadi operasi tentera.
59
00:03:28,750 --> 00:03:30,375
Apa yang awak nak laporkan?
60
00:03:32,583 --> 00:03:35,208
Masalah tisu tandas itu
masih belum selesai.
61
00:03:35,708 --> 00:03:36,708
Apa, Pim?
62
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
Tentera Udara Diraja Thai bekerja keras
untuk bawa barang ke sini.
63
00:03:42,750 --> 00:03:44,958
Kenapa tisu tandas jadi masalah pula?
64
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Tentera Udara bekalkan kita
khemah, kerusi dan meja.
65
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
Tapi orang Barat guna banyak tisu tandas.
66
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Tuan, sesiapa saja
boleh dapatkan laporan cuaca
67
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
atau uruskan tisu tandas.
68
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Saya nak beri sumbangan lebih besar.
69
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Saya dah lama jaga kawasan ini.
70
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Saya tak rasa renjer taman…
71
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
BATALION INFANTRI KETIGA
REJIMEN INFANTRI KE-17
72
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
Bagi pihak pasukan Wild Boars
dan keluarga mereka,
73
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
terima kasih
kerana sanggup datang dari jauh.
74
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Kami akan membantu sebanyak mungkin.
75
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Saya perlu hubungi kedutaan,
76
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
tapi timbalan saya, Leftenan Cole
akan menyenaraikan kemampuan kami…
77
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Gabenor.
78
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Gabenor.
79
00:04:38,291 --> 00:04:39,708
Ada masalah di gua.
80
00:04:41,750 --> 00:04:42,958
Maafkan saya.
81
00:04:43,041 --> 00:04:45,791
Suruh orang awak bersedia.
Saya akan kembali.
82
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Ayuh.
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,083
Nasihat dan bantu.
84
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Tidak. Jangan buat lubang di sini.
85
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Mereka yang suruh.
- Tidak!
86
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Jangan gerudi di sini.
- Awak tiada pas.
87
00:04:59,125 --> 00:05:01,708
Awak tak boleh berada di sini.
Tunjukkan kad pendaftaran.
88
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Kerja ini tertangguh.
89
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Helo, tuan.
90
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Maafkan saya.
91
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Bahasa Thai saya…
92
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Awak siapa?
93
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Saya Kelly Suwannarat.
94
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
Orang Amerika?
95
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Dia bukan orang kami.
96
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
Siapa awak?
97
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
Saya jurutera hidraulik.
98
00:05:26,083 --> 00:05:29,625
Saya buat projek PhD dengan
Menteri Pertanian dan Sumber Asli
99
00:05:29,708 --> 00:05:31,541
untuk bantu petani pada musim kemarau.
100
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
Dia rasa saya dapat membantu.
101
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Saya dah periksa paras air.
102
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Gabenor…
- Nanti dulu.
103
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Bagaimana awak masuk gua?
104
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Saya jalan masuk.
105
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
Kami akan tingkatkan kawalan keselamatan.
106
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Gabenor.
107
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Paras air makin tinggi.
108
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Kami memang dah tahu.
109
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Tuan tak faham.
110
00:05:52,416 --> 00:05:56,875
Melainkan matahari terbit dan keringkan
seluruh gunung ini berminggu-minggu,
111
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
gua ini takkan boleh dimasuki
dalam masa empat jam
112
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
dan mangsa takkan dapat diselamatkan.
113
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Penyelam gua dunia terbaik pun
takkan dapat masuk.
114
00:06:08,875 --> 00:06:09,750
Buktikannya.
115
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
SELEPAS 9 HARI, 19 JAM
116
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Bagaimana awak tahu?
117
00:06:15,250 --> 00:06:18,875
Hujan turun sekata.
Kenapa tiba-tiba paras air akan naik pula?
118
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Ia bukan tiba-tiba berlaku.
119
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
Air dah bertakung sejak hujan mula turun.
120
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Saya dah buat kiraan sepanjang pagi.
121
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
Kadar aliran air ke dalam gua
122
00:06:29,500 --> 00:06:31,083
dengan kadar hujan turun.
123
00:06:31,166 --> 00:06:34,583
Berdasarkan jenis batu gunung ini,
granit di utara sempadan
124
00:06:34,666 --> 00:06:37,541
memaksa air mengalir
ke selatan iaitu di sini.
125
00:06:38,250 --> 00:06:41,083
Ini gunung batu kapur
dan ia umpama span besar.
126
00:06:41,166 --> 00:06:43,291
Apabila span gagal menampung air,
127
00:06:43,375 --> 00:06:44,875
air akan melimpah keluar.
128
00:06:45,583 --> 00:06:47,416
Itulah yang berlaku di sini.
129
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Ini PNR kita.
130
00:06:59,291 --> 00:07:01,750
- Apa maksudnya?
- Tahap Tiada Jalan Pulang.
131
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Pada tahap itu,
kita tak boleh patah balik.
132
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
Gabenor.
133
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Apabila air melepasi pita merah ini,
134
00:07:12,250 --> 00:07:16,458
ia akan menghalang
semua laluan selepas simpang tiga itu.
135
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Semua ruangan akan dipenuhi air.
136
00:07:18,541 --> 00:07:21,416
Penyelam takkan ada
persinggahan antara laluan.
137
00:07:21,500 --> 00:07:23,583
Mereka tak boleh keluar atau masuk.
138
00:07:23,666 --> 00:07:27,208
Biasanya, bilakah gua ini
dapat dimasuki semula?
139
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Oktober.
140
00:07:29,583 --> 00:07:31,083
Tiga bulan dari sekarang?
141
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
Kita ada empat jam
sebelum jalan tertutup sampai Oktober?
142
00:07:38,416 --> 00:07:39,375
Awak pasti?
143
00:07:45,583 --> 00:07:47,458
Hubungi semua orang di pusat kawalan.
144
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Sekarang.
145
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Ini untuk awak.
146
00:07:54,250 --> 00:07:56,583
Awak tentu lapar. Ambil sajalah.
147
00:07:58,458 --> 00:07:59,625
Terima kasih.
148
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
Awak banyak membantu.
149
00:08:02,583 --> 00:08:05,291
Tapi sekarang kami akan ambil alih, okey?
150
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Ini makanan kegemaran terbaru saya.
151
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Apa benda ini?
152
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Ia gel tenaga.
153
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Saya bukan nak merungut,
154
00:08:18,583 --> 00:08:20,208
tapi lain kali,
155
00:08:20,291 --> 00:08:23,541
bawalah sekali bubur daging
atau sos cili Thai.
156
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- Kerabu mangga!
157
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Saya nak juga.
158
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Saya nak ayam goreng!
159
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Kerabu mangga!
160
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
- Saya nak kerabu mangga!
- Perlahan sikit.
161
00:08:32,250 --> 00:08:34,207
Buah nangka pun bolehlah.
162
00:08:34,291 --> 00:08:36,832
- Tipulah.
- Saya lapar sampai tak peduli.
163
00:08:42,332 --> 00:08:44,166
Aku akan berada di sana
164
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
Di sisimu
165
00:08:46,541 --> 00:08:50,833
Untuk menemani dan menenangkan fikiranmu
166
00:08:50,916 --> 00:08:53,000
Dom, kenapa awak asyik ulang lagu itu?
167
00:08:53,083 --> 00:08:55,750
- Itu lagu lama.
- Saya sengaja usik awak.
168
00:08:56,583 --> 00:08:57,958
Ia asyik terngiang-ngiang.
169
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Awak tahukah
ada cara untuk buat ia berhenti?
170
00:09:02,166 --> 00:09:04,083
Memang sahlah saya tak tahu.
171
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Kalaulah kau tulis surat kepadaku
172
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Kalaulah kau menangis
173
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- Dia buat lagi!
- Aku akan tiba
174
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Saya dah lupa lirik seterusnya.
175
00:09:14,500 --> 00:09:17,250
Satu-satunya cara
untuk hilangkan gangguan itu
176
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
adalah dengan menyanyi lagu lain.
177
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
Panggil saya
178
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
"Baitoey".
179
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Biar aku mengenalimu
180
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Hatiku terbuka
181
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Bukan seperti hatimu
182
00:09:41,291 --> 00:09:44,916
Kita perlu bawa makanan sebanyak mungkin
dalam masa empat jam.
183
00:09:45,000 --> 00:09:48,500
Juga berdoa kita sempat
cari jalan lain untuk masuk gua itu.
184
00:09:48,583 --> 00:09:51,375
Bukan makanan saja.
Kita dah tengok video itu.
185
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Sesetengah budak itu
186
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
mungkin dijangkiti pneumonia.
187
00:09:57,583 --> 00:10:00,375
Saya takkan tahu
selagi saya tak periksa mereka.
188
00:10:00,458 --> 00:10:03,041
Jadi, kita perlukan ubat dan makanan.
189
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Tapi Mike…
190
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Tunjukkannya.
191
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Kami dah atur semula
beg kedap air kami pagi tadi.
192
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Kami perlu masukkan
semua isi kotak ini dalam beg itu.
193
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Tapi hakikatnya,
194
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
jumlah makanan
untuk 12 budak dan satu dewasa,
195
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
termasuklah pasukan SEAL
196
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
tak muat dalam beg ini.
197
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
Itu saja yang kami boleh bawa.
198
00:10:26,833 --> 00:10:28,625
Satu beg setiap penyelam.
199
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Kita tak sempat bawa
makanan yang cukup dalam empat jam.
200
00:10:33,458 --> 00:10:36,541
Maafkan saya. Izinkan saya bercakap.
201
00:10:37,750 --> 00:10:40,208
Kami mungkin boleh bantu.
202
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Makanan, Sedia Makan. MSM.
203
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Setiap satu mengandungi 1,200 kalori.
204
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Ia juga agak istimewa. Ia panas sendiri.
205
00:10:54,541 --> 00:10:58,708
Tanpa sudu garpu dan pembalutnya,
kita boleh sumbat banyak dalam satu beg.
206
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Kami ada beberapa ratus. Ambillah.
207
00:11:01,000 --> 00:11:02,208
Apa saja yang perlu.
208
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Dorito perisa Cool Ranch?
209
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Ya, ia makanan istimewa Amerika.
210
00:11:09,875 --> 00:11:10,958
Jom sambung kerja.
211
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Ayuh.
212
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Gabenor.
213
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Walaupun dengan MSM itu,
214
00:11:25,500 --> 00:11:27,791
kami dapat bawa makanan
untuk dua kali makan sehari
215
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
dan hanya untuk tiga hari.
216
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Bermakna kita cuma ada tiga hari
untuk sampai ke Ruangan Sembilan
217
00:11:35,083 --> 00:11:36,875
sebelum mereka lapar semula.
218
00:11:37,791 --> 00:11:41,208
Bukan mangsa saja dalam bahaya.
Kamu pun sama.
219
00:11:41,291 --> 00:11:44,250
Tuan pasti boleh cari jalan
untuk bawa kami keluar.
220
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Sudah tentu.
221
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Hati-hati.
- Baik, tuan.
222
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Gabenor.
- Baiklah.
223
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
Jeneral.
224
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Ikut sini, doktor.
225
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Di sini.
226
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Hati-hati. Lantai licin.
227
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Jalan dengan cermat.
228
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Hati-hati. Ia sangat licin.
229
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
SELEPAS 9 HARI, 21 JAM
230
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
231
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Betulkah awak nak tunggu dengan Dr. Bhak ?
232
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Ya.
233
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Saya ditugaskan untuk menaikkan
semangat mereka, Chet.
234
00:13:05,333 --> 00:13:07,375
- Tugas saya belum selesai.
- Awak pasti?
235
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Ini mungkin peluang terakhir untuk keluar.
236
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
Awak orang paling lama di sini.
237
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Doktor.
238
00:13:17,000 --> 00:13:19,958
Saya faham risikonya.
239
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Semuanya okey?
240
00:13:42,291 --> 00:13:43,125
Jurulatih.
241
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Doktor.
242
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Ya?
243
00:13:47,750 --> 00:13:51,625
Bilakah SEAL akan kembali?
244
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Entahlah.
245
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
Tapi mereka akan cuba sedaya upaya
untuk bawa kamu pulang.
246
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
Kita ada tiga hari
sebelum mereka kehabisan makanan.
247
00:14:08,458 --> 00:14:13,041
Saya nak minta Mejar Hensen
bekerjasama dengan tentera kita
248
00:14:13,125 --> 00:14:15,458
untuk mencari jalan lain
249
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
yang dekat dengan Ruangan Sembilan
250
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
supaya kita boleh bawa mangsa keluar.
251
00:14:21,916 --> 00:14:24,833
Kami mencari lubang
yang akan tembus di gua itu.
252
00:14:25,416 --> 00:14:27,041
Kita hanya boleh berjaya…
253
00:14:27,708 --> 00:14:29,625
jika kita berusaha setiap saat.
254
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Faham?
255
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
- Ya, tuan.
- Ya.
256
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
Kami cari di sini.
257
00:14:36,041 --> 00:14:38,333
Kami akan bekerjasama dengan tentera Thai
258
00:14:38,416 --> 00:14:40,291
untuk melantik pasukan darat
259
00:14:40,375 --> 00:14:44,333
dengan arahan tegas agar tidak melanggar
batasan tugas mereka.
260
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Semua orang okey?
261
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Baik. Mulakan pembersihan.
262
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Setiap orang akan membersihkan
salah satu daripada 18 kawasan
263
00:14:51,291 --> 00:14:54,291
yang pengkaji Institut Geoteknik
di Chiang Mai rasa
264
00:14:54,375 --> 00:14:56,708
mungkin boleh menjadi jalan masuk.
265
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
Kami jumpa sesuatu.
266
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Jalan ini tak sesuai.
267
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Syabas, kawan-kawan.
268
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Hei, kita masih ada dua hari lagi
sebelum kehabisan makanan.
269
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
In belum berakhir.
270
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Kami bersihkan hutan
untuk cari lubang di tanah.
271
00:15:41,333 --> 00:15:43,125
Cari jarum dalam tepung pun lagi mudah.
272
00:15:43,625 --> 00:15:45,458
Pasti ada cara yang lebih baik.
273
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Mari. Hati-hati.
274
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Jalan baik-baik.
275
00:16:09,791 --> 00:16:10,625
Gabenor.
276
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Boleh saya beri satu cadangan?
277
00:16:13,291 --> 00:16:16,333
Saya dah bercakap
dengan Menteri Pertanian.
278
00:16:17,041 --> 00:16:20,166
Dia asyik kata yang usaha awak
untuk membantu petani
279
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
menghadapi kemarau
280
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
agak kurang berjaya.
281
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Ya, ada banyak masalah.
282
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Tapi, tuan,
283
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
rasanya ada cara
untuk kurangkan air dalam gua
284
00:16:34,458 --> 00:16:36,541
cukup untuk kita hantar bekalan.
285
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Jadi, kita sempatlah cari jalan lain.
286
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Kenapa awak yakin cara awak akan berjaya?
287
00:16:41,708 --> 00:16:45,250
Kata menteri tak penting,
yang pasti, saya pakar hidrologi
288
00:16:45,333 --> 00:16:49,041
dan jika saya boleh hentikan aliran,
paras air boleh dihentikan.
289
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Awak perlukan apa?
290
00:16:57,916 --> 00:17:01,250
Semua alat dah ada,
saya cuma perlukan bantuan tenaga
291
00:17:01,833 --> 00:17:02,791
dan panduan jalan.
292
00:17:02,875 --> 00:17:05,415
Seseorang yang mahir dengan kawasan ini.
293
00:17:30,416 --> 00:17:32,208
Dongak, Titan.
294
00:17:33,208 --> 00:17:34,708
Bagus. Semuanya dah siap.
295
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Dr. Bhak.
296
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
Saya nak lagi, boleh?
297
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
Maafkan saya, Mark.
298
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Kita perlu catu makanan.
299
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Kenapa?
300
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Bukankah kita dah boleh pulang?
301
00:17:51,791 --> 00:17:52,833
Bukan begitu.
302
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Tapi perut kamu.
303
00:17:56,416 --> 00:17:58,375
Selepas sepuluh hari tanpa makan,
304
00:17:58,916 --> 00:18:00,833
kalau kamu makan terlalu cepat,
305
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
kamu akan sakit teruk.
306
00:18:03,458 --> 00:18:05,708
Saya tak peduli.
307
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Sudahlah, Titan.
308
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Awak tentu tak mahu tercirit, bukan?
309
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Hei.
310
00:18:17,083 --> 00:18:18,875
Saya ada sesuatu untuk kamu.
311
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
Apa dia?
312
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Surat daripada keluarga kamu.
313
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Kami guna kertas kalis air.
314
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
Mereka ada di sini?
315
00:18:27,000 --> 00:18:29,625
Mereka tahu kami masih hidup?
316
00:18:29,708 --> 00:18:30,625
Mestilah.
317
00:18:31,125 --> 00:18:35,083
Mereka mendoakan keselamatan kamu
di sini setiap hari.
318
00:18:35,833 --> 00:18:37,000
Bersama…
319
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
beribu-ribu kawan kamu dari seluruh dunia.
320
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Boleh kami baca?
321
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Biar saya baca.
- Mana surat saya?
322
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Biar saya baca dulu.
323
00:18:49,041 --> 00:18:50,708
Sudahlah. Beri kepada saya.
324
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Saya akan baca.
325
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Baca surat ibu bapa saya.
326
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Mereka tentu masih bergaduh.
327
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
"Titan yang dikasihi.
328
00:19:06,583 --> 00:19:08,375
Mak sayang dan rindukan kamu.
329
00:19:09,000 --> 00:19:10,333
Sabarlah.
330
00:19:11,458 --> 00:19:13,625
Mak percaya kamu boleh mengatasinya.
331
00:19:14,125 --> 00:19:15,375
Mak amat menyayangi kamu.
332
00:19:16,250 --> 00:19:18,458
Ayah pun sayang dan rindukan kamu.
333
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Mak sayang kamu. Mak."
334
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Bunyinya macam dia amat menyayangi awak.
335
00:19:32,250 --> 00:19:33,333
Kenapa, Abang Eak?
336
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Ada lagi?
337
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Tolong beritahu En. Eak
338
00:19:41,791 --> 00:19:46,333
yang kami berterima kasih kepadanya
kerana sentiasa melindungi kamu.
339
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Kami tak marahkan dia."
340
00:19:50,125 --> 00:19:51,666
Kenapa nak marahkan abang?
341
00:19:52,166 --> 00:19:56,083
Abang bukan punca
kita terperangkap di sini.
342
00:20:01,958 --> 00:20:03,333
Biar saya tengok.
343
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Saya nak surat saya.
344
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Biar saya lihat. Yang ini?
- Saya dah jumpa.
345
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- Bukan yang itu.
- Yang ini?
346
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Ini surat saya?
347
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Saya dah jumpa.
348
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Ini suratnya.
349
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Cepatlah.
- Jangan sentuh saya!
350
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Ambillah!
- Hei.
351
00:20:19,708 --> 00:20:21,166
Letakkannya ke bawah.
352
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Awak okey, Dom?
353
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
- Saya nak surat saya.
- Saya pun.
354
00:20:24,458 --> 00:20:28,041
Saya lagi suka
kalau dapat lagi Dorito daging itu.
355
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Hei, serahkan surat saya.
356
00:20:34,875 --> 00:20:35,791
Dom.
357
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Saya nak pergi berenang.
358
00:20:40,916 --> 00:20:42,375
Awak nak ikut saya?
359
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Ayuh.
360
00:20:45,916 --> 00:20:47,000
Mari kita pergi!
361
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Ayuh.
362
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
Mari ikut saya.
363
00:20:51,625 --> 00:20:52,458
Cepat!
364
00:21:03,458 --> 00:21:06,541
Sebenarnya, saya tak syorkan.
Air ini sejuk.
365
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Sejuk sangat.
366
00:21:14,791 --> 00:21:17,166
Gua ini memang sejuk.
367
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Mari sini, adik-adik.
368
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
Gabenor.
369
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Noi. Mujurlah awak dengar
nasihat saya dan pulang.
370
00:21:28,333 --> 00:21:29,791
Manalah saya sangka
371
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
akan terlepas peluang
untuk menghubungi Dom.
372
00:21:32,750 --> 00:21:36,291
Tuan kata kami takkan terlepas apa-apa
jika kami balik dulu.
373
00:21:37,416 --> 00:21:40,000
Doktor itu suruh semua orang tulis surat.
374
00:21:40,583 --> 00:21:43,833
Tapi Dom saja yang tak ada surat
daripada ibu bapanya.
375
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, saya langsung tak tahu.
376
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Gabenor.
377
00:21:47,833 --> 00:21:51,958
Tolong minta penyelam hantar
378
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
surat saya kepada Dom.
379
00:21:54,583 --> 00:21:56,125
Saya faham awak sedih.
380
00:21:56,958 --> 00:21:57,833
Tapi…
381
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
keadaan sangat teruk.
382
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Tapi dia sendirian di sana.
383
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Saya tak mahu
dia juga bersendirian di sini.
384
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Tolonglah.
385
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Bukannya saya tak mahu buat.
386
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
Saya cuma tak boleh.
387
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Apa maksud tuan?
388
00:22:21,625 --> 00:22:23,833
Kumpulan terakhir SEAL dah kembali.
389
00:22:24,666 --> 00:22:26,833
Sekarang, laluan masuk
ke gua itu tersekat.
390
00:22:28,166 --> 00:22:30,416
Saya tak dapat hantar sesiapa masuk.
391
00:22:30,958 --> 00:22:33,458
Setidak-tidaknya, bukan sekarang.
392
00:22:34,750 --> 00:22:37,625
Air halang kita.
393
00:22:40,041 --> 00:22:43,291
Apa maknanya bagi anak saudara saya?
394
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
SELEPAS 10 HARI, 5 JAM
395
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
PHA MEE
WILAYAH CHIANG RAI
396
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Ikut sini.
397
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Saya dah semak semua peta gua
398
00:23:20,666 --> 00:23:23,500
dan ruangan air keluar masuk
yang Vern sediakan.
399
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
Saya bandingkan dengan imej satelit.
400
00:23:26,666 --> 00:23:27,916
Di sinilah
401
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
lokasi air terjun yang menjadi punca utama
402
00:23:30,916 --> 00:23:32,833
air yang memasuki Monk's Series.
403
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Sungai ini masuk terus ke dalam Gua Luang.
404
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Kalau kita sekat dengan guni pasir,
405
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
kita boleh ubah aliran air ke sungai
406
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
di sebelah kanan
yang menuju ke barat daya Myanmar.
407
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Ia jauh dari Gua Luang.
408
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Jadi, bolehlah kita kawal
muka air di dalam gua itu.
409
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Awak fikir ia semudah itu?
410
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Saya pernah lihat kolam hilang
411
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
dan muncul semula di tempat lain
pada musim sejuk seterusnya.
412
00:23:59,375 --> 00:24:02,333
Awak fikir awak boleh kawal alam
dengan guni pasir?
413
00:24:02,416 --> 00:24:05,541
Di AS, saya pernah nampak
ia halang banjir.
414
00:24:06,083 --> 00:24:06,916
Ia berkesan.
415
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.
416
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Biar saya tolong.
417
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
Tuan, saya dah cari jalan lebih cepat,
418
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
tapi saya tak pernah lihat situasi begini.
419
00:24:23,625 --> 00:24:28,250
Jirasak disyorkan oleh jurutera
Jabatan Khidmat Sains di kedutaan.
420
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Dia ada jalan pintas.
421
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Pada dasarnya,
kita akan ketuk bahagian dalam gua
422
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
yang akan tunjukkan kawasan
yang menakung paling banyak air.
423
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
Seperti lokasi budak-budak itu?
424
00:24:41,041 --> 00:24:44,916
Ya, ia kawasan paling luas
dan mudah untuk digerudi.
425
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Kita cuma perlu mencarinya.
426
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Bayangkan kita letak guli
di atas khemah ini
427
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
dan kita gerudi dengan harapan
lokasinya tepat pada lokasi guli itu.
428
00:24:53,208 --> 00:24:56,625
Jirasak boleh dapatkan
lokasi guli itu dari luar khemah,
429
00:24:56,708 --> 00:24:58,416
jadi kita tahu lokasi untuk digerudi.
430
00:24:59,500 --> 00:25:02,708
Budak-budak itu perlukan
semua penyelesaian yang ada.
431
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Awak sambung pencarian.
432
00:25:06,750 --> 00:25:07,666
Semoga berjaya.
433
00:25:16,708 --> 00:25:17,958
Mari kita lakukannya.
434
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Hujan mula turun.
435
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Baiklah.
436
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Saya akan ukur di kedua-dua sisi
empangan malam ini
437
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
dan buat kiraan lagi pagi esok.
438
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Daripadanya, kita akan tahu
jika air yang kita alihkan mencukupi.
439
00:25:54,333 --> 00:25:57,166
Jadi, kita boleh tahu
yang paras air dalam gua dah stabil.
440
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
Apabila awak dah ada kiraannya,
datanglah ke khemah.
441
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
Beruang datang minum air pada waktu malam.
442
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Kawasan ini dipanggil "Pha Mee".
443
00:26:21,916 --> 00:26:23,541
"Mee" bermakna "beruang".
444
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Awak tahu, bukan?
445
00:26:34,041 --> 00:26:35,083
Saya baru tahu.
446
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
SELEPAS 10 HARI, 17 JAM
447
00:27:03,500 --> 00:27:04,833
Ketukan itu berkesan.
448
00:27:04,916 --> 00:27:08,541
Kita perlukan gelombang lebih kuat
untuk kesan ruang kosong.
449
00:27:09,125 --> 00:27:10,041
Hebatnya.
450
00:27:10,125 --> 00:27:12,041
Ia macam sinar-X 3D gunung ini.
451
00:27:12,541 --> 00:27:14,791
Tapi kita perlukan imej lebih jelas.
452
00:27:15,708 --> 00:27:17,250
- Kita perlu…
- Ketukan lebih kuat.
453
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Bersedia.
454
00:27:29,791 --> 00:27:30,708
Kami dah dapat.
455
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Dia sini. Dia dah naik!
456
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
TOBIAS WAGNER
SUKARELAWAN JERMAN
457
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Hujan. Mari cepat.
- Ayuh.
458
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Ayuh.
- Ya, tuan.
459
00:27:46,416 --> 00:27:47,916
Dia dapat turun tak?
460
00:27:49,208 --> 00:27:52,125
Dia tak sampai sepuluh meter pun
kerana ia sangat sempit.
461
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Kalau tanpa alat mungkin boleh.
462
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Laluan selepas sepuluh meter sempit.
463
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Tanpa peralatan,
ia terlalu dalam dan berbahaya.
464
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Baiklah. Saya akan beritahu dia.
465
00:28:03,083 --> 00:28:06,291
Ia terlalu dalam,
jadi kami perlukan peralatan.
466
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Ia amat berbahaya.
467
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Kami perlukan peralatan.
468
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
Melainkan kita guna gerudi
untuk meluaskan lubang.
469
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Dia cadangkan kita buat lubang.
470
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Tapi untuk memindahkan barang
di dalam hutan,
471
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
kita perlukan bantuan helikopter.
472
00:28:26,250 --> 00:28:30,333
- Kosongkan tempat untuk ia mendarat.
- Orang saya boleh buat.
473
00:28:30,416 --> 00:28:32,458
Tempat kecil pun tiada masalah.
474
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Baik. Mari kita buat.
475
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Hei, baca sekali lagi.
476
00:28:42,083 --> 00:28:45,458
"Titan, mak sayang dan rindukan kamu.
477
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Sabarlah."
478
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Baiknya.
479
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Kuatkan semangat."
- Sudahlah!
480
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Hei, sudahlah! Pergi.
481
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Apa awak buat?
482
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Mak percayakan kamu, kamu pasti berjaya."
483
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, baca surat saya pula.
484
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Tak susah untuk menggembirakan dia, bukan?
485
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Jaga diri baik-baik."
486
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
"Jaga kesihatan kamu."
487
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
Cukuplah!
488
00:29:14,416 --> 00:29:15,625
"Dan cekalkan hati."
489
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Ini dia.
490
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
Saya dah kata.
491
00:29:18,875 --> 00:29:22,625
Kalau awak nak menang,
awak perlu bertindak.
492
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Kenapa awak asyik baca surat itu?
493
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Sekarang masa menari. Siapa nak menari?
494
00:29:28,708 --> 00:29:31,083
- Tak naklah.
- Awak berseronoklah.
495
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
Jom kita menari, Baitoey.
496
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Saya tak nak menari kali ini.
497
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Tak boleh. Ini lagu awak.
498
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Tunjuk diri sebenar awak
499
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Hatiku terbuka
500
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Hatiku tertutup oh, oh, oh
501
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Okey.
502
00:29:45,750 --> 00:29:47,291
Selepas permainan ini, ya.
503
00:29:47,791 --> 00:29:50,541
Hatiku akan meletup
Aku perlu lepaskan perasaan
504
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
- Dom.
- Hei.
505
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Dom!
506
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
Sudahlah.
507
00:29:54,208 --> 00:29:56,666
- Saya cuma nak berseronok.
- Dom.
508
00:29:57,291 --> 00:29:58,416
Jangan keterlaluan.
509
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Mari kita baca lagi.
510
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Mari kita baca surat Tee.
511
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Ini sepatutnya berjaya.
Air sepatutnya kurang, bukan bertambah.
512
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
PUSAT PENTADBIRAN BERSAMA
513
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Terima kasih.
514
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Terima kasih.
515
00:30:53,166 --> 00:30:54,250
Mana Dom?
516
00:30:55,708 --> 00:30:57,500
Saya nampak dia pergi ke sana.
517
00:30:59,125 --> 00:31:00,208
Dia okey tak?
518
00:31:01,416 --> 00:31:02,541
Entahlah.
519
00:31:03,458 --> 00:31:07,708
Perangainya pelik,
tapi dia tak mahu ceritakan masalahnya.
520
00:31:09,666 --> 00:31:11,416
Dia tak dapat surat.
521
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Betulkah?
522
00:31:16,250 --> 00:31:17,458
Boleh saya tak perasan?
523
00:31:18,458 --> 00:31:19,958
Ini bukan salah awak.
524
00:31:21,458 --> 00:31:24,833
Saya nak cepat dan terlupa suratnya.
525
00:31:25,458 --> 00:31:28,625
- Saya akan cakap dengannya.
- Dia tak nak buat kecoh.
526
00:31:29,500 --> 00:31:30,750
Saya nak jenguk dia.
527
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Saya tak lapar.
528
00:31:46,083 --> 00:31:47,250
Tipulah.
529
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
Aku akan berada di sana
530
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Di sisimu
531
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Untuk menemani dan menenangkan fikiranmu
532
00:32:09,125 --> 00:32:10,041
Itu saja.
533
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Setakat itu saja.
534
00:32:13,166 --> 00:32:14,916
Aku akan berada di sana
535
00:32:15,000 --> 00:32:16,875
Jauh atau dekat
536
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Demimu, aku akan datang segera
537
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Aku akan menggembirakanmu
538
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
Tak sangka aku ingat lirik itu.
539
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Semua orang dah lupa.
540
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Termasuklah yang dewasa.
541
00:32:28,541 --> 00:32:30,750
Semasa saya tinggal dengan mak saya,
542
00:32:30,833 --> 00:32:32,458
dia selalu menyanyikannya.
543
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Itu sebelum dia hantar saya untuk tinggal
dengan mak cik dan Pastor Chin.
544
00:32:39,250 --> 00:32:40,958
Saya sangat kecil ketika itu.
545
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
Saya tak ingat sangat dia,
546
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
tapi saya ingat nyanyiannya.
547
00:32:49,458 --> 00:32:51,291
Mungkinkah dia teringatkan awak
548
00:32:51,375 --> 00:32:53,583
walaupun awak tak kenal dia?
549
00:32:58,416 --> 00:32:59,541
Ya, rasanya.
550
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
Tapi Pastor Chin dan mak cik saya baik.
551
00:33:06,375 --> 00:33:08,166
Mak saya berpindah ke Bangkok.
552
00:33:08,250 --> 00:33:10,916
Saya tinggal dengan mak cik,
keluarganya dan ayah saya.
553
00:33:13,375 --> 00:33:15,500
Semua orang ada hidup sendiri.
554
00:33:16,916 --> 00:33:19,666
Saya seolah-olah menumpang saja.
555
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Saya seolah-olah tak diingini.
556
00:33:29,541 --> 00:33:31,375
Mereka mungkin dah lupa saya di sini.
557
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Awak biar betul?
558
00:33:34,416 --> 00:33:37,458
Orang takkan lupakan awak
dan suara sumbang awak.
559
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Keluarga memang rumit.
560
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
Tapi sekarang, kita dah sekeluarga.
561
00:33:48,625 --> 00:33:50,666
Kita Wild Boars selamanya.
562
00:34:13,125 --> 00:34:15,458
Mereka akan keluar tak lama lagi.
563
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
Saya dapat rasakannya.
564
00:34:17,666 --> 00:34:19,375
Apabila mereka keluar,
565
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
kita akan berbaik-baik semula.
566
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Pada pagi itu, Dom buat hal.
567
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
Dia nak saya tonton perlawanannya.
568
00:34:33,625 --> 00:34:34,916
Tapi saya sibuk.
569
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
Saya tak ada masa untuk dia.
570
00:34:43,250 --> 00:34:44,958
Itu saja yang dia mahukan.
571
00:34:46,333 --> 00:34:49,791
Dia mahu kami luangkan masa dengannya.
572
00:34:52,541 --> 00:34:56,708
Selepas ini, kita akan luangkan
masa sebanyak mungkin.
573
00:34:57,583 --> 00:34:59,500
Saya pasti.
574
00:35:02,458 --> 00:35:03,291
Ya.
575
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
SELEPAS 10 HARI, 20 JAM
576
00:35:11,500 --> 00:35:12,791
Ada perubahan?
577
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kelly.
578
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Tidak.
579
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Tak mungkin.
580
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
581
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Kita dah buat sedaya upaya.
582
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Awak tak faham.
583
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Saya bertugas semasa ribut melanda.
584
00:35:39,333 --> 00:35:42,458
Saya yang tak tutup gua.
585
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Saya tak sempat cari mereka.
586
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
Saya perlu pastikan mereka keluar.
587
00:35:53,458 --> 00:35:55,541
Awak pasti tiada cara lain?
588
00:35:55,625 --> 00:36:00,541
Saya ingat saya boleh hentikan aliran air.
Tapi saya tak jumpa sumbernya.
589
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
Tengoklah arus ini. Ia masih sama.
590
00:36:15,666 --> 00:36:16,875
Awak nak ke mana?
591
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
592
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Mungkinkah bukan sumbernya
yang perlu dihentikan?
593
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Bagaimana jika ia takungan air
594
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
dan kita perlu buka laluan keluar?
595
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Kita boleh cuba cari
dan mungkin takkan menemuinya.
596
00:36:40,541 --> 00:36:45,375
Ada satu kolam yang muncul
setiap musim tengkujuh
597
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
dan hilang semasa musim kemarau.
598
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Tapi kawasan sekelilingnya tetap subur.
599
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Orang kata apabila si puteri haus,
600
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
kolam itu cawannya.
601
00:36:57,666 --> 00:36:58,583
Tapi saya yakin…
602
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
Ia akuifer?
603
00:37:00,500 --> 00:37:01,916
Awak tahu tempatnya?
604
00:37:02,000 --> 00:37:04,250
Ia beberapa kilometer ke arah selatan,
605
00:37:04,333 --> 00:37:06,333
berdekatan pintu masuk Gua Saitong.
606
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Jadi, bagaimana?
607
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Kita perlu cari tasik bawah tanah itu
608
00:37:10,041 --> 00:37:12,250
dan tempat terdekatnya
yang menyentuh permukaan.
609
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
GUA SAITONG
PERGUNUNGAN NANG NON
610
00:37:30,416 --> 00:37:34,000
- Kolam ini tak pernah penuh?
- Cuma pada hujung musim hujan.
611
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
Itu baik atau buruk?
612
00:37:36,208 --> 00:37:38,791
Kalau ada akuifer di bawah kita, baguslah.
613
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Bermakna ruang dah tiada,
sebab itu air kekal di atas.
614
00:37:42,208 --> 00:37:44,541
Itu muka airnya. Kita akan turunkannya.
615
00:37:45,041 --> 00:37:46,916
Bagaimanakah caranya?
616
00:37:47,708 --> 00:37:48,708
Kita akan gerudi.
617
00:37:48,791 --> 00:37:51,291
Kita boleh menembusi air di bawah kita,
618
00:37:51,375 --> 00:37:53,416
kita boleh keluarkannya segera.
619
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Heavy Lift One menghampiri lokasi.
620
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Heavy Lift One. In zon mendarat.
Kami nampak kamu.
621
00:38:04,083 --> 00:38:07,583
Vektor 1105 knot.
Bersedia untuk lampu strob.
622
00:38:08,083 --> 00:38:10,291
Zon mendarat, baik.
Bersedia untuk lampu strob.
623
00:38:20,833 --> 00:38:22,125
Ke belakang lagi.
624
00:38:22,208 --> 00:38:24,583
Lubang ini patut membolehkan kita masuk.
625
00:38:24,666 --> 00:38:27,583
Dari situ, harapnya kita dapat
menjumpai mereka.
626
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Marilah.
627
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Ayuh. Cepat.
628
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Bawa ia ke sini.
629
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Ke sini.
630
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Ayuh! Cepat!
631
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Cukup. Kuncikannya.
632
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Matikannya.
633
00:39:55,416 --> 00:39:56,791
Kenapa mereka berhenti?
634
00:39:58,625 --> 00:40:02,458
Kami dah sampai kedalamannya.
Enam puluh meter. Tapi tiada air.
635
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Belum ada air.
636
00:40:03,666 --> 00:40:05,166
Tanya dia jika ada udara?
637
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Tuan.
638
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
Udara?
639
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
CHENG MUYANG
JURUTERA SINGAPURA
640
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
Kita akan tahu sebentar lagi.
641
00:40:13,208 --> 00:40:15,791
Kita akan tahu sebentar lagi
apabila semua ini dah tiada.
642
00:40:16,333 --> 00:40:18,625
- Okey. Teruskannya.
- Mula.
643
00:40:18,708 --> 00:40:21,500
Baiklah. Mari kita sambung.
644
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Tolonglah.
645
00:40:43,291 --> 00:40:44,416
Hei, mari sini.
646
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Tengok ini.
647
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Mereka dah hampir.
648
00:40:55,250 --> 00:40:56,291
Ia akan berjaya.
649
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Berhenti!
- Hei! Hentikannya!
650
00:41:39,291 --> 00:41:41,000
Pasir, bukan udara.
651
00:41:48,583 --> 00:41:49,750
Ia jalan mati.
652
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
SELEPAS 11 HARI, 1 JAM
653
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Kita dah gagal.
654
00:42:07,791 --> 00:42:11,125
Mungkin saya patut maklumkan
keluarga mangsa.
655
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
Gabenor!
656
00:42:16,791 --> 00:42:18,000
Kami jumpa sesuatu.
657
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Ya!
658
00:42:38,916 --> 00:42:41,083
Kita berjaya!
659
00:42:46,625 --> 00:42:47,958
Satu usaha kita gagal.
660
00:42:48,916 --> 00:42:50,541
Tapi kerana dua wanita ini,
661
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
harapan masih ada.
662
00:42:55,041 --> 00:42:56,125
Kita perlukan pam.
663
00:42:56,208 --> 00:42:57,958
Pam yang sangat besar.
664
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Bolehkah pam besar itu
665
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
mengekalkan air pada paras yang rendah
666
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
supaya kita boleh selam
untuk berjumpa mangsa?
667
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Kalau kadar hujan stabil,
668
00:43:09,583 --> 00:43:10,625
ya.
669
00:43:12,708 --> 00:43:14,750
Kami terhutang budi kepada kamu.
670
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Terima kasih.
671
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Terima kasih.
672
00:43:25,250 --> 00:43:28,125
Dalam tiga hari ini, kita dapati
673
00:43:29,208 --> 00:43:31,708
yang lubang lain
takkan bawa mereka keluar.
674
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
Mereka hanya boleh keluar
675
00:43:34,708 --> 00:43:36,541
melalui jalan masuk yang sama.
676
00:43:40,875 --> 00:43:41,708
Jadi…
677
00:43:44,250 --> 00:43:46,208
kita perlukan
strategi menyelamat yang baru.
678
00:48:05,541 --> 00:48:09,458
Terjemahan sari kata
oleh Noorsalwati Nordin