1 00:00:06,000 --> 00:00:07,875 SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR. 2 00:00:07,958 --> 00:00:10,833 NAMUN, SESETENGAH WATAK, NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG 3 00:00:10,916 --> 00:00:13,000 TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SEBUAH SIRI NETFLIX 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 Berita gempar untuk peminat bola sepak… 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 Helo? 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,875 Video GoPro pasukan Wild Boars telah ditonton 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,291 jutaan kali di seluruh dunia… 9 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 Pasukan Wild Boars telah ditemui dan masih hidup! 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,750 3 JULAI 2018 11 00:00:31,833 --> 00:00:35,041 SELEPAS 9 HARI, 21 JAM SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,625 Tentera Laut Thai telah menghantar pasukan SEAL 13 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 untuk memberi mereka makanan, selimut dan lampu. 14 00:00:45,625 --> 00:00:46,833 Tiba-tiba sahaja, 15 00:00:46,916 --> 00:00:51,416 wartawan dari seluruh dunia berkumpul di Utara Thailand 16 00:00:51,500 --> 00:00:54,166 selepas video budak-budak itu tular. 17 00:00:57,625 --> 00:01:00,833 Seorang demi seorang sukarela tiba dari seluruh dunia. 18 00:01:00,916 --> 00:01:05,291 Bomba Czech, jurutera Singapura, penyelam dari England dan ramai lagi 19 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 datang dari seluruh Thailand. 20 00:01:07,416 --> 00:01:09,541 Tentera AS menghantar pasukan khas 21 00:01:09,625 --> 00:01:12,291 untuk menawarkan bantuan penyelamat 22 00:01:12,375 --> 00:01:15,750 sementara rakyat Amerika menonton perkembangan berita ini. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 Memandangkan mangsa-mangsa sudah ditemui, 24 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 persoalannya, bagaimana untuk keluarkan mereka? 25 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 Kem misi menyelamat di Tham Luang 26 00:01:30,208 --> 00:01:32,583 menjadi pusat pelbagai bahasa dan budaya 27 00:01:32,666 --> 00:01:35,666 yang menghantui semua orang dengan soalan yang sama. 28 00:01:35,750 --> 00:01:38,166 Bolehkah mangsa dikeluarkan hidup-hidup? 29 00:01:38,250 --> 00:01:39,583 Siapa yang boleh buat? 30 00:01:59,416 --> 00:02:03,250 Jelas sekali, mereka tidak boleh keluar melalui jalan yang sama. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 Kami sedang mencari jalan masuk lain. 32 00:02:06,791 --> 00:02:10,333 Pihak Amerika datang untuk membantu menyelaras logistiknya. 33 00:02:11,625 --> 00:02:14,583 Walaupun kita tahu lokasi mereka, 34 00:02:15,916 --> 00:02:18,500 cara untuk mengeluarkan mereka tak mudah. 35 00:02:18,583 --> 00:02:20,250 Ia akan memakan masa. 36 00:02:20,958 --> 00:02:24,291 Gua itu sangat berbahaya sekarang. 37 00:02:24,375 --> 00:02:27,000 Titan tentu ketakutan. 38 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 Mereka sangat kurus. 39 00:02:29,500 --> 00:02:31,708 Kami sampai tak kenal anak sendiri. 40 00:02:32,666 --> 00:02:33,833 Betul. 41 00:02:33,916 --> 00:02:35,500 - Gabenor. - Ya, Noi? 42 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Mereka tahukah yang kami menunggu mereka di sini? 43 00:02:38,666 --> 00:02:39,500 Sudah tentu. 44 00:02:40,000 --> 00:02:44,541 Kami beritahu mereka yang kami mencari mereka selama ini. 45 00:02:44,625 --> 00:02:47,791 Kami takkan biar apa-apa menimpa Dom atau yang lain. 46 00:02:47,875 --> 00:02:49,541 Terima kasih, tuan. 47 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Terima kasih. 48 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Terima kasih kerana membantu kami. 49 00:02:55,791 --> 00:03:01,000 Usaha untuk mencari jalan masuk lain akan memakan masa. 50 00:03:01,083 --> 00:03:04,291 Saya cadangkan kamu balik dan berehat. 51 00:03:05,458 --> 00:03:07,250 Kamu tak dapat bantu sekarang. 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,750 Anak-anak kamu tentu takkan marah. 53 00:03:13,208 --> 00:03:16,416 Saya baru dimaklumkan yang pihak Amerika hampir tiba. 54 00:03:16,500 --> 00:03:17,333 Bagus. 55 00:03:17,416 --> 00:03:21,333 Kami sedang kumpul askar untuk cari jalan masuk lain ke dalam gua. 56 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Bagus. 57 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Saya patut menyertainya. Saya tahu kawasan ini. 58 00:03:25,708 --> 00:03:28,208 Maaf, tapi ini dah jadi operasi tentera. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,375 Apa yang awak nak laporkan? 60 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 Masalah tisu tandas itu masih belum selesai. 61 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 Apa, Pim? 62 00:03:37,916 --> 00:03:42,083 Tentera Udara Diraja Thai bekerja keras untuk bawa barang ke sini. 63 00:03:42,750 --> 00:03:44,958 Kenapa tisu tandas jadi masalah pula? 64 00:03:45,708 --> 00:03:50,083 Tentera Udara bekalkan kita khemah, kerusi dan meja. 65 00:03:50,166 --> 00:03:54,416 Tapi orang Barat guna banyak tisu tandas. 66 00:03:55,125 --> 00:03:58,625 Tuan, sesiapa saja boleh dapatkan laporan cuaca 67 00:03:58,708 --> 00:04:01,291 atau uruskan tisu tandas. 68 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 Saya nak beri sumbangan lebih besar. 69 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 Saya dah lama jaga kawasan ini. 70 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 Saya tak rasa renjer taman… 71 00:04:09,583 --> 00:04:14,708 BATALION INFANTRI KETIGA REJIMEN INFANTRI KE-17 72 00:04:21,000 --> 00:04:24,333 Bagi pihak pasukan Wild Boars dan keluarga mereka, 73 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 terima kasih kerana sanggup datang dari jauh. 74 00:04:27,250 --> 00:04:29,458 Kami akan membantu sebanyak mungkin. 75 00:04:30,041 --> 00:04:31,750 Saya perlu hubungi kedutaan, 76 00:04:32,333 --> 00:04:35,541 tapi timbalan saya, Leftenan Cole akan menyenaraikan kemampuan kami… 77 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Gabenor. 78 00:04:37,375 --> 00:04:38,208 Gabenor. 79 00:04:38,291 --> 00:04:39,708 Ada masalah di gua. 80 00:04:41,750 --> 00:04:42,958 Maafkan saya. 81 00:04:43,041 --> 00:04:45,791 Suruh orang awak bersedia. Saya akan kembali. 82 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 Ayuh. 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 Nasihat dan bantu. 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,666 Tidak. Jangan buat lubang di sini. 85 00:04:53,250 --> 00:04:55,291 - Mereka yang suruh. - Tidak! 86 00:04:55,375 --> 00:04:59,041 - Jangan gerudi di sini. - Awak tiada pas. 87 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 Awak tak boleh berada di sini. Tunjukkan kad pendaftaran. 88 00:05:03,083 --> 00:05:04,458 Kerja ini tertangguh. 89 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 Helo, tuan. 90 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Maafkan saya. 91 00:05:12,333 --> 00:05:13,625 Bahasa Thai saya… 92 00:05:13,708 --> 00:05:15,000 Awak siapa? 93 00:05:16,708 --> 00:05:18,166 Saya Kelly Suwannarat. 94 00:05:18,250 --> 00:05:19,166 Orang Amerika? 95 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Dia bukan orang kami. 96 00:05:22,583 --> 00:05:24,291 Siapa awak? 97 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Saya jurutera hidraulik. 98 00:05:26,083 --> 00:05:29,625 Saya buat projek PhD dengan Menteri Pertanian dan Sumber Asli 99 00:05:29,708 --> 00:05:31,541 untuk bantu petani pada musim kemarau. 100 00:05:31,625 --> 00:05:33,208 Dia rasa saya dapat membantu. 101 00:05:33,291 --> 00:05:34,958 Saya dah periksa paras air. 102 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 - Gabenor… - Nanti dulu. 103 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 Bagaimana awak masuk gua? 104 00:05:39,166 --> 00:05:40,291 Saya jalan masuk. 105 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 Kami akan tingkatkan kawalan keselamatan. 106 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Gabenor. 107 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Paras air makin tinggi. 108 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Kami memang dah tahu. 109 00:05:51,083 --> 00:05:52,333 Tuan tak faham. 110 00:05:52,416 --> 00:05:56,875 Melainkan matahari terbit dan keringkan seluruh gunung ini berminggu-minggu, 111 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 gua ini takkan boleh dimasuki dalam masa empat jam 112 00:06:01,000 --> 00:06:03,208 dan mangsa takkan dapat diselamatkan. 113 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Penyelam gua dunia terbaik pun takkan dapat masuk. 114 00:06:08,875 --> 00:06:09,750 Buktikannya. 115 00:06:10,500 --> 00:06:13,208 SELEPAS 9 HARI, 19 JAM 116 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 Bagaimana awak tahu? 117 00:06:15,250 --> 00:06:18,875 Hujan turun sekata. Kenapa tiba-tiba paras air akan naik pula? 118 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Ia bukan tiba-tiba berlaku. 119 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 Air dah bertakung sejak hujan mula turun. 120 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 Saya dah buat kiraan sepanjang pagi. 121 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 Kadar aliran air ke dalam gua 122 00:06:29,500 --> 00:06:31,083 dengan kadar hujan turun. 123 00:06:31,166 --> 00:06:34,583 Berdasarkan jenis batu gunung ini, granit di utara sempadan 124 00:06:34,666 --> 00:06:37,541 memaksa air mengalir ke selatan iaitu di sini. 125 00:06:38,250 --> 00:06:41,083 Ini gunung batu kapur dan ia umpama span besar. 126 00:06:41,166 --> 00:06:43,291 Apabila span gagal menampung air, 127 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 air akan melimpah keluar. 128 00:06:45,583 --> 00:06:47,416 Itulah yang berlaku di sini. 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Ini PNR kita. 130 00:06:59,291 --> 00:07:01,750 - Apa maksudnya? - Tahap Tiada Jalan Pulang. 131 00:07:01,833 --> 00:07:05,333 Pada tahap itu, kita tak boleh patah balik. 132 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 Gabenor. 133 00:07:09,250 --> 00:07:11,625 Apabila air melepasi pita merah ini, 134 00:07:12,250 --> 00:07:16,458 ia akan menghalang semua laluan selepas simpang tiga itu. 135 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 Semua ruangan akan dipenuhi air. 136 00:07:18,541 --> 00:07:21,416 Penyelam takkan ada persinggahan antara laluan. 137 00:07:21,500 --> 00:07:23,583 Mereka tak boleh keluar atau masuk. 138 00:07:23,666 --> 00:07:27,208 Biasanya, bilakah gua ini dapat dimasuki semula? 139 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Oktober. 140 00:07:29,583 --> 00:07:31,083 Tiga bulan dari sekarang? 141 00:07:33,625 --> 00:07:37,833 Kita ada empat jam sebelum jalan tertutup sampai Oktober? 142 00:07:38,416 --> 00:07:39,375 Awak pasti? 143 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 Hubungi semua orang di pusat kawalan. 144 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 Sekarang. 145 00:07:51,958 --> 00:07:53,666 Ini untuk awak. 146 00:07:54,250 --> 00:07:56,583 Awak tentu lapar. Ambil sajalah. 147 00:07:58,458 --> 00:07:59,625 Terima kasih. 148 00:08:00,875 --> 00:08:02,500 Awak banyak membantu. 149 00:08:02,583 --> 00:08:05,291 Tapi sekarang kami akan ambil alih, okey? 150 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Ini makanan kegemaran terbaru saya. 151 00:08:12,250 --> 00:08:14,125 Apa benda ini? 152 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 Ia gel tenaga. 153 00:08:16,375 --> 00:08:18,500 Saya bukan nak merungut, 154 00:08:18,583 --> 00:08:20,208 tapi lain kali, 155 00:08:20,291 --> 00:08:23,541 bawalah sekali bubur daging atau sos cili Thai. 156 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 - KFC! - Kerabu mangga! 157 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Saya nak juga. 158 00:08:26,041 --> 00:08:28,375 Saya nak ayam goreng! 159 00:08:28,458 --> 00:08:29,583 Kerabu mangga! 160 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 - Saya nak kerabu mangga! - Perlahan sikit. 161 00:08:32,250 --> 00:08:34,207 Buah nangka pun bolehlah. 162 00:08:34,291 --> 00:08:36,832 - Tipulah. - Saya lapar sampai tak peduli. 163 00:08:42,332 --> 00:08:44,166 Aku akan berada di sana 164 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 Di sisimu 165 00:08:46,541 --> 00:08:50,833 Untuk menemani dan menenangkan fikiranmu 166 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 Dom, kenapa awak asyik ulang lagu itu? 167 00:08:53,083 --> 00:08:55,750 - Itu lagu lama. - Saya sengaja usik awak. 168 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 Ia asyik terngiang-ngiang. 169 00:08:58,041 --> 00:09:02,083 Awak tahukah ada cara untuk buat ia berhenti? 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,083 Memang sahlah saya tak tahu. 171 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Kalaulah kau tulis surat kepadaku 172 00:09:06,916 --> 00:09:08,791 Kalaulah kau menangis 173 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 - Dia buat lagi! - Aku akan tiba 174 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Saya dah lupa lirik seterusnya. 175 00:09:14,500 --> 00:09:17,250 Satu-satunya cara untuk hilangkan gangguan itu 176 00:09:17,333 --> 00:09:18,916 adalah dengan menyanyi lagu lain. 177 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 Panggil saya 178 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 "Baitoey". 179 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Biar aku mengenalimu 180 00:09:31,750 --> 00:09:33,458 Hatiku terbuka 181 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Bukan seperti hatimu 182 00:09:41,291 --> 00:09:44,916 Kita perlu bawa makanan sebanyak mungkin dalam masa empat jam. 183 00:09:45,000 --> 00:09:48,500 Juga berdoa kita sempat cari jalan lain untuk masuk gua itu. 184 00:09:48,583 --> 00:09:51,375 Bukan makanan saja. Kita dah tengok video itu. 185 00:09:51,958 --> 00:09:54,125 Sesetengah budak itu 186 00:09:54,666 --> 00:09:57,500 mungkin dijangkiti pneumonia. 187 00:09:57,583 --> 00:10:00,375 Saya takkan tahu selagi saya tak periksa mereka. 188 00:10:00,458 --> 00:10:03,041 Jadi, kita perlukan ubat dan makanan. 189 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Tapi Mike… 190 00:10:05,208 --> 00:10:06,041 Tunjukkannya. 191 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Kami dah atur semula beg kedap air kami pagi tadi. 192 00:10:10,708 --> 00:10:14,666 Kami perlu masukkan semua isi kotak ini dalam beg itu. 193 00:10:14,750 --> 00:10:16,500 Tapi hakikatnya, 194 00:10:16,583 --> 00:10:20,625 jumlah makanan untuk 12 budak dan satu dewasa, 195 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 termasuklah pasukan SEAL 196 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 tak muat dalam beg ini. 197 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 Itu saja yang kami boleh bawa. 198 00:10:26,833 --> 00:10:28,625 Satu beg setiap penyelam. 199 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Kita tak sempat bawa makanan yang cukup dalam empat jam. 200 00:10:33,458 --> 00:10:36,541 Maafkan saya. Izinkan saya bercakap. 201 00:10:37,750 --> 00:10:40,208 Kami mungkin boleh bantu. 202 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 Makanan, Sedia Makan. MSM. 203 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 Setiap satu mengandungi 1,200 kalori. 204 00:10:50,250 --> 00:10:52,958 Ia juga agak istimewa. Ia panas sendiri. 205 00:10:54,541 --> 00:10:58,708 Tanpa sudu garpu dan pembalutnya, kita boleh sumbat banyak dalam satu beg. 206 00:10:58,791 --> 00:11:00,916 Kami ada beberapa ratus. Ambillah. 207 00:11:01,000 --> 00:11:02,208 Apa saja yang perlu. 208 00:11:05,333 --> 00:11:07,083 Dorito perisa Cool Ranch? 209 00:11:07,166 --> 00:11:08,750 Ya, ia makanan istimewa Amerika. 210 00:11:09,875 --> 00:11:10,958 Jom sambung kerja. 211 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Ayuh. 212 00:11:18,916 --> 00:11:20,166 Gabenor. 213 00:11:21,833 --> 00:11:25,416 Walaupun dengan MSM itu, 214 00:11:25,500 --> 00:11:27,791 kami dapat bawa makanan untuk dua kali makan sehari 215 00:11:27,875 --> 00:11:29,583 dan hanya untuk tiga hari. 216 00:11:30,291 --> 00:11:34,500 Bermakna kita cuma ada tiga hari untuk sampai ke Ruangan Sembilan 217 00:11:35,083 --> 00:11:36,875 sebelum mereka lapar semula. 218 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Bukan mangsa saja dalam bahaya. Kamu pun sama. 219 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 Tuan pasti boleh cari jalan untuk bawa kami keluar. 220 00:11:44,833 --> 00:11:45,666 Sudah tentu. 221 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 - Hati-hati. - Baik, tuan. 222 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 - Gabenor. - Baiklah. 223 00:11:48,958 --> 00:11:50,000 Jeneral. 224 00:11:57,500 --> 00:11:58,333 Ikut sini, doktor. 225 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Di sini. 226 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 Hati-hati. Lantai licin. 227 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Jalan dengan cermat. 228 00:12:11,750 --> 00:12:14,291 Hati-hati. Ia sangat licin. 229 00:12:53,333 --> 00:12:56,125 SELEPAS 9 HARI, 21 JAM 230 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Baitoey. 231 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Betulkah awak nak tunggu dengan Dr. Bhak ? 232 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 Ya. 233 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 Saya ditugaskan untuk menaikkan semangat mereka, Chet. 234 00:13:05,333 --> 00:13:07,375 - Tugas saya belum selesai. - Awak pasti? 235 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Ini mungkin peluang terakhir untuk keluar. 236 00:13:12,375 --> 00:13:14,333 Awak orang paling lama di sini. 237 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Doktor. 238 00:13:17,000 --> 00:13:19,958 Saya faham risikonya. 239 00:13:32,000 --> 00:13:32,958 Semuanya okey? 240 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 Jurulatih. 241 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Doktor. 242 00:13:45,333 --> 00:13:46,166 Ya? 243 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Bilakah SEAL akan kembali? 244 00:13:52,208 --> 00:13:53,291 Entahlah. 245 00:13:53,875 --> 00:13:56,833 Tapi mereka akan cuba sedaya upaya untuk bawa kamu pulang. 246 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 Kita ada tiga hari sebelum mereka kehabisan makanan. 247 00:14:08,458 --> 00:14:13,041 Saya nak minta Mejar Hensen bekerjasama dengan tentera kita 248 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 untuk mencari jalan lain 249 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 yang dekat dengan Ruangan Sembilan 250 00:14:18,250 --> 00:14:20,875 supaya kita boleh bawa mangsa keluar. 251 00:14:21,916 --> 00:14:24,833 Kami mencari lubang yang akan tembus di gua itu. 252 00:14:25,416 --> 00:14:27,041 Kita hanya boleh berjaya… 253 00:14:27,708 --> 00:14:29,625 jika kita berusaha setiap saat. 254 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Faham? 255 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 - Ya, tuan. - Ya. 256 00:14:33,666 --> 00:14:35,166 Kami cari di sini. 257 00:14:36,041 --> 00:14:38,333 Kami akan bekerjasama dengan tentera Thai 258 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 untuk melantik pasukan darat 259 00:14:40,375 --> 00:14:44,333 dengan arahan tegas agar tidak melanggar batasan tugas mereka. 260 00:14:44,416 --> 00:14:45,458 Semua orang okey? 261 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 Baik. Mulakan pembersihan. 262 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Setiap orang akan membersihkan salah satu daripada 18 kawasan 263 00:14:51,291 --> 00:14:54,291 yang pengkaji Institut Geoteknik di Chiang Mai rasa 264 00:14:54,375 --> 00:14:56,708 mungkin boleh menjadi jalan masuk. 265 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Kami jumpa sesuatu. 266 00:15:04,500 --> 00:15:06,375 Jalan ini tak sesuai. 267 00:15:24,250 --> 00:15:25,458 Syabas, kawan-kawan. 268 00:15:33,083 --> 00:15:36,666 Hei, kita masih ada dua hari lagi sebelum kehabisan makanan. 269 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 In belum berakhir. 270 00:15:38,333 --> 00:15:41,250 Kami bersihkan hutan untuk cari lubang di tanah. 271 00:15:41,333 --> 00:15:43,125 Cari jarum dalam tepung pun lagi mudah. 272 00:15:43,625 --> 00:15:45,458 Pasti ada cara yang lebih baik. 273 00:15:46,875 --> 00:15:48,583 Mari. Hati-hati. 274 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 Jalan baik-baik. 275 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Gabenor. 276 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 Boleh saya beri satu cadangan? 277 00:16:13,291 --> 00:16:16,333 Saya dah bercakap dengan Menteri Pertanian. 278 00:16:17,041 --> 00:16:20,166 Dia asyik kata yang usaha awak untuk membantu petani 279 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 menghadapi kemarau 280 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 agak kurang berjaya. 281 00:16:25,625 --> 00:16:28,291 Ya, ada banyak masalah. 282 00:16:29,500 --> 00:16:30,458 Tapi, tuan, 283 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 rasanya ada cara untuk kurangkan air dalam gua 284 00:16:34,458 --> 00:16:36,541 cukup untuk kita hantar bekalan. 285 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Jadi, kita sempatlah cari jalan lain. 286 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Kenapa awak yakin cara awak akan berjaya? 287 00:16:41,708 --> 00:16:45,250 Kata menteri tak penting, yang pasti, saya pakar hidrologi 288 00:16:45,333 --> 00:16:49,041 dan jika saya boleh hentikan aliran, paras air boleh dihentikan. 289 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Awak perlukan apa? 290 00:16:57,916 --> 00:17:01,250 Semua alat dah ada, saya cuma perlukan bantuan tenaga 291 00:17:01,833 --> 00:17:02,791 dan panduan jalan. 292 00:17:02,875 --> 00:17:05,415 Seseorang yang mahir dengan kawasan ini. 293 00:17:30,416 --> 00:17:32,208 Dongak, Titan. 294 00:17:33,208 --> 00:17:34,708 Bagus. Semuanya dah siap. 295 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Dr. Bhak. 296 00:17:39,041 --> 00:17:41,500 Saya nak lagi, boleh? 297 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 Maafkan saya, Mark. 298 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Kita perlu catu makanan. 299 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 Kenapa? 300 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 Bukankah kita dah boleh pulang? 301 00:17:51,791 --> 00:17:52,833 Bukan begitu. 302 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Tapi perut kamu. 303 00:17:56,416 --> 00:17:58,375 Selepas sepuluh hari tanpa makan, 304 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 kalau kamu makan terlalu cepat, 305 00:18:01,541 --> 00:18:03,375 kamu akan sakit teruk. 306 00:18:03,458 --> 00:18:05,708 Saya tak peduli. 307 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Sudahlah, Titan. 308 00:18:07,833 --> 00:18:11,875 Awak tentu tak mahu tercirit, bukan? 309 00:18:15,000 --> 00:18:16,125 Hei. 310 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Saya ada sesuatu untuk kamu. 311 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 Apa dia? 312 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Surat daripada keluarga kamu. 313 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 Kami guna kertas kalis air. 314 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 Mereka ada di sini? 315 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 Mereka tahu kami masih hidup? 316 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 Mestilah. 317 00:18:31,125 --> 00:18:35,083 Mereka mendoakan keselamatan kamu di sini setiap hari. 318 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Bersama… 319 00:18:37,583 --> 00:18:41,708 beribu-ribu kawan kamu dari seluruh dunia. 320 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Boleh kami baca? 321 00:18:43,916 --> 00:18:46,916 - Biar saya baca. - Mana surat saya? 322 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Biar saya baca dulu. 323 00:18:49,041 --> 00:18:50,708 Sudahlah. Beri kepada saya. 324 00:18:51,250 --> 00:18:52,208 Saya akan baca. 325 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Baca surat ibu bapa saya. 326 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Mereka tentu masih bergaduh. 327 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 "Titan yang dikasihi. 328 00:19:06,583 --> 00:19:08,375 Mak sayang dan rindukan kamu. 329 00:19:09,000 --> 00:19:10,333 Sabarlah. 330 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 Mak percaya kamu boleh mengatasinya. 331 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Mak amat menyayangi kamu. 332 00:19:16,250 --> 00:19:18,458 Ayah pun sayang dan rindukan kamu. 333 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 Mak sayang kamu. Mak." 334 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Bunyinya macam dia amat menyayangi awak. 335 00:19:32,250 --> 00:19:33,333 Kenapa, Abang Eak? 336 00:19:34,791 --> 00:19:36,125 Ada lagi? 337 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 "Tolong beritahu En. Eak 338 00:19:41,791 --> 00:19:46,333 yang kami berterima kasih kepadanya kerana sentiasa melindungi kamu. 339 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 Kami tak marahkan dia." 340 00:19:50,125 --> 00:19:51,666 Kenapa nak marahkan abang? 341 00:19:52,166 --> 00:19:56,083 Abang bukan punca kita terperangkap di sini. 342 00:20:01,958 --> 00:20:03,333 Biar saya tengok. 343 00:20:04,500 --> 00:20:05,416 Saya nak surat saya. 344 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 - Biar saya lihat. Yang ini? - Saya dah jumpa. 345 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 - Bukan yang itu. - Yang ini? 346 00:20:11,125 --> 00:20:12,166 Ini surat saya? 347 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Saya dah jumpa. 348 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 Ini suratnya. 349 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 - Cepatlah. - Jangan sentuh saya! 350 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 - Ambillah! - Hei. 351 00:20:19,708 --> 00:20:21,166 Letakkannya ke bawah. 352 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Awak okey, Dom? 353 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 - Saya nak surat saya. - Saya pun. 354 00:20:24,458 --> 00:20:28,041 Saya lagi suka kalau dapat lagi Dorito daging itu. 355 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 Hei, serahkan surat saya. 356 00:20:34,875 --> 00:20:35,791 Dom. 357 00:20:38,666 --> 00:20:40,833 Saya nak pergi berenang. 358 00:20:40,916 --> 00:20:42,375 Awak nak ikut saya? 359 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Ayuh. 360 00:20:45,916 --> 00:20:47,000 Mari kita pergi! 361 00:20:48,208 --> 00:20:49,041 Ayuh. 362 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 Mari ikut saya. 363 00:20:51,625 --> 00:20:52,458 Cepat! 364 00:21:03,458 --> 00:21:06,541 Sebenarnya, saya tak syorkan. Air ini sejuk. 365 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Sejuk sangat. 366 00:21:14,791 --> 00:21:17,166 Gua ini memang sejuk. 367 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Mari sini, adik-adik. 368 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 Gabenor. 369 00:21:24,208 --> 00:21:27,500 Noi. Mujurlah awak dengar nasihat saya dan pulang. 370 00:21:28,333 --> 00:21:29,791 Manalah saya sangka 371 00:21:29,875 --> 00:21:32,083 akan terlepas peluang untuk menghubungi Dom. 372 00:21:32,750 --> 00:21:36,291 Tuan kata kami takkan terlepas apa-apa jika kami balik dulu. 373 00:21:37,416 --> 00:21:40,000 Doktor itu suruh semua orang tulis surat. 374 00:21:40,583 --> 00:21:43,833 Tapi Dom saja yang tak ada surat daripada ibu bapanya. 375 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Noi, saya langsung tak tahu. 376 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Gabenor. 377 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 Tolong minta penyelam hantar 378 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 surat saya kepada Dom. 379 00:21:54,583 --> 00:21:56,125 Saya faham awak sedih. 380 00:21:56,958 --> 00:21:57,833 Tapi… 381 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 keadaan sangat teruk. 382 00:22:01,208 --> 00:22:04,666 Tapi dia sendirian di sana. 383 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Saya tak mahu dia juga bersendirian di sini. 384 00:22:08,791 --> 00:22:09,625 Tolonglah. 385 00:22:09,708 --> 00:22:11,541 Bukannya saya tak mahu buat. 386 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Saya cuma tak boleh. 387 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Apa maksud tuan? 388 00:22:21,625 --> 00:22:23,833 Kumpulan terakhir SEAL dah kembali. 389 00:22:24,666 --> 00:22:26,833 Sekarang, laluan masuk ke gua itu tersekat. 390 00:22:28,166 --> 00:22:30,416 Saya tak dapat hantar sesiapa masuk. 391 00:22:30,958 --> 00:22:33,458 Setidak-tidaknya, bukan sekarang. 392 00:22:34,750 --> 00:22:37,625 Air halang kita. 393 00:22:40,041 --> 00:22:43,291 Apa maknanya bagi anak saudara saya? 394 00:22:43,666 --> 00:22:47,375 SELEPAS 10 HARI, 5 JAM 395 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 PHA MEE WILAYAH CHIANG RAI 396 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 Ikut sini. 397 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Saya dah semak semua peta gua 398 00:23:20,666 --> 00:23:23,500 dan ruangan air keluar masuk yang Vern sediakan. 399 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 Saya bandingkan dengan imej satelit. 400 00:23:26,666 --> 00:23:27,916 Di sinilah 401 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 lokasi air terjun yang menjadi punca utama 402 00:23:30,916 --> 00:23:32,833 air yang memasuki Monk's Series. 403 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 Sungai ini masuk terus ke dalam Gua Luang. 404 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Kalau kita sekat dengan guni pasir, 405 00:23:39,208 --> 00:23:41,666 kita boleh ubah aliran air ke sungai 406 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 di sebelah kanan yang menuju ke barat daya Myanmar. 407 00:23:45,500 --> 00:23:47,208 Ia jauh dari Gua Luang. 408 00:23:47,291 --> 00:23:50,833 Jadi, bolehlah kita kawal muka air di dalam gua itu. 409 00:23:51,333 --> 00:23:53,125 Awak fikir ia semudah itu? 410 00:23:53,208 --> 00:23:55,916 Saya pernah lihat kolam hilang 411 00:23:56,000 --> 00:23:58,791 dan muncul semula di tempat lain pada musim sejuk seterusnya. 412 00:23:59,375 --> 00:24:02,333 Awak fikir awak boleh kawal alam dengan guni pasir? 413 00:24:02,416 --> 00:24:05,541 Di AS, saya pernah nampak ia halang banjir. 414 00:24:06,083 --> 00:24:06,916 Ia berkesan. 415 00:24:10,583 --> 00:24:12,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 416 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Biar saya tolong. 417 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 Tuan, saya dah cari jalan lebih cepat, 418 00:24:20,958 --> 00:24:23,083 tapi saya tak pernah lihat situasi begini. 419 00:24:23,625 --> 00:24:28,250 Jirasak disyorkan oleh jurutera Jabatan Khidmat Sains di kedutaan. 420 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 Dia ada jalan pintas. 421 00:24:31,250 --> 00:24:34,708 Pada dasarnya, kita akan ketuk bahagian dalam gua 422 00:24:34,791 --> 00:24:38,500 yang akan tunjukkan kawasan yang menakung paling banyak air. 423 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 Seperti lokasi budak-budak itu? 424 00:24:41,041 --> 00:24:44,916 Ya, ia kawasan paling luas dan mudah untuk digerudi. 425 00:24:45,000 --> 00:24:46,541 Kita cuma perlu mencarinya. 426 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Bayangkan kita letak guli di atas khemah ini 427 00:24:49,916 --> 00:24:53,125 dan kita gerudi dengan harapan lokasinya tepat pada lokasi guli itu. 428 00:24:53,208 --> 00:24:56,625 Jirasak boleh dapatkan lokasi guli itu dari luar khemah, 429 00:24:56,708 --> 00:24:58,416 jadi kita tahu lokasi untuk digerudi. 430 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 Budak-budak itu perlukan semua penyelesaian yang ada. 431 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 Awak sambung pencarian. 432 00:25:06,750 --> 00:25:07,666 Semoga berjaya. 433 00:25:16,708 --> 00:25:17,958 Mari kita lakukannya. 434 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Hujan mula turun. 435 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 Baiklah. 436 00:25:45,500 --> 00:25:48,458 Saya akan ukur di kedua-dua sisi empangan malam ini 437 00:25:48,541 --> 00:25:50,708 dan buat kiraan lagi pagi esok. 438 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 Daripadanya, kita akan tahu jika air yang kita alihkan mencukupi. 439 00:25:54,333 --> 00:25:57,166 Jadi, kita boleh tahu yang paras air dalam gua dah stabil. 440 00:26:08,458 --> 00:26:11,875 Apabila awak dah ada kiraannya, datanglah ke khemah. 441 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Beruang datang minum air pada waktu malam. 442 00:26:18,750 --> 00:26:21,208 Kawasan ini dipanggil "Pha Mee". 443 00:26:21,916 --> 00:26:23,541 "Mee" bermakna "beruang". 444 00:26:25,000 --> 00:26:26,166 Awak tahu, bukan? 445 00:26:34,041 --> 00:26:35,083 Saya baru tahu. 446 00:26:49,083 --> 00:26:51,916 SELEPAS 10 HARI, 17 JAM 447 00:27:03,500 --> 00:27:04,833 Ketukan itu berkesan. 448 00:27:04,916 --> 00:27:08,541 Kita perlukan gelombang lebih kuat untuk kesan ruang kosong. 449 00:27:09,125 --> 00:27:10,041 Hebatnya. 450 00:27:10,125 --> 00:27:12,041 Ia macam sinar-X 3D gunung ini. 451 00:27:12,541 --> 00:27:14,791 Tapi kita perlukan imej lebih jelas. 452 00:27:15,708 --> 00:27:17,250 - Kita perlu… - Ketukan lebih kuat. 453 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Bersedia. 454 00:27:29,791 --> 00:27:30,708 Kami dah dapat. 455 00:27:37,125 --> 00:27:39,666 Dia sini. Dia dah naik! 456 00:27:40,083 --> 00:27:42,625 TOBIAS WAGNER SUKARELAWAN JERMAN 457 00:27:42,708 --> 00:27:44,625 - Hujan. Mari cepat. - Ayuh. 458 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - Ayuh. - Ya, tuan. 459 00:27:46,416 --> 00:27:47,916 Dia dapat turun tak? 460 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Dia tak sampai sepuluh meter pun kerana ia sangat sempit. 461 00:27:52,208 --> 00:27:55,125 Kalau tanpa alat mungkin boleh. 462 00:27:55,208 --> 00:27:57,375 Laluan selepas sepuluh meter sempit. 463 00:27:57,458 --> 00:28:00,916 Tanpa peralatan, ia terlalu dalam dan berbahaya. 464 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Baiklah. Saya akan beritahu dia. 465 00:28:03,083 --> 00:28:06,291 Ia terlalu dalam, jadi kami perlukan peralatan. 466 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Ia amat berbahaya. 467 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 Kami perlukan peralatan. 468 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 Melainkan kita guna gerudi untuk meluaskan lubang. 469 00:28:15,041 --> 00:28:16,916 Dia cadangkan kita buat lubang. 470 00:28:19,791 --> 00:28:24,041 Tapi untuk memindahkan barang di dalam hutan, 471 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 kita perlukan bantuan helikopter. 472 00:28:26,250 --> 00:28:30,333 - Kosongkan tempat untuk ia mendarat. - Orang saya boleh buat. 473 00:28:30,416 --> 00:28:32,458 Tempat kecil pun tiada masalah. 474 00:28:34,125 --> 00:28:35,416 Baik. Mari kita buat. 475 00:28:38,500 --> 00:28:39,833 Hei, baca sekali lagi. 476 00:28:42,083 --> 00:28:45,458 "Titan, mak sayang dan rindukan kamu. 477 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 Sabarlah." 478 00:28:50,875 --> 00:28:52,666 Baiknya. 479 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 - "Kuatkan semangat." - Sudahlah! 480 00:28:55,083 --> 00:28:57,166 Hei, sudahlah! Pergi. 481 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Apa awak buat? 482 00:28:58,583 --> 00:29:04,083 "Mak percayakan kamu, kamu pasti berjaya." 483 00:29:04,166 --> 00:29:05,958 Biw, baca surat saya pula. 484 00:29:06,041 --> 00:29:08,791 Tak susah untuk menggembirakan dia, bukan? 485 00:29:08,875 --> 00:29:10,666 "Jaga diri baik-baik." 486 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 "Jaga kesihatan kamu." 487 00:29:12,875 --> 00:29:14,333 Cukuplah! 488 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 "Dan cekalkan hati." 489 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Ini dia. 490 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 Saya dah kata. 491 00:29:18,875 --> 00:29:22,625 Kalau awak nak menang, awak perlu bertindak. 492 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 Kenapa awak asyik baca surat itu? 493 00:29:26,166 --> 00:29:28,625 Sekarang masa menari. Siapa nak menari? 494 00:29:28,708 --> 00:29:31,083 - Tak naklah. - Awak berseronoklah. 495 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 Jom kita menari, Baitoey. 496 00:29:34,458 --> 00:29:36,375 Saya tak nak menari kali ini. 497 00:29:36,458 --> 00:29:39,333 Tak boleh. Ini lagu awak. 498 00:29:39,416 --> 00:29:41,000 Tunjuk diri sebenar awak 499 00:29:41,083 --> 00:29:42,583 Hatiku terbuka 500 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Hatiku tertutup oh, oh, oh 501 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Okey. 502 00:29:45,750 --> 00:29:47,291 Selepas permainan ini, ya. 503 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Hatiku akan meletup Aku perlu lepaskan perasaan 504 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 - Dom. - Hei. 505 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Dom! 506 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 Sudahlah. 507 00:29:54,208 --> 00:29:56,666 - Saya cuma nak berseronok. - Dom. 508 00:29:57,291 --> 00:29:58,416 Jangan keterlaluan. 509 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Mari kita baca lagi. 510 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 Mari kita baca surat Tee. 511 00:30:15,750 --> 00:30:18,666 Ini sepatutnya berjaya. Air sepatutnya kurang, bukan bertambah. 512 00:30:27,250 --> 00:30:29,833 PUSAT PENTADBIRAN BERSAMA 513 00:30:40,958 --> 00:30:41,875 Terima kasih. 514 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 - Adul. - Terima kasih. 515 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Mana Dom? 516 00:30:55,708 --> 00:30:57,500 Saya nampak dia pergi ke sana. 517 00:30:59,125 --> 00:31:00,208 Dia okey tak? 518 00:31:01,416 --> 00:31:02,541 Entahlah. 519 00:31:03,458 --> 00:31:07,708 Perangainya pelik, tapi dia tak mahu ceritakan masalahnya. 520 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Dia tak dapat surat. 521 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Betulkah? 522 00:31:16,250 --> 00:31:17,458 Boleh saya tak perasan? 523 00:31:18,458 --> 00:31:19,958 Ini bukan salah awak. 524 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 Saya nak cepat dan terlupa suratnya. 525 00:31:25,458 --> 00:31:28,625 - Saya akan cakap dengannya. - Dia tak nak buat kecoh. 526 00:31:29,500 --> 00:31:30,750 Saya nak jenguk dia. 527 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Saya tak lapar. 528 00:31:46,083 --> 00:31:47,250 Tipulah. 529 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 Aku akan berada di sana 530 00:32:00,625 --> 00:32:03,000 Di sisimu 531 00:32:03,083 --> 00:32:08,500 Untuk menemani dan menenangkan fikiranmu 532 00:32:09,125 --> 00:32:10,041 Itu saja. 533 00:32:10,541 --> 00:32:11,625 Setakat itu saja. 534 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 Aku akan berada di sana 535 00:32:15,000 --> 00:32:16,875 Jauh atau dekat 536 00:32:16,958 --> 00:32:19,250 Demimu, aku akan datang segera 537 00:32:19,333 --> 00:32:21,708 Aku akan menggembirakanmu 538 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 Tak sangka aku ingat lirik itu. 539 00:32:24,583 --> 00:32:26,166 Semua orang dah lupa. 540 00:32:26,250 --> 00:32:28,458 Termasuklah yang dewasa. 541 00:32:28,541 --> 00:32:30,750 Semasa saya tinggal dengan mak saya, 542 00:32:30,833 --> 00:32:32,458 dia selalu menyanyikannya. 543 00:32:33,208 --> 00:32:36,916 Itu sebelum dia hantar saya untuk tinggal dengan mak cik dan Pastor Chin. 544 00:32:39,250 --> 00:32:40,958 Saya sangat kecil ketika itu. 545 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 Saya tak ingat sangat dia, 546 00:32:44,250 --> 00:32:46,083 tapi saya ingat nyanyiannya. 547 00:32:49,458 --> 00:32:51,291 Mungkinkah dia teringatkan awak 548 00:32:51,375 --> 00:32:53,583 walaupun awak tak kenal dia? 549 00:32:58,416 --> 00:32:59,541 Ya, rasanya. 550 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 Tapi Pastor Chin dan mak cik saya baik. 551 00:33:06,375 --> 00:33:08,166 Mak saya berpindah ke Bangkok. 552 00:33:08,250 --> 00:33:10,916 Saya tinggal dengan mak cik, keluarganya dan ayah saya. 553 00:33:13,375 --> 00:33:15,500 Semua orang ada hidup sendiri. 554 00:33:16,916 --> 00:33:19,666 Saya seolah-olah menumpang saja. 555 00:33:21,333 --> 00:33:24,666 Saya seolah-olah tak diingini. 556 00:33:29,541 --> 00:33:31,375 Mereka mungkin dah lupa saya di sini. 557 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Awak biar betul? 558 00:33:34,416 --> 00:33:37,458 Orang takkan lupakan awak dan suara sumbang awak. 559 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Keluarga memang rumit. 560 00:33:45,625 --> 00:33:47,916 Tapi sekarang, kita dah sekeluarga. 561 00:33:48,625 --> 00:33:50,666 Kita Wild Boars selamanya. 562 00:34:13,125 --> 00:34:15,458 Mereka akan keluar tak lama lagi. 563 00:34:15,541 --> 00:34:17,166 Saya dapat rasakannya. 564 00:34:17,666 --> 00:34:19,375 Apabila mereka keluar, 565 00:34:19,458 --> 00:34:22,041 kita akan berbaik-baik semula. 566 00:34:24,958 --> 00:34:28,375 Pada pagi itu, Dom buat hal. 567 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 Dia nak saya tonton perlawanannya. 568 00:34:33,625 --> 00:34:34,916 Tapi saya sibuk. 569 00:34:36,708 --> 00:34:38,416 Saya tak ada masa untuk dia. 570 00:34:43,250 --> 00:34:44,958 Itu saja yang dia mahukan. 571 00:34:46,333 --> 00:34:49,791 Dia mahu kami luangkan masa dengannya. 572 00:34:52,541 --> 00:34:56,708 Selepas ini, kita akan luangkan masa sebanyak mungkin. 573 00:34:57,583 --> 00:34:59,500 Saya pasti. 574 00:35:02,458 --> 00:35:03,291 Ya. 575 00:35:05,583 --> 00:35:08,250 SELEPAS 10 HARI, 20 JAM 576 00:35:11,500 --> 00:35:12,791 Ada perubahan? 577 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kelly. 578 00:35:21,625 --> 00:35:22,458 Tidak. 579 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Tak mungkin. 580 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Pim. 581 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 Kita dah buat sedaya upaya. 582 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Awak tak faham. 583 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Saya bertugas semasa ribut melanda. 584 00:35:39,333 --> 00:35:42,458 Saya yang tak tutup gua. 585 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 Saya tak sempat cari mereka. 586 00:35:50,875 --> 00:35:52,875 Saya perlu pastikan mereka keluar. 587 00:35:53,458 --> 00:35:55,541 Awak pasti tiada cara lain? 588 00:35:55,625 --> 00:36:00,541 Saya ingat saya boleh hentikan aliran air. Tapi saya tak jumpa sumbernya. 589 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 Tengoklah arus ini. Ia masih sama. 590 00:36:15,666 --> 00:36:16,875 Awak nak ke mana? 591 00:36:18,500 --> 00:36:19,333 Pim. 592 00:36:25,000 --> 00:36:28,583 Mungkinkah bukan sumbernya yang perlu dihentikan? 593 00:36:29,166 --> 00:36:31,125 Bagaimana jika ia takungan air 594 00:36:31,208 --> 00:36:33,375 dan kita perlu buka laluan keluar? 595 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Kita boleh cuba cari dan mungkin takkan menemuinya. 596 00:36:40,541 --> 00:36:45,375 Ada satu kolam yang muncul setiap musim tengkujuh 597 00:36:45,458 --> 00:36:49,458 dan hilang semasa musim kemarau. 598 00:36:49,541 --> 00:36:52,041 Tapi kawasan sekelilingnya tetap subur. 599 00:36:52,125 --> 00:36:54,958 Orang kata apabila si puteri haus, 600 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 kolam itu cawannya. 601 00:36:57,666 --> 00:36:58,583 Tapi saya yakin… 602 00:36:58,666 --> 00:36:59,875 Ia akuifer? 603 00:37:00,500 --> 00:37:01,916 Awak tahu tempatnya? 604 00:37:02,000 --> 00:37:04,250 Ia beberapa kilometer ke arah selatan, 605 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 berdekatan pintu masuk Gua Saitong. 606 00:37:06,416 --> 00:37:07,333 Jadi, bagaimana? 607 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 Kita perlu cari tasik bawah tanah itu 608 00:37:10,041 --> 00:37:12,250 dan tempat terdekatnya yang menyentuh permukaan. 609 00:37:13,333 --> 00:37:17,916 GUA SAITONG PERGUNUNGAN NANG NON 610 00:37:30,416 --> 00:37:34,000 - Kolam ini tak pernah penuh? - Cuma pada hujung musim hujan. 611 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 Itu baik atau buruk? 612 00:37:36,208 --> 00:37:38,791 Kalau ada akuifer di bawah kita, baguslah. 613 00:37:38,875 --> 00:37:42,125 Bermakna ruang dah tiada, sebab itu air kekal di atas. 614 00:37:42,208 --> 00:37:44,541 Itu muka airnya. Kita akan turunkannya. 615 00:37:45,041 --> 00:37:46,916 Bagaimanakah caranya? 616 00:37:47,708 --> 00:37:48,708 Kita akan gerudi. 617 00:37:48,791 --> 00:37:51,291 Kita boleh menembusi air di bawah kita, 618 00:37:51,375 --> 00:37:53,416 kita boleh keluarkannya segera. 619 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 Heavy Lift One menghampiri lokasi. 620 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Heavy Lift One. In zon mendarat. Kami nampak kamu. 621 00:38:04,083 --> 00:38:07,583 Vektor 1105 knot. Bersedia untuk lampu strob. 622 00:38:08,083 --> 00:38:10,291 Zon mendarat, baik. Bersedia untuk lampu strob. 623 00:38:20,833 --> 00:38:22,125 Ke belakang lagi. 624 00:38:22,208 --> 00:38:24,583 Lubang ini patut membolehkan kita masuk. 625 00:38:24,666 --> 00:38:27,583 Dari situ, harapnya kita dapat menjumpai mereka. 626 00:38:34,833 --> 00:38:35,958 Marilah. 627 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 Ayuh. Cepat. 628 00:38:38,291 --> 00:38:39,583 Bawa ia ke sini. 629 00:38:39,666 --> 00:38:40,958 Ke sini. 630 00:38:41,041 --> 00:38:42,250 Ayuh! Cepat! 631 00:39:00,583 --> 00:39:03,583 Cukup. Kuncikannya. 632 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 Matikannya. 633 00:39:55,416 --> 00:39:56,791 Kenapa mereka berhenti? 634 00:39:58,625 --> 00:40:02,458 Kami dah sampai kedalamannya. Enam puluh meter. Tapi tiada air. 635 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 Belum ada air. 636 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 Tanya dia jika ada udara? 637 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Tuan. 638 00:40:07,750 --> 00:40:08,583 Udara? 639 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 CHENG MUYANG JURUTERA SINGAPURA 640 00:40:10,208 --> 00:40:13,125 Kita akan tahu sebentar lagi. 641 00:40:13,208 --> 00:40:15,791 Kita akan tahu sebentar lagi apabila semua ini dah tiada. 642 00:40:16,333 --> 00:40:18,625 - Okey. Teruskannya. - Mula. 643 00:40:18,708 --> 00:40:21,500 Baiklah. Mari kita sambung. 644 00:40:34,375 --> 00:40:36,125 Tolonglah. 645 00:40:43,291 --> 00:40:44,416 Hei, mari sini. 646 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 Tengok ini. 647 00:40:48,666 --> 00:40:50,291 Mereka dah hampir. 648 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 Ia akan berjaya. 649 00:41:14,708 --> 00:41:17,000 - Berhenti! - Hei! Hentikannya! 650 00:41:39,291 --> 00:41:41,000 Pasir, bukan udara. 651 00:41:48,583 --> 00:41:49,750 Ia jalan mati. 652 00:41:52,375 --> 00:41:55,083 SELEPAS 11 HARI, 1 JAM 653 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 Kita dah gagal. 654 00:42:07,791 --> 00:42:11,125 Mungkin saya patut maklumkan keluarga mangsa. 655 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Gabenor! 656 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 Kami jumpa sesuatu. 657 00:42:34,625 --> 00:42:35,458 Ya! 658 00:42:38,916 --> 00:42:41,083 Kita berjaya! 659 00:42:46,625 --> 00:42:47,958 Satu usaha kita gagal. 660 00:42:48,916 --> 00:42:50,541 Tapi kerana dua wanita ini, 661 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 harapan masih ada. 662 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 Kita perlukan pam. 663 00:42:56,208 --> 00:42:57,958 Pam yang sangat besar. 664 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Bolehkah pam besar itu 665 00:43:01,000 --> 00:43:03,250 mengekalkan air pada paras yang rendah 666 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 supaya kita boleh selam untuk berjumpa mangsa? 667 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Kalau kadar hujan stabil, 668 00:43:09,583 --> 00:43:10,625 ya. 669 00:43:12,708 --> 00:43:14,750 Kami terhutang budi kepada kamu. 670 00:43:16,500 --> 00:43:17,416 Terima kasih. 671 00:43:19,416 --> 00:43:20,375 Terima kasih. 672 00:43:25,250 --> 00:43:28,125 Dalam tiga hari ini, kita dapati 673 00:43:29,208 --> 00:43:31,708 yang lubang lain takkan bawa mereka keluar. 674 00:43:32,541 --> 00:43:34,625 Mereka hanya boleh keluar 675 00:43:34,708 --> 00:43:36,541 melalui jalan masuk yang sama. 676 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Jadi… 677 00:43:44,250 --> 00:43:46,208 kita perlukan strategi menyelamat yang baru. 678 00:48:05,541 --> 00:48:09,458 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin