1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,916
NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN,
LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,666
Berita terbaru bagi penggemar sepak bola...
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
Halo?
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,291
{\an8}Video GoPro yang menyorot Wild Boars
ditonton jutaan penduduk dunia...
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
{\an8}Wild Boars ditemukan hidup-hidup!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
3 JULI 2018
10
00:00:31,833 --> 00:00:35,000
+9 HARI, 15 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
11
00:00:35,541 --> 00:00:37,625
Angkatan Laut Thailand mengutus tim SEAL
12
00:00:37,708 --> 00:00:40,875
untuk mengantarkan makanan,
selimut, dan lampu.
13
00:00:45,625 --> 00:00:46,833
Dalam semalam,
14
00:00:46,916 --> 00:00:51,416
wartawan dari seluruh dunia
berkumpul di Thailand Utara
15
00:00:51,500 --> 00:00:54,166
setelah viralnya video Wild Boars.
16
00:00:57,625 --> 00:01:00,833
Sukarelawan berdatangan
dari seluruh dunia tiap jamnya.
17
00:01:00,916 --> 00:01:03,208
Pemadam kebakaran Ceko,
rekayasawan Singapura,
18
00:01:03,291 --> 00:01:05,291
penyelam Inggris, dan banyak lagi
19
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
dari setiap provinsi di Thailand.
20
00:01:07,416 --> 00:01:09,541
{\an8}Militer AS mengutus pasukan khusus
21
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
{\an8}untuk membantu regu penyelamat di lokasi
22
00:01:12,375 --> 00:01:15,750
dan penduduk Amerika
ikut menyimak perkembangan kisah ini.
23
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
{\an8}Setelah anak-anak dan pelatih
ditemukan dan diberi makan,
24
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
{\an8}bagaimana cara mengevakuasi mereka?
25
00:01:27,708 --> 00:01:30,125
Kamp penyelamatan di Tham Luang
seketika menjadi
26
00:01:30,208 --> 00:01:32,583
tempat beragam bahasa dan budaya melebur
27
00:01:32,666 --> 00:01:35,583
dan semua orang memiliki
satu pertanyaan penting.
28
00:01:35,666 --> 00:01:38,166
Mungkinkah mengevakuasi
para remaja ini hidup-hidup?
29
00:01:38,250 --> 00:01:39,541
Siapakah yang mampu?
30
00:01:59,291 --> 00:02:03,250
Anak-anak itu tak bisa keluar
lewat jalan masuk mereka.
31
00:02:03,916 --> 00:02:06,125
Kami merencanakan
pencarian jalan masuk lain.
32
00:02:06,750 --> 00:02:10,333
Pihak Amerika turut membantu
mengoordinasikan logistik.
33
00:02:11,625 --> 00:02:14,333
Meski kita tahu di mana mereka sekarang,
34
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
evakuasi mereka tak akan mudah.
35
00:02:18,583 --> 00:02:20,041
Butuh waktu.
36
00:02:20,958 --> 00:02:24,291
Gua itu cukup berbahaya sekarang.
37
00:02:24,375 --> 00:02:27,000
Titan pasti sangat ketakutan.
38
00:02:27,083 --> 00:02:29,416
Mereka jadi sangat kurus.
39
00:02:29,500 --> 00:02:31,708
Kami sampai pangling.
40
00:02:32,666 --> 00:02:33,833
Benar.
41
00:02:33,916 --> 00:02:35,500
- Gubernur.
- Ya, Noi?
42
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Apa anak-anak tahu
kita menunggu mereka di sini?
43
00:02:38,666 --> 00:02:39,500
Tentu.
44
00:02:40,000 --> 00:02:42,833
Kami sudah menyampaikan
bahwa kami mencari mereka
45
00:02:42,916 --> 00:02:44,541
sejak awal mereka di sana.
46
00:02:44,625 --> 00:02:47,791
Kami tak akan biarkan hal buruk
menimpa Dom atau yang lainnya.
47
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
Terima kasih, Pak.
48
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Terima kasih.
49
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Terima kasih sudah membantu kami.
50
00:02:55,791 --> 00:03:01,000
Pencarian jalan masuk alternatif
akan memakan waktu.
51
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
Saranku, pulang dan beristirahatlah.
52
00:03:05,333 --> 00:03:07,208
Belum ada yang bisa kalian perbuat.
53
00:03:08,916 --> 00:03:10,416
Anak-anak tak akan marah.
54
00:03:13,208 --> 00:03:16,416
Ada laporan bahwa
orang Amerika akan ke gunung.
55
00:03:16,500 --> 00:03:17,333
Bagus.
56
00:03:17,416 --> 00:03:21,250
Kami menghimpun pasukan
untuk mencari jalan masuk alternatif.
57
00:03:21,333 --> 00:03:22,250
Bagus.
58
00:03:22,333 --> 00:03:25,625
Libatkan aku. Aku hafal pegunungan ini.
59
00:03:25,708 --> 00:03:28,208
Mohon maaf, ini operasi militer.
60
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Ada laporan apa?
61
00:03:32,458 --> 00:03:35,041
Masalah tisu toilet belum terpecahkan.
62
00:03:35,541 --> 00:03:36,625
Apa maksudmu, Pim?
63
00:03:37,916 --> 00:03:42,083
AU Kerajaan Thailand
terus mengirim pasokan siang malam.
64
00:03:42,750 --> 00:03:44,916
Kenapa tisu toilet jadi masalah?
65
00:03:45,708 --> 00:03:50,083
Angkatan Udara menyediakan
tenda, kursi, dan meja,
66
00:03:50,166 --> 00:03:54,416
tapi orang-orang Barat
butuh banyak tisu toilet.
67
00:03:55,125 --> 00:03:58,625
Pak, siapa pun bisa meminta
laporan cuaca pada DMT
68
00:03:58,708 --> 00:04:01,291
atau mengatur persediaan tisu toilet.
69
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Aku ingin berkontribusi lebih.
70
00:04:03,791 --> 00:04:05,916
Sudah lama aku jadi jagawana di sini.
71
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
Jagawana itu tak cocok...
72
00:04:09,583 --> 00:04:14,708
BATALION INFANTERI KE-3
RESIMEN INFANTERI KE-17
73
00:04:21,000 --> 00:04:24,333
{\an8}Atas nama Wild Boars dan keluarga mereka,
74
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
{\an8}aku berterima kasih
atas kedatangan kalian.
75
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
Gubernur, kami siap membantu apa pun.
76
00:04:30,041 --> 00:04:31,750
Saya mau mengabari Kedubes dahulu.
77
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
{\an8}Wakil saya, Letnan Cole,
bisa jabarkan cakupan kemampuan kami...
78
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Gubernur.
79
00:04:37,375 --> 00:04:38,208
Gubernur.
80
00:04:38,291 --> 00:04:39,541
Ada kendala di gua.
81
00:04:41,750 --> 00:04:42,833
Permisi.
82
00:04:42,916 --> 00:04:45,791
Tolong siapkan anak buahmu.
Aku segera kembali.
83
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
Ayo pergi.
84
00:04:48,041 --> 00:04:49,291
Bimbing dan bantu.
85
00:04:50,541 --> 00:04:52,666
Tidak. Di sini tak boleh dibor.
86
00:04:53,250 --> 00:04:55,291
- Aku disuruh menggali di sini.
- Tidak!
87
00:04:55,375 --> 00:04:59,041
- Jangan mengebor di sini.
- Kau tak punya izin.
88
00:04:59,125 --> 00:05:01,583
Dilarang kemari. Harus punya kartu izin.
89
00:05:03,083 --> 00:05:04,458
Hentikan pengeborannya.
90
00:05:08,583 --> 00:05:09,958
Halo, Pak Gubernur.
91
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Maaf.
92
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Bahasa Thailand-ku...
93
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Kau siapa?
94
00:05:16,708 --> 00:05:18,166
Aku Kelly Suwannarat.
95
00:05:18,250 --> 00:05:19,166
Orang Amerika?
96
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Dia bukan tim kami, Pak.
97
00:05:22,583 --> 00:05:24,291
{\an8}Kau siapa?
98
00:05:24,375 --> 00:05:26,000
{\an8}Aku insinyur hidraulika.
99
00:05:26,083 --> 00:05:29,791
Tesisku berkolaborasi dengan
Menteri Pertanian dan Sumber Daya Alam,
100
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
membantu petani melalui kekeringan.
101
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
Beliau pikir aku bisa membantu.
102
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Permukaan air sudah kucek.
103
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
- Gubernur...
- Tunggu.
104
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
Bagaimana kau bisa masuk gua?
105
00:05:39,166 --> 00:05:40,291
Jalan kaki.
106
00:05:42,916 --> 00:05:45,000
Kami akan tingkatkan pengamanan.
107
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Gubernur.
108
00:05:47,000 --> 00:05:48,833
Permukaan airnya naik.
109
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
Kami tahu permukaan airnya naik.
110
00:05:51,083 --> 00:05:52,333
Bapak tak mengerti.
111
00:05:52,416 --> 00:05:54,291
Kalau cuacanya tidak terik
112
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
berpekan-pekan hingga gunung ini kering,
113
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
gua ini tak akan bisa dilalui
dalam empat jam ke depan.
114
00:06:01,000 --> 00:06:03,208
Anak-anak akan terisolasi dari luar.
115
00:06:03,291 --> 00:06:07,500
Penyelam gua terbaik di dunia pun
tak akan bisa masuk lagi.
116
00:06:08,791 --> 00:06:09,750
Perlihatkan.
117
00:06:10,500 --> 00:06:13,208
+9 HARI, 19 JAM
118
00:06:13,291 --> 00:06:14,500
Kenapa bisa yakin?
119
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
Hujan sudah reda.
120
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
Mana mungkin airnya naik sekarang?
121
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
Naiknya tak mendadak.
122
00:06:20,833 --> 00:06:23,333
Kenaikannya konsisten sejak hujan turun.
123
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
Sudah kuhitung sepanjang pagi.
124
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
Perbandingan laju aliran dalam gua
125
00:06:29,500 --> 00:06:31,083
dan laju curah hujan di luar.
126
00:06:31,166 --> 00:06:34,500
Mengingat bentang alam gunung ini,
granit di sisi utara perbatasan
127
00:06:34,583 --> 00:06:36,625
mendorong semua air ke selatan.
128
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Sisi ini.
129
00:06:38,208 --> 00:06:41,083
Ini batu gamping
yang seperti spons raksasa.
130
00:06:41,166 --> 00:06:44,750
Saat spons terlalu banyak menyerap air,
airnya meluber.
131
00:06:45,583 --> 00:06:47,291
Itulah yang terjadi di sini.
132
00:06:57,166 --> 00:06:58,708
Itu PNR-nya.
133
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
Apa maksudnya?
134
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
Point of No Return.
135
00:07:01,833 --> 00:07:05,333
Itu titik saat situasi
sudah tak dapat dibalikkan.
136
00:07:07,166 --> 00:07:08,041
Gubernur.
137
00:07:09,250 --> 00:07:11,625
Saat air melewati garis merah itu,
138
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
air akan menghalangi jalan masuk,
139
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
serta semua sump setelah pertigaan.
140
00:07:16,541 --> 00:07:18,333
Ruang gua akan terisi air.
141
00:07:18,416 --> 00:07:21,416
Jadi, tak ada tempat berhenti
bagi penyelam.
142
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Terlalu berbahaya untuk masuk atau keluar.
143
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
Normalnya, kapan gua bisa dilalui lagi?
144
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Oktober.
145
00:07:29,583 --> 00:07:30,750
Tiga bulan lagi?
146
00:07:33,541 --> 00:07:37,750
Waktu kita empat jam sebelum para remaja
terjebak hingga Oktober?
147
00:07:38,333 --> 00:07:39,208
Kau yakin?
148
00:07:45,458 --> 00:07:47,458
Panggil semuanya ke Tenda Komando.
149
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Sekarang.
150
00:07:51,958 --> 00:07:53,666
Ini, Pelatih. Untukmu.
151
00:07:54,250 --> 00:07:56,208
Kau pasti lapar. Ambil saja.
152
00:07:58,375 --> 00:07:59,625
Terima kasih.
153
00:08:00,708 --> 00:08:02,375
Kontribusimu bagus, Pelatih.
154
00:08:02,458 --> 00:08:05,166
Selanjutnya, biar kami yang menangani. Ya?
155
00:08:09,166 --> 00:08:12,166
Ini makanan favorit baruku.
156
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
Apa namanya?
157
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
Ini gel energi.
158
00:08:16,375 --> 00:08:18,500
Bukannya mengeluh,
159
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
tapi lain kali,
160
00:08:20,083 --> 00:08:23,541
bisa bawakan semacam bubur babi
atau ca babi dan tomat?
161
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
- KFC!
- Salad pepaya juga!
162
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Aku juga mau.
163
00:08:26,041 --> 00:08:28,375
Aku mau ayam goreng!
164
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
Salad pepaya!
165
00:08:29,666 --> 00:08:31,666
- Aku mau salad pepaya!
- Tenang.
166
00:08:32,166 --> 00:08:33,458
Nangka busuk pun kumakan.
167
00:08:34,250 --> 00:08:36,916
- Aku tak percaya.
- Pasti kumakan. Aku lapar.
168
00:08:42,291 --> 00:08:44,125
'Ku 'kan segera pergi
169
00:08:44,208 --> 00:08:46,458
Ke sisimu
170
00:08:46,541 --> 00:08:50,791
Menemani dan menenangkan pikiranmu
171
00:08:50,875 --> 00:08:53,000
Dom, kenapa menyanyi lagu itu terus?
172
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
Itu lagu lawas.
173
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Biar kau kesal, Phong.
174
00:08:56,500 --> 00:08:57,958
Lagunya terngiang di kepalaku.
175
00:08:58,041 --> 00:09:02,083
Tahu, tidak, ada cara
untuk melupakan lagu yang terngiang?
176
00:09:02,166 --> 00:09:04,375
Kalau tahu, masa aku
bakal menyanyikan ini?
177
00:09:04,458 --> 00:09:06,833
Andai kau menyuratiku
178
00:09:06,916 --> 00:09:08,791
Andai kau meratapiku
179
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
- Lagi-lagi!
- 'Ku 'kan datang
180
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Aku tak ingat lirik selanjutnya.
181
00:09:14,500 --> 00:09:17,250
Cara menghilangkan
lagu yang terngiang di pikiran itu
182
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
dengan menyanyikan lagu lain.
183
00:09:24,125 --> 00:09:25,333
{\an8}Panggil saja aku
184
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
{\an8}"Baitoey".
185
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Perlihatkan dirimu apa adanya
186
00:09:31,750 --> 00:09:33,458
Hatiku terbuka
187
00:09:33,541 --> 00:09:34,958
Hatimu tak terbuka
188
00:09:41,250 --> 00:09:44,708
Kita kirim makanan sebanyak mungkin
dalam empat jam ke depan.
189
00:09:44,791 --> 00:09:48,291
Semoga itu bisa mengulur waktu kita
untuk mencari rute lain.
190
00:09:48,375 --> 00:09:49,791
Bukan hanya makanan.
191
00:09:49,875 --> 00:09:51,375
Lihat sendiri videonya.
192
00:09:51,958 --> 00:09:54,125
Beberapa, atau malah semua anak itu,
193
00:09:54,666 --> 00:09:57,500
mungkin mengalami infeksi,
radang paru-paru.
194
00:09:57,583 --> 00:10:00,333
Saya harus memastikannya langsung.
195
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
Jadi, kami butuh suplai medis dan makanan.
196
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
Sayangnya... Mike.
197
00:10:05,208 --> 00:10:06,041
Perlihatkan.
198
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Kami menata ulang
tas kedap air kami tadi pagi.
199
00:10:10,708 --> 00:10:14,666
Tas ini harus memuat
seluruh isi kotak ini.
200
00:10:14,750 --> 00:10:16,500
Namun, kenyataan pahitnya,
201
00:10:16,583 --> 00:10:20,625
jumlah makanan yang dibutuhkan
12 remaja, 1 orang dewasa,
202
00:10:20,708 --> 00:10:22,166
ditambah tim SEAL,
203
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
tak cukup masuk ke tas kedap air.
204
00:10:24,666 --> 00:10:28,625
Cuma itu yang bisa dibawa penyelam.
Satu tas per penyelam.
205
00:10:28,708 --> 00:10:31,958
Kalori yang kami bawa
tak cukup untuk empat jam ke depan.
206
00:10:33,375 --> 00:10:36,458
Permisi, Pak. Boleh memberi masukan?
207
00:10:37,666 --> 00:10:40,208
Kami punya sesuatu yang bisa membantu.
208
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
Ransum militer. MRE.
209
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
Masing-masing mengandung 1,200 kalori.
210
00:10:50,250 --> 00:10:52,958
Dan dengan sedikit trik,
bisa hangat sendiri.
211
00:10:54,541 --> 00:10:56,875
Jika alat makan dan kemasannya dibuka,
212
00:10:56,958 --> 00:10:58,708
tas kedap airnya bisa muat banyak.
213
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
Ada ratusan ransum. Silakan gunakan.
214
00:11:01,000 --> 00:11:02,083
Sesuka kalian.
215
00:11:05,333 --> 00:11:07,083
Rasa Cool Ranch Doritos?
216
00:11:07,166 --> 00:11:08,750
Ya, makanan lezat Amerika.
217
00:11:09,875 --> 00:11:10,958
Mari bekerja.
218
00:11:11,458 --> 00:11:12,291
Ayo.
219
00:11:17,166 --> 00:11:18,833
RUANG 2, RUANG 1
220
00:11:18,916 --> 00:11:19,916
Gubernur.
221
00:11:21,833 --> 00:11:25,416
Meski menggunakan ransum militer Amerika,
222
00:11:25,500 --> 00:11:29,708
yang bisa kami bawa hanya cukup
untuk 2 kali makan sehari selama 3 hari.
223
00:11:30,291 --> 00:11:34,500
Jadi, waktunya tiga hari
untuk menemukan jalan menuju Ruang 9
224
00:11:34,583 --> 00:11:36,875
sebelum para remaja kelaparan lagi.
225
00:11:37,791 --> 00:11:39,291
Bukan hanya mereka.
226
00:11:39,375 --> 00:11:41,208
Kalian juga mengambil risiko besar.
227
00:11:41,291 --> 00:11:44,083
Kalian pasti bisa menemukan cara evakuasi.
228
00:11:44,833 --> 00:11:45,666
Pasti.
229
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
- Berhati-hatilah.
- Ya, Pak.
230
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
- Gubernur.
- Baiklah.
231
00:11:48,958 --> 00:11:49,875
Jenderal.
232
00:11:57,500 --> 00:11:58,333
Ke sini, Dokter.
233
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Ke sini.
234
00:12:01,833 --> 00:12:04,625
Hati-hati. Licin.
235
00:12:08,166 --> 00:12:09,708
Hati-hati jalannya.
236
00:12:11,750 --> 00:12:14,291
Hati-hati. Di sini licin sekali.
237
00:12:53,333 --> 00:12:56,125
+9 HARI, 21 JAM
238
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Baitoey.
239
00:12:57,833 --> 00:12:59,916
Kau yakin tetap di sini bersama dr. Bhak?
240
00:13:00,000 --> 00:13:01,083
Ya.
241
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
Aku ditugaskan
untuk menyemangati anak-anak, Chet.
242
00:13:05,333 --> 00:13:06,458
Tugasku belum usai.
243
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Apa kau yakin?
244
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Mungkin ini kesempatan terakhir
untuk keluar.
245
00:13:12,250 --> 00:13:14,208
Kau yang paling lama di sini.
246
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Dokter.
247
00:13:17,000 --> 00:13:19,750
Aku tahu apa risikonya.
248
00:13:32,000 --> 00:13:32,958
Sudah semua?
249
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Pelatih.
250
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Dokter.
251
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Ya?
252
00:13:47,625 --> 00:13:51,125
Kapan SEAL akan kembali?
253
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
Entahlah,
254
00:13:53,875 --> 00:13:56,833
tapi aku jamin mereka
akan berusaha untuk segera kembali.
255
00:14:04,000 --> 00:14:07,875
Waktu kita tiga hari
sebelum para remaja kehabisan makanan.
256
00:14:08,458 --> 00:14:12,916
Aku telah meminta Mayor Hensen
untuk berkoordinasi dengan militer
257
00:14:13,000 --> 00:14:15,458
dalam pencarian rute alternatif
258
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
yang dekat dengan Ruang 9
259
00:14:18,250 --> 00:14:20,875
agar kita bisa mengevakuasi para remaja.
260
00:14:21,875 --> 00:14:24,833
Kita mencari lubang akses
yang menuju ke dalam gua.
261
00:14:25,416 --> 00:14:27,041
Satu-satunya kunci sukses
262
00:14:27,666 --> 00:14:29,625
adalah memanfaatkan setiap menit.
263
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Mengerti?
264
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
- Ya, Pak.
- Ya.
265
00:14:33,666 --> 00:14:35,166
Ini area pencariannya.
266
00:14:36,041 --> 00:14:38,333
Kita akan bekerja sama
dengan tentara Thailand
267
00:14:38,416 --> 00:14:40,208
untuk menugaskan tim darat
268
00:14:40,291 --> 00:14:41,958
yang diperintahkan untuk fokus
269
00:14:42,041 --> 00:14:44,333
di area yang sudah ditentukan.
270
00:14:44,416 --> 00:14:45,458
Semua bisa?
271
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
Baiklah. Potong dan bersihkan.
272
00:14:48,166 --> 00:14:51,125
Sisanya akan ditugaskan
di salah satu dari 18 area.
273
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
Tim Institut Geoteknik
di Chiang Mai mengidentifikasi
274
00:14:54,375 --> 00:14:56,708
kemungkinan adanya titik masuk di situ.
275
00:14:57,208 --> 00:14:58,791
Ada sesuatu di sini.
276
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Tidak bisa masuk lewat sini.
277
00:15:24,250 --> 00:15:25,458
Bagus, Semuanya.
278
00:15:33,083 --> 00:15:36,666
Masih ada dua hari
sebelum makanan mereka habis.
279
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Ini belum berakhir.
280
00:15:38,333 --> 00:15:41,041
Menelusuri hutan
dan mencari lubang di tanah lebih sulit
281
00:15:41,125 --> 00:15:43,083
dari mencari jarum di tumpukan jerami.
282
00:15:43,583 --> 00:15:45,291
Pasti ada cara lebih efisien.
283
00:15:46,875 --> 00:15:48,583
Ayo pergi. Hati-hati.
284
00:15:48,666 --> 00:15:49,791
Berhati-hatilah.
285
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
Gubernur.
286
00:16:11,083 --> 00:16:13,083
Apa aku boleh menyampaikan usul?
287
00:16:13,166 --> 00:16:16,333
Aku sudah bicara dengan Menteri Pertanian.
288
00:16:17,000 --> 00:16:20,125
Dia berkali-kali menyebutkan
bahwa upayamu membantu petani
289
00:16:20,208 --> 00:16:22,041
melalui kekeringan selama ini
290
00:16:22,708 --> 00:16:24,750
kurang berhasil.
291
00:16:25,625 --> 00:16:28,291
Ya, ada banyak faktor rumit.
292
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Namun, Pak,
293
00:16:31,041 --> 00:16:33,875
aku yakin bisa menurunkan
ketinggian air di gua.
294
00:16:34,375 --> 00:16:38,666
Penyelam bisa memasok perbekalan lagi.
Kita bisa cari rute alternatif lebih lama.
295
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Kenapa kau merasa mampu,
padahal yang lain tak bisa?
296
00:16:41,708 --> 00:16:43,541
Apa pun ucapan Menteri,
297
00:16:43,625 --> 00:16:44,833
aku paham hidrologi.
298
00:16:45,333 --> 00:16:49,041
Jika bisa menahan air masuk ke gua,
tinggi air bisa kubendung.
299
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Kau butuh apa?
300
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
Peralatannya ada, jadi...
301
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
Aku butuh uluran tenaga.
302
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
Dan pemandu.
303
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Idealnya, orang yang hafal daerah ini.
304
00:17:30,333 --> 00:17:32,208
Mendongak, Titan.
305
00:17:33,125 --> 00:17:34,708
Bagus. Selesai.
306
00:17:37,000 --> 00:17:38,458
Dokter Bhak.
307
00:17:39,041 --> 00:17:41,416
Boleh minta lagi?
308
00:17:41,500 --> 00:17:42,708
Maaf, Mark.
309
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Asupan makanannya harus dibatasi.
310
00:17:45,541 --> 00:17:46,375
Kenapa?
311
00:17:47,666 --> 00:17:49,583
Kami bisa segera keluar, 'kan?
312
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Bukan itu.
313
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Masalahnya perut kalian.
314
00:17:56,291 --> 00:17:58,250
Setelah sepuluh hari tidak makan,
315
00:17:58,833 --> 00:18:00,833
jika banyak makan terlalu cepat,
316
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
kalian bisa jatuh sakit.
317
00:18:03,458 --> 00:18:05,583
Aku siap dengan risikonya.
318
00:18:06,125 --> 00:18:07,208
Dasar Titan.
319
00:18:07,833 --> 00:18:11,875
Kau tak mau sampai cepirit di sini, 'kan?
320
00:18:15,000 --> 00:18:16,125
Hei.
321
00:18:16,916 --> 00:18:18,875
Ada titipan untuk kalian.
322
00:18:19,458 --> 00:18:20,291
Apa?
323
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Surat dari keluarga kalian.
324
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
Ini kertas tahan air khusus.
325
00:18:25,208 --> 00:18:26,916
Keluarga kami datang?
326
00:18:27,000 --> 00:18:29,541
Mereka tahu kami masih hidup?
327
00:18:29,625 --> 00:18:30,458
Tentu saja.
328
00:18:30,958 --> 00:18:32,791
Mereka datang setiap hari
329
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
untuk mendoakan keselamatan kalian.
330
00:18:35,750 --> 00:18:36,916
Begitu juga
331
00:18:37,458 --> 00:18:41,583
ribuan kawan dari seluruh dunia.
332
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Boleh kami baca?
333
00:18:43,916 --> 00:18:46,916
- Biar kubaca.
- Berikan suratku.
334
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Biar kubaca dahulu.
335
00:18:49,041 --> 00:18:50,416
Cukup. Kemarikan.
336
00:18:51,250 --> 00:18:52,208
Akan kubacakan.
337
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Bacakan surat orang tuaku.
338
00:18:54,625 --> 00:18:56,750
Pasti mereka masih bertengkar.
339
00:19:04,083 --> 00:19:05,125
"Titan.
340
00:19:06,375 --> 00:19:08,416
Ibu sayang dan rindu kamu.
341
00:19:08,916 --> 00:19:09,958
Bersabarlah.
342
00:19:11,375 --> 00:19:13,541
Ibu percaya kau pasti bisa bertahan.
343
00:19:14,041 --> 00:19:15,375
Ibu sangat menyayangimu.
344
00:19:16,125 --> 00:19:18,458
Ayahmu juga sayang dan rindu.
345
00:19:18,541 --> 00:19:20,166
Salam sayang, Nak. Ibu."
346
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Entahlah, tapi kurasa ibumu
serius menyayangimu.
347
00:19:32,125 --> 00:19:33,333
Ada apa, Eak?
348
00:19:34,708 --> 00:19:36,125
Ada lanjutannya?
349
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
"Tolong beri tahu Pelatih Eak
350
00:19:41,625 --> 00:19:46,166
kami sangat bersyukur
dia menjagamu selama ini.
351
00:19:47,625 --> 00:19:49,583
Kami tak marah kepadanya."
352
00:19:49,666 --> 00:19:51,666
Lagi pula, untuk apa marah?
353
00:19:52,166 --> 00:19:55,875
Bukan salah Eak kita terjebak di sini.
354
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
Coba kulihat.
355
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Mana suratku?
356
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
- Coba kulihat. Yang ini?
- Hei. Ketemu.
357
00:20:09,166 --> 00:20:11,041
- Bukan itu.
- Apa yang ini?
358
00:20:11,125 --> 00:20:12,166
Apa ini milikku?
359
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Aku menemukannya.
360
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Ini dia.
361
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
- Cepatlah.
- Lepaskan aku!
362
00:20:18,500 --> 00:20:19,625
- Ambil!
- Hei.
363
00:20:19,708 --> 00:20:20,583
Taruh di sini.
364
00:20:20,666 --> 00:20:22,166
Kau tak apa, Dom?
365
00:20:22,250 --> 00:20:24,333
- Mana suratku?
- Suratku juga.
366
00:20:24,416 --> 00:20:28,250
Aku bakal senang
kalau ada keripik Dorito rasa sapi lagi.
367
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
Hei, kemarikan suratku.
368
00:20:34,750 --> 00:20:35,791
Dom.
369
00:20:38,500 --> 00:20:40,791
Aku mau berenang.
370
00:20:40,875 --> 00:20:41,791
Mau ikut?
371
00:20:44,916 --> 00:20:45,833
Ayolah.
372
00:20:45,916 --> 00:20:46,750
Ayo!
373
00:20:48,208 --> 00:20:49,041
Ayolah.
374
00:20:49,541 --> 00:20:50,500
Ikuti aku.
375
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
Cepat!
376
00:21:03,333 --> 00:21:04,791
Ini tidak kusarankan.
377
00:21:04,875 --> 00:21:06,541
Dinginnya menusuk tulang.
378
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Dingin sekali.
379
00:21:14,791 --> 00:21:16,958
Dingin sekali di sini.
380
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Sini masuk.
381
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
Gubernur.
382
00:21:24,041 --> 00:21:27,500
Noi. Syukurlah kau
menerima saranku dan pulang.
383
00:21:28,208 --> 00:21:29,791
Aku tak akan pulang kalau tahu
384
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
akan melewatkan komunikasi dengan Dom.
385
00:21:32,666 --> 00:21:36,375
Bapak bilang tak akan ada masalah
kalau kami pergi.
386
00:21:37,208 --> 00:21:40,000
Dokter meminta semuanya
menyurati anak-anak,
387
00:21:40,583 --> 00:21:43,666
cuma Dom yang tak mendapat surat
dari keluarga.
388
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Noi, ini di luar dugaanku.
389
00:21:46,708 --> 00:21:47,666
Gubernur.
390
00:21:47,750 --> 00:21:51,958
Utus seorang penyelam
391
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
membawa surat dariku untuk Dom.
392
00:21:54,583 --> 00:21:55,875
Aku paham kau kecewa,
393
00:21:56,791 --> 00:21:57,666
tapi
394
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
situasinya berbahaya.
395
00:22:01,208 --> 00:22:04,250
Gubernur, dia sendirian di sana.
396
00:22:04,750 --> 00:22:08,708
Jangan sampai dia merasa
sendirian juga di sini.
397
00:22:08,791 --> 00:22:09,625
Kumohon.
398
00:22:09,708 --> 00:22:11,541
Bukannya aku tidak mau.
399
00:22:13,291 --> 00:22:14,625
Aku tak bisa.
400
00:22:16,416 --> 00:22:17,875
Maksud Bapak?
401
00:22:21,541 --> 00:22:23,833
Rombongan SEAL terakhir telah kembali.
402
00:22:24,500 --> 00:22:26,833
Saat ini, jalan masuk ke gua terhalang.
403
00:22:28,166 --> 00:22:30,208
Tak ada yang bisa masuk.
404
00:22:30,791 --> 00:22:33,083
Setidaknya untuk saat ini.
405
00:22:34,625 --> 00:22:37,500
Jalan masuk gua tertutup banjir.
406
00:22:39,875 --> 00:22:43,125
Jadi, bagaimana nasib keponakanku?
407
00:22:43,666 --> 00:22:47,375
+10 HARI, 5 JAM
408
00:22:49,000 --> 00:22:52,375
{\an8}PHA MEE
PROVINSI CHIANG RAI
409
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
Lewat sini.
410
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Sudah kutinjau di peta Vern tentang gua,
411
00:23:20,666 --> 00:23:23,416
ruang-ruangnya,
serta hulu dan hilir perairan ini.
412
00:23:23,500 --> 00:23:25,958
Kubandingkan dengan citra satelit.
413
00:23:26,541 --> 00:23:27,916
Tempat ini
414
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
adalah air terjun
yang kuyakini sumber utama air
415
00:23:30,916 --> 00:23:32,875
yang masuk ke Monk's Series.
416
00:23:33,375 --> 00:23:36,833
Sungai ini mengalir ke air terjun
dan masuk ke Gua Luang.
417
00:23:36,916 --> 00:23:39,125
Jika dibendung dengan karung pasir,
418
00:23:39,208 --> 00:23:41,666
semua air bisa dialihkan ke sungai ini
419
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
agar mengalir ke kanan
dan barat daya menuju Myanmar.
420
00:23:45,500 --> 00:23:47,208
Itu jauh dari Gua Luang.
421
00:23:47,291 --> 00:23:50,833
Maka, kita berpeluang mengatur
permukaan air di dalam gua.
422
00:23:51,333 --> 00:23:53,125
Menurutmu sesederhana itu?
423
00:23:53,208 --> 00:23:55,916
Aku pernah melihat
mata air gunung menghilang
424
00:23:56,000 --> 00:23:58,791
dan muncul lagi tak jauh dari sana
di musim dingin berikutnya.
425
00:23:58,875 --> 00:24:02,041
Kau pikir alam bisa dikendalikan
dengan karung pasir?
426
00:24:02,125 --> 00:24:05,541
Aku pernah lihat karung pasir
menahan banjir badai di AS.
427
00:24:06,041 --> 00:24:06,916
Efektif.
428
00:24:10,583 --> 00:24:12,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.
429
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
Biar kubantu.
430
00:24:18,416 --> 00:24:20,875
Gubernur, saya mencari cara lebih cepat,
431
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
{\an8}tapi ini hal baru bagi saya.
432
00:24:23,625 --> 00:24:26,000
{\an8}Jirasak ini rekomendasi
433
00:24:26,083 --> 00:24:28,250
para rekayasawan DSS di Kedubes.
434
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
Dia punya solusi efisien.
435
00:24:31,250 --> 00:24:34,708
Intinya, kita ciptakan
dentuman kecil di dalam gua
436
00:24:34,791 --> 00:24:38,500
untuk menentukan area gua
yang paling banyak airnya.
437
00:24:38,583 --> 00:24:40,916
Misalnya, ruang tempat para remaja itu?
438
00:24:41,000 --> 00:24:44,916
Ya, itu lokasi pengeboran
yang terluas dan termudah.
439
00:24:45,000 --> 00:24:46,541
Tinggal temukan posisinya.
440
00:24:46,625 --> 00:24:49,416
Bayangkan menaruh
kerikil di lantai tenda ini,
441
00:24:49,916 --> 00:24:53,125
lalu kita bor atap tenda,
berharap mengenai kerikilnya.
442
00:24:53,208 --> 00:24:56,750
Jirasak mampu menemukan kerikil
dari luar tenda,
443
00:24:56,833 --> 00:24:58,416
jadi kita tahu titik pengeboran.
444
00:24:59,458 --> 00:25:02,708
Segala cara harus diperjuangkan
demi para remaja itu.
445
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
Lanjutkan pencarian.
446
00:25:06,666 --> 00:25:07,625
Semoga berhasil.
447
00:25:16,708 --> 00:25:17,791
Ayo lakukan ini.
448
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Hujan mulai turun.
449
00:25:36,625 --> 00:25:37,500
Sudah.
450
00:25:45,500 --> 00:25:48,458
Akan kuukur laju air
di kedua sisi bendungan malam ini,
451
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
kuhitung, dan besok pagi kuulangi.
452
00:25:51,208 --> 00:25:54,250
Agar tahu apa volume air
yang kita alihkan sudah cukup.
453
00:25:54,333 --> 00:25:57,333
Setelah itu, bisa diasumsikan
permukaan air di gua telah stabil.
454
00:26:08,458 --> 00:26:11,666
Setelah dapat taksirannya,
kembalilah ke kamp.
455
00:26:12,416 --> 00:26:14,833
Saat malam, beruang mendatangi sungai.
456
00:26:18,750 --> 00:26:21,208
Area ini disebut "Pha Mee".
457
00:26:21,791 --> 00:26:23,291
"Mee" berarti "beruang".
458
00:26:25,000 --> 00:26:26,166
Kau tahu, 'kan?
459
00:26:33,958 --> 00:26:35,125
Sekarang aku tahu.
460
00:26:49,083 --> 00:26:51,916
+10 HARI, 17 JAM
461
00:27:03,500 --> 00:27:04,833
Dentuman suaranya terbaca.
462
00:27:04,916 --> 00:27:08,541
Tinggal keraskan gelombangnya
agar bisa memetakan lokasinya.
463
00:27:08,625 --> 00:27:10,000
Luar biasa.
464
00:27:10,083 --> 00:27:12,000
Seperti sinar-X 3D dari gunung.
465
00:27:12,541 --> 00:27:14,750
Kita butuh gambar
dengan resolusi lebih tinggi.
466
00:27:15,583 --> 00:27:17,250
- Butuh...
- Hantaman lebih keras?
467
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
Bersiaplah.
468
00:27:29,666 --> 00:27:30,541
Dapat.
469
00:27:37,125 --> 00:27:39,666
Di sini. Dia kembali!
470
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
{\an8}TOBIAS WAGNER
SUKARELAWAN JERMAN
471
00:27:42,708 --> 00:27:44,625
- Hujan. Ayo, cepat.
- Ayo pergi.
472
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
- Semuanya, ayo.
- Ya, Pak.
473
00:27:46,416 --> 00:27:47,708
{\an8}Dia bisa sampai ujung?
474
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
{\an8}SEAN PITAK
SUKARELAWAN THAILAND/JERMAN
475
00:27:49,166 --> 00:27:52,125
{\an8}Tak bisa lebih dari 10 meter
saking sempitnya.
476
00:27:52,208 --> 00:27:55,125
Bisa kalau tanpa peralatan.
477
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Setelah 10 meter, tak bisa dilalui.
478
00:27:57,458 --> 00:28:00,916
Tanpa tali pengaman,
terlalu dalam dan berbahaya.
479
00:28:01,000 --> 00:28:03,041
Baiklah. Akan kuberi tahu dia.
480
00:28:03,125 --> 00:28:06,250
Saking dalamnya,
itu mustahil dimasuki tanpa pengaman.
481
00:28:06,333 --> 00:28:07,291
Berbahaya.
482
00:28:08,375 --> 00:28:10,500
Solusinya, masuk tanpa perlengkapan.
483
00:28:10,583 --> 00:28:13,666
Kecuali lubangnya dibor agar makin lebar.
484
00:28:15,041 --> 00:28:16,916
Dia menyarankan pengeboran.
485
00:28:19,791 --> 00:28:24,041
Berarti kita butuh logistik pengeboran
di tengah hutan,
486
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
yang harus diangkut helikopter.
487
00:28:26,250 --> 00:28:28,041
Butuh landasan pendaratan.
488
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Timku bisa menyiapkan landasannya.
489
00:28:30,416 --> 00:28:33,041
Helikopter bisa kudaratkan
di lokasi sempit sekalipun.
490
00:28:34,000 --> 00:28:35,291
Baiklah. Ayo bekerja.
491
00:28:38,416 --> 00:28:39,833
Hei, bacakan lagi.
492
00:28:42,041 --> 00:28:45,416
"Titan, Ibu sayang dan rindu kamu.
493
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
Bersabarlah."
494
00:28:50,875 --> 00:28:52,666
Manisnya.
495
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
- "Tegarlah."
- Cukup!
496
00:28:55,083 --> 00:28:57,166
Hei, jangan! Jauh-jauh sana.
497
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Kau sedang apa?
498
00:28:58,583 --> 00:29:04,083
"Ibu percaya kau pasti bisa bertahan."
499
00:29:04,166 --> 00:29:05,958
Biw, habis ini, baca suratku.
500
00:29:06,041 --> 00:29:08,791
Mudah sekali menghibur mereka, ya?
501
00:29:08,875 --> 00:29:10,666
"Tolong jaga dirimu baik-baik.
502
00:29:10,750 --> 00:29:12,666
Jaga kesehatanmu."
503
00:29:12,750 --> 00:29:14,333
Sudah, cukup!
504
00:29:14,416 --> 00:29:16,083
- "Tegarlah."
- Silakan.
505
00:29:17,125 --> 00:29:18,708
Sudah kubilang.
506
00:29:18,791 --> 00:29:22,625
Kalau mau menang melawanku,
kau harus inisiatif.
507
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
Kenapa kalian baca surat terus?
508
00:29:26,166 --> 00:29:28,625
Waktunya menari. Siapa mau ikut?
509
00:29:28,708 --> 00:29:31,000
- Tidak mau.
- Kau saja sendiri.
510
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
Ayo berpesta, Baitoey.
511
00:29:34,458 --> 00:29:36,375
Aku tidak ikut.
512
00:29:36,458 --> 00:29:39,333
Mana mungkin. Ini lagu kesukaanmu.
513
00:29:39,416 --> 00:29:41,000
Perlihatkan dirimu apa adanya
514
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Hatiku terbuka
515
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Hatimu tak terbuka
516
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Baiklah.
517
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
Habis permainan ini, ya?
518
00:29:47,791 --> 00:29:50,458
Debar jantungku tak karuan
Harus kulampiaskan
519
00:29:50,541 --> 00:29:51,666
- Dom.
- Hei.
520
00:29:51,750 --> 00:29:53,666
Dom! Jangan ganggu.
521
00:29:54,208 --> 00:29:56,625
- Aku cuma ingin senang-senang.
- Dom.
522
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
Jangan berisik.
523
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
Ayo lanjut baca.
524
00:30:05,166 --> 00:30:06,958
Ayo baca surat untuk Tee.
525
00:30:15,750 --> 00:30:18,666
Harusnya ini efektif
dan airnya turun, bukan naik.
526
00:30:27,250 --> 00:30:29,833
PUSAT ADMINISTRASI GABUNGAN
527
00:30:40,958 --> 00:30:41,875
Terima kasih.
528
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
- Adul.
- Terima kasih.
529
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
Di mana Dom?
530
00:30:55,583 --> 00:30:57,375
Tadi, dia pergi ke arah sana.
531
00:30:58,958 --> 00:31:00,208
Dia baik-baik saja?
532
00:31:01,291 --> 00:31:02,416
Entahlah.
533
00:31:03,458 --> 00:31:05,458
Gelagatnya aneh sejak tadi,
534
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
tapi dia tak mau cerita.
535
00:31:09,541 --> 00:31:11,125
Dia tak dapat surat.
536
00:31:13,875 --> 00:31:14,916
Tak dapat?
537
00:31:16,166 --> 00:31:17,416
Kok, aku tidak sadar?
538
00:31:17,958 --> 00:31:19,541
Bukan salahmu, Eak.
539
00:31:21,250 --> 00:31:22,458
Aku buru-buru kemari
540
00:31:22,541 --> 00:31:24,833
dan tak sadar surat Dom belum ada.
541
00:31:25,375 --> 00:31:26,416
Akan kuhibur dia.
542
00:31:26,500 --> 00:31:28,625
Dia pasti tak mau itu dibesar-besarkan.
543
00:31:29,250 --> 00:31:30,958
Akan kuperiksa keadaannya.
544
00:31:44,583 --> 00:31:45,583
Aku tak lapar.
545
00:31:46,083 --> 00:31:47,041
Bohong.
546
00:31:58,291 --> 00:32:00,541
'Ku 'kan segera datang
547
00:32:00,625 --> 00:32:03,000
Ke sisimu
548
00:32:03,083 --> 00:32:08,500
Menemani dan menenangkan pikiranmu
549
00:32:09,083 --> 00:32:09,958
Benar.
550
00:32:10,458 --> 00:32:11,541
Benar begitu.
551
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
'Ku 'kan segera datang
552
00:32:14,916 --> 00:32:16,875
Dekat maupun jauh
553
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Demi dirimu, 'ku segera ke sana
554
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Untuk menghiburmu
555
00:32:22,666 --> 00:32:24,083
Aku kaget kau ingat.
556
00:32:24,583 --> 00:32:26,166
Yang lain tak ingat.
557
00:32:26,250 --> 00:32:28,458
Yang tua pun juga.
558
00:32:28,541 --> 00:32:32,458
Saat aku tinggal dengan ibuku,
Ibu sering menyanyikannya.
559
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
Itu sebelum aku disuruh tinggal
bersama bibiku dan Pastor Shin.
560
00:32:39,166 --> 00:32:40,875
Aku masih kecil saat itu.
561
00:32:41,958 --> 00:32:43,708
Aku tak begitu ingat Ibu,
562
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
selain nyanyiannya.
563
00:32:49,541 --> 00:32:51,291
Kira-kira dia memikirkanmu, tidak,
564
00:32:51,375 --> 00:32:53,333
meski kau tak pernah menemuinya?
565
00:32:58,291 --> 00:32:59,416
Kurasa begitu.
566
00:33:00,250 --> 00:33:02,791
Namun, Pastor Shin dan bibiku baik sekali.
567
00:33:06,250 --> 00:33:08,083
Ibuku pindah ke Bangkok.
568
00:33:08,166 --> 00:33:10,916
Aku tinggal bersama bibiku,
keluarganya, dan ayahku.
569
00:33:13,208 --> 00:33:15,333
Tiap orang punya kehidupan sendiri,
570
00:33:16,833 --> 00:33:19,666
tapi aku merasa hanya jadi angin lalu.
571
00:33:21,333 --> 00:33:24,666
Rasanya tak ada
yang menyukai keberadaanku.
572
00:33:29,416 --> 00:33:31,375
Mungkin mereka lupa aku di sini.
573
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Bercanda, ya?
574
00:33:34,333 --> 00:33:37,458
Siapa yang bisa melupakanmu
dan nyanyian sumbang itu?
575
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Keluarga memang rumit...
576
00:33:45,625 --> 00:33:47,916
tapi kini kita juga keluarga.
577
00:33:48,541 --> 00:33:50,333
Wild Boars, selamanya.
578
00:34:13,000 --> 00:34:15,458
Mereka akan segera keluar.
579
00:34:15,541 --> 00:34:17,125
Firasatku begitu.
580
00:34:17,625 --> 00:34:19,375
Begitu mereka keluar,
581
00:34:19,458 --> 00:34:22,041
mari kita tebus kesalahan kita.
582
00:34:24,958 --> 00:34:28,375
Pagi itu, Dom membuatku pusing.
583
00:34:30,416 --> 00:34:32,541
Dia ingin aku menonton pertandingan,
584
00:34:33,625 --> 00:34:34,708
tapi aku sibuk.
585
00:34:36,541 --> 00:34:38,625
Tak pernah luangkan waktu untuknya.
586
00:34:43,250 --> 00:34:44,833
Mungkin hanya itu keinginannya.
587
00:34:46,208 --> 00:34:49,666
Dia ingin kami meluangkan waktu untuknya.
588
00:34:52,458 --> 00:34:56,625
Sebentar lagi, kita bisa
menghabiskan waktu bersama mereka.
589
00:34:57,458 --> 00:34:59,375
Aku yakin itu.
590
00:35:02,416 --> 00:35:03,250
Ya.
591
00:35:05,583 --> 00:35:08,250
+10 HARI, 20 JAM
592
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
Ada perubahan?
593
00:35:17,208 --> 00:35:18,375
Kelly.
594
00:35:21,625 --> 00:35:22,458
Tidak.
595
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Ini tak mungkin.
596
00:35:26,333 --> 00:35:27,166
Pim.
597
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
Kita sudah berusaha.
598
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Kau tak mengerti.
599
00:35:34,375 --> 00:35:37,375
Aku jagawana yang bertugas
saat badai itu melanda.
600
00:35:39,250 --> 00:35:42,208
Salahkulah tidak menutup gua ini.
601
00:35:44,166 --> 00:35:45,708
Aku telat menemukan mereka.
602
00:35:50,750 --> 00:35:52,875
Pokoknya, mereka harus bisa keluar.
603
00:35:53,458 --> 00:35:55,125
Kau yakin tak ada cara lain?
604
00:35:55,625 --> 00:35:58,291
Kukira aku bisa mematikan
keran gunung ini,
605
00:35:59,250 --> 00:36:00,541
tapi kerannya tak ketemu.
606
00:36:01,208 --> 00:36:03,625
Lihat arusnya. Sedikit pun tak berkurang.
607
00:36:15,625 --> 00:36:16,833
Mau ke mana?
608
00:36:18,500 --> 00:36:19,333
Pim.
609
00:36:25,000 --> 00:36:28,583
Bagaimana kalau ternyata
bukan keran yang harus kita matikan?
610
00:36:29,166 --> 00:36:31,125
Mungkin tepatnya bak mandi?
611
00:36:31,208 --> 00:36:33,375
Dan kita harus menarik sumbatnya.
612
00:36:35,833 --> 00:36:39,000
Kita menyisir pegunungan ini pun
belum tentu menemukannya.
613
00:36:40,333 --> 00:36:45,375
Ada suatu telaga
yang muncul saat musim hujan,
614
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
lalu menghilang ditelan bumi
saat musim kemarau.
615
00:36:49,541 --> 00:36:52,041
Namun, tanah di sekitarnya tetap subur.
616
00:36:52,125 --> 00:36:54,958
Konon, saat sang putri haus,
617
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
telaga itu adalah cawan baginya,
618
00:36:57,666 --> 00:36:58,583
tapi aku yakin...
619
00:36:58,666 --> 00:36:59,875
Itu akuifer?
620
00:37:00,458 --> 00:37:01,875
Tahu di mana letaknya?
621
00:37:01,958 --> 00:37:04,166
Hanya beberapa kilometer ke arah selatan,
622
00:37:04,250 --> 00:37:07,333
dekat pintu masuk Gua Saitong.
Bagaimana menurutmu?
623
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
Ayo temukan danau bawah tanah
624
00:37:10,041 --> 00:37:12,416
dan titik terdekat dengan permukaannya.
625
00:37:13,333 --> 00:37:17,916
{\an8}GUA SAITONG
PEGUNUNGAN NANG NON
626
00:37:30,500 --> 00:37:32,208
Katamu telaga itu tak selalu penuh?
627
00:37:32,291 --> 00:37:34,000
Hanya di penghujung musim hujan.
628
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
Ini baik atau buruk?
629
00:37:36,125 --> 00:37:38,791
Jika ada akuifer di bawah sini,
artinya bagus.
630
00:37:38,875 --> 00:37:42,125
Berarti akuifernya penuh,
jadi air di sini tak surut.
631
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Itu permukaannya. Tinggal kita turunkan.
632
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Lalu, caranya?
633
00:37:47,750 --> 00:37:48,708
Kita bor.
634
00:37:48,791 --> 00:37:51,166
Kalau bisa mengebor
ke aliran air di bawah kita,
635
00:37:51,250 --> 00:37:53,416
tinggal kita pompa secepat mungkin.
636
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
Heavy Lift One mendekati koordinat.
637
00:38:01,000 --> 00:38:03,916
Heavy Lift One.
Ini landasan pendaratan. Kami melihatmu.
638
00:38:04,000 --> 00:38:07,500
Kecepatan udara 11,05.
Bersiap menunggu sinyal.
639
00:38:08,000 --> 00:38:10,291
Dimengerti. Bersiap menunggu sinyal.
640
00:38:20,833 --> 00:38:22,166
Terus.
641
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Bor ini akan membuka jalan ke gua.
642
00:38:24,666 --> 00:38:27,541
Dari situ, semoga kita
bisa menjangkau anak-anak.
643
00:38:34,833 --> 00:38:35,958
Bawa kemari.
644
00:38:36,458 --> 00:38:38,208
Ayo. Cepat.
645
00:38:38,291 --> 00:38:39,583
Bawa kemari.
646
00:38:39,666 --> 00:38:40,958
Di sini.
647
00:38:41,041 --> 00:38:42,250
Ayo! Cepat!
648
00:39:00,583 --> 00:39:03,583
Cukup. Mulai bor.
649
00:39:48,458 --> 00:39:50,208
Matikan.
650
00:39:55,416 --> 00:39:56,791
Kenapa mereka berhenti?
651
00:39:58,500 --> 00:40:02,458
Sudah hampir maksimum.
Enam puluh meter. Tak ada air.
652
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
Belum ada air.
653
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Tanya apa ada semburan udara?
654
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Pak.
655
00:40:07,750 --> 00:40:08,583
{\an8}Udara?
656
00:40:08,666 --> 00:40:10,125
{\an8}CHENG MUYANG
REKAYASAWAN SINGAPURA
657
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
{\an8}Sebentar lagi, kita akan tahu.
658
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
Kita akan tahu sebentar lagi
setelah selesai.
659
00:40:16,208 --> 00:40:18,541
- Baik. Teruskan.
- Mulai lagi.
660
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
Baiklah. Hei, ayo mulai lagi.
661
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
Ayolah.
662
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
Hei, kemarilah.
663
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
Lihat ini.
664
00:40:48,666 --> 00:40:50,291
Hampir sampai.
665
00:40:55,125 --> 00:40:56,291
Ini bakal berhasil.
666
00:41:14,708 --> 00:41:17,000
- Berhenti!
- Hei! Cukup!
667
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
Pasir, bukan udara.
668
00:41:48,500 --> 00:41:49,666
Ini jalan buntu.
669
00:41:52,375 --> 00:41:55,083
+11 HARI, 1 JAM
670
00:41:59,041 --> 00:42:00,458
Kita telah mengecewakan mereka.
671
00:42:07,791 --> 00:42:10,958
Aku harus bicara
dengan keluarga anak-anak itu.
672
00:42:13,291 --> 00:42:14,291
Gubernur!
673
00:42:16,708 --> 00:42:17,833
Ini penting.
674
00:42:34,625 --> 00:42:35,458
Bagus!
675
00:42:38,833 --> 00:42:41,000
Kita berhasil!
676
00:42:46,500 --> 00:42:48,041
Kita kalah dalam pertempuran.
677
00:42:48,916 --> 00:42:50,458
Namun, berkat mereka berdua,
678
00:42:51,500 --> 00:42:52,833
kita tak kalah perang.
679
00:42:54,541 --> 00:42:57,958
Kita butuh pompa yang besar.
Pompa raksasa.
680
00:42:58,583 --> 00:43:00,291
Apa pompa raksasa itu
681
00:43:00,916 --> 00:43:03,416
bisa menjaga permukaan airnya
serendah ini?
682
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
Agar penyelam bisa masuk
ke tempat para remaja?
683
00:43:06,250 --> 00:43:08,166
Jika hujannya stabil,
684
00:43:09,458 --> 00:43:10,625
bisa.
685
00:43:12,625 --> 00:43:14,625
Kami berutang besar kepada kalian.
686
00:43:16,500 --> 00:43:17,416
Terima kasih.
687
00:43:19,416 --> 00:43:20,375
Terima kasih.
688
00:43:25,125 --> 00:43:28,083
Dalam tiga hari ini, ada satu kesimpulan.
689
00:43:29,208 --> 00:43:31,583
Kita tak bisa mengebor
jalan keluar untuk mereka.
690
00:43:32,458 --> 00:43:34,166
Satu-satunya jalan keluar
691
00:43:34,708 --> 00:43:36,708
adalah jalan yang mereka masuki.
692
00:43:40,791 --> 00:43:41,666
Jadi...
693
00:43:44,250 --> 00:43:46,125
kita butuh rencana penyelamatan baru.
694
00:48:00,041 --> 00:48:04,625
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya