1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,041 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,958 SERIAL NETFLIX 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 5 JULI 2018 6 00:00:24,958 --> 00:00:28,333 +11 HARI, 18 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 7 00:00:28,416 --> 00:00:30,208 Kau tak apa, Biw? 8 00:00:30,291 --> 00:00:31,833 Diam. Aku hampir selesai. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,083 Kalian sedang apa? 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Menunggu Biw. Pipisnya lama sekali. 11 00:00:49,875 --> 00:00:50,916 Hei. 12 00:00:52,416 --> 00:00:56,416 Aku harus meminta izin sang putri. Jangan sampai dia marah lagi. 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,583 Baitoey menyiapkan sarapan. 14 00:00:58,666 --> 00:00:59,583 Ayo, Tee. 15 00:01:00,291 --> 00:01:01,500 Hei, tunggu. 16 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Kau tidak lapar? 17 00:01:10,791 --> 00:01:13,458 Di sini sunyi. Aku mau meditasi. 18 00:01:15,291 --> 00:01:18,458 Yang cepat, keburu dihabiskan Titan. 19 00:01:30,708 --> 00:01:31,583 Teman-teman. 20 00:01:31,666 --> 00:01:33,125 - Hei. - Apa? 21 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 SEAL kembali. 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,291 - Benarkah? - Ya. 23 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 Sulit dipercaya. Ayo. 24 00:01:40,666 --> 00:01:43,083 Mereka menemukan cara untuk menguras air di dalam gua. 25 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 Jadi, perbekalan bisa dipasok harian. 26 00:01:45,916 --> 00:01:47,125 Syukurlah. 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,583 Pelatih susah sekali disuruh makan. 28 00:01:51,416 --> 00:01:53,083 Entah bagaimana membujuknya. 29 00:01:53,708 --> 00:01:58,250 Saat melihat makanan tinggal sedikit, jatahnya diserahkan ke anak-anak. 30 00:02:00,583 --> 00:02:03,000 Ini surat anak-anak untuk keluarga mereka. 31 00:02:03,083 --> 00:02:06,375 Juga pesan mendesak untuk Gubernur. 32 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Baiklah. 33 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Hei. 34 00:02:14,541 --> 00:02:17,666 Apa rencana evakuasinya? 35 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 Sayangnya, skenario terburuk kini jadi pilihan terbaik kita. 36 00:02:32,541 --> 00:02:36,458 Opsi lain sudah ditinjau, termasuk membuatkan terowongan portabel. 37 00:02:36,541 --> 00:02:39,541 Kami memutuskan bahwa mengajari anak-anak menyelam 38 00:02:39,625 --> 00:02:41,333 adalah opsi paling realistis. 39 00:02:41,416 --> 00:02:45,750 Aku sudah minta Mayor Hensen dan timnya untuk menyusun rencana kerjanya. 40 00:02:45,833 --> 00:02:46,750 Silakan, Mayor. 41 00:02:46,833 --> 00:02:47,958 Terima kasih, Laksamana. 42 00:02:49,458 --> 00:02:53,125 Kami membagi misi ini menjadi serangkaian tugas yang realistis, 43 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 agar bisa mengatasi masalah secara bertahap. 44 00:02:55,791 --> 00:02:57,041 Berapa lama prosesnya? 45 00:02:57,625 --> 00:03:00,958 Sulit disimpulkan. Peralatan sudah dikumpulkan. 46 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Kami meminta bantuan tabung oksigen. 47 00:03:03,125 --> 00:03:05,250 Butuh 600 untuk misi ini. 48 00:03:05,333 --> 00:03:08,458 Baru tersedia 200 dan ada yang menjanjikan 200 lagi. 49 00:03:08,541 --> 00:03:12,166 Kurang 200 lagi. Guanya juga harus disiapkan. 50 00:03:12,250 --> 00:03:15,333 Agar oksigen untuk anak-anak dan penyelam memadai, 51 00:03:15,416 --> 00:03:18,833 tabungnya harus diletakkan di ruang-ruang gua. 52 00:03:18,916 --> 00:03:20,666 Jadi, mereka bisa ganti tabung. 53 00:03:20,750 --> 00:03:24,625 Belum lagi mengajari 13 anak muda yang cukup kelaparan 54 00:03:24,708 --> 00:03:28,416 cara menyelam di medan terburuk yang pernah kulihat. 55 00:03:29,333 --> 00:03:31,708 Itu tak bisa beres dalam semalam. 56 00:03:33,333 --> 00:03:36,083 Kalian pasti punya estimasi waktu. 57 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Tiga pekan. 58 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 Minimum. 59 00:03:39,166 --> 00:03:40,125 Mungkin empat. 60 00:03:41,541 --> 00:03:42,458 Gubernur. 61 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Dari dr. Bhak. 62 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 Katanya anak-anak mulai kehabisan oksigen. 63 00:03:51,541 --> 00:03:53,291 Ini yang dia khawatirkan. 64 00:03:54,291 --> 00:03:58,208 Biasanya, udara yang kita hirup mengandung 21% volume oksigen. 65 00:03:59,000 --> 00:04:02,583 Di bawah 19,5% dianggap kekurangan oksigen. 66 00:04:03,208 --> 00:04:07,250 Jika sudah di bawah 15%, orang berisiko mengalami hipoksia. 67 00:04:08,458 --> 00:04:10,875 Artinya, kapasitas mental menurun, 68 00:04:10,958 --> 00:04:13,541 detak jantung melemah, keseimbangan hilang, 69 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 dan akhirnya, meninggal. 70 00:04:21,333 --> 00:04:24,625 Dokter bilang kadar oksigennya 16%. 71 00:04:25,208 --> 00:04:26,833 Chet, bagaimana itu? 72 00:04:30,458 --> 00:04:34,083 Berdasarkan pengukuran kadar oksigen saat pengantaran pasokan pertama 73 00:04:34,666 --> 00:04:37,208 diperkirakan kadar oksigen akan turun ke bawah 15% 74 00:04:37,291 --> 00:04:38,666 kurang dari sepekan lagi. 75 00:04:40,583 --> 00:04:43,458 Padahal, akhirnya tinggi airnya turun. 76 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 Mereka bisa tetap makan. 77 00:04:46,750 --> 00:04:49,291 Kini, mereka terancam mati kehabisan napas. 78 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Kita sepakat. 79 00:04:59,583 --> 00:05:01,833 Percepat waktu penyelamatannya. 80 00:05:02,375 --> 00:05:05,166 Tak sampai empat minggu atau tiga minggu. 81 00:05:05,250 --> 00:05:06,333 Waktunya seminggu. 82 00:05:06,916 --> 00:05:07,833 Hanya seminggu. 83 00:05:33,250 --> 00:05:39,208 {\an8}TAMAN RAJA RAMA IX BANGKOK 84 00:05:44,208 --> 00:05:45,958 Lebih cepat. 85 00:05:48,833 --> 00:05:50,000 Kenapa berhenti? 86 00:05:52,250 --> 00:05:54,458 Apanya yang seru dari ini? 87 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 {\an8}Tunggu sampai saat balapan. 88 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 {\an8}Kalau mujur, jerih payah ini akan berbuah manis. 89 00:06:01,208 --> 00:06:02,083 {\an8}MEOW 90 00:06:02,625 --> 00:06:04,208 {\an8}Baiklah. Aku tak sabar. 91 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 Hei. 92 00:06:11,125 --> 00:06:11,958 Lihat ini. 93 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 Koin keberuntungan. 94 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Tunggu! Kau mau apa? 95 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Membuat permohonan. 96 00:06:25,791 --> 00:06:27,583 Pernah dengar Omsin? 97 00:06:28,666 --> 00:06:29,750 Siapa itu? 98 00:06:29,833 --> 00:06:32,750 Penyu yang mati setelah menelan 915 koin 99 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 yang dilempar ke danau. 100 00:06:34,416 --> 00:06:39,500 Aku tak suka harus mengorbankan makhluk lain demi nasib baik. 101 00:06:41,416 --> 00:06:42,250 Tahu, tidak? 102 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Itu yang kusukai darimu. 103 00:06:47,125 --> 00:06:52,291 Kita bisa menang jika kita berlatih cukup keras. 104 00:06:52,375 --> 00:06:53,541 Bukan karena beruntung. 105 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Bukankah kau pernah bilang aku beruntung memilikimu? 106 00:06:59,416 --> 00:07:00,250 Bagaimana? 107 00:07:02,000 --> 00:07:04,583 Prajurit Navy SEAL bisa pensiun, 108 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 tapi tak akan benar-benar berhenti. 109 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 Hei, Chet. 110 00:07:13,791 --> 00:07:15,375 Sam. Bisa bicara? 111 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Bisa. Ada apa? 112 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Tabung oksigen di Gua Tham Luang tak cukup. 113 00:07:21,125 --> 00:07:23,958 Bisa bantu kami mencarinya dan mengantarnya kemari? 114 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Tentu. Akan kubantu. 115 00:07:26,250 --> 00:07:29,000 Bagus! Akan kukirim detailnya. 116 00:07:37,583 --> 00:07:39,416 Kini, kau dipanggil juga? 117 00:07:40,791 --> 00:07:44,250 Aku tak akan pergi. Ada balapan Minggu ini. 118 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Baiklah. 119 00:07:49,166 --> 00:07:52,125 Chet bilang mereka mencari tambahan tabung selam. 120 00:07:52,208 --> 00:07:56,000 Tentara aktif meminta kami bantu mencari dan mengantarkannya. 121 00:07:58,541 --> 00:08:00,833 Hei, aku tak mengeluh. 122 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Pompanya ternyata sangat efektif. 123 00:08:09,208 --> 00:08:10,375 Hampir sempurna. 124 00:08:10,916 --> 00:08:13,750 1,6 juta liter air berhasil dikuras per jamnya. 125 00:08:22,833 --> 00:08:26,083 Dengan kecepatan itu, bisakah air di gua terkuras habis? 126 00:08:26,666 --> 00:08:29,791 Supaya tinggi air cukup rendah dan udara bisa masuk? 127 00:08:30,541 --> 00:08:31,375 Tidak. 128 00:08:32,166 --> 00:08:34,500 Apalagi hujannya masih turun. 129 00:08:35,125 --> 00:08:38,625 Namun, aku yakin tinggi airnya bisa tetap aman bagi penyelam 130 00:08:38,708 --> 00:08:40,041 selama mungkin. 131 00:08:41,458 --> 00:08:42,375 Masalahnya... 132 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Masalahnya, 133 00:08:49,208 --> 00:08:52,083 kita hampir kehabisan tempat menampung airnya. 134 00:08:53,750 --> 00:08:55,833 Tempatnya hanya sedikit di sini. 135 00:08:56,458 --> 00:09:00,791 Apalagi tanahnya sudah terlalu basah akibat hujan. 136 00:09:01,916 --> 00:09:03,583 Jadi, apa solusinya? 137 00:09:12,500 --> 00:09:14,375 Kita bisa membanjiri sawah ini. 138 00:09:14,458 --> 00:09:15,875 Lokasinya di Mae Sai. 139 00:09:15,958 --> 00:09:17,375 Ruangnya lebih dari cukup 140 00:09:17,458 --> 00:09:20,166 untuk menampung air yang kita antisipasi. 141 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 Namun, 142 00:09:21,708 --> 00:09:23,500 tanaman mereka bisa rusak. 143 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 Itu pengorbanan besar bagi mereka. 144 00:09:26,250 --> 00:09:27,916 Musuh kita dua sekarang. 145 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 Cuaca dan air. 146 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 Cuaca tak bisa kita kendalikan. 147 00:09:38,750 --> 00:09:40,875 Pergilah. Bujuk para petani itu. 148 00:09:52,166 --> 00:09:54,333 Dia pasti sudah mati kalau tak kau beri CPR. 149 00:09:54,416 --> 00:09:56,166 Mulutnya biru saat dia keluar. 150 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 Kukira dia sudah berhenti. 151 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 - Hei. - Tapi aku salut. 152 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 - Sudah sampai. - Dia luar biasa. 153 00:10:01,416 --> 00:10:02,708 Itu dia! 154 00:10:02,791 --> 00:10:04,541 Datang langsung! 155 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Halo. 156 00:10:06,250 --> 00:10:08,666 Hei, kau mengajak Buddy? 157 00:10:08,750 --> 00:10:10,250 Dia ingin ikut. 158 00:10:10,333 --> 00:10:11,416 Apa kabar? 159 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Ambil tabung-tabung ini. 160 00:10:12,916 --> 00:10:14,416 Dahulu, Sam mentorku. 161 00:10:14,500 --> 00:10:16,458 Dia melegenda saat itu. 162 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 Dia lebih fit ketimbang kalian meski sudah pensiun. 163 00:10:19,458 --> 00:10:20,833 Jangan ungkit aku, Chet. 164 00:10:21,333 --> 00:10:23,541 - Jangan sindir mereka juga. - Ayolah. 165 00:10:23,625 --> 00:10:25,958 Ayo kita suruh mereka ke kolam es? 166 00:10:26,500 --> 00:10:27,875 Seperti kau menyuruhku! 167 00:10:27,958 --> 00:10:30,083 - Itu berat sekali. - Hei! Cepat! 168 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 {\an8}+12 HARI, 19 JAM 169 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 Tee seperti apa? 170 00:10:36,791 --> 00:10:37,833 Dia tinggi. 171 00:10:37,916 --> 00:10:39,208 - Baik. Tinggi. - Pink. 172 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 Pink. Jangan lari begitu saja. 173 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 Jangan lepas dari pandangan Ayah. 174 00:10:44,500 --> 00:10:48,291 Paman ini mau bertemu Tee dan bisa mengantarkan pesan. 175 00:10:48,375 --> 00:10:52,333 Beri tahu Tee kalau terjebak di gua lagi, awas saja. 176 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 Baik. Nanti kusampaikan. 177 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Terima kasih. 178 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Kalian orang tua Tee? 179 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 Ya. Kau akan menemuinya? 180 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Ya. 181 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 Tolong sampaikan kami sangat menyayanginya. 182 00:11:09,500 --> 00:11:13,083 Katakan dia tak perlu mencemaskan kami. Cukup jaga diri. 183 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Akan kusampaikan. 184 00:11:15,708 --> 00:11:16,541 Sampai nanti. 185 00:11:26,166 --> 00:11:29,291 Ada yang bergerak di bawah air. 186 00:11:32,666 --> 00:11:34,000 Aku serius. 187 00:11:34,666 --> 00:11:36,166 Kalian lihat? 188 00:11:37,166 --> 00:11:40,750 Ukurannya besar. Raksasa. 189 00:11:41,541 --> 00:11:45,083 Bagaimana kalau itu Naga Air? 190 00:11:48,791 --> 00:11:50,041 Bikin kaget saja. 191 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Pagi, Wild Boars. 192 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 Berapa yang bisa berenang? 193 00:12:00,291 --> 00:12:01,916 Adul, terjemahkan, ya. 194 00:12:02,000 --> 00:12:03,916 Dia tanya siapa yang bisa berenang. 195 00:12:04,000 --> 00:12:06,541 - Aku bisa! - Aku! 196 00:12:07,541 --> 00:12:10,625 Ada yang pernah menyelam? 197 00:12:11,500 --> 00:12:14,416 Dia bertanya apa kita bisa menyelam. 198 00:12:15,000 --> 00:12:15,916 Tidak. 199 00:12:19,083 --> 00:12:22,375 Berarti kalian beruntung. 200 00:12:22,458 --> 00:12:25,291 Hari ini, kalian resmi mengikuti Pelatihan Selam SEAL. 201 00:12:25,375 --> 00:12:26,625 Wah! 202 00:12:26,708 --> 00:12:28,750 Mantap! 203 00:12:28,833 --> 00:12:30,958 Berarti kami harus menyelam untuk keluar? 204 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 Benar. 205 00:12:38,125 --> 00:12:39,541 - Aku tak bisa. - Ayolah. 206 00:12:40,291 --> 00:12:44,583 Mereka tak bakal menyarankan itu kalau kita tak mampu. 207 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 Aku setuju dengan Tee. 208 00:12:47,541 --> 00:12:50,666 Benar. Jadi, bagaimana kalau kita mulai? 209 00:12:50,750 --> 00:12:55,250 Temanku, Rick dan John, akan membantu mengenakan peralatan. 210 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Lalu, kita menyelam. Ya? 211 00:12:57,416 --> 00:12:58,583 - Baiklah. - Baik. 212 00:12:58,666 --> 00:12:59,625 - Tentu. - Oke. 213 00:12:59,708 --> 00:13:00,791 Ayo, Teman-teman. 214 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 - Ayo. - Ayo mulai. 215 00:13:02,083 --> 00:13:05,541 Terima kasih, Guru. 216 00:13:05,625 --> 00:13:08,833 Baiklah. Jadi, ini adalah masker selam. 217 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 Dipasang di wajah, begini. 218 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Cobalah. 219 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 Dia bilang apa? 220 00:13:14,041 --> 00:13:16,458 Ini regulator. Dimasukkan ke mulut. 221 00:13:16,541 --> 00:13:17,916 Jangan digigit. 222 00:13:19,916 --> 00:13:24,041 Tabung oksigen tersambung ke ransel. Pertama, berdirikan begini. 223 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Lalu, tarik gespernya hingga berbunyi klik. 224 00:13:28,541 --> 00:13:30,125 Sudah. Cobalah. 225 00:13:30,208 --> 00:13:32,458 Ingat. Jangan digigit. 226 00:13:33,000 --> 00:13:34,625 - Baiklah. - Masukkan ke mulut. 227 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Ayo. 228 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 Jangan, Titan! 229 00:13:38,250 --> 00:13:39,125 Hentikan. 230 00:13:44,250 --> 00:13:47,041 - Begini cukup? - Sempurna. 231 00:13:51,333 --> 00:13:52,708 Perlu disesuaikan ukurannya? 232 00:13:54,875 --> 00:13:55,791 Bagus. 233 00:13:58,291 --> 00:13:59,208 Kau tak apa? 234 00:13:59,916 --> 00:14:01,541 Tak apa. 235 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 Lihat dia. 236 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 {\an8}+12 HARI, 20 JAM 237 00:14:12,791 --> 00:14:14,000 Luar biasa, Meow. 238 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Banyak orang dari berbagai tempat berusaha menolong. 239 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Di sini tak hanya ada regu penyelamat. 240 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 Ini. Biar kutunjukkan. 241 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Tukang cukur memangkas rambut gratis. 242 00:14:24,625 --> 00:14:27,708 Di tenda ini, bisa dipijat cuma-cuma. 243 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 Baju kotor bisa dicuci di sini. 244 00:14:31,166 --> 00:14:32,000 Lihat? 245 00:14:32,500 --> 00:14:33,833 Ada barang donasi. 246 00:14:34,333 --> 00:14:38,000 Sepatu hujan, jaket, sikat gigi, pasta gigi. 247 00:14:38,083 --> 00:14:38,958 Semua gratis. 248 00:14:40,041 --> 00:14:41,041 Luar biasa, ya? 249 00:14:42,791 --> 00:14:45,916 Banyak sekali yang kemari, mengorbankan waktu 250 00:14:46,000 --> 00:14:47,333 untuk menolong anak-anak. 251 00:14:47,833 --> 00:14:52,625 Mereka memang mengagumkan. 252 00:14:52,708 --> 00:14:54,541 Stasiun berikutnya, Asoke... 253 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 Sayang, aku hampir sampai kantor. 254 00:14:56,791 --> 00:15:00,625 - Baiklah. - Jangan mau disuruh Chet kerja keras. 255 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 Sudah pasti. 256 00:15:02,333 --> 00:15:04,208 Kami cukup mengisi tabung oksigen 257 00:15:04,291 --> 00:15:06,541 dan mengantarkannya ke titik singgah di gua. 258 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Lalu, aku pulang naik pesawat berikutnya. 259 00:15:09,250 --> 00:15:10,375 Gampang. 260 00:15:11,541 --> 00:15:14,625 Gampang bagimu saja. 261 00:15:17,416 --> 00:15:20,708 Berhati-hatilah, ya? 262 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Pasti. 263 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Dah. 264 00:15:37,916 --> 00:15:42,875 {\an8}MAE SAI PROVINSI CHIANG RAI 265 00:15:45,125 --> 00:15:48,125 Usia tanamanku baru lima minggu. 266 00:15:48,208 --> 00:15:50,791 Kalau dibanjiri, padinya pasti rusak. 267 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 Aku paham kekhawatiran kalian. 268 00:15:53,666 --> 00:15:56,083 Andai ada cara lain untuk memindahkan airnya, 269 00:15:56,166 --> 00:15:58,833 pasti kami lakukan. 270 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Aku mengikuti beritanya. 271 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Aku turut prihatin pada mereka dan keluarganya, 272 00:16:05,333 --> 00:16:10,041 tapi aku juga harus menghidupi keluargaku. 273 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Aku paham. 274 00:16:14,083 --> 00:16:16,625 Permintaanku ini memang berat, 275 00:16:18,375 --> 00:16:22,708 tapi kalau tidak dilakukan, guanya akan tetap terendam air. 276 00:16:23,708 --> 00:16:25,791 Para penyelam tak bisa masuk. 277 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Anak-anak itu... 278 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 tidak akan bisa selamat. 279 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 Sawah kami bagaimana? Hidup kami? 280 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Ya, bagaimana kami hidup kalau tanaman kami rusak? 281 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 Silakan banjiri sawahku. 282 00:16:53,500 --> 00:16:56,541 Padi masih bisa ditanam lagi. 283 00:17:01,750 --> 00:17:05,125 Namun, anak-anak itu tak bisa dihidupkan kembali. 284 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 Baiklah. Ayo kita bantu mereka. 285 00:17:10,291 --> 00:17:12,083 Ya sudah kalau begitu. 286 00:17:12,166 --> 00:17:14,541 Ayo bantu anak-anak itu. 287 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Kita harus saling bantu. 288 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 Ayo tanda tangan. 289 00:17:26,708 --> 00:17:29,750 Ayo bantu sebisa kita. 290 00:17:29,833 --> 00:17:32,375 Pakai sawahku juga. 291 00:17:33,916 --> 00:17:35,916 Semuanya, ayo tanda tangan. 292 00:17:36,000 --> 00:17:38,333 Ayolah. Kita bantu. 293 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 Kita harus tolong-menolong. 294 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Ayo. 295 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Mari. 296 00:17:44,250 --> 00:17:46,875 Ayo, tanda tangan. 297 00:17:46,958 --> 00:17:47,916 Kita bantu mereka. 298 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 Butuh dua sukarelawan. 299 00:17:52,166 --> 00:17:54,791 Baiklah, Pelatih. Pimpin jalan. 300 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Siapa lagi? 301 00:17:57,791 --> 00:17:59,958 - Aku. - Berdiri. 302 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 - Namamu? - Tee. 303 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Kalau Tee mengajukan diri, aku juga. 304 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 Begitu, ya! Kapten tim yang terkenal! 305 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 Tadi pagi, aku bertemu adikmu. 306 00:18:08,958 --> 00:18:11,166 Dia bilang kangen sekali kepadamu. 307 00:18:12,208 --> 00:18:13,875 Mana mungkin dia begitu. 308 00:18:14,666 --> 00:18:16,833 Dia sungguh berkata begitu. Satu lagi. 309 00:18:16,916 --> 00:18:20,291 Ayahmu berpesan, tak usah mencemaskan mereka. 310 00:18:20,958 --> 00:18:23,375 Jaga dirimu saja. 311 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 Ayahku juga di luar? 312 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 Ya. 313 00:18:31,250 --> 00:18:34,375 Nah, yang terpenting, 314 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 jangan menahan napas di bawah air. 315 00:18:37,041 --> 00:18:42,083 Nanti paru-paru kalian bisa meletus seperti balon. 316 00:18:42,166 --> 00:18:45,916 Jadi, yang penting adalah bernapas seperti biasa. 317 00:18:50,458 --> 00:18:51,291 Ini. 318 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Siap? 319 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Berikutnya siapa? - Ayo. 320 00:18:55,583 --> 00:18:57,916 Aku mulai dahulu. 321 00:19:08,583 --> 00:19:09,708 Siap? 322 00:19:13,916 --> 00:19:15,125 Tarik napas. 323 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 Aku tak kuat lagi. 324 00:19:42,625 --> 00:19:44,666 - Tee. - Bantu dia. 325 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 Tak apa. Cukup sampai di situ. 326 00:19:47,583 --> 00:19:50,416 Memang perlu waktu untuk terbiasa dengan peralatannya. 327 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 Akan kami bimbing sampai kau bisa sendiri. 328 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Tak apa. 329 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 Baiklah. Berikutnya? 330 00:20:01,291 --> 00:20:02,750 Mereka semua menyetujui. 331 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Kelly. 332 00:20:16,666 --> 00:20:17,916 Ini terpaksa. 333 00:20:28,791 --> 00:20:31,208 Bagaimana kalau pengorbanan besar para petani itu... 334 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 ternyata belum cukup? 335 00:20:44,541 --> 00:20:46,833 Anak-anak akan diajari menyelam. 336 00:20:46,916 --> 00:20:48,333 Pasti solusinya ketemu. 337 00:20:54,708 --> 00:20:56,125 Aku mau kembali ke kamp. 338 00:20:56,708 --> 00:20:57,666 Butuh tumpangan? 339 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 Aku mau mengarahkan tim pemompa. 340 00:21:04,041 --> 00:21:06,583 Mereka bisa bergadang untuk mengalihkan pipanya. 341 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 Sampai ketemu besok. 342 00:21:10,666 --> 00:21:11,791 Sampai jumpa besok. 343 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 {\an8}RUANG 3 344 00:21:29,916 --> 00:21:31,875 Kalian yang jompo masih sanggup? 345 00:21:31,958 --> 00:21:33,250 - Apa? - Masih kuat? 346 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Kami tahan banting, Chet. 347 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Kalau kalian mau menyelam, mereka akan kusuruh istirahat. 348 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Mereka sudah bekerja tanpa henti. 349 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 Terus. 350 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 Bagaimana? 351 00:21:46,125 --> 00:21:46,958 Mantap! 352 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 Tentu kami mau. 353 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Baiklah. 354 00:21:51,375 --> 00:21:54,625 Antarkan tabungnya ke Ruang 6. 355 00:21:56,958 --> 00:21:58,375 Ikuti aku. 356 00:21:59,291 --> 00:22:01,416 Tali panduan akan mengarahkan kalian ke sana. 357 00:22:02,416 --> 00:22:05,750 Pokoknya, jangan lepaskan talinya. 358 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 Nyaris tak ada jarang pandang di air. 359 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Pelan-pelan. Jangan buru-buru. 360 00:22:10,333 --> 00:22:13,625 Nanti kelihatan tali hijau untuk keluar. Perhatikan saja baik-baik. 361 00:22:13,708 --> 00:22:14,875 Kenapa hijau? 362 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 Warna hijau menandakan jaraknya tinggal 20 meter. 363 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Tapi hati-hati. 364 00:22:20,416 --> 00:22:22,583 Ini bukan Phuket. 365 00:22:22,666 --> 00:22:24,625 - Baiklah. - Kalian bakal memar. 366 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 - Hei. - Hei. 367 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Tenang. Kau tak apa. 368 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Astaga. 369 00:22:36,416 --> 00:22:38,208 Bertahanlah. Bisa duduk? 370 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 Satu, dua, tiga. 371 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Awas kepala. 372 00:22:44,208 --> 00:22:46,500 Medik! Ada prajurit SEAL terluka. 373 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Sore. Aku dari Phetchabun. 374 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Kulihat di LINE, kau butuh pipa pompa 50 cm. 375 00:23:27,375 --> 00:23:28,250 Phetchabun? 376 00:23:28,333 --> 00:23:29,541 Ya, Phetchabun. 377 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Perjalanannya pasti lama, ya? 378 00:23:31,625 --> 00:23:33,041 Hanya delapan jam. 379 00:24:55,500 --> 00:24:57,791 Bagaimana cara jadi prajurit SEAL? 380 00:24:58,291 --> 00:25:00,541 Untukmu? Tambah tinggi 30 sentimeter 381 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 dan naikkan beratmu 40 kilogram lagi. 382 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 Cuma itu? 383 00:25:06,083 --> 00:25:07,375 Begitulah. 384 00:25:09,333 --> 00:25:11,208 Baiklah, Anak-anak. 385 00:25:12,291 --> 00:25:15,375 Siapa yang siap untuk babak kedua? 386 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 Tee, siap menyelam lagi? 387 00:25:19,583 --> 00:25:20,458 Tentu. 388 00:25:20,541 --> 00:25:23,500 Aku mau jauh-jauh dari Titan yang cerewet. 389 00:25:24,000 --> 00:25:26,750 Dom, giliranmu. Biw, kau juga. 390 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 Apa-apaan? 391 00:25:28,458 --> 00:25:29,416 Nah, Anak-anak. 392 00:25:29,916 --> 00:25:33,416 Ayo kita ulas lagi tiga aturan utama dalam menyelam. 393 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Aturan pertama dan terpenting itu... 394 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Jangan menahan napas, benar? 395 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 Ya, benar. 396 00:25:38,791 --> 00:25:41,666 Dua, cara membersihkan regulator. 397 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 - Aturan ketiga? - Pelan-pelan. 398 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 Fokus pada aturan pertama dan kedua dahulu. 399 00:25:46,166 --> 00:25:47,166 Baiklah. 400 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 Siapa mau coba? 401 00:25:51,541 --> 00:25:53,291 Siapa yang pertama? 402 00:25:53,791 --> 00:25:55,958 Bagaimana? Siapa yang mau? 403 00:25:56,041 --> 00:25:57,458 Kau siap, Tee? 404 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 Aku saja. 405 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 Ayo, Tee. 406 00:26:24,666 --> 00:26:25,791 Relaks saja, Tee. 407 00:26:33,666 --> 00:26:34,875 Ini jalan keluar. 408 00:26:37,583 --> 00:26:39,458 Ini cara untuk pulang. 409 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 Tee, pelan-pelan. 410 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 128 petani setuju sawahnya dibanjiri. 411 00:26:57,125 --> 00:26:59,500 Total luasnya 1,600 meter persegi. 412 00:26:59,583 --> 00:27:02,666 Tinggi air di gua stabil selama 32 jam terakhir. 413 00:27:03,291 --> 00:27:04,208 Apa lagi? 414 00:27:04,291 --> 00:27:05,916 Ada kabar baik dari Ruang 9. 415 00:27:06,000 --> 00:27:09,333 Kandungan udara sudah dicek. Kadar oksigen sesuai dugaan. 416 00:27:09,416 --> 00:27:11,541 Rencana baru kita masih sesuai. 417 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 Untuk kabar buruknya, Rick dan John yang sampaikan. 418 00:27:15,000 --> 00:27:17,208 Katanya ada kabar buruk dari kalian. 419 00:27:17,791 --> 00:27:21,375 Aku makin ragu anak-anak bisa menyelam keluar. 420 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 Itu terlalu berat dan singkat. 421 00:27:23,541 --> 00:27:25,833 Kapten tim mereka pun tampak tegang. 422 00:27:28,333 --> 00:27:32,333 Aku baru selesai menghitung inventaris yang belum tersedia di gua. 423 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Tabung oksigennya kurang. 424 00:27:36,291 --> 00:27:37,208 Kurang berapa? 425 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Kita butuh 600. 426 00:27:40,166 --> 00:27:42,000 Dan pagi ini, 427 00:27:42,083 --> 00:27:45,083 kita punya 387 tabung oksigen 428 00:27:45,166 --> 00:27:48,375 dan distributor wilayah akan mengantar 220 tabung. 429 00:27:48,458 --> 00:27:50,958 Sayangnya, distributor keliru. 430 00:27:51,041 --> 00:27:54,291 Tabung oksigen mereka cuma 20, bukan 220. 431 00:27:58,166 --> 00:27:59,875 Tabung oksigennya kurang 200. 432 00:28:01,416 --> 00:28:03,375 Tak ada yang bisa memasoknya lagi? 433 00:28:04,083 --> 00:28:07,416 Saat ini, sumber daya di daerah ini sudah habis. 434 00:28:07,500 --> 00:28:11,041 Sudah kusampaikan ke Komando Pasifik AS dan pencarian diperluas 435 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 ke West Coast AS, tapi... 436 00:28:12,875 --> 00:28:15,833 Tak ada jaminan kebutuhan kita terpenuhi tepat waktu. 437 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 Semua pihak sudah menyumbang sebisa mungkin, 438 00:28:18,041 --> 00:28:22,166 sampai hanya menyisakan sesuai kebutuhan bisnis atau militer. 439 00:28:22,250 --> 00:28:25,958 Memang cadangannya yang sedikit, sementara kita butuh banyak. 440 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Kita maju terus. 441 00:28:39,583 --> 00:28:42,083 Tabung oksigen jadi prioritas. 442 00:28:56,166 --> 00:29:00,625 +13 HARI, 7 JAM 443 00:29:01,708 --> 00:29:03,416 Bagaimana medan guanya? 444 00:29:03,500 --> 00:29:05,166 Ternyata sulit sekali. 445 00:29:05,666 --> 00:29:06,708 Sangat sempit. 446 00:29:07,291 --> 00:29:10,166 Di beberapa belokan sempit, aku sulit lewat. 447 00:29:10,666 --> 00:29:12,208 Kapan kau menyelam lagi? 448 00:29:13,333 --> 00:29:16,166 Sudah tidak. Besok aku akan pulang ke Bangkok. 449 00:29:16,750 --> 00:29:20,125 Sepulangku nanti, ayo sempatkan latihan lagi? 450 00:29:20,708 --> 00:29:23,458 Kenapa tiba-tiba? Kenapa kau dipulangkan? 451 00:29:24,041 --> 00:29:26,416 Atau Buddy berulah? 452 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Bukan begitu. 453 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 Belum masuk berita, 454 00:29:30,083 --> 00:29:31,625 tapi tabung oksigennya tak cukup 455 00:29:31,708 --> 00:29:34,291 untuk menyelesaikan misi penyelamatan. 456 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Gawat. 457 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Kasihan anak-anak itu. 458 00:29:46,083 --> 00:29:47,416 Mungkin kau benar. 459 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 Tentang apa? 460 00:29:49,333 --> 00:29:50,250 Keberuntungan. 461 00:29:51,708 --> 00:29:53,708 Semuanya tergantung keberuntungan. 462 00:29:54,291 --> 00:29:56,000 Mungkin anak-anak itu sial. 463 00:29:56,541 --> 00:29:58,791 Melihat orang-orang yang berkumpul di sini, 464 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 aku sedih akhirnya begini. 465 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Aku juga ingin anak-anak itu selamat, 466 00:30:05,625 --> 00:30:06,625 tapi 467 00:30:06,708 --> 00:30:10,000 aku senang kau akan pulang. 468 00:30:10,708 --> 00:30:16,291 Aku jadi teringat betapa stresnya jadi istri prajurit. 469 00:30:17,583 --> 00:30:20,625 Aku ingin pulang menemuimu. 470 00:30:23,500 --> 00:30:25,583 Tapi kau juga ingin membantu di sana. 471 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 JALAN KELUAR 472 00:30:52,291 --> 00:30:54,666 JALAN KELUAR 473 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Hei! Kelly! 474 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 Syukurlah kau di sini. 475 00:31:37,833 --> 00:31:40,291 Ayo cicipi Khao Soi-ku. 476 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Duduklah. Kuberikan porsi besar. 477 00:31:48,333 --> 00:31:51,666 Aku tidak lapar. 478 00:31:52,375 --> 00:31:55,666 Cicipi saja. Enak sekali rasanya. 479 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Sini. 480 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Nid, bisa jagakan kiosku? 481 00:31:59,916 --> 00:32:01,875 - Aku mau bicara dengan temanku. - Ya, Bua. 482 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 Duduklah. 483 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Sini, Sayang. 484 00:32:05,166 --> 00:32:07,000 Duduklah. 485 00:32:07,791 --> 00:32:09,541 Silakan duduk. 486 00:32:10,250 --> 00:32:11,666 Silakan. 487 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Khao Soi buatanku paling lezat. 488 00:32:17,541 --> 00:32:18,583 Makanlah. 489 00:32:22,375 --> 00:32:25,083 Tidak kusangka 490 00:32:26,041 --> 00:32:28,416 akan melihatmu di sini. 491 00:32:30,166 --> 00:32:31,750 Memang aku mesti ke mana? 492 00:32:33,500 --> 00:32:36,041 Yah, rasanya 493 00:32:36,958 --> 00:32:38,708 ini keputusan yang tepat. 494 00:32:40,458 --> 00:32:42,375 Suamiku meninggal beberapa tahun lalu. 495 00:32:42,458 --> 00:32:44,125 Anak-anakku sudah besar. 496 00:32:45,250 --> 00:32:46,750 Aku suka menjamu orang. 497 00:32:47,333 --> 00:32:49,750 Kalau tak bisa kujamu dengan beras yang kutanam, 498 00:32:50,333 --> 00:32:53,000 akan kusuguhi Khao Soi buatanku. 499 00:32:53,625 --> 00:32:56,083 Makanlah. Habiskan. 500 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 Enak sekali. 501 00:33:16,000 --> 00:33:17,541 Terima kasih banyak. 502 00:33:18,041 --> 00:33:18,875 Sama-sama. 503 00:33:20,916 --> 00:33:22,208 Kukira 504 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 kau akan marah denganku. 505 00:33:30,208 --> 00:33:35,625 Aku tak mengorbankan apa-apa di sini. 506 00:33:37,333 --> 00:33:38,166 Tapi 507 00:33:39,458 --> 00:33:42,166 kalian mengorbankan sawah kalian. 508 00:33:43,958 --> 00:33:49,875 Sekarang, kau mengorbankan waktumu dan makananmu. 509 00:33:56,625 --> 00:33:59,333 Kita hanya bisa memberikan yang kita miliki. 510 00:34:03,458 --> 00:34:05,291 Kau cerdas, sampai menemukan sawahku 511 00:34:06,208 --> 00:34:08,291 dan tahu itu bisa berguna. 512 00:34:09,583 --> 00:34:13,666 Lalu, kau berani meminta seorang nenek mengorbankan sawahnya. 513 00:34:15,041 --> 00:34:19,458 Meskipun kau meminta temanmu itu untuk menyampaikannya. 514 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Benar, bukan? 515 00:34:23,916 --> 00:34:24,750 Aku... 516 00:34:25,625 --> 00:34:27,458 Aku tak tega. 517 00:34:29,375 --> 00:34:30,916 Jangan menyalahkan dirimu. 518 00:34:32,416 --> 00:34:33,916 Memang begini keadaannya. 519 00:34:34,750 --> 00:34:36,125 Aku punya sawah. 520 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Hanya itu yang bisa kukorbankan. 521 00:34:39,458 --> 00:34:40,291 Kalau ini, 522 00:34:40,916 --> 00:34:42,083 harus kau habiskan. 523 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 Nikmatilah. 524 00:34:46,208 --> 00:34:47,500 Ayo makan. 525 00:34:59,000 --> 00:35:02,750 Kalau mau berenang, anak-anak butuh tabung. 526 00:35:03,416 --> 00:35:07,916 Tapi kalau begitu, satu orang di Ruang 9 kekurangan dua tabung. 527 00:35:09,125 --> 00:35:12,791 Kalau kita dari sini ke sini? 528 00:35:14,000 --> 00:35:16,250 Tidak. Itu juga tidak bisa. 529 00:35:20,458 --> 00:35:22,458 Sersan Mayor James Nichols? 530 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Dia Nichols. 531 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 Ada kiriman untukmu. 532 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Ada kiriman untukmu. 533 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Tanya sopirnya dari mana tabungnya. 534 00:35:53,750 --> 00:35:55,791 - Dari mana ini? - Aku tidak tahu. 535 00:35:56,291 --> 00:35:57,416 Dia tidak tahu. 536 00:35:59,000 --> 00:35:59,958 Apa yang kau lakukan? 537 00:36:00,041 --> 00:36:00,875 Tidak ada. 538 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 Pasti ada yang mendengar doa kita. 539 00:36:09,083 --> 00:36:11,250 Berarti misi berlanjut. 540 00:36:12,000 --> 00:36:14,333 - Turunkan tabungnya. - Ayo, kita mulai! 541 00:36:24,833 --> 00:36:26,166 Hei, Tee. 542 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 Ada apa, Nak? 543 00:36:46,791 --> 00:36:48,375 Temanmu, Aran. 544 00:36:49,041 --> 00:36:51,333 Katanya dia melihat ayahku di luar. 545 00:36:52,208 --> 00:36:53,583 Aku jadi panik. 546 00:36:54,708 --> 00:36:56,666 Saat ibuku mengirim surat, 547 00:36:57,458 --> 00:36:59,500 kukira ayahku masih di Myanmar. 548 00:37:00,125 --> 00:37:02,166 Dia pekerja konstruksi di sana. 549 00:37:02,958 --> 00:37:05,416 Tidak bisa meninggalkan proyek. 550 00:37:07,125 --> 00:37:11,541 Ternyata selama ini, dia di sini karena aku. 551 00:37:13,166 --> 00:37:16,875 Padahal, kami kesulitan bayar rumah kontrakan. 552 00:37:21,791 --> 00:37:24,291 Mungkin kami harus pindah nanti 553 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 gara-gara aku. 554 00:37:26,791 --> 00:37:30,000 Aku dan adikku harus pindah sekolah. 555 00:37:32,458 --> 00:37:36,125 Aku ingin jadi pemberani demi membalas pengorbanan keluargaku, 556 00:37:36,750 --> 00:37:38,625 tapi aku tak sanggup. 557 00:37:40,916 --> 00:37:42,458 Belum lagi Mali. 558 00:37:43,250 --> 00:37:44,083 Sebentar. 559 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Mali itu siapa? 560 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 Pacarku. 561 00:37:50,083 --> 00:37:52,458 Anggota timku mengandalkanku, 562 00:37:53,083 --> 00:37:54,791 tapi aku malah mengecewakan. 563 00:37:54,875 --> 00:37:56,791 Semuanya kukecewakan. 564 00:37:58,291 --> 00:37:59,166 Aku paham. 565 00:37:59,250 --> 00:38:01,125 Aku marah kepada diriku. 566 00:38:03,416 --> 00:38:06,208 Sesak napas memikirkannya. 567 00:38:08,916 --> 00:38:09,833 Hei. 568 00:38:11,333 --> 00:38:13,791 Kau tak perlu memikul beban ini sendiri. 569 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Semua orang di luar 570 00:38:26,166 --> 00:38:31,208 bersedia mengorbankan segalanya untuk menyelamatkan kalian. 571 00:38:32,083 --> 00:38:35,541 Termasuk ayah dan adikmu. 572 00:38:42,833 --> 00:38:45,083 Tugasmu hanya satu. 573 00:38:47,208 --> 00:38:48,625 Apa? 574 00:38:57,000 --> 00:38:57,958 Bernapas. 575 00:39:00,250 --> 00:39:03,250 Tak ada yang tahu tabungnya dari mana. 576 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 Aku yakin ini pemberian Istana. 577 00:39:09,875 --> 00:39:11,708 Kalian sudah kubolehkan pulang, 'kan? 578 00:39:12,291 --> 00:39:13,666 Penerbanganku besok. 579 00:39:14,166 --> 00:39:17,750 Mungkin lebih baik kami bantu-bantu di sini. 580 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Baguslah. 581 00:39:20,291 --> 00:39:22,958 Oksigennya menipis dan kita diburu waktu. 582 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Siap menyelam lagi? 583 00:40:29,708 --> 00:40:30,833 Wah. 584 00:40:53,500 --> 00:40:55,958 Arusnya makin deras. Ayo kembali. 585 00:40:56,458 --> 00:40:58,375 Ketemu di seberang, Sam. 586 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 Hei, Meow. Kabar baik. 587 00:42:05,958 --> 00:42:07,750 Kami dapat tabung lagi. 588 00:42:09,041 --> 00:42:10,958 Misi ini masih bisa sukses. 589 00:42:12,583 --> 00:42:16,666 Maaf karena tadi kita cuma mengobrol sebentar. 590 00:42:17,666 --> 00:42:21,791 Aku sadar dengan semua pengorbananmu. 591 00:42:22,875 --> 00:42:24,625 Sejak kita menikah, 592 00:42:26,166 --> 00:42:27,958 sebagai istri prajurit SEAL, 593 00:42:28,708 --> 00:42:32,750 kau diminta mengorbankan perasaanmu sendiri. 594 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Ternyata kau benar. 595 00:42:48,958 --> 00:42:50,375 Aku 596 00:42:50,458 --> 00:42:53,666 sangat beruntung memilikimu. 597 00:42:54,583 --> 00:42:58,583 Aku tak mengenal diriku sebaik dirimu. 598 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 Jadi, ya. 599 00:43:03,458 --> 00:43:04,833 Aku belum siap pulang. 600 00:43:12,875 --> 00:43:14,541 Aku ingin tetap membantu. 601 00:43:15,666 --> 00:43:19,208 Makanya aku mengangkat telepon Chet dan jauh-jauh ke sini. 602 00:43:23,250 --> 00:43:25,125 Jadi, aku tak bisa pulang. 603 00:43:25,708 --> 00:43:27,625 Aku harus mencoba lagi. 604 00:43:28,208 --> 00:43:30,458 Banyak sekali yang berjuang di sini. 605 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Itu menggugah hati. 606 00:43:32,625 --> 00:43:37,666 Anak-anak itu pun masih berjuang. 607 00:43:46,416 --> 00:43:47,833 Aku mencintaimu. 608 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 Aku tak bisa pulang. 609 00:44:50,500 --> 00:44:51,875 Maaf, ya. 610 00:44:52,833 --> 00:44:53,958 Masalahnya, 611 00:44:55,791 --> 00:44:58,583 aku tak bisa meninggalkan mereka sampai aku yakin 612 00:44:58,666 --> 00:45:01,833 sudah berjuang sampai penghabisan. 613 00:45:24,833 --> 00:45:30,208 Penyebab gugurnya Ja Sam dari Navy SEAL Thailand tak diketahui. 614 00:45:30,291 --> 00:45:35,291 Namun, pengorbanannya akan mengubah strategi penyelamatan. 615 00:45:35,375 --> 00:45:41,041 Ja Sam dikenang sebagai pahlawan nasional. 616 00:45:41,125 --> 00:45:46,500 Episode ini didedikasikan kepadanya dan istrinya, Meow. 617 00:50:14,875 --> 00:50:19,875 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Rizky