1
00:00:06,166 --> 00:00:08,041
SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR.
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
NAMUN, SESETENGAH WATAK,
NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,250
TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,958
SEBUAH SIRI NETFLIX
5
00:00:21,416 --> 00:00:23,333
Semuanya tak mengikut rancangan.
6
00:00:23,416 --> 00:00:27,416
Kami ingat kami sempat ajar kamu menyelam.
7
00:00:27,500 --> 00:00:31,458
Tapi para penyelamat rasa
kamu patut dibawa keluar lebih awal.
8
00:00:32,415 --> 00:00:34,916
Jadi, dalam masa beberapa jam lagi,
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,125
Dr. Harry akan bawa penyelam luar.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,375
Mereka akan mula bawa
kamu pulang hari ini.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Kita akan pulang!
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,333
- Kita akan pulang!
- Kita boleh keluar!
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
Apa makna semuanya tak mengikut rancangan?
14
00:00:56,958 --> 00:01:00,083
Kamu akan pakai sut menyelam
dan peralatan menyelam.
15
00:01:00,166 --> 00:01:01,583
Bahagian itu masih sama.
16
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
Tapi apabila tiba giliran kamu,
17
00:01:06,583 --> 00:01:09,958
saya akan beri kamu pil penenang.
18
00:01:11,166 --> 00:01:13,958
Kemudian, Dr. Harry akan beri suntikan
untuk menidurkan kamu.
19
00:01:14,541 --> 00:01:17,708
Kemudian, seorang penyelam
akan bawa kamu keluar.
20
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Apabila kamu terjaga nanti,
kamu dah di luar gua.
21
00:01:26,625 --> 00:01:29,125
Kalau mereka ajar saya sikit lagi,
22
00:01:29,208 --> 00:01:31,541
saya boleh menyelam sendiri.
23
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Kami tahu.
24
00:01:32,916 --> 00:01:37,000
Tapi keadaan gua ini lebih berbahaya
daripada yang kami sangka.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,416
Kami tak mahu
26
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
kejadian yang tak dijangka menimpa kamu.
27
00:01:44,916 --> 00:01:49,375
Penyelam-penyelam itu pakar
dan mereka penyelam terbaik di dunia.
28
00:01:49,458 --> 00:01:51,541
Mereka yang putuskan
29
00:01:51,625 --> 00:01:56,583
bahawa ini cara terbaik
untuk bawa kamu keluar.
30
00:01:56,666 --> 00:02:00,166
Siapa yang akan keluar dulu?
31
00:02:04,500 --> 00:02:08,416
Banyak keputusan penting
telah dibuat untuk kamu.
32
00:02:09,291 --> 00:02:13,250
Jadi, saya rasa kamu mungkin
mahu buat keputusan ini sendiri.
33
00:02:13,333 --> 00:02:15,291
Bincanglah dengan Abang Eak,
34
00:02:16,625 --> 00:02:20,250
dan beritahu saya keputusan kamu.
35
00:02:20,958 --> 00:02:21,791
Baiklah.
36
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
Ayuh.
37
00:02:30,916 --> 00:02:32,041
Saya akan kembali.
38
00:02:39,041 --> 00:02:40,000
Jadi, bagaimana?
39
00:02:40,750 --> 00:02:45,750
Kita patut mula daripada yang paling tua
kepada yang paling muda.
40
00:02:45,833 --> 00:02:47,208
Saya setuju.
41
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Atau yang paling muda
kepada yang paling tua.
42
00:02:51,041 --> 00:02:52,666
Saya sanggup pergi dulu.
43
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
Tapi saya nak kalahkan Baitoey
dalam permainan dam.
44
00:02:58,833 --> 00:03:00,333
Saya nak pergi dulu.
45
00:03:02,125 --> 00:03:03,291
Awak pasti, Mark?
46
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Awak memang berani.
47
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Saya dah sedia nak balik.
48
00:03:14,333 --> 00:03:15,166
Dr. Bhak.
49
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
Betulkah ia selamat?
50
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
Ia cara paling selamat.
51
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Boleh saya pergi dulu?
52
00:03:22,708 --> 00:03:26,708
Jika saya mati,
mereka boleh cari jalan lain.
53
00:03:26,791 --> 00:03:28,666
Berdasarkan masa yang tinggal,
54
00:03:28,750 --> 00:03:30,541
ini pilihan terbaik.
55
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Tapi awak tak boleh pergi dulu.
56
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
Kalau rancangan ini gagal,
57
00:03:36,541 --> 00:03:40,625
budak-budak yang masih di sini
akan memerlukan awak.
58
00:03:59,125 --> 00:04:01,250
Kenapa kamu hubungi ayah hari ini?
59
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
Salahkah saya hubungi ayah?
60
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
Peliklah memandangkan muka kamu
terpampang dalam akhbar,
61
00:04:06,250 --> 00:04:09,958
dengan berita tentang pengembaraan kamu
dan Craig di Thailand.
62
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Mereka panggil misi ini pengembaraan?
63
00:04:14,416 --> 00:04:16,083
Baguslah untuk kamu, Bertie.
64
00:04:19,083 --> 00:04:20,250
Ayah, begini.
65
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
Besar kemungkinan tak semua akan selamat.
66
00:04:23,666 --> 00:04:27,958
Saya ingat saya mampu hadapi
kemungkinan itu,
67
00:04:28,041 --> 00:04:29,458
tapi makin kami…
68
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Entahlah.
69
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
Bagaimana jika budak pertama mati?
70
00:04:35,791 --> 00:04:37,833
Bagaimana jika 12 yang lain hidup?
71
00:04:39,958 --> 00:04:41,583
Apa ayah buat kalau ayah jadi saya?
72
00:04:44,708 --> 00:04:45,583
Entahlah.
73
00:04:47,125 --> 00:04:50,125
Tapi kalau kamu
atau cucu ayah yang di sana…
74
00:04:50,208 --> 00:04:51,166
Harry.
75
00:04:52,708 --> 00:04:53,625
Awak dah sedia?
76
00:04:54,750 --> 00:04:56,583
Itu Dr. Harris yang sebenar?
77
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Jumpa di pusat kawalan.
78
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Itu Craig?
79
00:05:01,083 --> 00:05:03,916
Bilalah kamu nak cari
kawan yang sopan sikit?
80
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Tak lama lagi, ayah.
81
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Dengar sini.
82
00:05:09,458 --> 00:05:11,958
- Saya hubungi semula nanti.
- Jangan lupa.
83
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Lagipun, tak guna ada orang dalam
84
00:05:14,500 --> 00:05:17,833
jika ayah perlu tengok berita
untuk tahu perkembangannya.
85
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Saya sayang ayah.
86
00:05:21,250 --> 00:05:22,375
Ayah sayang kamu, Bert.
87
00:05:28,958 --> 00:05:30,333
Ini misi yang mustahil.
88
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
Kita semua pun tahu.
89
00:05:33,708 --> 00:05:38,291
Ribut yang akan melanda ini
lebih teruk daripada mana-mana ribut.
90
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
Saya bekas jurutera.
91
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
Jadi, saya faham
analisis nisbah risiko ganjaran.
92
00:05:45,208 --> 00:05:48,708
Sekarang, kita faham
risiko yang budak-budak itu hadapi.
93
00:05:49,208 --> 00:05:52,125
Maka, kita perlu buat sekarang
94
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
sementara cuaca
dan paras air berpihak kepada kita…
95
00:05:56,916 --> 00:06:00,083
Kalau kita mahu berpeluang
menyelamatkan mereka.
96
00:06:04,416 --> 00:06:10,666
Tapi sekiranya nisbah risiko ganjaran
tak lagi menyebelahi kita,
97
00:06:12,041 --> 00:06:16,958
saya terpaksa batalkan
operasi ini serta-merta
98
00:06:17,583 --> 00:06:21,125
sebelum ribut itu mengancam
nyawa kamu semua.
99
00:06:21,875 --> 00:06:24,416
Saya mahu kamu ingat kata-kata ini.
100
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Tanah runtuh.
101
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
Tanah runtuh.
102
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Mejar Hensen.
103
00:06:32,083 --> 00:06:34,875
Itu kata amaran untuk pemindahan segera.
104
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
Kalau kamu dengar, keluar serta-merta.
105
00:06:37,708 --> 00:06:42,166
Keadaan di gua boleh cepat berubah
dan kita tak mahu sesiapa terperangkap.
106
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Renjer Pim.
107
00:06:44,125 --> 00:06:46,458
Kami sentiasa mengawasi
108
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
cuaca dan paras air,
109
00:06:48,833 --> 00:06:51,916
serta empangan, pam dan paip
di seluruh kawasan ini.
110
00:06:52,416 --> 00:06:53,666
Semuanya baik di sini.
111
00:06:56,958 --> 00:06:59,583
Pasukan SEAL akan ketuai operasi
di Ruangan Satu
112
00:06:59,666 --> 00:07:01,791
bersama Skuad Penyelamat Chiang Mai.
113
00:07:02,291 --> 00:07:04,750
Mangsa akan dihantar
ke hospital di Chiang Rai.
114
00:07:06,666 --> 00:07:08,750
Kesihatan mereka dah sangat lemah.
115
00:07:08,833 --> 00:07:10,541
Mereka akan diasingkan
116
00:07:10,625 --> 00:07:13,333
supaya tak terdedah kepada penyakit lain.
117
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Termasuklah daripada keluarga.
118
00:07:15,500 --> 00:07:17,208
Kami tak boleh jumpa mereka?
119
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Saya tak fahamlah.
120
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Bagaimana nak tahu mereka selamat?
121
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
Saya dan John akan bawa
seorang demi seorang keluar
122
00:07:27,500 --> 00:07:29,750
bersama David Ellsworth.
123
00:07:31,250 --> 00:07:34,458
Ahli kumpulan lain akan berada
di tempat-tempat berbeza
124
00:07:34,541 --> 00:07:38,208
untuk tukar tangki oksigen
atau beri bantuan lain.
125
00:07:38,833 --> 00:07:41,916
Kita akan serahkan mereka
kepada Kapten Anan Surawan
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,250
dan ahli SEAL di Ruangan Tiga.
127
00:07:44,333 --> 00:07:47,458
Di dalam gua,
kita akan ikut isyarat Harry.
128
00:07:48,958 --> 00:07:51,583
Saya akan beri mereka Xanax
129
00:07:51,666 --> 00:07:55,416
untuk menenangkan mereka
sebelum mereka diberi suntikan ketamin.
130
00:07:55,500 --> 00:08:01,208
Ketamin ialah cara terbaik untuk pastikan
mereka bernafas dan tak sedarkan diri.
131
00:08:01,291 --> 00:08:04,250
Kamu perlu periksa mereka
di setiap ruangan,
132
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
tapi kamu perlu teruskan perjalanan
133
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
melainkan mereka mula sedar.
134
00:08:09,000 --> 00:08:10,375
Kita perlu bawa mereka keluar.
135
00:08:11,125 --> 00:08:12,333
Walau apa sekalipun.
136
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Kita semua tahu kebarangkaliannya.
137
00:08:20,916 --> 00:08:23,458
Jika sesuatu gagal
semasa kamu di dalam air,
138
00:08:25,250 --> 00:08:26,625
walaupun kita tak suka,
139
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
lebih baik seorang selamat
daripada kedua-duanya mati.
140
00:08:31,875 --> 00:08:33,250
Seperti kata Harry,
141
00:08:33,332 --> 00:08:36,166
walau apa yang berlaku,
teruskan perjalanan.
142
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
RUANGAN 7
143
00:08:45,333 --> 00:08:48,583
Ingat, di sana,
awak cuma doktor dengan pesakit.
144
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Seperti ribuan kali sebelum ini.
145
00:08:51,458 --> 00:08:55,375
Jangan biar perasaan menguasai awak.
146
00:08:55,458 --> 00:08:58,291
Saya tak berani janji,
tapi saya tengoklah nanti.
147
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Rick.
148
00:09:00,833 --> 00:09:01,791
Harry.
149
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Hei, doktor. Kita dah ada masalah.
150
00:09:41,833 --> 00:09:44,166
Boleh beritahu dia supaya jangan risau?
151
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
Mereka akan bawa topeng lain nanti.
152
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Bukankah ini topeng terkecil yang ada?
153
00:09:56,083 --> 00:09:58,208
Jangan risau. Nanti ada topeng lain.
154
00:09:59,958 --> 00:10:01,166
Note.
155
00:10:05,750 --> 00:10:06,791
Ini Note.
156
00:10:07,375 --> 00:10:08,583
Dia yang seterusnya.
157
00:10:10,416 --> 00:10:14,125
Kemudian, Tle, Nick dan Mix.
158
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Mereka yang atur sendiri.
159
00:10:18,000 --> 00:10:21,416
Mereka ikut kedudukan rumah
paling jauh dari gua
160
00:10:21,500 --> 00:10:24,125
agar dapat beritahu ibu bapa lain
yang mereka akan pulang.
161
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Note akan pergi dulu.
162
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
163
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Okey.
164
00:10:39,666 --> 00:10:40,833
Mari pasang peralatannya.
165
00:10:41,708 --> 00:10:44,041
Okey. Boleh awak beri dia pil itu?
166
00:10:44,833 --> 00:10:46,541
Suruh dia jumpa saya. Saya menunggu.
167
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Okey.
168
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Adik-adik.
169
00:10:50,750 --> 00:10:51,958
Mari kita berkumpul.
170
00:11:02,833 --> 00:11:03,666
Sedia?
171
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Satu, dua, tiga!
172
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
Wild Boars!
173
00:11:12,875 --> 00:11:13,958
Kamu akan selamat.
174
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
Awak boleh buat.
175
00:11:15,708 --> 00:11:16,625
Awak boleh.
176
00:11:17,375 --> 00:11:19,208
Tunggu saya di luar sana.
177
00:11:19,708 --> 00:11:21,833
- Kita jumpa di luar.
- Jumpa lagi.
178
00:11:25,208 --> 00:11:26,500
Hati-hati.
179
00:11:27,333 --> 00:11:28,583
Ayuh. Perlahan-lahan.
180
00:11:29,500 --> 00:11:31,125
Macam itu. Hati-hati.
181
00:11:31,208 --> 00:11:32,041
Bagus.
182
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Okey. Saya akan beri suntikan di paha.
183
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Dia akan suntik paha kamu.
184
00:11:41,666 --> 00:11:42,500
Okey.
185
00:11:43,083 --> 00:11:46,041
Kamu akan rasa sakit sikit,
tapi kamu akan selamat.
186
00:11:46,125 --> 00:11:47,166
Dah sedia?
187
00:11:48,541 --> 00:11:49,708
Sakit sikit saja.
188
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Kamu tak apa-apa.
189
00:12:02,125 --> 00:12:05,041
Kamu akan pulang
dan berjumpa ibu bapa kamu, okey?
190
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Ini dia.
191
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
Kamu dah pengsan.
192
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
Pasang yang ini dulu. Pegang kuat-kuat.
193
00:12:27,916 --> 00:12:30,166
Terima kasih, Mike. Tolong pegang ini.
194
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
Pegang kepalanya.
195
00:12:42,833 --> 00:12:48,541
Satu, dua, tiga, empat.
196
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
- Ayuh. Bernafaslah.
- Lima.
197
00:12:51,333 --> 00:12:52,666
- Enam.
- Apa dia buat?
198
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Tujuh.
199
00:12:53,666 --> 00:12:57,916
Walaupun dia tak sedarkan diri,
badan akan tahan nafas dengan sendirinya.
200
00:13:01,000 --> 00:13:01,833
Okey.
201
00:13:01,916 --> 00:13:03,416
Cangkukkan dia pada tali.
202
00:13:06,833 --> 00:13:09,916
Craig akan periksa nadinya
di ruangan seterusnya
203
00:13:10,000 --> 00:13:12,166
dan tambah apa-apa yang perlu.
204
00:13:13,416 --> 00:13:14,250
Bersedia.
205
00:13:14,916 --> 00:13:19,041
Ingat, operasi ini hanya akan berjaya
jika kita sentiasa bergerak.
206
00:13:19,125 --> 00:13:20,041
Semoga berjaya.
207
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
PUSAT KECEMASAN
208
00:14:12,541 --> 00:14:15,083
Orang ramai berkumpul
di tokong di seluruh Thailand…
209
00:14:15,166 --> 00:14:17,000
Kami belum tahu rawatan yang diperlukan
210
00:14:17,083 --> 00:14:21,291
oleh budak-budak itu dan jurulatih mereka
selepas dibawa keluar dari gua
211
00:14:21,375 --> 00:14:24,750
setelah berlapar selama 18 hari.
212
00:14:27,500 --> 00:14:31,333
…menurut rancangan untuk membawa
mangsa keluar dari gua itu.
213
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Sekolah ditangguhkan
supaya pelajar boleh mendoakan
214
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
kepulangan mangsa dengan selamat.
215
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
RUANGAN 4, RUANGAN 3
216
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
Pergerakan dikesan!
217
00:14:41,250 --> 00:14:44,375
Pengusung sedang dihantar!
Hantarkannya ke bawah.
218
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Pasang bicu sampai ke bawah. Macam itu.
219
00:14:48,083 --> 00:14:51,416
Stabilkan dia. Hati-hati. Jangan berhenti.
220
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Seorang budak dah keluar!
221
00:14:53,291 --> 00:14:54,291
Ayuh.
222
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Cepat!
223
00:14:57,041 --> 00:14:58,791
Dia hidup tak?
224
00:15:05,666 --> 00:15:08,375
BATALION INFANTRI KETIGA
REJIMEN INFANTRI KE-17
225
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
- Hei, mari.
- Ayuh.
226
00:15:22,625 --> 00:15:23,750
Gabenor!
227
00:15:26,708 --> 00:15:30,333
Beberapa minit yang lalu,
ahli pasukan Wild Boars yang pertama
228
00:15:30,416 --> 00:15:33,291
telah dibawa keluar
hidup-hidup dari gua itu!
229
00:15:36,458 --> 00:15:39,041
Dia dah dibawa ke hospital di Chiang Rai
230
00:15:39,125 --> 00:15:42,583
selepas operasi menyelamat
selama lima jam yang memenatkan.
231
00:15:42,666 --> 00:15:45,541
Kami sedang menunggu laporan keadaannya.
232
00:15:45,625 --> 00:15:47,458
Siapa nama budak pertama itu?
233
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Terima kasih.
234
00:15:53,625 --> 00:15:55,583
Tolong beri laluan untuk mangsa.
235
00:16:08,083 --> 00:16:11,458
Lima budak dah dibawa keluar.
Mereka tak cakap siapa.
236
00:16:11,541 --> 00:16:12,875
Tapi ada satu masalah.
237
00:16:14,208 --> 00:16:16,250
Saya terjumpa pegawai
238
00:16:16,333 --> 00:16:18,750
yang pernah kerja dengan saya dulu.
239
00:16:18,833 --> 00:16:21,208
Saya paksa dia supaya beritahu. Katanya…
240
00:16:23,083 --> 00:16:25,708
Topeng menyelam
untuk budak terkecil tak ada.
241
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Titan.
242
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Bawa bertenang.
243
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
Titan budak paling muda,
tapi bukan yang paling kecil.
244
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Betul juga.
245
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Maaf, dik.
246
00:16:50,750 --> 00:16:51,708
Belum lagi.
247
00:16:56,041 --> 00:16:58,833
Kami akan cari topeng untuk kamu, Mark.
248
00:17:09,958 --> 00:17:12,208
Masalah peparunya semakin teruk.
249
00:17:12,915 --> 00:17:13,833
Night pun sama.
250
00:17:13,915 --> 00:17:16,165
Tapi keadaannya tak seteruk Mark.
251
00:17:16,790 --> 00:17:19,208
Night lebih tua dan kuat.
252
00:17:20,208 --> 00:17:21,540
Rasanya dia okey.
253
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Awak yang terakhir, Night.
254
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
Nah, air.
255
00:17:42,916 --> 00:17:44,666
Bagaimana dengan kami?
256
00:17:45,708 --> 00:17:47,958
Kamu akan dibawa keluar esok pagi.
257
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Saya akan simpan kek untuk awak.
258
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Tak apalah.
259
00:17:51,166 --> 00:17:55,958
Malam ini, kami akan makan
makanan yang ditinggalkan.
260
00:17:57,416 --> 00:17:58,750
Wild Boars boleh!
261
00:17:58,833 --> 00:18:00,375
- Kita boleh!
- Kita boleh!
262
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Mari.
263
00:18:14,208 --> 00:18:15,083
Mak.
264
00:18:15,791 --> 00:18:17,875
Simpan kek SpongeBob untuk saya.
265
00:18:19,958 --> 00:18:22,166
Dia sebut SpongeBob?
266
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
Baiklah, mari kita pergi.
267
00:18:27,958 --> 00:18:30,375
Saya rasa dia tak apa-apa,
tapi pantau pernafasannya.
268
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Sedia.
269
00:18:33,750 --> 00:18:34,875
Kita jumpa di sana.
270
00:18:41,875 --> 00:18:42,791
Setakat ini…
271
00:18:43,833 --> 00:18:45,333
ini pilihan terbaik kita.
272
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
Rupanya macam mainan.
273
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Bukan itu saja.
274
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Ia bukan topeng tekanan positif.
275
00:18:54,583 --> 00:18:56,375
Ini saja topeng yang…
276
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
muat untuk mukanya.
277
00:18:59,083 --> 00:19:01,041
Penyelam perlu berehat malam ini,
278
00:19:01,125 --> 00:19:04,250
tapi kami boleh cuba ubah suai
topeng itu untuk esok.
279
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Lamanya.
280
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
Penyelam dah bekerja selama 12 jam.
281
00:19:08,083 --> 00:19:09,333
Mereka kepenatan.
282
00:19:10,250 --> 00:19:13,750
Kalau kita paksa juga,
risiko bahaya akan meningkat.
283
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
Bagaimana kalau mereka tak kembali?
284
00:19:26,791 --> 00:19:29,833
Mustahil. Mereka takkan
tinggalkan kita di sini.
285
00:19:29,916 --> 00:19:32,041
Saya tak kata secara sengaja.
286
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Tapi mereka berahsia
supaya kita tak risau.
287
00:19:34,708 --> 00:19:37,500
Kalau takut pun janganlah tengking Phong.
288
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
- Saya tak takut.
- "Saya tak takut."
289
00:19:39,750 --> 00:19:41,833
Cukup! Mark.
290
00:19:41,916 --> 00:19:44,166
Sudahlah. Kedua-duanya sekali.
291
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
Kita hadapi semua ini bersama
292
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
sampai ia selesai.
293
00:19:51,458 --> 00:19:52,291
Faham?
294
00:19:58,541 --> 00:19:59,375
Baiklah.
295
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Kenapa dengan dia?
296
00:20:02,958 --> 00:20:05,833
Saya berenang sekuat mungkin.
Rasanya dia tak bernafas.
297
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
Diakah yang sakit itu?
298
00:20:07,375 --> 00:20:09,000
Hidungnya tersumbat.
299
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
Harry! Mari sini!
300
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
- Kenapa?
- Dia hampir tak bernafas.
301
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Craig, awak ada bagi dos tambahan?
302
00:20:17,791 --> 00:20:19,208
- Tidak.
- Okey, bagus.
303
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Dongakkan kepalanya.
304
00:20:21,166 --> 00:20:23,041
- Saluran udaranya perlu terbuka.
- Okey.
305
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
Siapa ada selimut?
306
00:20:29,666 --> 00:20:31,291
Dos pertama terlebihkah?
307
00:20:32,458 --> 00:20:33,291
Mungkin.
308
00:20:33,791 --> 00:20:35,000
Susah nak kata.
309
00:20:37,000 --> 00:20:39,666
Saya mungkin tersalah anggar
jangkitan peparunya.
310
00:20:39,750 --> 00:20:41,541
Suhu badannya perlu dinaikkan.
311
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
Craig, kira pernafasannya.
312
00:20:45,791 --> 00:20:49,041
Satu, dua, tiga.
313
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
- Ayuh, Night.
- Empat, lima, enam.
314
00:20:52,250 --> 00:20:56,291
- Itu satu.
- Tujuh, lapan, sembilan, sepuluh.
315
00:20:56,375 --> 00:21:00,208
Sebelas, dua belas, tiga belas…
316
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
Night masih belum keluar.
317
00:21:06,625 --> 00:21:08,583
Harry, kita perlu terus bergerak.
318
00:21:11,958 --> 00:21:14,583
Pernafasannya dah stabil.
Ini dah mencukupi.
319
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
Ayuh.
320
00:21:16,541 --> 00:21:19,416
Bagaimana jika saya perlu beri lagi dos
semasa dalam perjalanan?
321
00:21:19,500 --> 00:21:20,708
Bagi sajalah.
322
00:21:20,791 --> 00:21:23,625
- Tapi jika dia berhenti bernafas?
- Dengar sini.
323
00:21:23,708 --> 00:21:26,750
Peluang terbaiknya
hanya dengan keluar dari sini
324
00:21:26,833 --> 00:21:28,250
secepat mungkin.
325
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Okey.
326
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
Pergerakan dikesan!
327
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Pengusung dihantar.
328
00:21:58,750 --> 00:22:00,166
- Hati-hati.
- Cepat.
329
00:22:03,208 --> 00:22:05,375
Cepat!
330
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Beri laluan!
331
00:22:14,541 --> 00:22:17,666
- Itu ahli Wild Boars.
- Itu pun dia.
332
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
Apa yang berlaku?
333
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
Night masih bernafas.
334
00:22:50,625 --> 00:22:52,416
Kami dah hantar dia hospital.
335
00:23:01,916 --> 00:23:03,875
Pada penghujung hari di Thailand,
336
00:23:03,958 --> 00:23:05,583
seorang lagi budak sudah keluar.
337
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
Lapan budak
dah dibawa keluar dari gua itu…
338
00:23:08,250 --> 00:23:09,166
FULDA
JERMAN
339
00:23:09,250 --> 00:23:11,958
…namun operasi ini
ditangguhkan ke pagi esok.
340
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
Terima kasih, Barbara. Dunia perlu tunggu
341
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
untuk mengetahui nasib
empat budak terakhir dan jurulatih mereka.
342
00:23:19,625 --> 00:23:22,541
Kami dah bawa
budak paling tua keluar malam ini.
343
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Saya hampir gagal menyelamatkannya.
344
00:23:25,416 --> 00:23:28,666
Jangkitan peparu
budak terkecil, Mark, dah makin teruk.
345
00:23:28,750 --> 00:23:31,291
Entahlah sama ada saya mampu
kembali ke sana
346
00:23:31,375 --> 00:23:32,916
kerana dia mungkin takkan selamat.
347
00:23:33,916 --> 00:23:36,625
Saya pernah ada pesakit yang mati, tapi…
348
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
Bukan kita yang buat mereka
berada dalam bahaya.
349
00:23:42,250 --> 00:23:45,458
Saya teringat ketika berada
dalam bot waktu kecil dulu.
350
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
Saya jarang ukur baju
di badan sendiri, bukan?
351
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
Kamu fikir sebab itu
ayah ceritakan kisah itu?
352
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Aduhai.
353
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Dengar sini.
354
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
Sesiapa pun boleh sesat di laut.
355
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Ia perkara biasa.
356
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Tapi kamu…
357
00:24:06,500 --> 00:24:09,791
Kamu masih berani naik bot
walaupun selepas kejadian menakutkan itu.
358
00:24:09,875 --> 00:24:11,625
Ayah ingat kamu akan mati.
359
00:24:11,708 --> 00:24:13,250
Kamu juga menyelam semula.
360
00:24:13,916 --> 00:24:17,250
Ketika itu ayah tahu
kamu akan jadi seseorang yang hebat.
361
00:24:22,500 --> 00:24:23,375
Ayah.
362
00:24:23,458 --> 00:24:26,375
Jururawat kata ayah terjatuh,
tapi ayah tak ingat.
363
00:24:27,791 --> 00:24:30,333
Ia mungkin serangan strok.
Ayah sepatutnya beritahu saya.
364
00:24:30,833 --> 00:24:33,000
Kenapa? Kamu nak terus balik?
365
00:24:33,750 --> 00:24:36,958
Nak kelam-kabut cari rumah jagaan
dan buat kami cemas?
366
00:24:37,833 --> 00:24:39,625
Kita semua tahu ayah okey.
367
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
Jangan risau tentang ayah.
368
00:24:42,333 --> 00:24:46,125
Fikirkan sama ada kamu akan masuk
ke gua itu esok atau tidak.
369
00:25:00,541 --> 00:25:03,500
Mereka takkan tinggalkan awak di sini.
370
00:25:04,000 --> 00:25:05,375
Pergi dari sini, Titan.
371
00:25:07,333 --> 00:25:08,291
Menariknya.
372
00:25:08,791 --> 00:25:11,750
Jadual kerja Wild Boars
yang kekal selamanya.
373
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
Tulis nama saya paling atas.
374
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
Ini susunan orang yang balik.
375
00:25:18,875 --> 00:25:22,125
Tak apalah. Awak boleh tulis
nama saya paling akhir.
376
00:25:22,916 --> 00:25:25,583
Bukannya teruk sangat jadi orang terakhir.
377
00:25:25,666 --> 00:25:26,791
Mana awak tahu?
378
00:25:26,875 --> 00:25:29,583
Awak Titan yang hebat.
Awak tak takut apa-apa.
379
00:25:30,166 --> 00:25:32,125
Yalah. Saya berani.
380
00:25:32,208 --> 00:25:36,125
Awak bukannya faham jadi orang terakhir
381
00:25:36,208 --> 00:25:41,000
atau dianggap lemah
sedangkan saya tak lemah.
382
00:25:42,041 --> 00:25:44,375
Buat kali ini saja, saya nak pergi dulu
383
00:25:44,458 --> 00:25:46,541
untuk buktikan yang saya berani.
384
00:25:46,625 --> 00:25:47,666
Tapi sekarang…
385
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
saya mungkin tak dapat balik langsung.
386
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
Arus makin deras.
387
00:26:35,458 --> 00:26:37,833
Lima belas milimeter sejam
dan makin bertambah.
388
00:26:40,041 --> 00:26:42,250
Dia akan batalkan operasi menyelamat.
389
00:26:44,291 --> 00:26:46,083
Dalam masa beberapa jam…
390
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
ia akan menghentam penyelam.
391
00:26:51,375 --> 00:26:55,416
Kalau begini, ruangan kecil
akan dipenuhi air sepenuhnya.
392
00:26:56,833 --> 00:26:59,500
Penyelam yang masuk esok
mungkin tak dapat keluar.
393
00:27:58,875 --> 00:28:02,666
Nisbah risiko ganjaran
tak menyebelahi kita
394
00:28:04,250 --> 00:28:07,833
dan memaksa kita membuat
pilihan yang drastik.
395
00:28:07,916 --> 00:28:10,250
Kita tak boleh biar mereka mati.
396
00:28:21,666 --> 00:28:24,875
Air yang bertambah ini
akan mengubah topografi gua.
397
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
Ruangan baru yang terbentuk
mungkin buat kamu sesat.
398
00:28:28,041 --> 00:28:30,125
Laluan akan tertutup dengan pasir.
399
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
Walaupun tugas kamu
cuma menyediakan tangki oksigen,
400
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
ini air paling berbahaya bagi kita.
401
00:28:35,416 --> 00:28:38,083
Budak pertama perlukan
hampir lima jam untuk keluar.
402
00:28:38,166 --> 00:28:41,208
Tapi pada penghujung hari,
ia hanya hampir dua jam.
403
00:28:42,375 --> 00:28:45,291
Kalau kita mahu berjaya
mengatasi ribut ini,
404
00:28:45,916 --> 00:28:49,541
hari ini, kita perlu buat dalam 90 minit.
405
00:28:54,833 --> 00:28:56,916
Gua itu makin dipenuhi air
406
00:28:57,000 --> 00:29:00,458
dan dengan ribut yang bakal melanda,
setiap saat berharga.
407
00:29:00,541 --> 00:29:02,375
Keadaan dah berubah.
408
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Awak perlu pergi sekarang.
409
00:29:05,000 --> 00:29:07,875
Awak perlu pergi
sementara penyelam masih larat
410
00:29:07,958 --> 00:29:09,916
untuk bawa awak keluar.
411
00:29:10,000 --> 00:29:14,083
Tapi saya sepatutnya jadi orang terakhir,
manalah tahu kalau sesuatu berlaku.
412
00:29:14,166 --> 00:29:15,125
Saya tahu.
413
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Kalau sesuatu berlaku,
414
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
semua orang akan faham.
415
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
Saya tak boleh tinggalkan mereka.
416
00:29:23,375 --> 00:29:24,208
Eak.
417
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Awak wira.
418
00:29:27,791 --> 00:29:29,625
Bukan saja kepada pasukan awak.
419
00:29:30,208 --> 00:29:31,833
Tapi kepada kami semua.
420
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Adik-adik.
421
00:29:37,083 --> 00:29:38,791
Jurulatih kamu perlu pergi.
422
00:29:38,875 --> 00:29:40,791
Dia tak mahu tinggalkan awak.
423
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Apa saya patut buat?
424
00:29:42,750 --> 00:29:44,125
Pergilah, Abang Eak.
425
00:29:44,208 --> 00:29:46,041
Abang boleh tunggu di luar.
426
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
Abang patut keluar.
427
00:29:47,333 --> 00:29:49,333
- Jangan risau.
- Kami tak apa-apa.
428
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Tengoklah!
429
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
Mereka semua pun setuju.
430
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
Sekaranglah masanya.
431
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Sekarang.
432
00:29:59,916 --> 00:30:01,708
Kita jumpa di luar sana.
433
00:30:10,500 --> 00:30:11,458
Nah.
434
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
- Jangan risau.
- Abang jangan risau.
435
00:30:31,541 --> 00:30:33,125
Kita jumpa di luar.
436
00:30:34,250 --> 00:30:35,291
Abang boleh buat.
437
00:30:35,875 --> 00:30:37,291
Abang boleh.
438
00:30:38,958 --> 00:30:39,791
Kami okey.
439
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Semoga berjaya.
440
00:30:46,583 --> 00:30:48,625
Semoga berjaya. Abang boleh buat.
441
00:30:54,500 --> 00:30:55,750
Buatlah yang terbaik.
442
00:31:05,958 --> 00:31:07,041
Kita jumpa nanti.
443
00:31:29,916 --> 00:31:30,833
Jumpa lagi.
444
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Harry, awak okey?
445
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Harry.
446
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Ya?
447
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Awak ada anak?
448
00:32:26,208 --> 00:32:27,125
Seorang anak lelaki.
449
00:32:29,833 --> 00:32:33,000
Apa awak akan kata
kalau tahu dia takkan dapat keluar?
450
00:32:37,250 --> 00:32:39,250
Saya akan ambil tindakan paling wajar.
451
00:32:42,166 --> 00:32:43,750
Saya akan tenangkan dia.
452
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Ya.
453
00:33:01,583 --> 00:33:02,583
Apa masalahnya?
454
00:33:04,041 --> 00:33:05,375
Apa masalah awak?
455
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Saya takut lemas.
456
00:33:23,083 --> 00:33:24,916
Saya pun tak nak mati,
457
00:33:25,000 --> 00:33:28,666
tapi saya nak peluk mak saya
dan makan makanan betul.
458
00:33:29,208 --> 00:33:30,833
- Saya nak…
- Mandi?
459
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Saya lebih rela mati kerana cuba
460
00:33:35,458 --> 00:33:37,958
untuk buat semua itu sekali lagi
461
00:33:38,041 --> 00:33:42,833
daripada risau tentang perkara
yang mungkin berlaku.
462
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
Titan.
463
00:33:48,250 --> 00:33:49,083
Giliran awak pula.
464
00:33:52,333 --> 00:33:57,125
Mak saya kata
keberanian bukan bermakna tak takut,
465
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
tapi ia bermakna berbuat sesuatu
walaupun kita rasa takut.
466
00:34:15,791 --> 00:34:17,666
Ada sesuatu untuk awak di situ.
467
00:34:48,291 --> 00:34:49,375
Titan.
468
00:34:50,958 --> 00:34:56,416
MARK
469
00:35:00,916 --> 00:35:03,375
Saya tak jamin kamu akan selamat.
470
00:35:04,083 --> 00:35:06,166
Tapi paras air makin naik
471
00:35:07,041 --> 00:35:11,375
dan kamu pasti mati kalau kamu tak keluar.
472
00:35:13,416 --> 00:35:14,833
Kita perlu pergi, Titan.
473
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Fikirkan rumah kamu.
474
00:35:18,666 --> 00:35:20,000
Okey, dia dah pengsan.
475
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Apa ini?
476
00:35:26,875 --> 00:35:28,666
Ada dalam empat atau lima pek.
477
00:35:29,208 --> 00:35:31,208
MSM Cool Ranch Doritos.
478
00:35:41,666 --> 00:35:43,875
- Awak nak berehat dulu?
- Tidak.
479
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
Air deras akan menghalang kita
di simpang tiga.
480
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Kita perlu pergi segera.
481
00:35:48,458 --> 00:35:50,375
Okey. Ayuh.
482
00:35:51,500 --> 00:35:53,791
SENARAI NAMA ORANG HILANG
483
00:35:59,458 --> 00:36:03,458
3. MONGKOL BUNPIAM, MARK
484
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Macam itu.
485
00:36:41,166 --> 00:36:42,041
Tanggalkannya.
486
00:36:51,375 --> 00:36:52,583
Mana getah busa itu?
487
00:36:53,333 --> 00:36:54,666
Tak apa, Mark.
488
00:36:54,750 --> 00:36:58,458
Kamu akan rasa sakit sikit,
tapi kami nak periksa kesesuaiannya
489
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
dan pastikan ia muat.
490
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Pakaikannya.
491
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Okey.
492
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
Kamu okey tak?
493
00:37:23,333 --> 00:37:25,541
Maaf, tapi topeng lebih sesuai tiada.
494
00:37:26,708 --> 00:37:29,833
Beritahu Dr. Harry saya tak apa-apa.
495
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Saya dah bersedia.
496
00:37:33,333 --> 00:37:35,333
Kita perlu hadapi takdir kita.
497
00:37:38,208 --> 00:37:40,500
Dia kata dia dah bersedia.
498
00:37:42,750 --> 00:37:45,083
Dia kata kita perlu hadapi takdir kita.
499
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Betul cakapnya.
500
00:38:01,458 --> 00:38:04,000
Dah tiba masa
untuk kita tinggalkan gua ini.
501
00:38:05,666 --> 00:38:07,708
Tiada tekanan dalam topeng ini.
502
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Kalau air masuk, dia akan lemas.
503
00:38:11,208 --> 00:38:13,208
Jadi, kita perlu lebih berhati-hati.
504
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Ya.
505
00:38:23,958 --> 00:38:24,875
Bagus.
506
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
Saya boleh buat. Jom kita keluar.
507
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Jangan risau. Kami ikut belakang awak.
508
00:38:49,041 --> 00:38:51,833
RUANGAN 7
509
00:38:52,208 --> 00:38:53,125
Kita bergerak.
510
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
John akan serahkan Mark
kepada David di Ruangan Enam
511
00:38:55,791 --> 00:38:58,208
supaya tak rugi masa semasa tukar tangki.
512
00:38:58,708 --> 00:39:00,416
Kenapa awak masih di sini?
513
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
Saya tunggu awaklah.
514
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Bodohnya.
515
00:39:27,750 --> 00:39:29,458
Sumber kami mengesahkan
516
00:39:29,541 --> 00:39:32,750
yang keadaan gua itu
tak pernah sebahaya ini.
517
00:39:33,375 --> 00:39:37,625
Budak terakhir sedang dibawa
keluar dari gua sekarang.
518
00:39:38,208 --> 00:39:39,541
Ada sumber mendakwa
519
00:39:39,625 --> 00:39:44,083
bahawa mereka menghadapi
masalah topeng untuk budak terkecil,
520
00:39:44,166 --> 00:39:48,041
namun, kesannya terhadap operasi ini
masih belum jelas.
521
00:40:03,708 --> 00:40:05,583
Hei, jom kita pergi.
522
00:40:05,666 --> 00:40:07,791
Kami masih tunggu budak terakhir.
523
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
Budak terakhir? Dia di depan saya tadi.
524
00:40:11,250 --> 00:40:12,875
Dia belum sampai di sini.
525
00:40:13,416 --> 00:40:16,000
Okey. Semua orang keluar. Sekarang.
526
00:40:16,083 --> 00:40:17,583
Harry.
527
00:40:17,666 --> 00:40:21,583
Jangan patah balik. Jika awak bertembung
dengan Bhak atau SEAL, awak akan mati.
528
00:40:21,666 --> 00:40:22,875
Betul cakap Apakorn.
529
00:40:22,958 --> 00:40:25,416
Separuh ruangan dah dipenuhi air.
530
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Pergi.
531
00:40:43,875 --> 00:40:47,000
RUANGAN 5
532
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
- Ada pergerakan!
- Bagus. Ayuh!
533
00:41:40,375 --> 00:41:41,500
Baitoey!
534
00:41:41,583 --> 00:41:42,916
Baitoey dah keluar!
535
00:41:45,416 --> 00:41:46,583
Ya.
536
00:41:55,250 --> 00:41:58,083
Saya terlanggar beting
dan hampir buat dia lemas.
537
00:41:58,166 --> 00:42:00,041
Tak apa. Awak tak sengaja.
538
00:42:00,125 --> 00:42:03,250
Paras air makin naik.
Selut ada di merata tempat.
539
00:42:04,416 --> 00:42:05,541
Awak okey?
540
00:42:06,041 --> 00:42:07,000
Budak ini.
541
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
Pernafasannya terlalu lemah.
542
00:42:13,166 --> 00:42:14,541
Dia perlu dos tambahan.
543
00:42:17,041 --> 00:42:18,333
Dia akan berhenti bernafas.
544
00:42:18,916 --> 00:42:19,958
Sekarang,
545
00:42:20,625 --> 00:42:23,416
dia mungkin akan terjaga
dan buat kamu terbunuh.
546
00:42:27,375 --> 00:42:28,958
Hei.
547
00:42:31,583 --> 00:42:32,416
Hei.
548
00:42:33,125 --> 00:42:33,958
Dengar sini.
549
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
Saya akan bawa dia, okey?
550
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Cari tali panduan itu.
551
00:42:40,458 --> 00:42:41,333
Tutup mata.
552
00:42:41,416 --> 00:42:43,666
Air dan selut akan mengganggu tumpuan.
553
00:42:43,750 --> 00:42:46,833
Tutup mata dan cuba rasa tali itu, okey?
554
00:42:46,916 --> 00:42:48,291
- Baik.
- Pergilah.
555
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Okey.
556
00:43:04,666 --> 00:43:05,625
Baiklah, Mark.
557
00:43:08,166 --> 00:43:09,708
Jangan berhenti bernafas.
558
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
Di situ!
559
00:44:00,000 --> 00:44:01,125
Selamat pulang, Mike.
560
00:44:02,916 --> 00:44:05,500
Itu Bhak. Semua ahli SEAL dah kembali.
561
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
Enjin mati lagi.
562
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Tidak.
563
00:44:22,500 --> 00:44:24,041
Ayuh, Harry.
564
00:44:43,833 --> 00:44:45,333
Kita kena pergi sekarang!
565
00:44:45,416 --> 00:44:47,666
Tidak! Ada seorang lagi budak!
566
00:44:47,750 --> 00:44:51,083
Pasukan utama saja di sini!
Yang lain, keluar!
567
00:44:51,875 --> 00:44:53,208
Tanah runtuh!
568
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
Semua orang keluar! Cepat!
569
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Tanah runtuh! Ayuh!
570
00:44:57,708 --> 00:44:59,500
Tanah runtuh!
571
00:44:59,583 --> 00:45:00,458
Keluar cepat!
572
00:45:05,041 --> 00:45:07,041
Kita perlu keluar dari sini.
573
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
Jom kita pergi! Ayuh!
574
00:45:14,833 --> 00:45:16,625
Tanah runtuh!
575
00:45:16,708 --> 00:45:18,333
Tanah runtuh! Jangan masuk!
576
00:45:19,583 --> 00:45:20,416
Mark!
577
00:45:35,000 --> 00:45:37,375
Keluar cepat! Gua akan runtuh!
578
00:45:50,125 --> 00:45:51,291
Tolonglah bertahan.
579
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
Satu saja lagi.
580
00:45:55,166 --> 00:45:56,541
Satu…
581
00:45:56,625 --> 00:45:57,708
saja…
582
00:45:57,791 --> 00:45:58,625
lagi.
583
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Lepaskan saya!
584
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
Mark!
585
00:46:19,875 --> 00:46:21,083
Jangan masuk!
586
00:46:30,541 --> 00:46:32,166
Gua itu akan runtuh!
587
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
Lari!
588
00:47:25,666 --> 00:47:27,125
Mark…
589
00:47:27,791 --> 00:47:29,791
Meja! Cepat!
590
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
Cepat!
591
00:47:32,583 --> 00:47:33,875
Kami bawa mangsa.
592
00:47:47,041 --> 00:47:48,000
Mark!
593
00:47:49,708 --> 00:47:50,875
Tidak!
594
00:48:13,291 --> 00:48:14,291
Mark.
595
00:48:14,791 --> 00:48:16,416
Kamu dah selamat.
596
00:48:18,583 --> 00:48:19,416
Mark.
597
00:48:20,291 --> 00:48:21,375
Mark.
598
00:48:24,916 --> 00:48:26,458
Awak selamatkan budak ini?
599
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Kami semua selamatkan dia.
600
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Itu pun mereka.
601
00:48:44,958 --> 00:48:47,166
Mana mereka? Dia dah dibawa keluar?
602
00:48:47,833 --> 00:48:50,666
Kesemua 13 ahli
pasukan Wild Boars selamat!
603
00:48:57,791 --> 00:49:01,333
10 JULAI 2018
18 HARI SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
604
00:49:02,375 --> 00:49:03,458
Syabas!
605
00:49:06,041 --> 00:49:07,541
Ya!
606
00:49:15,375 --> 00:49:16,458
Gabenor!
607
00:49:17,833 --> 00:49:18,791
Kita berjaya.
608
00:49:53,208 --> 00:49:55,166
Saya ingat kamu berdua
mungkin gagal keluar.
609
00:49:58,458 --> 00:49:59,583
Saya pasti
610
00:50:00,291 --> 00:50:02,375
Dr. Harris sebenar tentu bangga.
611
00:50:17,916 --> 00:50:21,041
Tiga Belas ahli pasukan Wild Boars
telah diselamatkan!
612
00:51:13,625 --> 00:51:16,416
JURULATIH EAK
613
00:51:19,041 --> 00:51:22,208
Kau tak sendirian, kita bersama
614
00:51:22,291 --> 00:51:25,583
Aku di sampingmu
Tanganmu kugenggam
615
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
Apabila kesejukan mencengkam
Ajal bagaikan akan tiba
616
00:51:29,083 --> 00:51:33,791
Tiada tempat untuk dituju
Aku takkan mengalah
617
00:51:33,875 --> 00:51:37,541
Aku takkan mengalah
618
00:51:38,125 --> 00:51:42,625
Terus bertahan
619
00:51:42,708 --> 00:51:45,041
Kita pasti berjaya mengharunginya
620
00:51:45,125 --> 00:51:49,333
Kekal tabah
621
00:51:49,416 --> 00:51:51,791
Kerana aku pasti tetap di sampingmu
622
00:51:51,875 --> 00:51:55,250
Tak perlu bersuara
Atau berbuat apa-apa
623
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Kejar bola, bos.
624
00:51:56,500 --> 00:51:58,416
Kebenaran akan menang
625
00:51:58,500 --> 00:52:02,666
Terus bertahan
626
00:52:02,750 --> 00:52:05,291
Kita pasti berjaya mengharunginya
627
00:52:19,000 --> 00:52:21,958
Jauh di sana, aku mahu kau di sini
628
00:52:22,041 --> 00:52:25,666
Sebelum terlambat
Dan semuanya lenyap
629
00:52:25,750 --> 00:52:28,916
Sebelum pintu tertutup
Semuanya berakhir
630
00:52:29,000 --> 00:52:33,416
Jika kau di sisi
Aku akan terus berjuang
631
00:52:37,208 --> 00:52:40,750
Aku akan terus berjuang
632
00:52:42,750 --> 00:52:44,625
Ayuh! Kejar!
633
00:52:47,166 --> 00:52:51,291
Terus bertahan
634
00:52:51,375 --> 00:52:53,583
Kita pasti berjaya mengharunginya
635
00:52:53,666 --> 00:52:58,291
Kekal tabah
636
00:52:58,375 --> 00:53:00,333
Kerana aku pasti tetap di sampingmu
637
00:53:00,416 --> 00:53:03,750
Tak perlu bersuara
Atau berbuat apa-apa
638
00:53:03,833 --> 00:53:07,333
Kebenaran akan menang
639
00:53:07,416 --> 00:53:11,500
Terus bertahan
640
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Kita pasti berjaya mengharunginya
641
00:53:13,833 --> 00:53:18,208
Terus bertahan
642
00:53:18,291 --> 00:53:20,541
Kita pasti berjaya mengharunginya
643
00:53:20,625 --> 00:53:25,000
Terus tabah
644
00:53:25,083 --> 00:53:27,291
Kerana aku pasti tetap di sampingmu
645
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
Tak perlu bersuara
Atau berbuat apa-apa
646
00:53:30,500 --> 00:53:33,958
Kebenaran akan menang
647
00:53:34,041 --> 00:53:38,375
Terus bertahan
648
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Kita pasti berjaya mengharunginya
649
00:54:16,041 --> 00:54:21,125
Terus bertahan
650
00:54:22,750 --> 00:54:27,791
Terus tabah
651
00:54:29,458 --> 00:54:34,833
Terus bertahan
652
00:54:36,083 --> 00:54:41,458
Terus tabah
653
00:54:46,666 --> 00:54:51,458
Orang kata, kita masih boleh
nampak bentuknya pada pergunungan ini.
654
00:54:52,208 --> 00:54:53,750
Ia untuk mengingatkan kita
655
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
bahawa setiap keluarga
harus sayang-menyayangi.
656
00:54:57,541 --> 00:55:02,750
Saya harap kamu semua akan saling membantu
seperti sebuah keluarga.
657
00:55:02,833 --> 00:55:07,375
KHAS UNTUK BEAM
1996 - 2022
658
00:55:07,458 --> 00:55:09,208
TOKONG CHAO MAE NANG NON
659
00:58:15,541 --> 00:58:19,458
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin