1 00:00:06,376 --> 00:00:08,126 BASERET PÅ SANDE BEGIVENHEDER 2 00:00:08,209 --> 00:00:11,251 MEN VISSE PERSONER, BEGIVENHEDER OG DIALOGEN 3 00:00:11,334 --> 00:00:13,709 ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 EN NETFLIX-SERIE 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 DET NORDLIGSTE THAILAND 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 DET NORDLIGSTE THAILAND 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 VED NANG NON-BJERGENES FOD 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 DET ER EN GROTTE, DER ER KENDT SOM THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 DEN 10. JULI 2018 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 Verdens øjne er rettet mod Nordthailand, 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 mens man prøver at redde de 12 drenge og deres træner. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 Internationale hold samles i Chiang Rai og tusinder af frivillige… 13 00:01:08,584 --> 00:01:10,168 Fodboldholdet Vildsvinene 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,793 har været fanget i 18 dage under jorden. 15 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Hurtigt! 16 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Hulen bliver utilgængelig ved mørke… 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 Redningsfolk forsøger det umulige. 18 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Alt i orden hernede! 19 00:01:22,543 --> 00:01:24,543 Vores kilder har bekræftet, 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,001 at grotten er farligere end nogensinde. 21 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Lægehold er i beredskab. 22 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Jeg er bange. 23 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 Jeg kan ikke garantere, du klarer den. 24 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 Men vandet stiger. 25 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Og jeg kan garantere, at du dør, hvis du bliver her. 26 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Vi må af sted, Titan. 27 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Tænk på hjemme. 28 00:02:41,084 --> 00:02:44,418 +17 DAGE OG 1 TIME SIDEN DRENGENE GIK IND I GROTTEN 29 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 TIMER FØR DRENGENE GIK IND GROTTEN 30 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 FAR RINGER 31 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN ALDER: 11 32 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 TACHILEIK- PROVINSEN MYANMAR 33 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, har du sovet godt? 34 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Jeg sover altid bedre her. 35 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Ingen råber. 36 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 -Har du pakket alt, du har brug for? -Ja. 37 00:03:24,543 --> 00:03:28,293 Fodboldstøvler, skinnebensbeskyttere, cykel. Jeg er klar. 38 00:03:28,876 --> 00:03:31,501 Og lommelygte? Til turen til Pla-grotten. 39 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Jeg glemte den. 40 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Vi tager forbi dit hus, før vi tager til fodboldbanen. 41 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Det er okay. Jeg låner en af en ven. 42 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Jeg vil bare have en fed dag, 43 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 uden at mine forældres skænderier ødelægger den. 44 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Vær nu sød. 45 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Okay. 46 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Spis op. 47 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Jeg er ikke sulten. 48 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Hvordan scorer du mod de store uden mad? 49 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Tag det roligt. 50 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Jeg spiller kløgtigt, ikke hårdt, ligesom Jay Chanathip. 51 00:04:11,001 --> 00:04:17,209 Han er lille, så folk undervurderer ham, men han er lige så smidig som Messi. 52 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Okay, Messi Jay. Så tag maden med i stedet. 53 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Selv den klogeste spiller har brug for energi til turen til Pla. 54 00:04:25,126 --> 00:04:26,793 Glem ikke at skifte tøj. 55 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Javel. 56 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Han rykker fremad. Se ham. 57 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Er det Messi Jay eller Titan? 58 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Han dribler hele tiden. 59 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Han kigger på målet. 60 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Nu scorer han! 61 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 Hvad vil du købe? 62 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 63 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Jeg køber mad. 64 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 Det er ham igen. 65 00:05:17,418 --> 00:05:21,043 -Du krydser altid grænsen alene. -Måske er han narkokurer. 66 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 Nej da. 67 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Hør, knægt… 68 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Ved dine forældre, hvor du er? 69 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 Jeg kan klare mig selv. 70 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Virkelig? 71 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Goddag. 72 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Er du ikke thailandsk borger? Jeg må tjekke det her. 73 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 -Eakapol Jantawong. -Ja. 74 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Stav det. 75 00:05:47,793 --> 00:05:50,126 -E-A… -Hvorfor spørger du hver gang? 76 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Du ved jo, at træneren har pas. 77 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 78 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 -Er du fodboldtræner? -Han er… 79 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Nopparat Kanthawongs assistent. 80 00:06:00,084 --> 00:06:02,543 -Hvad hedder holdet? -Vildsvinene. 81 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Se her? 82 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Snarere de ustyrlige grise. 83 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Er du ikke træt af at være en stor idiot? 84 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 Og du? Er du ikke træt af at være en lille idiot? 85 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Ikke rigtig. 86 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Gå bare. 87 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 -Hold til venstre. -Okay. 88 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 METEOROLOGISK INSTITUT, BANGKOK 849 KILOMETER SYD FOR THAM LUANG 89 00:06:58,543 --> 00:07:00,001 Der er mærkeligt. 90 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL PRAKTIKANT 91 00:07:08,043 --> 00:07:08,876 I to. 92 00:07:08,959 --> 00:07:10,959 Himawari 8-satellitten er nede. 93 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Japanerne siger, de arbejder på det, men det tager 15 timer. 94 00:07:16,251 --> 00:07:17,668 -Virkelig? -15 timer? 95 00:07:17,751 --> 00:07:20,501 Vi burde gå tidligt. Lad os gå ud og få en øl. 96 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Der kommer et uvejr fra Myanmar. 97 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 -Men jeg kan ikke se… -Satellitten er nede. Vi ved det. 98 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Jeg må sige det til Odd. 99 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Hey. 100 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Tro mig. Han vil bare sige: 101 00:07:34,501 --> 00:07:36,793 "Thaier er ligeglade med vejrudsigten. 102 00:07:36,876 --> 00:07:40,168 De er kloge nok til at vide, at vejret altid skifter." 103 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Nej. Han vil sige: 104 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Jeg tror på, det regner, når mit tøj er vådt." 105 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 Hold kæft! Det er nok! 106 00:07:48,334 --> 00:07:52,084 Han er ansvarlig for det. Jeg siger det til ham. 107 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI NORDTHAILAND 108 00:08:01,834 --> 00:08:06,209 Du gav mig bare en plasticrose 109 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 -Sig hvordan, hvordan… -Hvordan… 110 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Ud, Jane. Jeg bad dig gå ud! 111 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 -Mor! Dom slog mig med et håndklæde. -Jane, vent! 112 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 Stille, begge to. I skal ikke forstyrre jeres far. 113 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Hvorfor var du så længe i badet? 114 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Jeg må åbne butikken. 115 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Tante Noi. 116 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Da far ikke arbejder, kan han komme til min kamp. 117 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 Han er lige kommet hjem fra hospitalet. 118 00:08:38,418 --> 00:08:40,501 Lægen siger, han skal hvile sig. 119 00:08:41,001 --> 00:08:44,876 Du og onkel Toom kunne komme i stedet. Bare denne ene gang. 120 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Hvis vi lukker butikken for at se din kamp… 121 00:08:51,584 --> 00:08:52,626 Rejs dig. 122 00:08:53,126 --> 00:08:57,793 Hvordan skal vi så betale for al din hårgel? 123 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Det er ikke billigt. 124 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Kom nu. Lad os gå. 125 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Dom, skynd dig! 126 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Af sted. 127 00:09:09,543 --> 00:09:11,251 Jeg tager ikke af sted. 128 00:09:12,084 --> 00:09:13,293 Mine venner er her. 129 00:09:14,001 --> 00:09:19,084 Du får nye venner i Chiang Mai. Din familie vil præsentere dig for nogle. 130 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Det bliver ikke det samme. 131 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Det bliver bedre efterhånden. 132 00:09:26,251 --> 00:09:31,168 Når Tee rykker op til under 17-holdet, vil Biw og jeg være holdkaptajner. 133 00:09:33,459 --> 00:09:37,501 Det er anderledes for Biw. Hans familie har penge. 134 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Du har det bedre med onkel Chai. 135 00:09:45,376 --> 00:09:49,168 Når du er hjemme, ringer vi og fortæller ham de gode nyheder. 136 00:09:49,251 --> 00:09:50,626 Jeg tager ikke af sted. 137 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Det er nok. 138 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Alle de mænd, der har boet i dette hus, har haft uheld. 139 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 Og det lader jeg ikke ske for dig. 140 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Kom hjem klokken seks, okay? 141 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, hvad så? 142 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Er du ikke stået op? 143 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Jeg er på vej. 144 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Vrøvl. Puderne kan ikke beskytte dig mod ånder. 145 00:10:35,668 --> 00:10:37,209 Jeg så ingen ånder i går. 146 00:10:37,293 --> 00:10:39,876 -Kom og hent mig nu! -Hvorfor så gnaven? 147 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Fordi du altid kommer for sent. Vi skal forbi kirken. 148 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL ALDER: 14 149 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Vent på tempoet. 150 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Du er bagefter! 151 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Gå med dine venner. 152 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Tak, pastor. 153 00:11:44,376 --> 00:11:47,584 -Hvor skal du hen? -Eak vil have, jeg træner. 154 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 Har du spist? 155 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 Jeg er ikke særlig sulten. 156 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK ALDER: 12 157 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Her. 158 00:12:03,084 --> 00:12:04,334 Penge til frokost 159 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 og lidt til middag. 160 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 -Okay. -Hvorfor er du så tynd? 161 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 Folk vil tro, jeg ikke passer godt på dig. 162 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mor, jeg er ikke tynd. 163 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Hvis jeg ikke bekymrer mig om dig, hvem gør det så? 164 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Hej, Mark. Kom så! 165 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Godt. Jeg kommer. 166 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Skynd dig, Mark. 167 00:12:25,168 --> 00:12:26,501 Mark, drik også vand. 168 00:12:26,584 --> 00:12:27,959 -Ja, mor. -Kom så. 169 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 -Hej, Eak. -Hej. 170 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 -Mark. -Farvel, mor. 171 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Kom til Pla-grotten med os. 172 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Glem det. 173 00:13:06,001 --> 00:13:09,043 -Du gør aldrig noget med holdet. -Jeg spiller bold. 174 00:13:09,126 --> 00:13:12,376 Men aldrig andet. Du spiller kun fodbold, intet andet. 175 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 Drik ikke min juice! 176 00:13:15,751 --> 00:13:19,418 -Det er min durianjuice! -Klamt! Hvem drikker durianjuice? 177 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Det gør jeg. 178 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 Ækelt. Og du fik mig til at holde den. 179 00:13:26,543 --> 00:13:29,168 -Jeg tager ikke til Pla-grotten. -Kujon. 180 00:13:29,251 --> 00:13:33,543 Fars ven sad fast i en grotte i tre timer og blev aldrig den samme igen. 181 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Min far ville dræbe mig. Og jeg har meget liv at leve endnu. 182 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Har vi ikke alle det? 183 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 -Bare kom til grotten med os. -Okay, jeg kommer. 184 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 -Du må ikke bryde dit ord. -Nej! 185 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Du ved, jeg ikke… 186 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 Det var ham! 187 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Undskyld, Tee! 188 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Vær forsigtig. Bolden ramte næsten Mali. 189 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 190 00:13:53,376 --> 00:13:56,334 -Jeg kan ikke svigte drengene. -Det siger du altid. 191 00:13:56,918 --> 00:13:58,751 De små er bange for spøgelser. 192 00:13:58,834 --> 00:14:02,209 Jeg må ikke gå glip af chancen for at skræmme dem. 193 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 -Okay? -De kommer. 194 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Jeg ringer i aften. 195 00:14:07,168 --> 00:14:08,293 Godmorgen, Eak. 196 00:14:08,376 --> 00:14:09,376 Hej, Ted. 197 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Jeg troede, din kæreste havde pink hår. 198 00:14:12,251 --> 00:14:14,251 -Var det din anden kæreste? -Luk! 199 00:14:14,793 --> 00:14:16,668 Sørg for at skræmme ham mest. 200 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Klart. 201 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 For pokker, Titan! 202 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Kom så! Begynd at varme op! 203 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 -Kom nu! Kom så! -Op med dig! 204 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Kom så, Biw! 205 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 Hej, Biw! Vent på mig! 206 00:14:31,334 --> 00:14:35,126 -Undskyld. Tiden løb fra mig. -Vi har ikke meget træningstid. 207 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 -Okay. -Hvor er Night? 208 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 -Altså… -Night? 209 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Han ofrede i templet til sin fødselsdag. 210 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Han kommer snart. 211 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Der er han! 212 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Tillykke med fødselsdagen 213 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Tillykke med fødselsdagen 214 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 Peeraphat Somphiangchai 215 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 Tillykke 216 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 Gør dit bedste på holdet næste år. 217 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 -Tak. -Og fortsæt med opvarmningerne. 218 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Ingen sløvhed. 219 00:15:06,251 --> 00:15:07,959 Eak. Det er mine fætre. 220 00:15:08,043 --> 00:15:09,084 Nick og Tle. 221 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 -Hej. -Hej. 222 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 -Vil I med i Vildsvinene? -Ja. 223 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Jeg sagde til dem, at du ville lade dem komme med til Pla-grotten. 224 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 -De har allerede pakket. -Okay. 225 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Snak ikke om grotten med træner Nop. 226 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Han vil gerne tro, I elsker fodbold. 227 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 -Okay? -Javel. 228 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 -Kom nu. Lad os varme op. -Tak. 229 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Gør jer klar. Hurtigt. 230 00:15:30,751 --> 00:15:33,084 -Eak er sej. Han er som en af os. -Ja. 231 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Vildsvin! 232 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Lad os spille! 233 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Sikke noget lort! 234 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Vi har måske et problem nordpå. 235 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, stå ikke der. 236 00:16:01,126 --> 00:16:04,251 -Jeg tror… -Du ser normalt ikke fodbold, vel? 237 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Jeg var faktisk atlet på college. 238 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Du spiller kick volleyball. Det her er VM. 239 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 Det er rapporten, jeg bad dig skrive, ikke? 240 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 -Jeg ikke færdig endnu. -Hvorfor ikke? 241 00:16:16,626 --> 00:16:18,293 Fordi det regner i Myanmar. 242 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 Hvad så? Jeg ville bekymre mig, hvis det sneede. 243 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Der kommer måske et voldsomt uvejr… 244 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Det er for tidligt for monsunen. 245 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Du forstår det ikke. 246 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Jeg forstår meget tydeligt, at du er praktikant. 247 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 Og jeg er den øverste meteorolog. 248 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Slap af. 249 00:16:43,418 --> 00:16:48,084 Hvis vi får lidt regn efter tørken, er det så ikke et godt tegn? 250 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Hvad? 251 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Det er ikke bare lidt regn. 252 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Det er 20 mm på en time, og der følger mere. 253 00:16:56,626 --> 00:16:59,543 Se det tryk, der kommer fra Det Indiske Ocean. 254 00:17:04,001 --> 00:17:07,376 Det er Taunggyi, hvor rapporten kom fra for en time siden. 255 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Jeg beregner, det er her om mindre end to timer. 256 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 Og det vil være her i mere end to timer. 257 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Så er det for sent. 258 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 Og hvad skal jeg gøre? 259 00:17:17,751 --> 00:17:21,334 Udsend advarsel for Chiang Rai, Chiang Mai og Mae Hong Son. 260 00:17:21,418 --> 00:17:24,459 Baseret på det her? Glem det. 261 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Kan du ikke huske sidst? 262 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Jeg udsendte en falsk alarm, og seks mio mennesker gik i panik nordpå. 263 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 Ministeren gav mig skylden. 264 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Gør landbrugsministeriets rapport færdig. 265 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 Og gør det hurtigt. 266 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Så jeg kan tage hjem. 267 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Javel. 268 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Noon! Luk døren. 269 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 NORDTHAILAND CHIANG RAI-PROVINSEN 270 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Din lille idiot. 271 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Hvorfor tog du bolden fra os? Vi øver os. 272 00:18:06,626 --> 00:18:08,584 Eak fik dig til at spille mod os. 273 00:18:08,668 --> 00:18:12,543 Hvis du spiller mod en superspiller som mig, vil det hjælpe dig. 274 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Forstår du? 275 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 -Hej, Mark. -Hvad? 276 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Må jeg låne din lygte? 277 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Hvis du giver bolden tilbage, må du bruge lommelygten. 278 00:18:21,293 --> 00:18:22,334 Jeg har en til. 279 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Mål! 280 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Hvad skal du med lygten? 281 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Vi tager til Pla-grotten, når vi har slået jer. 282 00:18:33,001 --> 00:18:35,376 Jeg må skuffe dig. Vi er på hjemmebane. 283 00:18:35,459 --> 00:18:38,793 Vi slår jer. Og grotten er lukket for vedligeholdelse. 284 00:18:39,918 --> 00:18:41,251 Vi var der sidste uge. 285 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 -Virkelig? -Ja. 286 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Godt. Så går jeg ud med Mali alligevel. 287 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Hun ville have, jeg skulle møde nogle venner. 288 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Nej. Tror du på Yut? 289 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 Der stod, det er lukket til næste år. 290 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Tror du ikke på det, så tag hen at se. 291 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Fjols. 292 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Hey. 293 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Godt. 294 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Energi, folkens! 295 00:19:07,043 --> 00:19:09,251 Phong, aflever med din svage fod. 296 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Hørte du, hvad jeg sagde? 297 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Det gjorde jeg, men min metode er lettere. 298 00:19:17,376 --> 00:19:18,334 Phong! 299 00:19:20,084 --> 00:19:21,709 Vil du være på holdet? 300 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Hvorfor lyttede du ikke til Eak? 301 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Gå tilbage og gør det, træner Eak bad dig om. 302 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Jeg ved, du holder af de drenge. 303 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Som om de var mine brødre. 304 00:19:39,751 --> 00:19:44,668 De har ikke brug for brødre. 305 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 De har hinanden. 306 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Du skal være mere end det. Form og vejled dem. 307 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Tag de hårde valg, når ingen andre vil. 308 00:19:56,001 --> 00:19:59,084 En leder. Det handler ikke altid om venskab. 309 00:20:00,543 --> 00:20:04,251 Da din far døde, havde du brug for en til at tage hans plads. 310 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 Abbeden var en faderfigur for dig i klosteret. 311 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Du kan gøre det samme for de drenge. 312 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Forstået? 313 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Jeg må gå. Jeg skal til min datters opvisning. 314 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Tag den med ro i dag. 315 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Jeg skuffer dig ikke. 316 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Det er ikke mig, du skal bekymre dig om. 317 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GUVERNØR, CHIANG RAI 318 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Han venter på dig i baren. 319 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 Nå, okay. 320 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Skal jeg forflyttes? 321 00:21:10,209 --> 00:21:14,251 KIATTISAK RATPRASERTKUL EMBEDSMAND, INDENRIGSMINISTERIET 322 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Vi har kendt hinanden længe. 323 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Lad mig være ærlig. 324 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 De vil have en kompetent og ærlig mand som dig 325 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 til at hjælpe dem i Phayao. 326 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Har Chiang Rai ikke brug for mig mere? 327 00:21:33,543 --> 00:21:36,751 Jeg måtte flytte fra Bangkok til denne grænseprovins. 328 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Ærligt talt er Phayao ikke langt herfra. 329 00:21:41,501 --> 00:21:45,043 Dine døtre behøver ikke engang skifte skole. 330 00:21:45,126 --> 00:21:46,543 Du ser dem i weekenden. 331 00:21:46,626 --> 00:21:49,126 Gå ud og shoppe med dem. Spis ude. 332 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Så enkelt er det. 333 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Kom nu. 334 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Lad os ikke komplicere ting. 335 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Ministeriet forventer, at du gør Phayao lige så velstående som Chiang Rai. 336 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Det er alt. Spekuler ikke så meget. 337 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 FEJL - OFFLINE 338 00:22:17,584 --> 00:22:21,501 Hvad er der? Han bad dig droppe det. Hvorfor gør du det ikke? 339 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Så han slipper for at arbejde på en lørdag? 340 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Folk kan være i fare. 341 00:22:28,293 --> 00:22:30,709 Vejret må kunne spores i realtid. 342 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Hvordan? 343 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 Hvad gjorde folk, før de havde satellitter? 344 00:22:35,376 --> 00:22:37,209 Jeg tror ikke, de gjorde meget. 345 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 -Det er nemt. -Hold op med at joke. 346 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Du kunne køre derop og kigge selv. 347 00:22:43,668 --> 00:22:47,501 Der er mindst 12 timer til Myanmar-grænsen. 348 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Betragt det som en udflugt. 349 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Bare os tre. 350 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Jeg må tænke, og jeg kan ikke med jer to. 351 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 FEJL - OFFLINE 352 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 353 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Du glemte din vandflaske. 354 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 -Tak, mor. -Tag en slurk. 355 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Hvilken slags fødselsdagskage vil du have? 356 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Kan du vælge for mig? 357 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Hvis jeg vælger, 358 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 får du SvampeBob igen. 359 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 Igen? 360 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Mor, jeg er ikke et barn. 361 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Efter kampen hjælper jeg dig med at forberede festen. 362 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Jeg troede, du skulle ud med dine venner. 363 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Vi skulle til Pla-grotten. 364 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Men den er lukket. 365 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Du skal bare være sammen med dine venner. 366 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Det er din fødselsdag. Du bør tage af sted. 367 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Du ser dem ikke meget mere. 368 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Din far har ret. 369 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Tag af sted med dine venner. Jeg tager mig af resten. 370 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Hav det sjovt, min søn. 371 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 372 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 -Hej, søn! -Din mor er her, Titan! 373 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 374 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Saml jer. 375 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Fart på. 376 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Kom her, Titan. 377 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 Rød, I starter. 378 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 -Nick og Tle, I er på bænken. -Ja. 379 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Du er målmanden. 380 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, tag en blå trøje. Du er med blå. 381 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Hvorfor mig? 382 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Hvert hold har 13 spillere. Det er dobbelt uheldigt. 383 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Du skal dele heldet med det andet hold. 384 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut, du er blås målmand i dag. 385 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Javel. 386 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 -Saml jer. Tee. -Gå i gang. 387 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 En, to tre! 388 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Vildsvin! Heja! 389 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Kom så. 390 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 391 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 Hvad er der galt? 392 00:24:43,668 --> 00:24:45,001 Pla-grotten er lukket. 393 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Det er stadig en god dag. 394 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Det er det ikke! 395 00:25:21,459 --> 00:25:25,043 Pla-grotten er lukket. Men Tham Luang-grotten er stadig åben. 396 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Af sted! 397 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 -Hvad synes I? -Sejt! Vi vil alle med! 398 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 -Okay? -Det er fedt! 399 00:25:30,959 --> 00:25:32,876 Han burde studere nu. 400 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Du er for streng! Bare lad ham lege med andre børn! 401 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Han er bagud. Han kan ikke altid spille bold med Eak. 402 00:25:39,543 --> 00:25:43,918 -Hvad er dit problem med Eak? -Du lader ham altid gå til Eak. 403 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Der er en forskel. 404 00:25:45,626 --> 00:25:49,626 Vi havde ikke vidst, der var kamp i dag, hvis det ikke var for Eak. 405 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 Har Eak fortalt jer om kampen? 406 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Vi er hans forældre, ikke Eak. 407 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Han tog til Eak pga. sin fars opførsel. 408 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Det er vores job at tage os af ham. 409 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Han søger en faderfigur, for du er en dårlig far. 410 00:26:04,126 --> 00:26:06,334 Okay. Så siger vi Tham Luang-grotten. 411 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 -Tee. -Ja. 412 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 -Du kører for enden. -Ja, sir! 413 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 -Er det langt herfra? -Nej. 414 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 -Af sted. -Kom så. 415 00:26:15,668 --> 00:26:18,251 Brug ikke forbremsen ned ad bakke. 416 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 -Sæt farten ned. Vent på mig. -Så går det løs. 417 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Vent på mig! 418 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Det her er så sjovt! 419 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, hvor skal du hen? 420 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Det er fedt! 421 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Jeg kan ikke tage. Min mor ringede. Jeg skal hjem. 422 00:26:35,168 --> 00:26:40,709 -Gør du, hvad dine forældre siger? -Hun vil lave småkager. 423 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Hav det sjovt i grotten. Jeg må af sted. 424 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Du kan ikke bare tage hjem nu, Mix! Følg mig. 425 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 -Hey. -Kom nu. 426 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 -Ja. -Af sted. 427 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Vis mig dit ansigt! 428 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, vent på mig. 429 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Rolig. 430 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 -Kom så! -Ja. 431 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Se på kameraet, Eak. 432 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Det er så rart. 433 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 434 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Se på kameraet. 435 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 -Hvad er der galt med ham? -Vent. 436 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Smil, Titan! 437 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Vent på os. 438 00:27:41,043 --> 00:27:46,043 TACHILEIK-PROVINSEN, MYANMAR 14 KM NORD FOR THAM LUANG 439 00:27:46,543 --> 00:27:49,001 Tredive millimeter? Er du sikker? 440 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Ja. Det stopper ikke lige med det samme. 441 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Jeg ringer igen om en halv time. 442 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Tak, onkel. 443 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Hej, I to. Hør efter. 444 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 Hvad nu? 445 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 Min sambos ekskærestes onkel bor i Tachileik. 446 00:28:04,043 --> 00:28:07,084 -Hvad? -På grænsen mellem Myanmar og Thailand. 447 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 Hvordan ved du det? 448 00:28:08,543 --> 00:28:10,626 Fordi jeg kan læse et kort. 449 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 Han mener ikke det. 450 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Han sagde, de har fået 30 millimeter regn den sidste time. 451 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Lad mig se. 452 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 Hvis det her mønster varer ved… 453 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Lort. 454 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Du skal være sikker på det. 455 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Ingen kan hjælpe os, hvis vi bliver fyret. 456 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Ja. 457 00:28:34,626 --> 00:28:38,251 Så lad os gøre det. Ring til alle andre, I kan komme på. 458 00:28:38,334 --> 00:28:39,418 Nu. 459 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Okay, ring til din ekskærestes onkel og din tantes kusine. 460 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Jeg laver sjov. 461 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 TIME 462 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Kom nu! Vi er næsten ved grotten! 463 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Fart på. 464 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Kom nu. 465 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 -Vent på mig. -Kom nu. 466 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Vi skal ikke være derinde længe. Jeg tager min rygsæk med. 467 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Efterlad alt, I ikke vil bære på. 468 00:29:59,209 --> 00:30:00,459 -Kom nu. -Ja, træner. 469 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Jeg sagde, jeg ikke kunne blive. 470 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 471 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Vi går ind en time. 472 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Du kommer hjem i tide til din lærer. 473 00:30:15,709 --> 00:30:20,043 Du undskyldte ikke engang. Jeg ville have en dag uden mine forældre. 474 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 Hvorfor inviterede du dem? 475 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Okay. 476 00:30:26,043 --> 00:30:27,626 Jeg inviterede dem ikke. 477 00:30:28,209 --> 00:30:30,168 De ville vide, om du var tryg. 478 00:30:30,251 --> 00:30:33,459 Jeg fortalte, hvor du var. Det var deres valg at komme. 479 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Det er stadig din skyld. 480 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Du ved, hvordan mine forældre er. 481 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Kom nu. Lad mig vise dig noget. 482 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Gutter! 483 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Kom her. 484 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Okay, lad os gå. 485 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Hvem er Chao Mae Nang Non? 486 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 Den hævngerrige prinsesse, hvis ånd bor i grotten. 487 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 Hvorfor er hun hævngerrig? 488 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 Det ved jeg ikke. 489 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Engang blev en prinsesse forelsket i en stalddreng. 490 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 Så blev hun gravid. 491 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 Kongen kendte til deres kærlighed. 492 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Han beordrede drengen dræbt. 493 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 De flygtede, men blev fanget ved disse bjerge. 494 00:31:52,043 --> 00:31:54,584 Stalddrengen blev dræbt foran prinsessen. 495 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Hun trak sig tilbage til en stor grotte. 496 00:32:00,168 --> 00:32:03,418 Hun skar halsen over med en hårnål. 497 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 For fanden… 498 00:32:07,751 --> 00:32:12,668 De siger, man stadig kan se hendes form i bjergkæden. 499 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 -Det er forbandelsen. -Forbandelsen? 500 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 Kongen blev forbandet med evig lidelse og en påmindelse om, 501 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 at familiens vigtigste pligt er at elske hinanden. 502 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 Nogle gange må vi selv vælge vores familie. 503 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 Prinsessen valgte stalddrengen i stedet for sin far. 504 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Det endte ikke godt, 505 00:32:38,501 --> 00:32:40,709 men det kan det gøre for jer alle. 506 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 I er heldige. 507 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 I må bestemme, hvad I synes om jeres familie. 508 00:32:49,751 --> 00:32:51,376 Jeg mistede mine forældre, 509 00:32:52,668 --> 00:32:54,334 da jeg var yngre end jer. 510 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Det lærte mig at være åben over for alt. 511 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Jeg håber, I støtter hinanden som en familie. 512 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 Og jeg vil altid støtte jer, så meget jeg kan. 513 00:33:14,543 --> 00:33:20,626 Men til tider forstår I måske ikke, hvorfor jeg gør, hvad jeg gør. 514 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Det er bare begyndelsen. 515 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 -Det er endnu mere fantastisk indeni. -Tak. 516 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Pas på. 517 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Se jer godt for. 518 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Af sted! 519 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 TIMER 520 00:33:45,168 --> 00:33:46,126 Her, din middag. 521 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 VENSKABSBRO KONTROLPUNKT, THAI-MYANMAR-GRÆNSEN 522 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11 KILOMETER NORD FOR THAM LUANG 523 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 KHUN NAMS NATIONALPARK, CHIANG RAI-PROVINSEN 524 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT SKOVRIDER 525 00:34:19,793 --> 00:34:21,043 Nationalparkkontoret. 526 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Jeg ringer fra meteorologisk institut. 527 00:34:23,959 --> 00:34:25,959 Kan du se skyer? 528 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Jeg er meget træt i dag. 529 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Hvis det ikke er en nødsituation… 530 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Er der skyer på himlen? 531 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Der er altid skyer på himlen. 532 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 Jeg mener regnskyer. Er de der? 533 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Vent. 534 00:34:53,001 --> 00:34:54,501 Hvor kraftigt er uvejret? 535 00:34:55,001 --> 00:34:58,626 I Tachiliek og Pha Mee var der 30 millimeter regn på en time. 536 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 Loftet er så højt. 537 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 Det er fantastisk. 538 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee er kun få kilometer væk. 539 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Det kommer lige imod os. 540 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Alle her er taget hjem. 541 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Kan du måle nedbøren? 542 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Hvad? 543 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Måske kommer monsunen tidligere end normalt. 544 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Hør her. Det er ikke en joke. 545 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Du skal udsende en advarsel, så jeg kan lukke parken. 546 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Det arbejder vi på. 547 00:35:41,126 --> 00:35:43,751 Jeg har brug for din hjælp. Når det regner, 548 00:35:43,834 --> 00:35:47,959 kan du rapportere målingerne? Jeg får chefen til at udstede advarslen. 549 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Tredive millimeter nedbør i timen kan bringe de lokale i fare. 550 00:35:53,459 --> 00:35:57,209 Du skal udsende advarslen, så jeg kan lukke parken og grotten. 551 00:35:57,293 --> 00:35:59,334 Hvis du venter, indtil det regner, 552 00:35:59,418 --> 00:36:00,418 er det for sent. 553 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Forstår du det? 554 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Ja. 555 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 KHUN NAMS NATIONALPARK 556 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Vent, Odd. 557 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 Hvad nu? Det er Belgien mod Tunesien i aften. 558 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 -Jeg skal hjem. -Vi har ikke mere tid. 559 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Vi har 30 mm regn den første time i Pha Mee. 560 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 Og regnskyerne er tunge i Khun Nam. 561 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Okay. 562 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 563 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Der er en storm på vej. 564 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Okay. 565 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Kun Chiang Rai, Chiang Mai og Mae Hong Son. 566 00:36:54,043 --> 00:36:59,001 Og det er op til de øverste embedsmænd at afgøre, om de vil udsende en advarsel. 567 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Okay? 568 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 En vigtig ting. 569 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Skriv dit navn på rapporten. 570 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Du har ansvaret for det her, Noon. 571 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Er det forstået? 572 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 Det er let at bebrejde praktikanten, ikke? 573 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 TIME SIDEN DRENGENE GIK IND I HULEN 574 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 FEJL - OFFLINE 575 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, CHIANG RAI-PROVINSEN 4 KILOMETER FRA THAM LUANG 576 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 ADVARSEL OM VOLDSOMT UVEJR 577 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Du ville også skrige, hvis jeg rørte dit ben. 578 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Se lige der! 579 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 580 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Vent på mig. 581 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Her kommer et spøgelse. 582 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Spøgelser findes ikke. 583 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Jeg vil ikke hjem. 584 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 -Spøgelser findes ikke. -Dom! 585 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Fedt. 586 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Det er så smukt. 587 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Meget flot. 588 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Wow. Så flot. 589 00:38:34,459 --> 00:38:36,751 -Smukt. -Må jeg tage den med hjem? 590 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 -Grotten er ret sej. -Så smukt. 591 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Jeg kan bedre lide den virkelige himmel. 592 00:38:44,251 --> 00:38:45,168 Jeg laver sjov. 593 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Træner Eak, klokken er fire. 594 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Kan vi blive i fem minutter længere? 595 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Godt forsøgt, Titan. 596 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Lad os gå tilbage. Tee, tag føringen. 597 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 -Skal vi hjem? -Kan vi blive fem minutter mere? 598 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Jeg vil være i midten. 599 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 -Jeg bevogter bagenden. -Blær. 600 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 -Er der nogen der? -Gud leder mig. 601 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 -Er alle her? -Ja. 602 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Træner Eak. 603 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Jeg tror, vi har et problem. 604 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 Hvad er det? 605 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Hvad er det? 606 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Gå forsigtigt. 607 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 TIMER 608 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Hallo? Hvad er der? 609 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 Nej, jeg har ikke set Phong. 610 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Biw skulle hente ham i morges. 611 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Jeg… 612 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 …ringer senere. 613 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 THAM LUANG INDGANG 614 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Jeg er ked af, at I må vente. 615 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Normalt kommer Night ikke så sent hjem. 616 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Det er okay. Jeg er sikker på, han har det fint. 617 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Hej, Boon-Nam. Hvor er alle? 618 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Kom hurtigt ind. Du er gennemblødt. 619 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Var du ikke med de andre efter kampen? 620 00:40:30,668 --> 00:40:34,043 Nej, det var jeg ikke. Min mor har bagt småkager i dag. 621 00:40:34,126 --> 00:40:36,293 Jeg gik ikke med Eak til Tham Luang. 622 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Hvad? 623 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 Hvad? Boon-Nam. Hvem tog til Tham Luang-grotten? 624 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Eak tog med holdet derhen efter kampen. 625 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Hvorfor? 626 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 -Hvornår så du sidst Night? -Hvornår? 627 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 -Til kampen i morges. -Ja. 628 00:40:58,459 --> 00:40:59,584 Ring til Night nu. 629 00:40:59,668 --> 00:41:01,293 -Ring til ham. -Ring nu. 630 00:41:02,084 --> 00:41:06,668 Ring til alle på holdet. Sig til, hvis du får fat i nogen. Jeg ringer til Eak. 631 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Kan du høre mig? 632 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Hvem er det? 633 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Den er oversvømmet. 634 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Der er ingen vej ind og ingen vej ud. 635 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 TIMER 636 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Skat. 637 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 Er Nights cykel her? 638 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Hallo. 639 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Hvad? 640 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 TIMER 641 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Hallo. 642 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Guvernør. 643 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Vi tror, at flere børn er fanget i Tham Luang. 644 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Hvor mange? 645 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Det er det eneste indgangssted. 646 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Er du sikker? 647 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 648 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 -Night! -Biw! 649 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 650 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 651 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, hvor er du? 652 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 -Tle! -Titan! 653 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 -Titan! -Tle, hvor er du? 654 00:43:03,584 --> 00:43:04,626 Hvor er min søn? 655 00:43:05,126 --> 00:43:06,668 -Lad mig se min søn! -Vent! 656 00:43:06,751 --> 00:43:09,543 Du må ikke gå derind. Det er farligt! 657 00:43:10,418 --> 00:43:11,709 Jeg har været der. 658 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Skovriderne gik også ind. 659 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Kun ti meter, og vandet skubbede os ud. 660 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 -Hvor er Eak? -Derinde med børnene. 661 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Vi har ringet til provinsregeringen. 662 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 Hvad lavede I? Hvorfor lukkede I ikke grotten? 663 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 Night skal komme tilbage efter sin kage. 664 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 Børnene drukner ikke, vel? 665 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Hvordan kan de overleve derinde? 666 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Hvordan får vi dem hjem? 667 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Tekster af: Michael Asmussen