1
00:00:06,376 --> 00:00:08,126
BASERET PÅ SANDE BEGIVENHEDER
2
00:00:08,209 --> 00:00:11,251
MEN VISSE PERSONER,
BEGIVENHEDER OG DIALOGEN
3
00:00:11,334 --> 00:00:13,709
ER FIKTIONALISERET TIL DRAMATISKE FORMÅL
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
EN NETFLIX-SERIE
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
DET NORDLIGSTE THAILAND
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
DET NORDLIGSTE THAILAND
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
VED NANG NON-BJERGENES FOD
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
DET ER EN GROTTE,
DER ER KENDT SOM THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
DEN 10. JULI 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Verdens øjne er rettet mod Nordthailand,
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
mens man prøver at redde
de 12 drenge og deres træner.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Internationale hold samles i Chiang Rai
og tusinder af frivillige…
13
00:01:08,584 --> 00:01:10,168
Fodboldholdet Vildsvinene
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,793
har været fanget i 18 dage under jorden.
15
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Hurtigt!
16
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Hulen bliver utilgængelig ved mørke…
17
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Redningsfolk forsøger det umulige.
18
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Alt i orden hernede!
19
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
Vores kilder har bekræftet,
20
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
at grotten er farligere end nogensinde.
21
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Lægehold er i beredskab.
22
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Jeg er bange.
23
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Jeg kan ikke garantere, du klarer den.
24
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Men vandet stiger.
25
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Og jeg kan garantere,
at du dør, hvis du bliver her.
26
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Vi må af sted, Titan.
27
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Tænk på hjemme.
28
00:02:41,084 --> 00:02:44,418
+17 DAGE OG 1 TIME
SIDEN DRENGENE GIK IND I GROTTEN
29
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 TIMER
FØR DRENGENE GIK IND GROTTEN
30
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
FAR RINGER
31
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
ALDER: 11
32
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
TACHILEIK- PROVINSEN
MYANMAR
33
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, har du sovet godt?
34
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Jeg sover altid bedre her.
35
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Ingen råber.
36
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
-Har du pakket alt, du har brug for?
-Ja.
37
00:03:24,543 --> 00:03:28,293
Fodboldstøvler,
skinnebensbeskyttere, cykel. Jeg er klar.
38
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
Og lommelygte? Til turen til Pla-grotten.
39
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Jeg glemte den.
40
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Vi tager forbi dit hus,
før vi tager til fodboldbanen.
41
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Det er okay. Jeg låner en af en ven.
42
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Jeg vil bare have en fed dag,
43
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
uden at mine forældres skænderier
ødelægger den.
44
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Vær nu sød.
45
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Okay.
46
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Spis op.
47
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Jeg er ikke sulten.
48
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Hvordan scorer du mod de store uden mad?
49
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Tag det roligt.
50
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Jeg spiller kløgtigt, ikke hårdt,
ligesom Jay Chanathip.
51
00:04:11,001 --> 00:04:17,209
Han er lille, så folk undervurderer ham,
men han er lige så smidig som Messi.
52
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Okay, Messi Jay.
Så tag maden med i stedet.
53
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Selv den klogeste spiller
har brug for energi til turen til Pla.
54
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
Glem ikke at skifte tøj.
55
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Javel.
56
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Han rykker fremad. Se ham.
57
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Er det Messi Jay eller Titan?
58
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Han dribler hele tiden.
59
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Han kigger på målet.
60
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Nu scorer han!
61
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
Hvad vil du købe?
62
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
63
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Jeg køber mad.
64
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Det er ham igen.
65
00:05:17,418 --> 00:05:21,043
-Du krydser altid grænsen alene.
-Måske er han narkokurer.
66
00:05:21,126 --> 00:05:22,459
Nej da.
67
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Hør, knægt…
68
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Ved dine forældre, hvor du er?
69
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
Jeg kan klare mig selv.
70
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Virkelig?
71
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Goddag.
72
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Er du ikke thailandsk borger?
Jeg må tjekke det her.
73
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
-Eakapol Jantawong.
-Ja.
74
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Stav det.
75
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
-E-A…
-Hvorfor spørger du hver gang?
76
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Du ved jo, at træneren har pas.
77
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
78
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
-Er du fodboldtræner?
-Han er…
79
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Nopparat Kanthawongs assistent.
80
00:06:00,084 --> 00:06:02,543
-Hvad hedder holdet?
-Vildsvinene.
81
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Se her?
82
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Snarere de ustyrlige grise.
83
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Er du ikke træt af at være en stor idiot?
84
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
Og du?
Er du ikke træt af at være en lille idiot?
85
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Ikke rigtig.
86
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Gå bare.
87
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
-Hold til venstre.
-Okay.
88
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
METEOROLOGISK INSTITUT, BANGKOK
849 KILOMETER SYD FOR THAM LUANG
89
00:06:58,543 --> 00:07:00,001
Der er mærkeligt.
90
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
PRAKTIKANT
91
00:07:08,043 --> 00:07:08,876
I to.
92
00:07:08,959 --> 00:07:10,959
Himawari 8-satellitten er nede.
93
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Japanerne siger, de arbejder på det,
men det tager 15 timer.
94
00:07:16,251 --> 00:07:17,668
-Virkelig?
-15 timer?
95
00:07:17,751 --> 00:07:20,501
Vi burde gå tidligt.
Lad os gå ud og få en øl.
96
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Der kommer et uvejr fra Myanmar.
97
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
-Men jeg kan ikke se…
-Satellitten er nede. Vi ved det.
98
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Jeg må sige det til Odd.
99
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Hey.
100
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Tro mig. Han vil bare sige:
101
00:07:34,501 --> 00:07:36,793
"Thaier er ligeglade med vejrudsigten.
102
00:07:36,876 --> 00:07:40,168
De er kloge nok til at vide,
at vejret altid skifter."
103
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Nej. Han vil sige:
104
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Jeg tror på, det regner,
når mit tøj er vådt."
105
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Hold kæft! Det er nok!
106
00:07:48,334 --> 00:07:52,084
Han er ansvarlig for det.
Jeg siger det til ham.
107
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
NORDTHAILAND
108
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Du gav mig bare en plasticrose
109
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
-Sig hvordan, hvordan…
-Hvordan…
110
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Ud, Jane. Jeg bad dig gå ud!
111
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
-Mor! Dom slog mig med et håndklæde.
-Jane, vent!
112
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Stille, begge to.
I skal ikke forstyrre jeres far.
113
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Hvorfor var du så længe i badet?
114
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Jeg må åbne butikken.
115
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Tante Noi.
116
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Da far ikke arbejder,
kan han komme til min kamp.
117
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Han er lige kommet hjem fra hospitalet.
118
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
Lægen siger, han skal hvile sig.
119
00:08:41,001 --> 00:08:44,876
Du og onkel Toom kunne komme i stedet.
Bare denne ene gang.
120
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Hvis vi lukker butikken
for at se din kamp…
121
00:08:51,584 --> 00:08:52,626
Rejs dig.
122
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
Hvordan skal vi så betale
for al din hårgel?
123
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Det er ikke billigt.
124
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Kom nu. Lad os gå.
125
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, skynd dig!
126
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Af sted.
127
00:09:09,543 --> 00:09:11,251
Jeg tager ikke af sted.
128
00:09:12,084 --> 00:09:13,293
Mine venner er her.
129
00:09:14,001 --> 00:09:19,084
Du får nye venner i Chiang Mai.
Din familie vil præsentere dig for nogle.
130
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Det bliver ikke det samme.
131
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Det bliver bedre efterhånden.
132
00:09:26,251 --> 00:09:31,168
Når Tee rykker op til under 17-holdet,
vil Biw og jeg være holdkaptajner.
133
00:09:33,459 --> 00:09:37,501
Det er anderledes for Biw.
Hans familie har penge.
134
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Du har det bedre med onkel Chai.
135
00:09:45,376 --> 00:09:49,168
Når du er hjemme, ringer vi
og fortæller ham de gode nyheder.
136
00:09:49,251 --> 00:09:50,626
Jeg tager ikke af sted.
137
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Det er nok.
138
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Alle de mænd,
der har boet i dette hus, har haft uheld.
139
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
Og det lader jeg ikke ske for dig.
140
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Kom hjem klokken seks, okay?
141
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, hvad så?
142
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Er du ikke stået op?
143
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Jeg er på vej.
144
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Vrøvl. Puderne kan ikke
beskytte dig mod ånder.
145
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Jeg så ingen ånder i går.
146
00:10:37,293 --> 00:10:39,876
-Kom og hent mig nu!
-Hvorfor så gnaven?
147
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Fordi du altid kommer for sent.
Vi skal forbi kirken.
148
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
ALDER: 14
149
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Vent på tempoet.
150
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Du er bagefter!
151
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Gå med dine venner.
152
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Tak, pastor.
153
00:11:44,376 --> 00:11:47,584
-Hvor skal du hen?
-Eak vil have, jeg træner.
154
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Har du spist?
155
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Jeg er ikke særlig sulten.
156
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
ALDER: 12
157
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Her.
158
00:12:03,084 --> 00:12:04,334
Penge til frokost
159
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
og lidt til middag.
160
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
-Okay.
-Hvorfor er du så tynd?
161
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
Folk vil tro,
jeg ikke passer godt på dig.
162
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mor, jeg er ikke tynd.
163
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Hvis jeg ikke bekymrer mig om dig,
hvem gør det så?
164
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Hej, Mark. Kom så!
165
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Godt. Jeg kommer.
166
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Skynd dig, Mark.
167
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Mark, drik også vand.
168
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
-Ja, mor.
-Kom så.
169
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
-Hej, Eak.
-Hej.
170
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
-Mark.
-Farvel, mor.
171
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Kom til Pla-grotten med os.
172
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Glem det.
173
00:13:06,001 --> 00:13:09,043
-Du gør aldrig noget med holdet.
-Jeg spiller bold.
174
00:13:09,126 --> 00:13:12,376
Men aldrig andet.
Du spiller kun fodbold, intet andet.
175
00:13:13,501 --> 00:13:14,793
Drik ikke min juice!
176
00:13:15,751 --> 00:13:19,418
-Det er min durianjuice!
-Klamt! Hvem drikker durianjuice?
177
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Det gør jeg.
178
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
Ækelt. Og du fik mig til at holde den.
179
00:13:26,543 --> 00:13:29,168
-Jeg tager ikke til Pla-grotten.
-Kujon.
180
00:13:29,251 --> 00:13:33,543
Fars ven sad fast i en grotte i tre timer
og blev aldrig den samme igen.
181
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Min far ville dræbe mig.
Og jeg har meget liv at leve endnu.
182
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Har vi ikke alle det?
183
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
-Bare kom til grotten med os.
-Okay, jeg kommer.
184
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
-Du må ikke bryde dit ord.
-Nej!
185
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Du ved, jeg ikke…
186
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Det var ham!
187
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Undskyld, Tee!
188
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Vær forsigtig. Bolden ramte næsten Mali.
189
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
190
00:13:53,376 --> 00:13:56,334
-Jeg kan ikke svigte drengene.
-Det siger du altid.
191
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
De små er bange for spøgelser.
192
00:13:58,834 --> 00:14:02,209
Jeg må ikke gå glip af chancen
for at skræmme dem.
193
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
-Okay?
-De kommer.
194
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Jeg ringer i aften.
195
00:14:07,168 --> 00:14:08,293
Godmorgen, Eak.
196
00:14:08,376 --> 00:14:09,376
Hej, Ted.
197
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Jeg troede, din kæreste havde pink hår.
198
00:14:12,251 --> 00:14:14,251
-Var det din anden kæreste?
-Luk!
199
00:14:14,793 --> 00:14:16,668
Sørg for at skræmme ham mest.
200
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Klart.
201
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
For pokker, Titan!
202
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Kom så! Begynd at varme op!
203
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
-Kom nu! Kom så!
-Op med dig!
204
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Kom så, Biw!
205
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Hej, Biw! Vent på mig!
206
00:14:31,334 --> 00:14:35,126
-Undskyld. Tiden løb fra mig.
-Vi har ikke meget træningstid.
207
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
-Okay.
-Hvor er Night?
208
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
-Altså…
-Night?
209
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Han ofrede i templet til sin fødselsdag.
210
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Han kommer snart.
211
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Der er han!
212
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Tillykke med fødselsdagen
213
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Tillykke med fødselsdagen
214
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
Peeraphat Somphiangchai
215
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
Tillykke
216
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Gør dit bedste på holdet næste år.
217
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
-Tak.
-Og fortsæt med opvarmningerne.
218
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Ingen sløvhed.
219
00:15:06,251 --> 00:15:07,959
Eak. Det er mine fætre.
220
00:15:08,043 --> 00:15:09,084
Nick og Tle.
221
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
-Hej.
-Hej.
222
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
-Vil I med i Vildsvinene?
-Ja.
223
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Jeg sagde til dem, at du ville
lade dem komme med til Pla-grotten.
224
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
-De har allerede pakket.
-Okay.
225
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Snak ikke om grotten med træner Nop.
226
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Han vil gerne tro, I elsker fodbold.
227
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
-Okay?
-Javel.
228
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
-Kom nu. Lad os varme op.
-Tak.
229
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Gør jer klar. Hurtigt.
230
00:15:30,751 --> 00:15:33,084
-Eak er sej. Han er som en af os.
-Ja.
231
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Vildsvin!
232
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Lad os spille!
233
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Sikke noget lort!
234
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Vi har måske et problem nordpå.
235
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, stå ikke der.
236
00:16:01,126 --> 00:16:04,251
-Jeg tror…
-Du ser normalt ikke fodbold, vel?
237
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Jeg var faktisk atlet på college.
238
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Du spiller kick volleyball. Det her er VM.
239
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
Det er rapporten,
jeg bad dig skrive, ikke?
240
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
-Jeg ikke færdig endnu.
-Hvorfor ikke?
241
00:16:16,626 --> 00:16:18,293
Fordi det regner i Myanmar.
242
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
Hvad så?
Jeg ville bekymre mig, hvis det sneede.
243
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Der kommer måske et voldsomt uvejr…
244
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Det er for tidligt for monsunen.
245
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Du forstår det ikke.
246
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Jeg forstår meget tydeligt,
at du er praktikant.
247
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
Og jeg er den øverste meteorolog.
248
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Slap af.
249
00:16:43,418 --> 00:16:48,084
Hvis vi får lidt regn efter tørken,
er det så ikke et godt tegn?
250
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Hvad?
251
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Det er ikke bare lidt regn.
252
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Det er 20 mm på en time,
og der følger mere.
253
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Se det tryk,
der kommer fra Det Indiske Ocean.
254
00:17:04,001 --> 00:17:07,376
Det er Taunggyi,
hvor rapporten kom fra for en time siden.
255
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Jeg beregner,
det er her om mindre end to timer.
256
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
Og det vil være her i mere end to timer.
257
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Så er det for sent.
258
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Og hvad skal jeg gøre?
259
00:17:17,751 --> 00:17:21,334
Udsend advarsel for Chiang Rai,
Chiang Mai og Mae Hong Son.
260
00:17:21,418 --> 00:17:24,459
Baseret på det her? Glem det.
261
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Kan du ikke huske sidst?
262
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Jeg udsendte en falsk alarm,
og seks mio mennesker gik i panik nordpå.
263
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
Ministeren gav mig skylden.
264
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Gør landbrugsministeriets rapport færdig.
265
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
Og gør det hurtigt.
266
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Så jeg kan tage hjem.
267
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Javel.
268
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Noon! Luk døren.
269
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
NORDTHAILAND
CHIANG RAI-PROVINSEN
270
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Din lille idiot.
271
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Hvorfor tog du bolden fra os? Vi øver os.
272
00:18:06,626 --> 00:18:08,584
Eak fik dig til at spille mod os.
273
00:18:08,668 --> 00:18:12,543
Hvis du spiller mod en superspiller
som mig, vil det hjælpe dig.
274
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Forstår du?
275
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
-Hej, Mark.
-Hvad?
276
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Må jeg låne din lygte?
277
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Hvis du giver bolden tilbage,
må du bruge lommelygten.
278
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
Jeg har en til.
279
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Mål!
280
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Hvad skal du med lygten?
281
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Vi tager til Pla-grotten,
når vi har slået jer.
282
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Jeg må skuffe dig. Vi er på hjemmebane.
283
00:18:35,459 --> 00:18:38,793
Vi slår jer.
Og grotten er lukket for vedligeholdelse.
284
00:18:39,918 --> 00:18:41,251
Vi var der sidste uge.
285
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
-Virkelig?
-Ja.
286
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Godt. Så går jeg ud med Mali alligevel.
287
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Hun ville have,
jeg skulle møde nogle venner.
288
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Nej. Tror du på Yut?
289
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
Der stod, det er lukket til næste år.
290
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Tror du ikke på det, så tag hen at se.
291
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Fjols.
292
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Hey.
293
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Godt.
294
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Energi, folkens!
295
00:19:07,043 --> 00:19:09,251
Phong, aflever med din svage fod.
296
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Hørte du, hvad jeg sagde?
297
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Det gjorde jeg, men min metode er lettere.
298
00:19:17,376 --> 00:19:18,334
Phong!
299
00:19:20,084 --> 00:19:21,709
Vil du være på holdet?
300
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Hvorfor lyttede du ikke til Eak?
301
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Gå tilbage og gør det,
træner Eak bad dig om.
302
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Jeg ved, du holder af de drenge.
303
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Som om de var mine brødre.
304
00:19:39,751 --> 00:19:44,668
De har ikke brug for brødre.
305
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
De har hinanden.
306
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Du skal være mere end det.
Form og vejled dem.
307
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Tag de hårde valg, når ingen andre vil.
308
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
En leder.
Det handler ikke altid om venskab.
309
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Da din far døde, havde du brug
for en til at tage hans plads.
310
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Abbeden var
en faderfigur for dig i klosteret.
311
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Du kan gøre det samme for de drenge.
312
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Forstået?
313
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Jeg må gå.
Jeg skal til min datters opvisning.
314
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Tag den med ro i dag.
315
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Jeg skuffer dig ikke.
316
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Det er ikke mig, du skal bekymre dig om.
317
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GUVERNØR, CHIANG RAI
318
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Han venter på dig i baren.
319
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Nå, okay.
320
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Skal jeg forflyttes?
321
00:21:10,209 --> 00:21:14,251
KIATTISAK RATPRASERTKUL
EMBEDSMAND, INDENRIGSMINISTERIET
322
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Vi har kendt hinanden længe.
323
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Lad mig være ærlig.
324
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
De vil have
en kompetent og ærlig mand som dig
325
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
til at hjælpe dem i Phayao.
326
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Har Chiang Rai ikke brug for mig mere?
327
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Jeg måtte flytte fra Bangkok
til denne grænseprovins.
328
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Ærligt talt er Phayao ikke langt herfra.
329
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
Dine døtre behøver
ikke engang skifte skole.
330
00:21:45,126 --> 00:21:46,543
Du ser dem i weekenden.
331
00:21:46,626 --> 00:21:49,126
Gå ud og shoppe med dem. Spis ude.
332
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Så enkelt er det.
333
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Kom nu.
334
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Lad os ikke komplicere ting.
335
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Ministeriet forventer, at du gør Phayao
lige så velstående som Chiang Rai.
336
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Det er alt. Spekuler ikke så meget.
337
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
FEJL - OFFLINE
338
00:22:17,584 --> 00:22:21,501
Hvad er der? Han bad dig droppe det.
Hvorfor gør du det ikke?
339
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
Så han slipper for
at arbejde på en lørdag?
340
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Folk kan være i fare.
341
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Vejret må kunne spores i realtid.
342
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Hvordan?
343
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Hvad gjorde folk,
før de havde satellitter?
344
00:22:35,376 --> 00:22:37,209
Jeg tror ikke, de gjorde meget.
345
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
-Det er nemt.
-Hold op med at joke.
346
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Du kunne køre derop og kigge selv.
347
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
Der er mindst 12 timer
til Myanmar-grænsen.
348
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Betragt det som en udflugt.
349
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Bare os tre.
350
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Jeg må tænke, og jeg kan ikke med jer to.
351
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
FEJL - OFFLINE
352
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
353
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Du glemte din vandflaske.
354
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
-Tak, mor.
-Tag en slurk.
355
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Hvilken slags fødselsdagskage vil du have?
356
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Kan du vælge for mig?
357
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Hvis jeg vælger,
358
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
får du SvampeBob igen.
359
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Igen?
360
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Mor, jeg er ikke et barn.
361
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Efter kampen hjælper jeg dig
med at forberede festen.
362
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Jeg troede, du skulle ud med dine venner.
363
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Vi skulle til Pla-grotten.
364
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Men den er lukket.
365
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Du skal bare være sammen med dine venner.
366
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Det er din fødselsdag.
Du bør tage af sted.
367
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Du ser dem ikke meget mere.
368
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Din far har ret.
369
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Tag af sted med dine venner.
Jeg tager mig af resten.
370
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Hav det sjovt, min søn.
371
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
372
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
-Hej, søn!
-Din mor er her, Titan!
373
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
374
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Saml jer.
375
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Fart på.
376
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Kom her, Titan.
377
00:24:11,501 --> 00:24:12,793
Rød, I starter.
378
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
-Nick og Tle, I er på bænken.
-Ja.
379
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Du er målmanden.
380
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, tag en blå trøje. Du er med blå.
381
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Hvorfor mig?
382
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Hvert hold har 13 spillere.
Det er dobbelt uheldigt.
383
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Du skal dele heldet med det andet hold.
384
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, du er blås målmand i dag.
385
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Javel.
386
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
-Saml jer. Tee.
-Gå i gang.
387
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
En, to tre!
388
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Vildsvin! Heja!
389
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Kom så.
390
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
391
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
Hvad er der galt?
392
00:24:43,668 --> 00:24:45,001
Pla-grotten er lukket.
393
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Det er stadig en god dag.
394
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Det er det ikke!
395
00:25:21,459 --> 00:25:25,043
Pla-grotten er lukket.
Men Tham Luang-grotten er stadig åben.
396
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Af sted!
397
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
-Hvad synes I?
-Sejt! Vi vil alle med!
398
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
-Okay?
-Det er fedt!
399
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
Han burde studere nu.
400
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Du er for streng!
Bare lad ham lege med andre børn!
401
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Han er bagud.
Han kan ikke altid spille bold med Eak.
402
00:25:39,543 --> 00:25:43,918
-Hvad er dit problem med Eak?
-Du lader ham altid gå til Eak.
403
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Der er en forskel.
404
00:25:45,626 --> 00:25:49,626
Vi havde ikke vidst, der var kamp i dag,
hvis det ikke var for Eak.
405
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
Har Eak fortalt jer om kampen?
406
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Vi er hans forældre, ikke Eak.
407
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Han tog til Eak pga. sin fars opførsel.
408
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Det er vores job at tage os af ham.
409
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Han søger en faderfigur,
for du er en dårlig far.
410
00:26:04,126 --> 00:26:06,334
Okay. Så siger vi Tham Luang-grotten.
411
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
-Tee.
-Ja.
412
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
-Du kører for enden.
-Ja, sir!
413
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
-Er det langt herfra?
-Nej.
414
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
-Af sted.
-Kom så.
415
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Brug ikke forbremsen ned ad bakke.
416
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
-Sæt farten ned. Vent på mig.
-Så går det løs.
417
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Vent på mig!
418
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Det her er så sjovt!
419
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, hvor skal du hen?
420
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Det er fedt!
421
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Jeg kan ikke tage. Min mor ringede.
Jeg skal hjem.
422
00:26:35,168 --> 00:26:40,709
-Gør du, hvad dine forældre siger?
-Hun vil lave småkager.
423
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Hav det sjovt i grotten. Jeg må af sted.
424
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Du kan ikke bare tage hjem nu, Mix!
Følg mig.
425
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
-Hey.
-Kom nu.
426
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
-Ja.
-Af sted.
427
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Vis mig dit ansigt!
428
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, vent på mig.
429
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Rolig.
430
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
-Kom så!
-Ja.
431
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Se på kameraet, Eak.
432
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Det er så rart.
433
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
434
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Se på kameraet.
435
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
-Hvad er der galt med ham?
-Vent.
436
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Smil, Titan!
437
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Vent på os.
438
00:27:41,043 --> 00:27:46,043
TACHILEIK-PROVINSEN, MYANMAR
14 KM NORD FOR THAM LUANG
439
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
Tredive millimeter? Er du sikker?
440
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Ja. Det stopper ikke lige med det samme.
441
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Jeg ringer igen om en halv time.
442
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Tak, onkel.
443
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Hej, I to. Hør efter.
444
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
Hvad nu?
445
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
Min sambos ekskærestes onkel
bor i Tachileik.
446
00:28:04,043 --> 00:28:07,084
-Hvad?
-På grænsen mellem Myanmar og Thailand.
447
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Hvordan ved du det?
448
00:28:08,543 --> 00:28:10,626
Fordi jeg kan læse et kort.
449
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
Han mener ikke det.
450
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Han sagde, de har fået
30 millimeter regn den sidste time.
451
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Lad mig se.
452
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Hvis det her mønster varer ved…
453
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Lort.
454
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Du skal være sikker på det.
455
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Ingen kan hjælpe os, hvis vi bliver fyret.
456
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Ja.
457
00:28:34,626 --> 00:28:38,251
Så lad os gøre det.
Ring til alle andre, I kan komme på.
458
00:28:38,334 --> 00:28:39,418
Nu.
459
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Okay, ring til din ekskærestes onkel
og din tantes kusine.
460
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Jeg laver sjov.
461
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 TIME
462
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Kom nu! Vi er næsten ved grotten!
463
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Fart på.
464
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Kom nu.
465
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
-Vent på mig.
-Kom nu.
466
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Vi skal ikke være derinde længe.
Jeg tager min rygsæk med.
467
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Efterlad alt, I ikke vil bære på.
468
00:29:59,209 --> 00:30:00,459
-Kom nu.
-Ja, træner.
469
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Jeg sagde, jeg ikke kunne blive.
470
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
471
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Vi går ind en time.
472
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Du kommer hjem i tide til din lærer.
473
00:30:15,709 --> 00:30:20,043
Du undskyldte ikke engang.
Jeg ville have en dag uden mine forældre.
474
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
Hvorfor inviterede du dem?
475
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Okay.
476
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
Jeg inviterede dem ikke.
477
00:30:28,209 --> 00:30:30,168
De ville vide, om du var tryg.
478
00:30:30,251 --> 00:30:33,459
Jeg fortalte, hvor du var.
Det var deres valg at komme.
479
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Det er stadig din skyld.
480
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Du ved, hvordan mine forældre er.
481
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Kom nu. Lad mig vise dig noget.
482
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Gutter!
483
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Kom her.
484
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Okay, lad os gå.
485
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Hvem er Chao Mae Nang Non?
486
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
Den hævngerrige prinsesse,
hvis ånd bor i grotten.
487
00:31:29,418 --> 00:31:31,043
Hvorfor er hun hævngerrig?
488
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
Det ved jeg ikke.
489
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Engang blev en prinsesse forelsket
i en stalddreng.
490
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Så blev hun gravid.
491
00:31:41,834 --> 00:31:43,918
Kongen kendte til deres kærlighed.
492
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Han beordrede drengen dræbt.
493
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
De flygtede,
men blev fanget ved disse bjerge.
494
00:31:52,043 --> 00:31:54,584
Stalddrengen blev dræbt foran prinsessen.
495
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Hun trak sig tilbage til en stor grotte.
496
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
Hun skar halsen over med en hårnål.
497
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
For fanden…
498
00:32:07,751 --> 00:32:12,668
De siger, man stadig kan se
hendes form i bjergkæden.
499
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
-Det er forbandelsen.
-Forbandelsen?
500
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Kongen blev forbandet
med evig lidelse og en påmindelse om,
501
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
at familiens vigtigste pligt er
at elske hinanden.
502
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Nogle gange
må vi selv vælge vores familie.
503
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Prinsessen valgte stalddrengen
i stedet for sin far.
504
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Det endte ikke godt,
505
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
men det kan det gøre for jer alle.
506
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
I er heldige.
507
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
I må bestemme,
hvad I synes om jeres familie.
508
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Jeg mistede mine forældre,
509
00:32:52,668 --> 00:32:54,334
da jeg var yngre end jer.
510
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Det lærte mig at være åben over for alt.
511
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Jeg håber,
I støtter hinanden som en familie.
512
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
Og jeg vil altid støtte jer,
så meget jeg kan.
513
00:33:14,543 --> 00:33:20,626
Men til tider forstår I måske ikke,
hvorfor jeg gør, hvad jeg gør.
514
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Det er bare begyndelsen.
515
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
-Det er endnu mere fantastisk indeni.
-Tak.
516
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Pas på.
517
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Se jer godt for.
518
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Af sted!
519
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 TIMER
520
00:33:45,168 --> 00:33:46,126
Her, din middag.
521
00:33:46,626 --> 00:33:49,418
VENSKABSBRO KONTROLPUNKT,
THAI-MYANMAR-GRÆNSEN
522
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11 KILOMETER NORD FOR THAM LUANG
523
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
KHUN NAMS NATIONALPARK,
CHIANG RAI-PROVINSEN
524
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
SKOVRIDER
525
00:34:19,793 --> 00:34:21,043
Nationalparkkontoret.
526
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Jeg ringer fra meteorologisk institut.
527
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
Kan du se skyer?
528
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Jeg er meget træt i dag.
529
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Hvis det ikke er en nødsituation…
530
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Er der skyer på himlen?
531
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Der er altid skyer på himlen.
532
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Jeg mener regnskyer. Er de der?
533
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Vent.
534
00:34:53,001 --> 00:34:54,501
Hvor kraftigt er uvejret?
535
00:34:55,001 --> 00:34:58,626
I Tachiliek og Pha Mee
var der 30 millimeter regn på en time.
536
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Loftet er så højt.
537
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Det er fantastisk.
538
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee er kun få kilometer væk.
539
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Det kommer lige imod os.
540
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Alle her er taget hjem.
541
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Kan du måle nedbøren?
542
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Hvad?
543
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Måske kommer monsunen
tidligere end normalt.
544
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Hør her. Det er ikke en joke.
545
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Du skal udsende en advarsel,
så jeg kan lukke parken.
546
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Det arbejder vi på.
547
00:35:41,126 --> 00:35:43,751
Jeg har brug for din hjælp.
Når det regner,
548
00:35:43,834 --> 00:35:47,959
kan du rapportere målingerne?
Jeg får chefen til at udstede advarslen.
549
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Tredive millimeter nedbør i timen
kan bringe de lokale i fare.
550
00:35:53,459 --> 00:35:57,209
Du skal udsende advarslen,
så jeg kan lukke parken og grotten.
551
00:35:57,293 --> 00:35:59,334
Hvis du venter, indtil det regner,
552
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
er det for sent.
553
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Forstår du det?
554
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Ja.
555
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
KHUN NAMS NATIONALPARK
556
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Vent, Odd.
557
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Hvad nu?
Det er Belgien mod Tunesien i aften.
558
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
-Jeg skal hjem.
-Vi har ikke mere tid.
559
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Vi har 30 mm regn
den første time i Pha Mee.
560
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
Og regnskyerne er tunge i Khun Nam.
561
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Okay.
562
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
563
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Der er en storm på vej.
564
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Okay.
565
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Kun Chiang Rai,
Chiang Mai og Mae Hong Son.
566
00:36:54,043 --> 00:36:59,001
Og det er op til de øverste embedsmænd
at afgøre, om de vil udsende en advarsel.
567
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Okay?
568
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
En vigtig ting.
569
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Skriv dit navn på rapporten.
570
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Du har ansvaret for det her, Noon.
571
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Er det forstået?
572
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Det er let at bebrejde praktikanten, ikke?
573
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 TIME
SIDEN DRENGENE GIK IND I HULEN
574
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
FEJL - OFFLINE
575
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, CHIANG RAI-PROVINSEN
4 KILOMETER FRA THAM LUANG
576
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
ADVARSEL OM VOLDSOMT UVEJR
577
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Du ville også skrige,
hvis jeg rørte dit ben.
578
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Se lige der!
579
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
580
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Vent på mig.
581
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Her kommer et spøgelse.
582
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Spøgelser findes ikke.
583
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Jeg vil ikke hjem.
584
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
-Spøgelser findes ikke.
-Dom!
585
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Fedt.
586
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Det er så smukt.
587
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Meget flot.
588
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Wow. Så flot.
589
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
-Smukt.
-Må jeg tage den med hjem?
590
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
-Grotten er ret sej.
-Så smukt.
591
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Jeg kan bedre lide den virkelige himmel.
592
00:38:44,251 --> 00:38:45,168
Jeg laver sjov.
593
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Træner Eak, klokken er fire.
594
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Kan vi blive i fem minutter længere?
595
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Godt forsøgt, Titan.
596
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Lad os gå tilbage. Tee, tag føringen.
597
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
-Skal vi hjem?
-Kan vi blive fem minutter mere?
598
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Jeg vil være i midten.
599
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
-Jeg bevogter bagenden.
-Blær.
600
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
-Er der nogen der?
-Gud leder mig.
601
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
-Er alle her?
-Ja.
602
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Træner Eak.
603
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Jeg tror, vi har et problem.
604
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Hvad er det?
605
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Hvad er det?
606
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Gå forsigtigt.
607
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 TIMER
608
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Hallo? Hvad er der?
609
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Nej, jeg har ikke set Phong.
610
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Biw skulle hente ham i morges.
611
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Jeg…
612
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
…ringer senere.
613
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
THAM LUANG
INDGANG
614
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Jeg er ked af, at I må vente.
615
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Normalt kommer Night ikke så sent hjem.
616
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Det er okay.
Jeg er sikker på, han har det fint.
617
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Hej, Boon-Nam. Hvor er alle?
618
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Kom hurtigt ind. Du er gennemblødt.
619
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Var du ikke med de andre efter kampen?
620
00:40:30,668 --> 00:40:34,043
Nej, det var jeg ikke.
Min mor har bagt småkager i dag.
621
00:40:34,126 --> 00:40:36,293
Jeg gik ikke med Eak til Tham Luang.
622
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Hvad?
623
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Hvad? Boon-Nam.
Hvem tog til Tham Luang-grotten?
624
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Eak tog med holdet derhen efter kampen.
625
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Hvorfor?
626
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
-Hvornår så du sidst Night?
-Hvornår?
627
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
-Til kampen i morges.
-Ja.
628
00:40:58,459 --> 00:40:59,584
Ring til Night nu.
629
00:40:59,668 --> 00:41:01,293
-Ring til ham.
-Ring nu.
630
00:41:02,084 --> 00:41:06,668
Ring til alle på holdet. Sig til, hvis du
får fat i nogen. Jeg ringer til Eak.
631
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Kan du høre mig?
632
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Hvem er det?
633
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Den er oversvømmet.
634
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Der er ingen vej ind og ingen vej ud.
635
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 TIMER
636
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Skat.
637
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Er Nights cykel her?
638
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Hallo.
639
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Hvad?
640
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 TIMER
641
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Hallo.
642
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Guvernør.
643
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Vi tror,
at flere børn er fanget i Tham Luang.
644
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Hvor mange?
645
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Det er det eneste indgangssted.
646
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Er du sikker?
647
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
648
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
-Night!
-Biw!
649
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
650
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
651
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, hvor er du?
652
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
-Tle!
-Titan!
653
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
-Titan!
-Tle, hvor er du?
654
00:43:03,584 --> 00:43:04,626
Hvor er min søn?
655
00:43:05,126 --> 00:43:06,668
-Lad mig se min søn!
-Vent!
656
00:43:06,751 --> 00:43:09,543
Du må ikke gå derind. Det er farligt!
657
00:43:10,418 --> 00:43:11,709
Jeg har været der.
658
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Skovriderne gik også ind.
659
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Kun ti meter, og vandet skubbede os ud.
660
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
-Hvor er Eak?
-Derinde med børnene.
661
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Vi har ringet til provinsregeringen.
662
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Hvad lavede I?
Hvorfor lukkede I ikke grotten?
663
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Night skal komme tilbage efter sin kage.
664
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
Børnene drukner ikke, vel?
665
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Hvordan kan de overleve derinde?
666
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Hvordan får vi dem hjem?
667
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Tekster af: Michael Asmussen