1
00:00:06,376 --> 00:00:08,209
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,293 --> 00:00:11,168
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ,
3
00:00:11,251 --> 00:00:13,376
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΔΕΣ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΕΝΑ ΣΠΗΛΑΙΟ
ΓΝΩΣΤΟ ΩΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα
στη Βόρεια Ταϊλάνδη
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
και στις προσπάθειες διάσωσης
12 αγοριών και του προπονητή τους.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Η διεθνής ομάδα συγκεντρώνεται στο Τσιάνγκ
Ράι και χιλιάδες εθελοντές περιμένουν…
13
00:01:08,584 --> 00:01:10,168
Για την ποδοσφαιρική ομάδα
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,793
που έχει παγιδευτεί υπογείως
εδώ και 18 μέρες.
15
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Γρήγορα!
16
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Η σπηλιά είναι αδιαπέραστη τη νύχτα…
17
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Καθώς οι διασώστες επιχειρούν το αδύνατο.
18
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Όλα καλά εδώ κάτω!
19
00:01:22,543 --> 00:01:27,001
Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν ότι οι συνθήκες
είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ.
20
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Οι ιατρικές ομάδες είναι σε αναμονή.
21
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Φοβάμαι.
22
00:02:20,501 --> 00:02:23,001
Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις.
23
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Αλλά το νερό ανεβαίνει.
24
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Και εγγυώμαι
ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ.
25
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Πρέπει να φύγουμε, Ταϊτάν.
26
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Σκέψου το σπίτι σου.
27
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
17 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
28
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
8 ΩΡΕΣ
ΠΡΙΝ ΜΠΟΥΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
29
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΜΠΑΣ
30
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
ΤΑΪΤΑΝ
11 ΕΤΩΝ
31
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ
ΜΙΑΝΜΑΡ
32
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Ταϊτάν, πώς κοιμήθηκες;
33
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Πάντα κοιμάμαι καλύτερα εδώ.
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Κανείς δεν φωνάζει.
35
00:03:20,418 --> 00:03:21,751
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ
36
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
-Μάζεψες όσα χρειάζεσαι;
-Πήρα τα πάντα.
37
00:03:24,543 --> 00:03:28,293
Παπούτσια ποδοσφαίρου, επικαλαμίδες,
ποδήλατο. Είμαι έτοιμος.
38
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
Φακό; Για την πεζοπορία στο σπήλαιο Πλα;
39
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Το ξέχασα.
40
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Θα περάσουμε από το σπίτι σου
πριν πάμε στο γήπεδο.
41
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Δεν πειράζει. Θα δανειστώ από έναν φίλο.
42
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Θέλω να περάσω μια φοβερή μέρα,
43
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
χωρίς να ακούω τους γονείς μου
να τσακώνονται.
44
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Σας παρακαλώ.
45
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Εντάξει.
46
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Φά' τα όλα.
47
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Δεν πεινάω ακόμα.
48
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Πώς θα σκοράρεις
ενάντια στα μεγάλα παιδιά;
49
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Άνετα.
50
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Παίζω πιο έξυπνα, όχι πιο σκληρά,
όπως ο Τζέι Τσανατίπ.
51
00:04:11,001 --> 00:04:13,626
Ο κόσμος τον υποτιμά
επειδή είναι μικρόσωμος,
52
00:04:13,709 --> 00:04:17,209
αλλά είναι τόσο ευκίνητος όσο ο Μέσι.
53
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Εντάξει, Μέσι Τζέι.
Αν δεν το φας, τύλιξέ το.
54
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Ακόμα και ο πιο έξυπνος παίκτης
χρειάζεται ενέργεια για το σπήλαιο Πλα.
55
00:04:25,126 --> 00:04:28,251
-Μην ξεχάσεις να αλλάξεις ρούχα.
-Ναι, κύριε.
56
00:04:45,001 --> 00:04:47,751
Προχωράει. Δείτε τον.
57
00:04:47,834 --> 00:04:52,501
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ
58
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Ο Μέσι Τζέι είναι ή ο Ταϊτάν;
59
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Ντριμπλάρει συνεχώς.
60
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Κοιτάζει το τέρμα.
61
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Τώρα θα σκοράρει!
62
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
Τι θα αγοράσεις;
63
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Ταϊτάν!
64
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Θα πάρω φαγητό.
65
00:05:15,543 --> 00:05:19,459
Είναι αυτό το αγόρι πάλι.
Πηγαινοέρχεσαι μόνος σου.
66
00:05:19,543 --> 00:05:21,043
Ίσως είναι βαποράκι.
67
00:05:21,126 --> 00:05:22,459
Αποκλείεται.
68
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Μικρέ.
69
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Ξέρουν οι γονείς σου πού κυκλοφορείς;
70
00:05:27,584 --> 00:05:30,543
-Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
-Αλήθεια;
71
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Γεια, κύριε.
72
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Δεν είσαι πολίτης της Ταϊλάνδης;
Πρέπει να το ελέγξω.
73
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
-Έκαπολ Τζανταγουόνγκ.
-Ναι.
74
00:05:46,168 --> 00:05:50,126
-Μπορείς να το συλλαβίσεις;
-Γιατί πρέπει να ρωτάς κάθε φορά;
75
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Ο προπονητής έχει ήδη το πάσο.
76
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Ταϊτάν.
77
00:05:55,084 --> 00:05:57,293
-Είσαι προπονητής ποδοσφαίρου;
-Είναι…
78
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Είμαι ο βοηθός του.
79
00:06:00,084 --> 00:06:02,543
-Πώς λέγεται η ομάδα;
-Αγριογούρουνα.
80
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Βλέπεις;
81
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Μάλλον τα Άξεστα Γουρούνια.
82
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Δεν βαρέθηκες να είσαι μεγάλος βλάκας;
83
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
Εσύ δεν βαρέθηκες να είσαι μικρός βλάκας;
84
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Όχι ιδιαίτερα.
85
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Πήγαινε.
86
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
-Αριστερά, Ταϊτάν.
-Εντάξει.
87
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ, ΜΠΑΝΓΚΟΚ
849 ΧΛΜ ΝΟΤΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
88
00:06:58,543 --> 00:07:00,001
Κάτι δεν πάει καλά.
89
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
ΝΟΥΝ ΚΙΤΑΝΙΚΣΑΚΟΥΛ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΗ
90
00:07:08,043 --> 00:07:08,876
Παιδιά.
91
00:07:08,959 --> 00:07:10,959
Ο δορυφόρος Himawari 8 χάλασε.
92
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Οι Ιάπωνες λένε ότι τον φτιάχνουν,
αλλά θα πάρει 15 ώρες.
93
00:07:16,251 --> 00:07:17,751
-Αλήθεια;
-Δεκαπέντε ώρες;
94
00:07:17,834 --> 00:07:20,501
Άρα ας φύγουμε νωρίς. Πάμε για μια μπίρα.
95
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Έρχεται καταιγίδα από τη Μιανμάρ.
96
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
-Αλλά δεν φαίνεται γιατί…
-Χάλασε ο δορυφόρος, ναι.
97
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Πρέπει να το πω στον Οντ.
98
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Άκου.
99
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Πίστεψέ με. Θα πει
100
00:07:34,501 --> 00:07:36,876
"Οι Ταϊλανδέζοι
δεν νοιάζονται για τον καιρό.
101
00:07:36,959 --> 00:07:40,168
Είναι αρκετά σοφοί
ώστε να ξέρουν ότι αλλάζει συνεχώς".
102
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Όχι. Θα πει
103
00:07:42,334 --> 00:07:45,251
"Θα πιστέψω ότι βρέχει
όταν βραχούν τα ρούχα μου".
104
00:07:45,334 --> 00:07:47,418
Σκάστε, αρκετά.
105
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Είναι υπεύθυνος γι' αυτό.
106
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Θα του το πω.
107
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
ΜΕΪΣΑΪ, ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
108
00:08:01,834 --> 00:08:05,209
ΝΤΟΜ
13 ΕΤΩΝ
109
00:08:11,543 --> 00:08:13,668
Βγες έξω, Τζέιν. Σου είπα να φύγεις!
110
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
-Μαμά! Ο Ντομ με χτύπησε με πετσέτα.
-Τζέιν, περίμενε!
111
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Ησυχία, και οι δύο.
Δεν θέλω να ενοχλήσετε τον πατέρα σας.
112
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Γιατί έκανες τόση ώρα στο ντους;
113
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Πρέπει να ανοίξω το μαγαζί.
114
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Θεία Νόι.
115
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Αφού ο μπαμπάς δεν δουλεύει,
μπορεί να έρθει στον αγώνα.
116
00:08:35,751 --> 00:08:40,501
Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο.
Ο γιατρός λέει ότι πρέπει να ξεκουραστεί.
117
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Έλα εσύ με τον Θείο Τουμ.
118
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Μόνο για μια φορά.
119
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Αν κλείσουμε το μαγαζί
για να δούμε τον αγώνα σου…
120
00:08:51,584 --> 00:08:57,793
Μπορείς να σηκωθείς;
Πώς θα πληρώσουμε για το ζελέ μαλλιών σου;
121
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Δεν είναι φτηνό.
122
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Έλα. Πάμε.
123
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Ντομ, βιάσου!
124
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Πάμε.
125
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
Δεν θα πάω.
126
00:09:12,084 --> 00:09:17,209
-Οι φίλοι μου είναι εδώ.
-Θα κάνεις νέους φίλους στο Τσιάνγκ Μάι.
127
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Ο ξάδερφός σου θα σε συστήσει.
128
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Δεν θα είναι το ίδιο.
129
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Θα είναι καλύτερα, θα δεις.
130
00:09:26,251 --> 00:09:31,168
Όταν ο Τι μπει στους Κάτω Των 17,
εγώ και ο Μπι θα γίνουμε αρχηγοί.
131
00:09:33,459 --> 00:09:37,501
Είναι αλλιώς για τον Μπίου.
Η οικογένειά του έχει λεφτά.
132
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Θα είσαι καλύτερα με τον θείο Τσάι.
133
00:09:42,668 --> 00:09:45,293
ΦΟΝΓΚ
13 ΕΤΩΝ
134
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Όταν γυρίσεις απόψε,
θα του πούμε τα καλά νέα.
135
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
Δεν θα πάω.
136
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Αρκετά.
137
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Όλοι οι άντρες που έζησαν εδώ
είχαν κακή τύχη.
138
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
Και δεν θα το αφήσω να συμβεί σε σένα.
139
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Να έχεις γυρίσει μέχρι τις έξι.
140
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
ΜΠΙΟΥ
14 ΕΤΩΝ
141
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Φονγκ, τι είναι;
142
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Είσαι ακόμα ξαπλωμένος;
143
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Έρχομαι.
144
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Ναι καλά. Τα μαξιλάρια
δεν σε προστατεύουν από φαντάσματα.
145
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Κανένα φάντασμα δεν με έπιασε χτες.
146
00:10:37,293 --> 00:10:39,876
-Έλα να με πιάσεις βλάκα!
-Γιατί τα έχεις πάρει;
147
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Γιατί πάντα αργείς.
Πρέπει να περάσουμε από την εκκλησία.
148
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ΑΝΤΟΥΛ
14 ΕΤΩΝ
149
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Αντού. Περίμενε τον ρυθμό.
150
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Αντούλ! Αργείς!
151
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Πήγαινε με τους φίλους σου.
152
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Ευχαριστώ, πάστορα.
153
00:11:44,376 --> 00:11:47,584
-Πού πας, Μαρκ;
-Ο προπονητής Έακ με θέλει στην προπόνηση.
154
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Έφαγες φαγητό;
155
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Δεν πεινάω πολύ.
156
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
ΜΑΡΚ
12 ΕΤΩΝ
157
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Ορίστε.
158
00:12:03,084 --> 00:12:04,334
Λεφτά για μεσημεριανό
159
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
και λίγα για βραδινό.
160
00:12:06,209 --> 00:12:08,168
-Ναι.
-Γιατί είσαι τόσο αδύνατος;
161
00:12:08,251 --> 00:12:11,001
Ο κόσμος θα νομίζει ότι δεν σε φροντίζω.
162
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Μαμά, δεν είμαι αδύνατος.
163
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Αν δεν ανησυχώ για σένα,
ποιος θα ανησυχεί;
164
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Μαρκ. Πάμε!
165
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Εντάξει. Έρχομαι.
166
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Γρήγορα, Μαρκ.
167
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Μαρκ, πιες λίγο νερό.
168
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
-Ναι, μαμά.
-Πάμε.
169
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
-Γεια, Έακ.
-Γεια.
170
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
-Μαρκ.
-Αντίο, μαμά.
171
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Έλα στο σπήλαιο Πλα. Θα έχει πλάκα.
172
00:13:04,918 --> 00:13:07,668
-Αποκλείεται.
-Δεν κάνεις τίποτα με την ομάδα.
173
00:13:07,751 --> 00:13:12,376
-Παίζω ποδόσφαιρο με την ομάδα.
-Αλλά ποτέ δεν κάνεις τίποτα άλλο.
174
00:13:13,501 --> 00:13:14,918
Μην πίνεις τον χυμό μου!
175
00:13:15,751 --> 00:13:19,418
-Μπουμ-Ναμ! Αυτός είναι ο χυμός μου.
-Αηδία! Ποιος πίνει τέτοιο χυμό;
176
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Εγώ.
177
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
Χάλια είναι. Και με έβαλες να τον κρατήσω.
178
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
ΜΠΟΥΝ-ΝΑΜ
13 ΕΤΩΝ
179
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
-Δεν θα πάω στο σπήλαιο Πλα.
-Τι δειλός.
180
00:13:29,168 --> 00:13:33,543
Ο φίλος του πατέρα μου εγκλωβίστηκε
σε μια σπηλιά για τρεις ώρες κάποτε.
181
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Ο πατέρας μου θα με σκότωνε.
Κι έχω πολλή ζωή μπροστά μου.
182
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Κι εγώ το ίδιο.
183
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
-Έλα στο σπήλαιο μαζί μας.
-Καλά, θα έρθω.
184
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
-Μην αθετήσεις τον λόγο σου.
-Ναι!
185
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Δεν μπορώ…
186
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Εκείνος το έκανε.
187
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Συγγνώμη, Τι!
188
00:13:47,501 --> 00:13:50,001
Πρόσεχε. Η μπάλα πήγε να χτυπήσει τη Μαλί.
189
00:13:50,084 --> 00:13:51,709
ΤΙ
16 ΕΤΩΝ
190
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Μαλί.
191
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
-Δεν θα παρατήσω τα αγόρια.
-Όλο αυτό λες.
192
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
Τα μικρά φοβούνται τα φαντάσματα.
193
00:13:58,834 --> 00:14:02,209
Τι αρχηγός θα ήμουν αν έχανα
την ευκαιρία να τα τρομάξω;
194
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
-Εντάξει;
-Έρχονται.
195
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Θα σε πάρω απόψε.
196
00:14:07,168 --> 00:14:09,376
-Καλημέρα, προπονητή.
-Γεια σου, Τι.
197
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Νόμιζα ότι η κοπέλα σου είχε ροζ μαλλιά.
198
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
-Ήταν η άλλη σου κοπέλα;
-Σκάσε!
199
00:14:14,793 --> 00:14:17,751
-Να τον τρομάξεις περισσότερο αυτόν.
-Σίγουρα.
200
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Αμάν, Ταϊτάν!
201
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Ελάτε, παιδιά. Αρχίστε το ζέσταμα.
202
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
-Ελάτε! Πάμε!
-Σηκωθείτε!
203
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Πάμε, Μπίου.
204
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Μπίου, περίμενέ με!
205
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
Συγγνώμη. Αφαιρέθηκα.
206
00:14:32,918 --> 00:14:35,126
Δεν έχουμε πολύ χρόνο για προπόνηση.
207
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
Πού είναι ο Νάιτ;
208
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
-Είναι…
-Ο Νάιτ;
209
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Πήγε να κάνει προσφορά
στον ναό για τα γενέθλιά του.
210
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Έρχεται σε λίγο.
211
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Ορίστε!
212
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Χρόνια πολλά
213
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Χρόνια πολλά σε σένα
214
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
Χρόνια πολλά, Πιραπάτ Σομπιανγκτσάι
215
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
Χρόνια πολλά
216
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Βάλε τα δυνατά σου στη μεγάλη ομάδα.
217
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
-Ευχαριστώ.
-Συνεχίστε με την προθέρμανση.
218
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Μη χαζεύετε.
219
00:15:06,251 --> 00:15:07,959
Προπονητή, τα ξαδέρφια μου.
220
00:15:08,043 --> 00:15:09,084
Νικ και Τλε.
221
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
-Γεια.
-Γεια.
222
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
-Θέλετε να μπείτε στην ομάδα;
-Ναι.
223
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Τους είπα ότι θα τους αφήνατε να έρθουν
στο σπήλαιο αν έπαιζαν μαζί μας.
224
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
-Βλέπετε, είναι έτοιμοι.
-Εντάξει.
225
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Μην αναφέρετε τη σπηλιά
στον προπονητή Νοπ.
226
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Θα χαρεί να νομίζει ότι παίζετε
γιατί αγαπάτε το ποδόσφαιρο.
227
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
-Εντάξει;
-Ναι.
228
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
-Ας κάνουμε ζέσταμα.
-Ευχαριστούμε.
229
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Πηγαίνετε να ετοιμαστείτε. Γρήγορα.
230
00:15:30,751 --> 00:15:33,084
-Ο Έακ είναι εντάξει. Είναι σαν εμάς.
-Ναι.
231
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Αγριογούρουνα!
232
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Ας παίξουμε!
233
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Μαλακία.
234
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Οντ, ίσως έχουμε πρόβλημα βόρεια.
235
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Νουν, μη στέκεσαι εκεί.
236
00:16:01,126 --> 00:16:02,293
-Νομίζω…
-Πες μου.
237
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Συνήθως δεν βλέπεις ποδόσφαιρο.
238
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Βασικά, είμαι αθλήτρια σε κολέγιο.
239
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Παίζεις βόλεϊ.
Αυτό είναι το Παγκόσμιο Κύπελλο.
240
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
Αυτή είναι η αναφορά που σου ζήτησα
για το Υπουργείο Γεωργίας;
241
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
-Δεν την έχω τελειώσει ακόμα.
-Γιατί;
242
00:16:16,626 --> 00:16:18,168
Γιατί βρέχει στο Μιανμάρ.
243
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
Τι; Θα ανησυχούσα αν χιόνιζε.
244
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Μάλλον έρχεται μεγάλη καταιγίδα…
245
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Είναι νωρίς για την εποχή των μουσώνων.
246
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Δεν είναι αυτό. Δεν καταλαβαίνετε.
247
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Καταλαβαίνω πολύ καλά, Νουν,
ότι είσαι εκπαιδευόμενη.
248
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
Κι εγώ είμαι ο ανώτερος μετεωρολόγος.
249
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Ηρέμησε.
250
00:16:43,418 --> 00:16:46,709
Αν έχουμε λίγη βροχή μετά την ξηρασία,
251
00:16:46,793 --> 00:16:48,168
δεν είναι καλό σημάδι;
252
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Τι;
253
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Αφεντικό, δεν είναι μόνο λίγη βροχή.
254
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Είναι 20 χιλιοστά σε μία ώρα
κι έρχεται κι άλλη.
255
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Δείτε τις αλλαγές πίεσης
από τον Ινδικό Ωκεανό.
256
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Αυτό είναι το Τάουνγκι,
που ήρθε η αναφορά πριν από μία ώρα.
257
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Υπολογίζω ότι θα έρθει
σε λιγότερο από δύο ώρες.
258
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
Και θα έρθει εδώ δύο ώρες αργότερα.
259
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Θα είναι πολύ αργά τότε.
260
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Και τι θέλεις να κάνω;
261
00:17:17,751 --> 00:17:21,043
Στείλτε ειδοποίηση στις επαρχίες Τσιάνγκ
Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μέι Χονγκ Σον.
262
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Με βάση αυτό; Ξέχνα το.
263
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά;
264
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Έστειλα λάθος συναγερμό και τρόμαξα
έξι εκατομμύρια ανθρώπους στον βορρά.
265
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
Ο υπουργός εμένα κατηγόρησε.
266
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Νουν, τελείωσε την αναφορά
του Υπουργείου Γεωργίας.
267
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
Και γρήγορα.
268
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Για να πάω σπίτι.
269
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Μάλιστα, κύριε.
270
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Νουν. Κλείσε την πόρτα!
271
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
272
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Βλάκα.
273
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Γιατί μας πήρες την μπάλα;
Κάναμε προπόνηση.
274
00:18:06,626 --> 00:18:08,668
Ο προπονητής ήθελε να παίξετε εναντίον μας
275
00:18:08,751 --> 00:18:12,543
γιατί είμαι ανώτερος παίκτης
και θα μάθετε να παίζετε καλύτερα.
276
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Κατάλαβες;
277
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
-Μαρκ.
-Τι;
278
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Να δανειστώ τον φακό σου;
279
00:18:17,918 --> 00:18:22,334
Αν μου δώσεις την μπάλα ποδοσφαίρου,
θα σου δώσω τον δικό μου. Έχω άλλον έναν.
280
00:18:22,918 --> 00:18:24,251
Γκολ!
281
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Γιατί χρειάζεσαι φακό;
282
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Θα πάμε στο σπήλαιο Πλα
αφού σας τσακίσουμε.
283
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Λυπάμαι, αλλά είστε στην έδρα μας.
284
00:18:35,459 --> 00:18:36,918
Εμείς θα σας τσακίσουμε.
285
00:18:37,001 --> 00:18:41,251
Και το σπήλαιο έχει κλείσει για συντήρηση.
Πήγαμε την προηγούμενη βδομάδα.
286
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
-Αλήθεια;
-Ναι.
287
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Ωραία. Τότε θα βγω με τη Μαλί.
288
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Ήθελε να γνωρίσω κάτι φίλους της.
289
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Αποκλείεται. Πιστεύεις τον Γιουτ;
290
00:18:50,751 --> 00:18:55,543
Η πινακίδα λέει ότι είναι κλειστό μέχρι
του χρόνου. Πήγαινε αν δεν με πιστεύεις.
291
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Βλάκα.
292
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Ταϊτάν.
293
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Ωραία.
294
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Ενέργεια, παιδιά!
295
00:19:07,043 --> 00:19:09,251
Φονγκ, κάνε πάσα με το αδύναμο πόδι.
296
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Φονγκ! Άκουσες τι είπα;
297
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Ναι, αλλά ο τρόπος μου είναι πιο εύκολος.
298
00:19:16,668 --> 00:19:20,001
ΝΟΠ ΚΑΝΤΑΒΟΝΓΚ
ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ, ΑΓΡΙΟΓΟΥΡΟΥΝΑ
299
00:19:20,084 --> 00:19:21,709
Θες να είσαι στην ομάδα;
300
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Γιατί δεν άκουσες τον προπονητή Έακ;
301
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Πήγαινε και κάν' το
όπως σου είπε ο προπονητής.
302
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Ξέρω ότι νοιάζεσαι για τα αγόρια.
303
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Σαν να ήταν αδέρφια μου.
304
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
Το θέμα είναι
305
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
ότι δεν χρειάζονται αδέρφια.
306
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Έχουν ο ένας τον άλλον.
307
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Πρέπει να είσαι κάτι παραπάνω. Να τους
διαμορφώνεις και να τους καθοδηγείς.
308
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Να παίρνεις τις δύσκολες αποφάσεις
που δεν θα πάρουν άλλοι.
309
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
Ποιμένας, αρχηγός.
Το θέμα δεν είναι να είσαι φίλος τους.
310
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Όταν πέθανε ο πατέρας σου,
ήθελες κάποιον να πάρει τη θέση του, έτσι;
311
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Ο ηγούμενος ήταν πατρική φιγούρα
στο μοναστήρι.
312
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Μπορείς να κάνεις το ίδιο για τα αγόρια.
313
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Κατάλαβες;
314
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Φεύγω. Πρέπει να πάω
στην παράσταση της κόρης μου.
315
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Με το μαλακό σήμερα.
316
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Δεν θα σε απογοητεύσω.
317
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Μην ανησυχείς για μένα.
318
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
ΝΑΡΟΝΓΚΣΑΚ ΟΣΟΤΑΝΑΚΟΡΝ
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΡΧΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
319
00:21:00,459 --> 00:21:03,626
-Περιφερειάρχη, σας περιμένει στο μπαρ.
-Εντάξει.
320
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Αναγκάζομαι να μεταφερθώ;
321
00:21:10,209 --> 00:21:14,418
ΚΙΑΤΙΣΑΚ ΡΑΤΠΡΑΣΕΡΚΤΟΥΛ
ΑΝΩΤΑΤΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ
322
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Γνωριζόμαστε πολύ καιρό.
323
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
324
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Θέλουν έναν ικανό
κι έντιμο άνθρωπο σαν εσένα
325
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
να τους βοηθήσει στο Φαγιάο.
326
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Δεν με χρειάζεται πια το Τσιάνγκ Ράι;
327
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Μετακόμισα από την Μπανγκόκ
σε μια συνοριακή επαρχία.
328
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Ειλικρινά, το Φαγιάο
δεν είναι τόσο μακριά.
329
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
Οι κόρες σου δεν χρειάζεται
να αλλάξουν σχολεία.
330
00:21:45,126 --> 00:21:49,126
Θα τις βλέπεις τα σαββατοκύριακα.
Θα βγαίνετε για ψώνια, για φαγητό.
331
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Είναι πολύ απλό.
332
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Έλα.
333
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Ας μην περιπλέκουμε τα πράγματα.
334
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Το υπουργείο θέλει να κάνεις το Φαγιάο
τόσο εύπορο όσο το Τσιάνγκ Ράι.
335
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Αυτό είναι όλο. Μην το υπεραναλύεις.
336
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
337
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
Τι κάνεις; Σου είπε να το ξεχάσεις.
338
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Γιατί δεν το ξεχνάς;
339
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
Δεν θα το αγνοήσω
απλώς για να του γλιτώσω χαρτούρα.
340
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Ίσως κινδυνεύει κόσμος
341
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Θα υπάρχει τρόπος
να δούμε τον καιρό σε πραγματικό χρόνο.
342
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Πώς;
343
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Τι έκαναν οι άνθρωποι
πριν αποκτήσουν δορυφόρους;
344
00:22:35,376 --> 00:22:37,209
Δεν νομίζω ότι έκαναν τίποτα.
345
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
-Εύκολο.
-Άσε τα αστεία.
346
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Μπορείς να πας και να δεις.
347
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
Θέλω τουλάχιστον 12 ώρες
για τα σύνορα της Μιανμάρ.
348
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Θεώρησέ το εκδρομή.
349
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Πάμε, οι τρεις μας.
350
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Πρέπει να σκεφτώ και δεν μπορώ μαζί σας.
351
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
352
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Νάιτ!
353
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Ξέχασες το μπουκάλι σου.
354
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Πιες.
355
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Λοιπόν, τι τούρτα θέλεις απόψε;
356
00:23:14,626 --> 00:23:17,584
-Μπορείς να διαλέξεις για μένα;
-Αν διαλέξω εγώ,
357
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
θα σου πάρω πάλι Μπομπ Σφουγγαράκη.
358
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Πάλι;
359
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Μαμά, δεν είμαι παιδί.
360
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Μετά τον αγώνα, θα σε βοηθήσω
να ετοιμάσεις για το πάρτι.
361
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Δεν θα έβγαινες με τους φίλους σου;
362
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Θα πηγαίναμε στο σπήλαιο Πλα.
363
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Αλλά είναι κλειστό.
364
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Και πάλι, να βγεις με τους φίλους σου.
365
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Είναι τα 16α γενέθλιά σου. Να βγεις.
366
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Μεγάλωσες πολύ για την ομάδα.
Δεν θα τους βλέπεις πολύ.
367
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Ο πατέρας σου έχει δίκιο.
368
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Πήγαινε με τους φίλους σου.
Θα αναλάβω τα υπόλοιπα.
369
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Καλή διασκέδαση, γιε μου.
370
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Ταϊτάν!
371
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
-Γιε μου!
-Η μαμά σου είναι εδώ, Ταϊτάν!
372
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Ταϊτάν!
373
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Μαζευτείτε.
374
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Γρήγορα.
375
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Έλα εδώ, Ταϊτάν.
376
00:24:11,501 --> 00:24:12,793
Ξεκινάνε οι Κόκκινοι.
377
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
-Νικ και Τλε, στον πάγκο.
-Ναι.
378
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Νότε, τερματοφύλακας.
379
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Μπουν-Ναμ, είσαι με την Μπλε Ομάδα σήμερα.
380
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Γιατί εγώ;
381
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Κάθε ομάδα έχει 13 παίκτες. Διπλή ατυχία.
382
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Πρέπει να μοιραστείς την άλλη "καλή τύχη".
383
00:24:27,793 --> 00:24:30,543
-Γιουτ, είσαι ο τερματοφύλακας των Μπλε.
-Ναι.
384
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
-Μαζευτείτε όλοι. Τι.
-Πάμε.
385
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Ένα, δύο, τρία!
386
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Αγριογούρουνα!
387
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Πάμε.
388
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Ταϊτάν.
389
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
Τι συμβαίνει;
390
00:24:43,668 --> 00:24:47,251
-Το σπήλαιο είναι κλειστό.
-Είναι και πάλι μια καλή μέρα.
391
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Όχι, δεν είναι!
392
00:25:21,459 --> 00:25:25,043
Το σπήλαιο Πλα είναι κλειστό.
Αλλά το Ταμ Λουάνγκ είναι ανοιχτό.
393
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Πάμε!
394
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
-Τι λέτε, παιδιά;
-Ωραία! Όλοι θέλουμε να πάμε!
395
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
-Είναι καλό.
-Είναι τέλειο.
396
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
Έχει χαλαρώσει πολύ. Έχει διάβασμα.
397
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Είσαι πολύ αυστηρός!
Άσ' τον να παίξει με τα παιδιά!
398
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Έχει μείνει πίσω.
Δεν μπορεί να παίζει συνέχεια με τον Έακ.
399
00:25:39,543 --> 00:25:43,918
-Τι πρόβλημα έχεις με τον Έακ;
-Πάντα τον αφήνεις να πηγαίνει στον Έακ.
400
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Έχει διαφορά.
401
00:25:45,626 --> 00:25:48,501
Δεν θα ξέραμε καν ότι έχει αγώνα σήμερα
402
00:25:48,584 --> 00:25:49,626
χωρίς τον Έακ.
403
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
Ο Έακ σας είπε για το παιχνίδι;
404
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Εμείς είμαστε οι γονείς του, όχι ο Έακ.
405
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Πήγε στον Έακ εξαιτίας του πατέρα του.
406
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Είναι δουλειά μας να τον φροντίσουμε.
407
00:26:00,918 --> 00:26:04,126
Θέλει μια πατρική φιγούρα
γιατί είσαι απαίσιος πατέρας.
408
00:26:04,209 --> 00:26:06,168
Εντάξει. Στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ.
409
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
-Τι.
-Ναι.
410
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
-Θα είσαι στο τέλος.
-Ναι!
411
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
-Είναι μακριά;
-Όχι πολύ μακριά.
412
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
-Πάμε.
-Έλα.
413
00:26:15,668 --> 00:26:18,584
Όταν κατηφορίζουμε,
μην πατάτε το μπροστινό φρένο.
414
00:26:18,668 --> 00:26:21,751
-Πιο σιγά. Περίμενέ με.
-Πάμε.
415
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Περιμένετέ με.
416
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Έχει πλάκα!
417
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Μπουν-Ναμ, πού πας;
418
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Είναι τέλεια!
419
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Δεν μπορώ να έρθω.
Η μαμά μου θέλει να γυρίσω σπίτι.
420
00:26:35,168 --> 00:26:40,709
-Από πότε κάνεις ό,τι λένε οι γονείς σου;
-Είπε ότι θα μου φτιάξει μπισκότα αν πάω.
421
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Καλή διασκέδαση στο σπήλαιο.
Πρέπει να φύγω.
422
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Δεν μπορείς να κάνεις πίσω, Μιξ!
Ακολούθησέ με.
423
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
Έλα.
424
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
-Ναι.
-Πάμε.
425
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Δείξε μου το πρόσωπό σου!
426
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Τι, περίμενε.
427
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Ηρέμησε.
428
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
-Πάμε!
-Ναι.
429
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Κοίτα την κάμερα, Έακ.
430
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Η ατμόσφαιρα είναι ωραία.
431
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Ταϊτάν.
432
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Κοίτα την κάμερα.
433
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
-Τι έπαθε;
-Περιμένετέ με.
434
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Χαμογέλα, Ταϊτάν.
435
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Περιμένετε.
436
00:27:41,084 --> 00:27:46,334
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ, ΜΙΑΝΜΑΡ
14 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
437
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
Τριάντα χιλιοστά; Είσαι σίγουρος;
438
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Ναι. Δεν θα σταματήσει σύντομα.
439
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Θα σε πάρω σε μισή ώρα.
440
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Ευχαριστώ, θείε.
441
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Εσείς οι δύο. Ακούστε.
442
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
Τι τώρα;
443
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
Ο θείος του πρώην φίλου
της συγκατοίκου μου μένει στο Τατσιλέικ.
444
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
Τι;
445
00:28:04,959 --> 00:28:07,084
Είναι στα σύνορα Μιανμάρ-Ταϊλάνδης.
446
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Πώς το ξέρεις αυτό;
447
00:28:08,543 --> 00:28:10,626
Γιατί ξέρω να διαβάζω χάρτες.
448
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
Δεν εννοεί αυτό.
449
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Είπε ότι είχαν βροχή 30 χιλιοστών
την τελευταία ώρα.
450
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Για να δω.
451
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Αν συνεχίσει έτσι…
452
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Σκατά.
453
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Πρέπει να είσαι σίγουρη.
454
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Κανείς δεν θα μας βοηθήσει αν απολυθούμε.
455
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Σωστά.
456
00:28:34,626 --> 00:28:35,584
Ας το κάνουμε.
457
00:28:35,668 --> 00:28:38,334
Πάρτε όποιον μπορείτε
να σκεφτείτε εκεί πάνω.
458
00:28:38,418 --> 00:28:39,418
Τώρα.
459
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Πάρε τον θείο της πρώην σου
και τον δεύτερο ξάδελφο της θείας σου.
460
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Πλάκα κάνω.
461
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 ΩΡΑ
462
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Ελάτε! Φτάνουμε στο σπήλαιο.
463
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Γρήγορα.
464
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Ελάτε.
465
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
-Περιμένετέ με!
-Έλα.
466
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Δεν θα μείνουμε για πολύ.
Θα φέρω το σακίδιο μου.
467
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Αφήστε εδώ ό,τι δεν θέλετε να πάρετε.
468
00:29:59,209 --> 00:30:00,584
-Ελάτε.
-Ναι, προπονητή.
469
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Σας είπα ότι δεν μπορώ να μείνω.
470
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Ταϊτάν.
471
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Θα φύγουμε σε μία ώρα.
472
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Θα γυρίσεις εγκαίρως για τα ιδιαίτερα.
473
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Δεν ζητήσατε καν συγγνώμη.
474
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Ξέρατε ότι δεν ήθελα
να έρθουν οι γονείς μου.
475
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
Γιατί τους καλέσατε στον αγώνα;
476
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Εντάξει.
477
00:30:26,043 --> 00:30:30,209
Δεν τους κάλεσα.
Ήθελαν να μάθουν ότι είσαι ασφαλής.
478
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Τους είπα πού θα ήσουν.
Εκείνοι αποφάσισαν να έρθουν.
479
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Και πάλι, εσείς φταίτε.
480
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Ξέρετε πώς είναι οι γονείς μου.
481
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Έλα. Θα σου δείξω κάτι.
482
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Παιδιά!
483
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Ελάτε εδώ.
484
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Πάμε, Ταϊτάν.
485
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Νότε, ποια είναι η Τσάο Μέι Νανγκ Νον;
486
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
Η εκδικητική πριγκίπισσα, το πνεύμα
της οποίας βρίσκεται στο σπήλαιο.
487
00:31:29,418 --> 00:31:31,043
-Αμάν.
-Γιατί εκδικείται;
488
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
Δεν ξέρω.
489
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Στην αρχαιότητα,
μια πριγκίπισσα ερωτεύτηκε έναν αλογατάρη.
490
00:31:39,709 --> 00:31:43,918
Αλλά έμεινε έγκυος. Ο πατέρας της,
ο βασιλιάς, ήξερε για την αγάπη τους.
491
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Εξοργίστηκε και διέταξε
να σκοτωθεί ο αλογατάρης.
492
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Το έσκασαν, αλλά παγιδεύτηκαν
σε αυτά τα βουνά.
493
00:31:52,043 --> 00:31:54,584
Ο αλογατάρης σφαγιάστηκε
μπροστά στην πριγκίπισσα.
494
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Εκείνη μπήκε σε μια μεγάλη σπηλιά.
495
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
Έδωσε τέλος στη ζωή της
κόβοντας τον λαιμό της με φουρκέτα.
496
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Αμάν…
497
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Λένε ότι μπορείς να δεις τη σιλουέτα της
498
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
στις ραβδώσεις των βουνών.
499
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
-Είναι η κατάρα.
-Η κατάρα;
500
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Ο βασιλιάς ήταν καταραμένος
με αιώνια οδύνη και με την υπενθύμιση
501
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
ότι το πιο σημαντικό καθήκον
της οικογένειας είναι να αγαπιέται.
502
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Μερικές φορές
επιλέγουμε την οικογένειά μας.
503
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Η πριγκίπισσα επέλεξε τον αλογατάρη
αντί για τον πατέρα της.
504
00:32:36,709 --> 00:32:40,709
Δεν είχε καλή κατάληξη, αλλά
μπορεί να έχει καλή κατάληξη για εσάς.
505
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Είστε τυχεροί.
506
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Μπορείτε να αποφασίσετε
τι πιστεύετε για την οικογένειά σας.
507
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Εγώ έχασα τους γονείς μου
508
00:32:52,668 --> 00:32:54,501
όταν ήμουν μικρότερος από εσάς.
509
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Μου έμαθε να ρίχνω
όσο πιο μεγάλα δίχτυα μπορώ.
510
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Ελπίζω να στηρίζετε
ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια.
511
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
Και θα είμαι πάντα εδώ για εσάς
όσο πιο πολύ μπορώ.
512
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Αν και κάποιες φορές…
513
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
ίσως να μην καταλαβαίνετε
γιατί κάνω αυτά που κάνω.
514
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
515
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
-Είναι ακόμα πιο εκπληκτικά μέσα.
-Ευχαριστώ.
516
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Πρόσεχε.
517
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Πρόσεχε πού πατάς.
518
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Πάμε!
519
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
0 ΩΡΕΣ
520
00:33:45,168 --> 00:33:46,376
Το δείπνο σου.
521
00:33:46,626 --> 00:33:49,418
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ
522
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
523
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
524
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
ΠΙΜ ΤΖΟΝΓΚΑΪΤ
ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑΣ
525
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Σταθμός δασοφύλακα.
526
00:34:21,126 --> 00:34:25,959
Τηλεφωνώ από τον μετεωρολογικό σταθμό
της Μπανγκόκ. Βλέπετε σύννεφα;
527
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα.
528
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Έχω χαρτούρα. Αν δεν είναι επείγον…
529
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Πείτε μου αν υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό.
530
00:34:35,418 --> 00:34:39,418
-Πάντα υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό.
-Εννοώ σύννεφα βροχής. Υπάρχουν;
531
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Μια στιγμή.
532
00:34:53,043 --> 00:34:56,418
-Πόσο ισχυρή είναι η καταιγίδα;
-Στο Τατσιλέικ και στο Φα Μι,
533
00:34:56,501 --> 00:34:58,626
είχαν 30 χιλιοστά βροχής σε μία ώρα.
534
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Είναι ψηλό σπήλαιο.
535
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Είναι υπέροχο.
536
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Το Φα Μι απέχει λίγα χιλιόμετρα από εδώ.
537
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Έρχεται κατά πάνω μας.
538
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Όλοι εδώ έχουν ήδη φύγει.
539
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Μπορείτε να μετρήσετε τη βροχόπτωση;
540
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Τι;
541
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Ο μουσώνας μπορεί να έρθει νωρίτερα.
542
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Ακούστε. Δεν κάνω πλάκα.
543
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Πρέπει να σημάνετε συναγερμό
για να κλείσω το πάρκο.
544
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Έχουμε ξεκινήσει.
545
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Θέλω τη βοήθειά σας.
546
00:35:42,751 --> 00:35:45,793
Αν αρχίσει να βρέχει,
μπορείτε να αναφέρετε τις μετρήσεις;
547
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Θα το επιβεβαιώσω με το αφεντικό μου.
548
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Τριάντα χιλιοστόμετρα βροχής ανά ώρα
θα έθεταν τους ντόπιους σε κίνδυνο.
549
00:35:53,459 --> 00:35:57,209
Σημάνετε συναγερμό. Θέλω να κλείσω
το πάρκο, ειδικά τις σπηλιές.
550
00:35:57,293 --> 00:36:00,418
Αν περιμένετε να βρέξει,
θα είναι πολύ αργά.
551
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Καταλάβατε;
552
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Ναι.
553
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ
554
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Περίμενε, Οντ.
555
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Τι τώρα;
Έχει Βέλγιο εναντίον Τυνησίας απόψε.
556
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
-Πρέπει να πάω σπίτι.
-Δεν έχουμε χρόνο.
557
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Έχουμε 30 χιλιοστά βροχής
την πρώτη ώρα στο Φα Μι.
558
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
Και τα σύννεφα βροχής
είναι βαριά στο Κουν Ναμ.
559
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Εντάξει.
560
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Φα Μι, Κουν Ναμ, Τσιάνγκ Ράι.
561
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Έρχεται καταιγίδα.
562
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Εντάξει.
563
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι
και Μόι Χονγκ Σον μόνο.
564
00:36:54,043 --> 00:36:59,001
Οι ανώτεροι περιφερειάρχεις θα αποφασίσουν
αν θέλουν να σημάνουν συναγερμό.
565
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Εντάξει;
566
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Και κάτι σημαντικό.
567
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Βάλε το όνομά σου στην αναφορά.
568
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Θα λογοδοτήσεις εσύ, Νουν.
569
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Κατάλαβες;
570
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Είναι εύκολο να κατηγορήσεις
την ασκούμενη.
571
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
1 ΩΡΑ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ
572
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
573
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
ΜΑΪΣΑΪ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
4 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
574
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ
575
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Κι εσύ θα ούρλιαζες
αν έπιανα το πόδι σου στο σκοτάδι.
576
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Κοιτάξτε!
577
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Ντομ!
578
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Περίμενέ με.
579
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Έρχεται ένα φάντασμα.
580
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Δεν υπάρχουν φαντάσματα.
581
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Δεν θέλω να πάω σπίτι.
582
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
-Δεν υπάρχουν φαντάσματα.
-Ντομ!
583
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Φοβερό.
584
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Είναι πολύ όμορφο.
585
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Πολύ ωραίο.
586
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Πολύ όμορφο.
587
00:38:34,459 --> 00:38:36,793
-Είναι υπέροχο.
-Μπορώ να το πάρω σπίτι;
588
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
-Ωραίο το σπήλαιο.
-Τόσο όμορφο.
589
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Δεν ξέρω. Προτιμώ τον αληθινό ουρανό.
590
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Πλάκα κάνω.
591
00:38:49,084 --> 00:38:50,876
Προπονητή Έακ, είναι τέσσερις.
592
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Μπορούμε να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά;
593
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Καλή προσπάθεια, Ταϊτάν.
594
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Πάμε πίσω. Τι, πήγαινε μπροστά.
595
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
-Πρέπει να φύγουμε;
-Να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά;
596
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Θα πάω στη μέση.
597
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
-Κι εγώ πίσω.
-Φιγουρατζή.
598
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
-Κανείς άλλος;
-Ο Θεός θα με καθοδηγεί.
599
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
-Είναι όλοι εδώ;
-Ναι.
600
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Προπονητή Έακ.
601
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα.
602
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Τι είναι;
603
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Τι είναι;
604
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Περπατάτε προσεκτικά.
605
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
2 ΩΡΕΣ
606
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Ναι; Τι είναι;
607
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Όχι, δεν έχω δει τον Φονγκ.
608
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Ο Μπίου θα τον έπαιρνε το πρωί.
609
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Τότε…
610
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
Θα σε ξαναπάρω.
611
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ
612
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Συγγνώμη που πρέπει να περιμένεις.
613
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Συνήθως, ο Νάιτ δεν γυρίζει τόσο αργά.
614
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Δεν πειράζει. Καλά θα είναι.
615
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Μπουν-Ναμ. Πού είναι όλοι;
616
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Έλα μέσα γρήγορα. Είσαι μούσκεμα.
617
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Δεν πήγες με τους άλλους μετά τον αγώνα;
618
00:40:30,668 --> 00:40:34,043
Όχι. Η μαμά μου έφτιαξε μπισκότα σήμερα.
619
00:40:34,126 --> 00:40:37,209
-Δεν πήγα με την ομάδα στο Ταμ Λουάνγκ.
-Τι;
620
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Μπουν-Ναμ. Ποιος είπες
ότι πήγε στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ;
621
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Ο Έακ πήγε την ομάδα εκεί μετά τον αγώνα.
622
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Γιατί;
623
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
-Πότε είδες τελευταία φορά τον Νάιτ;
-Πότε;
624
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
-Στον αγώνα το πρωί.
-Ναι, σωστά.
625
00:40:58,459 --> 00:40:59,584
Πάρε τον Νάιτ.
626
00:40:59,668 --> 00:41:01,293
-Πάρ' τον.
-Πάρ' τον τώρα.
627
00:41:02,084 --> 00:41:04,043
Μπουν-Ναμ. Πάρε όλους στην ομάδα.
628
00:41:04,126 --> 00:41:05,709
Πες μου αν το σηκώσει κανείς.
629
00:41:05,793 --> 00:41:06,668
Παίρνω τον Έακ.
630
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Έακ! Με ακούς;
631
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Ποιος είναι;
632
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Έχει πλημμυρίσει.
633
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Δεν υπάρχει είσοδος ούτε έξοδος.
634
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
4 ΩΡΕΣ
635
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Αγάπη μου.
636
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Είναι το ποδήλατο του Νάιτ;
637
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Ναι.
638
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Τι;
639
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
5 ΩΡΕΣ
640
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Ναι.
641
00:42:37,876 --> 00:42:42,001
Περιφερειάρχη. Μάλλον έχουν εγκλωβιστεί
παιδιά στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ.
642
00:42:42,084 --> 00:42:43,334
Πόσα;
643
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Αυτό είναι το μόνο σημείο εισόδου.
644
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Σίγουρα;
645
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Ταϊτάν!
646
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
-Νάιτ!
-Μπίου!
647
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Ταϊτάν!
648
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Τλε!
649
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Νάιτ, πού είσαι;
650
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
-Τλε!
-Ταϊτάν!
651
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
-Ταϊτάν!
-Τλε, πού είσαι;
652
00:43:03,584 --> 00:43:04,626
Πού είναι ο γιος μου;
653
00:43:05,126 --> 00:43:06,668
-Θέλω να τον δω.
-Περίμενε!
654
00:43:06,751 --> 00:43:09,543
Δεν μπορείς να μπεις. Είναι επικίνδυνα.
655
00:43:10,418 --> 00:43:11,709
Έχω μπει.
656
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Μπήκαν και οι δασοφύλακες.
657
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Μόνο δέκα μέτρα
και το νερό μας πέταξε έξω.
658
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
-Πού είναι ο Έακ;
-Είναι μέσα με τα παιδιά.
659
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Ηρεμήστε. Καλέσαμε την περιφέρεια.
660
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Τι έκανες; Γιατί δεν έκλεισες το σπήλαιο;
661
00:43:31,918 --> 00:43:34,459
Ο Νάιτ πρέπει να γυρίσει
για την τούρτα του.
662
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
Τα παιδιά δεν θα πνιγούν, έτσι;
663
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Πώς θα επιβιώσουν εκεί μέσα;
664
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Πώς θα τα πάμε σπίτι;
665
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου