1 00:00:06,376 --> 00:00:08,209 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,293 --> 00:00:11,168 ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, 3 00:00:11,251 --> 00:00:13,376 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 ΤΟ ΒΟΡΕΙΟΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΠΟΔΕΣ ΤΩΝ ΒΟΥΝΩΝ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΕΝΑ ΣΠΗΛΑΙΟ ΓΝΩΣΤΟ ΩΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα στη Βόρεια Ταϊλάνδη 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 και στις προσπάθειες διάσωσης 12 αγοριών και του προπονητή τους. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 Η διεθνής ομάδα συγκεντρώνεται στο Τσιάνγκ Ράι και χιλιάδες εθελοντές περιμένουν… 13 00:01:08,584 --> 00:01:10,168 Για την ποδοσφαιρική ομάδα 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,793 που έχει παγιδευτεί υπογείως εδώ και 18 μέρες. 15 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Γρήγορα! 16 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Η σπηλιά είναι αδιαπέραστη τη νύχτα… 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 Καθώς οι διασώστες επιχειρούν το αδύνατο. 18 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Όλα καλά εδώ κάτω! 19 00:01:22,543 --> 00:01:27,001 Οι πηγές μας επιβεβαίωσαν ότι οι συνθήκες είναι πιο επικίνδυνες από ποτέ. 20 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Οι ιατρικές ομάδες είναι σε αναμονή. 21 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Φοβάμαι. 22 00:02:20,501 --> 00:02:23,001 Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα τα καταφέρεις. 23 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 Αλλά το νερό ανεβαίνει. 24 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Και εγγυώμαι ότι θα πεθάνεις αν μείνεις εδώ. 25 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Πρέπει να φύγουμε, Ταϊτάν. 26 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Σκέψου το σπίτι σου. 27 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 17 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 28 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 8 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΜΠΟΥΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 29 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΠΑΜΠΑΣ 30 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 ΤΑΪΤΑΝ 11 ΕΤΩΝ 31 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ ΜΙΑΝΜΑΡ 32 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Ταϊτάν, πώς κοιμήθηκες; 33 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Πάντα κοιμάμαι καλύτερα εδώ. 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Κανείς δεν φωνάζει. 35 00:03:20,418 --> 00:03:21,751 ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΕΑΚ 36 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 -Μάζεψες όσα χρειάζεσαι; -Πήρα τα πάντα. 37 00:03:24,543 --> 00:03:28,293 Παπούτσια ποδοσφαίρου, επικαλαμίδες, ποδήλατο. Είμαι έτοιμος. 38 00:03:28,876 --> 00:03:31,501 Φακό; Για την πεζοπορία στο σπήλαιο Πλα; 39 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Το ξέχασα. 40 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Θα περάσουμε από το σπίτι σου πριν πάμε στο γήπεδο. 41 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Δεν πειράζει. Θα δανειστώ από έναν φίλο. 42 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Θέλω να περάσω μια φοβερή μέρα, 43 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 χωρίς να ακούω τους γονείς μου να τσακώνονται. 44 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Σας παρακαλώ. 45 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Εντάξει. 46 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Φά' τα όλα. 47 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Δεν πεινάω ακόμα. 48 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Πώς θα σκοράρεις ενάντια στα μεγάλα παιδιά; 49 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Άνετα. 50 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Παίζω πιο έξυπνα, όχι πιο σκληρά, όπως ο Τζέι Τσανατίπ. 51 00:04:11,001 --> 00:04:13,626 Ο κόσμος τον υποτιμά επειδή είναι μικρόσωμος, 52 00:04:13,709 --> 00:04:17,209 αλλά είναι τόσο ευκίνητος όσο ο Μέσι. 53 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Εντάξει, Μέσι Τζέι. Αν δεν το φας, τύλιξέ το. 54 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Ακόμα και ο πιο έξυπνος παίκτης χρειάζεται ενέργεια για το σπήλαιο Πλα. 55 00:04:25,126 --> 00:04:28,251 -Μην ξεχάσεις να αλλάξεις ρούχα. -Ναι, κύριε. 56 00:04:45,001 --> 00:04:47,751 Προχωράει. Δείτε τον. 57 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ 58 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Ο Μέσι Τζέι είναι ή ο Ταϊτάν; 59 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Ντριμπλάρει συνεχώς. 60 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Κοιτάζει το τέρμα. 61 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Τώρα θα σκοράρει! 62 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 Τι θα αγοράσεις; 63 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Ταϊτάν! 64 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Θα πάρω φαγητό. 65 00:05:15,543 --> 00:05:19,459 Είναι αυτό το αγόρι πάλι. Πηγαινοέρχεσαι μόνος σου. 66 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Ίσως είναι βαποράκι. 67 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 Αποκλείεται. 68 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Μικρέ. 69 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Ξέρουν οι γονείς σου πού κυκλοφορείς; 70 00:05:27,584 --> 00:05:30,543 -Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. -Αλήθεια; 71 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Γεια, κύριε. 72 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Δεν είσαι πολίτης της Ταϊλάνδης; Πρέπει να το ελέγξω. 73 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 -Έκαπολ Τζανταγουόνγκ. -Ναι. 74 00:05:46,168 --> 00:05:50,126 -Μπορείς να το συλλαβίσεις; -Γιατί πρέπει να ρωτάς κάθε φορά; 75 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Ο προπονητής έχει ήδη το πάσο. 76 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Ταϊτάν. 77 00:05:55,084 --> 00:05:57,293 -Είσαι προπονητής ποδοσφαίρου; -Είναι… 78 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Είμαι ο βοηθός του. 79 00:06:00,084 --> 00:06:02,543 -Πώς λέγεται η ομάδα; -Αγριογούρουνα. 80 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Βλέπεις; 81 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Μάλλον τα Άξεστα Γουρούνια. 82 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Δεν βαρέθηκες να είσαι μεγάλος βλάκας; 83 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 Εσύ δεν βαρέθηκες να είσαι μικρός βλάκας; 84 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Όχι ιδιαίτερα. 85 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Πήγαινε. 86 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 -Αριστερά, Ταϊτάν. -Εντάξει. 87 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ, ΜΠΑΝΓΚΟΚ 849 ΧΛΜ ΝΟΤΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 88 00:06:58,543 --> 00:07:00,001 Κάτι δεν πάει καλά. 89 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 ΝΟΥΝ ΚΙΤΑΝΙΚΣΑΚΟΥΛ ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΗ 90 00:07:08,043 --> 00:07:08,876 Παιδιά. 91 00:07:08,959 --> 00:07:10,959 Ο δορυφόρος Himawari 8 χάλασε. 92 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Οι Ιάπωνες λένε ότι τον φτιάχνουν, αλλά θα πάρει 15 ώρες. 93 00:07:16,251 --> 00:07:17,751 -Αλήθεια; -Δεκαπέντε ώρες; 94 00:07:17,834 --> 00:07:20,501 Άρα ας φύγουμε νωρίς. Πάμε για μια μπίρα. 95 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Έρχεται καταιγίδα από τη Μιανμάρ. 96 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 -Αλλά δεν φαίνεται γιατί… -Χάλασε ο δορυφόρος, ναι. 97 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Πρέπει να το πω στον Οντ. 98 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Άκου. 99 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Πίστεψέ με. Θα πει 100 00:07:34,501 --> 00:07:36,876 "Οι Ταϊλανδέζοι δεν νοιάζονται για τον καιρό. 101 00:07:36,959 --> 00:07:40,168 Είναι αρκετά σοφοί ώστε να ξέρουν ότι αλλάζει συνεχώς". 102 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Όχι. Θα πει 103 00:07:42,334 --> 00:07:45,251 "Θα πιστέψω ότι βρέχει όταν βραχούν τα ρούχα μου". 104 00:07:45,334 --> 00:07:47,418 Σκάστε, αρκετά. 105 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 Είναι υπεύθυνος γι' αυτό. 106 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Θα του το πω. 107 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 ΜΕΪΣΑΪ, ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 108 00:08:01,834 --> 00:08:05,209 ΝΤΟΜ 13 ΕΤΩΝ 109 00:08:11,543 --> 00:08:13,668 Βγες έξω, Τζέιν. Σου είπα να φύγεις! 110 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 -Μαμά! Ο Ντομ με χτύπησε με πετσέτα. -Τζέιν, περίμενε! 111 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 Ησυχία, και οι δύο. Δεν θέλω να ενοχλήσετε τον πατέρα σας. 112 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Γιατί έκανες τόση ώρα στο ντους; 113 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Πρέπει να ανοίξω το μαγαζί. 114 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Θεία Νόι. 115 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Αφού ο μπαμπάς δεν δουλεύει, μπορεί να έρθει στον αγώνα. 116 00:08:35,751 --> 00:08:40,501 Μόλις βγήκε από το νοσοκομείο. Ο γιατρός λέει ότι πρέπει να ξεκουραστεί. 117 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Έλα εσύ με τον Θείο Τουμ. 118 00:08:43,293 --> 00:08:44,876 Μόνο για μια φορά. 119 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Αν κλείσουμε το μαγαζί για να δούμε τον αγώνα σου… 120 00:08:51,584 --> 00:08:57,793 Μπορείς να σηκωθείς; Πώς θα πληρώσουμε για το ζελέ μαλλιών σου; 121 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Δεν είναι φτηνό. 122 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Έλα. Πάμε. 123 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Ντομ, βιάσου! 124 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Πάμε. 125 00:09:09,668 --> 00:09:10,668 Δεν θα πάω. 126 00:09:12,084 --> 00:09:17,209 -Οι φίλοι μου είναι εδώ. -Θα κάνεις νέους φίλους στο Τσιάνγκ Μάι. 127 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 Ο ξάδερφός σου θα σε συστήσει. 128 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Δεν θα είναι το ίδιο. 129 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Θα είναι καλύτερα, θα δεις. 130 00:09:26,251 --> 00:09:31,168 Όταν ο Τι μπει στους Κάτω Των 17, εγώ και ο Μπι θα γίνουμε αρχηγοί. 131 00:09:33,459 --> 00:09:37,501 Είναι αλλιώς για τον Μπίου. Η οικογένειά του έχει λεφτά. 132 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Θα είσαι καλύτερα με τον θείο Τσάι. 133 00:09:42,668 --> 00:09:45,293 ΦΟΝΓΚ 13 ΕΤΩΝ 134 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Όταν γυρίσεις απόψε, θα του πούμε τα καλά νέα. 135 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 Δεν θα πάω. 136 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Αρκετά. 137 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Όλοι οι άντρες που έζησαν εδώ είχαν κακή τύχη. 138 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 Και δεν θα το αφήσω να συμβεί σε σένα. 139 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Να έχεις γυρίσει μέχρι τις έξι. 140 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 ΜΠΙΟΥ 14 ΕΤΩΝ 141 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Φονγκ, τι είναι; 142 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Είσαι ακόμα ξαπλωμένος; 143 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Έρχομαι. 144 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Ναι καλά. Τα μαξιλάρια δεν σε προστατεύουν από φαντάσματα. 145 00:10:35,668 --> 00:10:37,209 Κανένα φάντασμα δεν με έπιασε χτες. 146 00:10:37,293 --> 00:10:39,876 -Έλα να με πιάσεις βλάκα! -Γιατί τα έχεις πάρει; 147 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Γιατί πάντα αργείς. Πρέπει να περάσουμε από την εκκλησία. 148 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ΑΝΤΟΥΛ 14 ΕΤΩΝ 149 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Αντού. Περίμενε τον ρυθμό. 150 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Αντούλ! Αργείς! 151 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Πήγαινε με τους φίλους σου. 152 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Ευχαριστώ, πάστορα. 153 00:11:44,376 --> 00:11:47,584 -Πού πας, Μαρκ; -Ο προπονητής Έακ με θέλει στην προπόνηση. 154 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 Έφαγες φαγητό; 155 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 Δεν πεινάω πολύ. 156 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 ΜΑΡΚ 12 ΕΤΩΝ 157 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Ορίστε. 158 00:12:03,084 --> 00:12:04,334 Λεφτά για μεσημεριανό 159 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 και λίγα για βραδινό. 160 00:12:06,209 --> 00:12:08,168 -Ναι. -Γιατί είσαι τόσο αδύνατος; 161 00:12:08,251 --> 00:12:11,001 Ο κόσμος θα νομίζει ότι δεν σε φροντίζω. 162 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Μαμά, δεν είμαι αδύνατος. 163 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Αν δεν ανησυχώ για σένα, ποιος θα ανησυχεί; 164 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Μαρκ. Πάμε! 165 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Εντάξει. Έρχομαι. 166 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Γρήγορα, Μαρκ. 167 00:12:25,168 --> 00:12:26,501 Μαρκ, πιες λίγο νερό. 168 00:12:26,584 --> 00:12:27,959 -Ναι, μαμά. -Πάμε. 169 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 -Γεια, Έακ. -Γεια. 170 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 -Μαρκ. -Αντίο, μαμά. 171 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Έλα στο σπήλαιο Πλα. Θα έχει πλάκα. 172 00:13:04,918 --> 00:13:07,668 -Αποκλείεται. -Δεν κάνεις τίποτα με την ομάδα. 173 00:13:07,751 --> 00:13:12,376 -Παίζω ποδόσφαιρο με την ομάδα. -Αλλά ποτέ δεν κάνεις τίποτα άλλο. 174 00:13:13,501 --> 00:13:14,918 Μην πίνεις τον χυμό μου! 175 00:13:15,751 --> 00:13:19,418 -Μπουμ-Ναμ! Αυτός είναι ο χυμός μου. -Αηδία! Ποιος πίνει τέτοιο χυμό; 176 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Εγώ. 177 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 Χάλια είναι. Και με έβαλες να τον κρατήσω. 178 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 ΜΠΟΥΝ-ΝΑΜ 13 ΕΤΩΝ 179 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 -Δεν θα πάω στο σπήλαιο Πλα. -Τι δειλός. 180 00:13:29,168 --> 00:13:33,543 Ο φίλος του πατέρα μου εγκλωβίστηκε σε μια σπηλιά για τρεις ώρες κάποτε. 181 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Ο πατέρας μου θα με σκότωνε. Κι έχω πολλή ζωή μπροστά μου. 182 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Κι εγώ το ίδιο. 183 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 -Έλα στο σπήλαιο μαζί μας. -Καλά, θα έρθω. 184 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 -Μην αθετήσεις τον λόγο σου. -Ναι! 185 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Δεν μπορώ… 186 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 Εκείνος το έκανε. 187 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Συγγνώμη, Τι! 188 00:13:47,501 --> 00:13:50,001 Πρόσεχε. Η μπάλα πήγε να χτυπήσει τη Μαλί. 189 00:13:50,084 --> 00:13:51,709 ΤΙ 16 ΕΤΩΝ 190 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Μαλί. 191 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 -Δεν θα παρατήσω τα αγόρια. -Όλο αυτό λες. 192 00:13:56,918 --> 00:13:58,751 Τα μικρά φοβούνται τα φαντάσματα. 193 00:13:58,834 --> 00:14:02,209 Τι αρχηγός θα ήμουν αν έχανα την ευκαιρία να τα τρομάξω; 194 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 -Εντάξει; -Έρχονται. 195 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Θα σε πάρω απόψε. 196 00:14:07,168 --> 00:14:09,376 -Καλημέρα, προπονητή. -Γεια σου, Τι. 197 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Νόμιζα ότι η κοπέλα σου είχε ροζ μαλλιά. 198 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 -Ήταν η άλλη σου κοπέλα; -Σκάσε! 199 00:14:14,793 --> 00:14:17,751 -Να τον τρομάξεις περισσότερο αυτόν. -Σίγουρα. 200 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Αμάν, Ταϊτάν! 201 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Ελάτε, παιδιά. Αρχίστε το ζέσταμα. 202 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 -Ελάτε! Πάμε! -Σηκωθείτε! 203 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Πάμε, Μπίου. 204 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 Μπίου, περίμενέ με! 205 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 Συγγνώμη. Αφαιρέθηκα. 206 00:14:32,918 --> 00:14:35,126 Δεν έχουμε πολύ χρόνο για προπόνηση. 207 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 Πού είναι ο Νάιτ; 208 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 -Είναι… -Ο Νάιτ; 209 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Πήγε να κάνει προσφορά στον ναό για τα γενέθλιά του. 210 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Έρχεται σε λίγο. 211 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Ορίστε! 212 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Χρόνια πολλά 213 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Χρόνια πολλά σε σένα 214 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 Χρόνια πολλά, Πιραπάτ Σομπιανγκτσάι 215 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 Χρόνια πολλά 216 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 Βάλε τα δυνατά σου στη μεγάλη ομάδα. 217 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 -Ευχαριστώ. -Συνεχίστε με την προθέρμανση. 218 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Μη χαζεύετε. 219 00:15:06,251 --> 00:15:07,959 Προπονητή, τα ξαδέρφια μου. 220 00:15:08,043 --> 00:15:09,084 Νικ και Τλε. 221 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 -Γεια. -Γεια. 222 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 -Θέλετε να μπείτε στην ομάδα; -Ναι. 223 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Τους είπα ότι θα τους αφήνατε να έρθουν στο σπήλαιο αν έπαιζαν μαζί μας. 224 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 -Βλέπετε, είναι έτοιμοι. -Εντάξει. 225 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Μην αναφέρετε τη σπηλιά στον προπονητή Νοπ. 226 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Θα χαρεί να νομίζει ότι παίζετε γιατί αγαπάτε το ποδόσφαιρο. 227 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 -Εντάξει; -Ναι. 228 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 -Ας κάνουμε ζέσταμα. -Ευχαριστούμε. 229 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Πηγαίνετε να ετοιμαστείτε. Γρήγορα. 230 00:15:30,751 --> 00:15:33,084 -Ο Έακ είναι εντάξει. Είναι σαν εμάς. -Ναι. 231 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Αγριογούρουνα! 232 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Ας παίξουμε! 233 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Μαλακία. 234 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Οντ, ίσως έχουμε πρόβλημα βόρεια. 235 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Νουν, μη στέκεσαι εκεί. 236 00:16:01,126 --> 00:16:02,293 -Νομίζω… -Πες μου. 237 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Συνήθως δεν βλέπεις ποδόσφαιρο. 238 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Βασικά, είμαι αθλήτρια σε κολέγιο. 239 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Παίζεις βόλεϊ. Αυτό είναι το Παγκόσμιο Κύπελλο. 240 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 Αυτή είναι η αναφορά που σου ζήτησα για το Υπουργείο Γεωργίας; 241 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 -Δεν την έχω τελειώσει ακόμα. -Γιατί; 242 00:16:16,626 --> 00:16:18,168 Γιατί βρέχει στο Μιανμάρ. 243 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 Τι; Θα ανησυχούσα αν χιόνιζε. 244 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Μάλλον έρχεται μεγάλη καταιγίδα… 245 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Είναι νωρίς για την εποχή των μουσώνων. 246 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Δεν είναι αυτό. Δεν καταλαβαίνετε. 247 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Καταλαβαίνω πολύ καλά, Νουν, ότι είσαι εκπαιδευόμενη. 248 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 Κι εγώ είμαι ο ανώτερος μετεωρολόγος. 249 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Ηρέμησε. 250 00:16:43,418 --> 00:16:46,709 Αν έχουμε λίγη βροχή μετά την ξηρασία, 251 00:16:46,793 --> 00:16:48,168 δεν είναι καλό σημάδι; 252 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Τι; 253 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Αφεντικό, δεν είναι μόνο λίγη βροχή. 254 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Είναι 20 χιλιοστά σε μία ώρα κι έρχεται κι άλλη. 255 00:16:56,626 --> 00:16:59,543 Δείτε τις αλλαγές πίεσης από τον Ινδικό Ωκεανό. 256 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Αυτό είναι το Τάουνγκι, που ήρθε η αναφορά πριν από μία ώρα. 257 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Υπολογίζω ότι θα έρθει σε λιγότερο από δύο ώρες. 258 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 Και θα έρθει εδώ δύο ώρες αργότερα. 259 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Θα είναι πολύ αργά τότε. 260 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 Και τι θέλεις να κάνω; 261 00:17:17,751 --> 00:17:21,043 Στείλτε ειδοποίηση στις επαρχίες Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μέι Χονγκ Σον. 262 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 Με βάση αυτό; Ξέχνα το. 263 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά; 264 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Έστειλα λάθος συναγερμό και τρόμαξα έξι εκατομμύρια ανθρώπους στον βορρά. 265 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 Ο υπουργός εμένα κατηγόρησε. 266 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Νουν, τελείωσε την αναφορά του Υπουργείου Γεωργίας. 267 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 Και γρήγορα. 268 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Για να πάω σπίτι. 269 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Μάλιστα, κύριε. 270 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Νουν. Κλείσε την πόρτα! 271 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 ΒΟΡΕΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 272 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Βλάκα. 273 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Γιατί μας πήρες την μπάλα; Κάναμε προπόνηση. 274 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 Ο προπονητής ήθελε να παίξετε εναντίον μας 275 00:18:08,751 --> 00:18:12,543 γιατί είμαι ανώτερος παίκτης και θα μάθετε να παίζετε καλύτερα. 276 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Κατάλαβες; 277 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 -Μαρκ. -Τι; 278 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Να δανειστώ τον φακό σου; 279 00:18:17,918 --> 00:18:22,334 Αν μου δώσεις την μπάλα ποδοσφαίρου, θα σου δώσω τον δικό μου. Έχω άλλον έναν. 280 00:18:22,918 --> 00:18:24,251 Γκολ! 281 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Γιατί χρειάζεσαι φακό; 282 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Θα πάμε στο σπήλαιο Πλα αφού σας τσακίσουμε. 283 00:18:33,001 --> 00:18:35,376 Λυπάμαι, αλλά είστε στην έδρα μας. 284 00:18:35,459 --> 00:18:36,918 Εμείς θα σας τσακίσουμε. 285 00:18:37,001 --> 00:18:41,251 Και το σπήλαιο έχει κλείσει για συντήρηση. Πήγαμε την προηγούμενη βδομάδα. 286 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 -Αλήθεια; -Ναι. 287 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Ωραία. Τότε θα βγω με τη Μαλί. 288 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Ήθελε να γνωρίσω κάτι φίλους της. 289 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Αποκλείεται. Πιστεύεις τον Γιουτ; 290 00:18:50,751 --> 00:18:55,543 Η πινακίδα λέει ότι είναι κλειστό μέχρι του χρόνου. Πήγαινε αν δεν με πιστεύεις. 291 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Βλάκα. 292 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Ταϊτάν. 293 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Ωραία. 294 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Ενέργεια, παιδιά! 295 00:19:07,043 --> 00:19:09,251 Φονγκ, κάνε πάσα με το αδύναμο πόδι. 296 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Φονγκ! Άκουσες τι είπα; 297 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Ναι, αλλά ο τρόπος μου είναι πιο εύκολος. 298 00:19:16,668 --> 00:19:20,001 ΝΟΠ ΚΑΝΤΑΒΟΝΓΚ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ, ΑΓΡΙΟΓΟΥΡΟΥΝΑ 299 00:19:20,084 --> 00:19:21,709 Θες να είσαι στην ομάδα; 300 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Γιατί δεν άκουσες τον προπονητή Έακ; 301 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Πήγαινε και κάν' το όπως σου είπε ο προπονητής. 302 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Ξέρω ότι νοιάζεσαι για τα αγόρια. 303 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Σαν να ήταν αδέρφια μου. 304 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 Το θέμα είναι 305 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 ότι δεν χρειάζονται αδέρφια. 306 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Έχουν ο ένας τον άλλον. 307 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Πρέπει να είσαι κάτι παραπάνω. Να τους διαμορφώνεις και να τους καθοδηγείς. 308 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Να παίρνεις τις δύσκολες αποφάσεις που δεν θα πάρουν άλλοι. 309 00:19:56,001 --> 00:19:59,084 Ποιμένας, αρχηγός. Το θέμα δεν είναι να είσαι φίλος τους. 310 00:20:00,543 --> 00:20:04,251 Όταν πέθανε ο πατέρας σου, ήθελες κάποιον να πάρει τη θέση του, έτσι; 311 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 Ο ηγούμενος ήταν πατρική φιγούρα στο μοναστήρι. 312 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Μπορείς να κάνεις το ίδιο για τα αγόρια. 313 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Κατάλαβες; 314 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Φεύγω. Πρέπει να πάω στην παράσταση της κόρης μου. 315 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Με το μαλακό σήμερα. 316 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Δεν θα σε απογοητεύσω. 317 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Μην ανησυχείς για μένα. 318 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 ΝΑΡΟΝΓΚΣΑΚ ΟΣΟΤΑΝΑΚΟΡΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΡΧΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 319 00:21:00,459 --> 00:21:03,626 -Περιφερειάρχη, σας περιμένει στο μπαρ. -Εντάξει. 320 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Αναγκάζομαι να μεταφερθώ; 321 00:21:10,209 --> 00:21:14,418 ΚΙΑΤΙΣΑΚ ΡΑΤΠΡΑΣΕΡΚΤΟΥΛ ΑΝΩΤΑΤΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ, ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ 322 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Γνωριζόμαστε πολύ καιρό. 323 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 324 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Θέλουν έναν ικανό κι έντιμο άνθρωπο σαν εσένα 325 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 να τους βοηθήσει στο Φαγιάο. 326 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Δεν με χρειάζεται πια το Τσιάνγκ Ράι; 327 00:21:33,543 --> 00:21:36,751 Μετακόμισα από την Μπανγκόκ σε μια συνοριακή επαρχία. 328 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Ειλικρινά, το Φαγιάο δεν είναι τόσο μακριά. 329 00:21:41,501 --> 00:21:45,043 Οι κόρες σου δεν χρειάζεται να αλλάξουν σχολεία. 330 00:21:45,126 --> 00:21:49,126 Θα τις βλέπεις τα σαββατοκύριακα. Θα βγαίνετε για ψώνια, για φαγητό. 331 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Είναι πολύ απλό. 332 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Έλα. 333 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Ας μην περιπλέκουμε τα πράγματα. 334 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Το υπουργείο θέλει να κάνεις το Φαγιάο τόσο εύπορο όσο το Τσιάνγκ Ράι. 335 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Αυτό είναι όλο. Μην το υπεραναλύεις. 336 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 337 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 Τι κάνεις; Σου είπε να το ξεχάσεις. 338 00:22:20,168 --> 00:22:21,501 Γιατί δεν το ξεχνάς; 339 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Δεν θα το αγνοήσω απλώς για να του γλιτώσω χαρτούρα. 340 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Ίσως κινδυνεύει κόσμος 341 00:22:28,293 --> 00:22:30,709 Θα υπάρχει τρόπος να δούμε τον καιρό σε πραγματικό χρόνο. 342 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Πώς; 343 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 Τι έκαναν οι άνθρωποι πριν αποκτήσουν δορυφόρους; 344 00:22:35,376 --> 00:22:37,209 Δεν νομίζω ότι έκαναν τίποτα. 345 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 -Εύκολο. -Άσε τα αστεία. 346 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Μπορείς να πας και να δεις. 347 00:22:43,668 --> 00:22:47,501 Θέλω τουλάχιστον 12 ώρες για τα σύνορα της Μιανμάρ. 348 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Θεώρησέ το εκδρομή. 349 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Πάμε, οι τρεις μας. 350 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Πρέπει να σκεφτώ και δεν μπορώ μαζί σας. 351 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 352 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Νάιτ! 353 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Ξέχασες το μπουκάλι σου. 354 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 -Ευχαριστώ, μαμά. -Πιες. 355 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Λοιπόν, τι τούρτα θέλεις απόψε; 356 00:23:14,626 --> 00:23:17,584 -Μπορείς να διαλέξεις για μένα; -Αν διαλέξω εγώ, 357 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 θα σου πάρω πάλι Μπομπ Σφουγγαράκη. 358 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 Πάλι; 359 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Μαμά, δεν είμαι παιδί. 360 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Μετά τον αγώνα, θα σε βοηθήσω να ετοιμάσεις για το πάρτι. 361 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Δεν θα έβγαινες με τους φίλους σου; 362 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Θα πηγαίναμε στο σπήλαιο Πλα. 363 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Αλλά είναι κλειστό. 364 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Και πάλι, να βγεις με τους φίλους σου. 365 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Είναι τα 16α γενέθλιά σου. Να βγεις. 366 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Μεγάλωσες πολύ για την ομάδα. Δεν θα τους βλέπεις πολύ. 367 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Ο πατέρας σου έχει δίκιο. 368 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Πήγαινε με τους φίλους σου. Θα αναλάβω τα υπόλοιπα. 369 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Καλή διασκέδαση, γιε μου. 370 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Ταϊτάν! 371 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 -Γιε μου! -Η μαμά σου είναι εδώ, Ταϊτάν! 372 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Ταϊτάν! 373 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Μαζευτείτε. 374 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Γρήγορα. 375 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Έλα εδώ, Ταϊτάν. 376 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 Ξεκινάνε οι Κόκκινοι. 377 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 -Νικ και Τλε, στον πάγκο. -Ναι. 378 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Νότε, τερματοφύλακας. 379 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Μπουν-Ναμ, είσαι με την Μπλε Ομάδα σήμερα. 380 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Γιατί εγώ; 381 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Κάθε ομάδα έχει 13 παίκτες. Διπλή ατυχία. 382 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Πρέπει να μοιραστείς την άλλη "καλή τύχη". 383 00:24:27,793 --> 00:24:30,543 -Γιουτ, είσαι ο τερματοφύλακας των Μπλε. -Ναι. 384 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 -Μαζευτείτε όλοι. Τι. -Πάμε. 385 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Ένα, δύο, τρία! 386 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Αγριογούρουνα! 387 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Πάμε. 388 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Ταϊτάν. 389 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 Τι συμβαίνει; 390 00:24:43,668 --> 00:24:47,251 -Το σπήλαιο είναι κλειστό. -Είναι και πάλι μια καλή μέρα. 391 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Όχι, δεν είναι! 392 00:25:21,459 --> 00:25:25,043 Το σπήλαιο Πλα είναι κλειστό. Αλλά το Ταμ Λουάνγκ είναι ανοιχτό. 393 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Πάμε! 394 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 -Τι λέτε, παιδιά; -Ωραία! Όλοι θέλουμε να πάμε! 395 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 -Είναι καλό. -Είναι τέλειο. 396 00:25:30,959 --> 00:25:32,876 Έχει χαλαρώσει πολύ. Έχει διάβασμα. 397 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Είσαι πολύ αυστηρός! Άσ' τον να παίξει με τα παιδιά! 398 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Έχει μείνει πίσω. Δεν μπορεί να παίζει συνέχεια με τον Έακ. 399 00:25:39,543 --> 00:25:43,918 -Τι πρόβλημα έχεις με τον Έακ; -Πάντα τον αφήνεις να πηγαίνει στον Έακ. 400 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Έχει διαφορά. 401 00:25:45,626 --> 00:25:48,501 Δεν θα ξέραμε καν ότι έχει αγώνα σήμερα 402 00:25:48,584 --> 00:25:49,626 χωρίς τον Έακ. 403 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 Ο Έακ σας είπε για το παιχνίδι; 404 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Εμείς είμαστε οι γονείς του, όχι ο Έακ. 405 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Πήγε στον Έακ εξαιτίας του πατέρα του. 406 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Είναι δουλειά μας να τον φροντίσουμε. 407 00:26:00,918 --> 00:26:04,126 Θέλει μια πατρική φιγούρα γιατί είσαι απαίσιος πατέρας. 408 00:26:04,209 --> 00:26:06,168 Εντάξει. Στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ. 409 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 -Τι. -Ναι. 410 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 -Θα είσαι στο τέλος. -Ναι! 411 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 -Είναι μακριά; -Όχι πολύ μακριά. 412 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 -Πάμε. -Έλα. 413 00:26:15,668 --> 00:26:18,584 Όταν κατηφορίζουμε, μην πατάτε το μπροστινό φρένο. 414 00:26:18,668 --> 00:26:21,751 -Πιο σιγά. Περίμενέ με. -Πάμε. 415 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Περιμένετέ με. 416 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Έχει πλάκα! 417 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Μπουν-Ναμ, πού πας; 418 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Είναι τέλεια! 419 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Δεν μπορώ να έρθω. Η μαμά μου θέλει να γυρίσω σπίτι. 420 00:26:35,168 --> 00:26:40,709 -Από πότε κάνεις ό,τι λένε οι γονείς σου; -Είπε ότι θα μου φτιάξει μπισκότα αν πάω. 421 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Καλή διασκέδαση στο σπήλαιο. Πρέπει να φύγω. 422 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Δεν μπορείς να κάνεις πίσω, Μιξ! Ακολούθησέ με. 423 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 Έλα. 424 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 -Ναι. -Πάμε. 425 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Δείξε μου το πρόσωπό σου! 426 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Τι, περίμενε. 427 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Ηρέμησε. 428 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 -Πάμε! -Ναι. 429 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Κοίτα την κάμερα, Έακ. 430 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Η ατμόσφαιρα είναι ωραία. 431 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Ταϊτάν. 432 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Κοίτα την κάμερα. 433 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 -Τι έπαθε; -Περιμένετέ με. 434 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Χαμογέλα, Ταϊτάν. 435 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Περιμένετε. 436 00:27:41,084 --> 00:27:46,334 ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΑΤΣΙΛΕΪΚ, ΜΙΑΝΜΑΡ 14 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 437 00:27:46,543 --> 00:27:49,001 Τριάντα χιλιοστά; Είσαι σίγουρος; 438 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Ναι. Δεν θα σταματήσει σύντομα. 439 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Θα σε πάρω σε μισή ώρα. 440 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Ευχαριστώ, θείε. 441 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Εσείς οι δύο. Ακούστε. 442 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 Τι τώρα; 443 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 Ο θείος του πρώην φίλου της συγκατοίκου μου μένει στο Τατσιλέικ. 444 00:28:04,043 --> 00:28:04,876 Τι; 445 00:28:04,959 --> 00:28:07,084 Είναι στα σύνορα Μιανμάρ-Ταϊλάνδης. 446 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 Πώς το ξέρεις αυτό; 447 00:28:08,543 --> 00:28:10,626 Γιατί ξέρω να διαβάζω χάρτες. 448 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 Δεν εννοεί αυτό. 449 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Είπε ότι είχαν βροχή 30 χιλιοστών την τελευταία ώρα. 450 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Για να δω. 451 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 Αν συνεχίσει έτσι… 452 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Σκατά. 453 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Πρέπει να είσαι σίγουρη. 454 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Κανείς δεν θα μας βοηθήσει αν απολυθούμε. 455 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Σωστά. 456 00:28:34,626 --> 00:28:35,584 Ας το κάνουμε. 457 00:28:35,668 --> 00:28:38,334 Πάρτε όποιον μπορείτε να σκεφτείτε εκεί πάνω. 458 00:28:38,418 --> 00:28:39,418 Τώρα. 459 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Πάρε τον θείο της πρώην σου και τον δεύτερο ξάδελφο της θείας σου. 460 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Πλάκα κάνω. 461 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 ΩΡΑ 462 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Ελάτε! Φτάνουμε στο σπήλαιο. 463 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Γρήγορα. 464 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Ελάτε. 465 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 -Περιμένετέ με! -Έλα. 466 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Δεν θα μείνουμε για πολύ. Θα φέρω το σακίδιο μου. 467 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Αφήστε εδώ ό,τι δεν θέλετε να πάρετε. 468 00:29:59,209 --> 00:30:00,584 -Ελάτε. -Ναι, προπονητή. 469 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Σας είπα ότι δεν μπορώ να μείνω. 470 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Ταϊτάν. 471 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Θα φύγουμε σε μία ώρα. 472 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Θα γυρίσεις εγκαίρως για τα ιδιαίτερα. 473 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Δεν ζητήσατε καν συγγνώμη. 474 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Ξέρατε ότι δεν ήθελα να έρθουν οι γονείς μου. 475 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 Γιατί τους καλέσατε στον αγώνα; 476 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Εντάξει. 477 00:30:26,043 --> 00:30:30,209 Δεν τους κάλεσα. Ήθελαν να μάθουν ότι είσαι ασφαλής. 478 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 Τους είπα πού θα ήσουν. Εκείνοι αποφάσισαν να έρθουν. 479 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Και πάλι, εσείς φταίτε. 480 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Ξέρετε πώς είναι οι γονείς μου. 481 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Έλα. Θα σου δείξω κάτι. 482 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Παιδιά! 483 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Ελάτε εδώ. 484 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Πάμε, Ταϊτάν. 485 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Νότε, ποια είναι η Τσάο Μέι Νανγκ Νον; 486 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 Η εκδικητική πριγκίπισσα, το πνεύμα της οποίας βρίσκεται στο σπήλαιο. 487 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 -Αμάν. -Γιατί εκδικείται; 488 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 Δεν ξέρω. 489 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Στην αρχαιότητα, μια πριγκίπισσα ερωτεύτηκε έναν αλογατάρη. 490 00:31:39,709 --> 00:31:43,918 Αλλά έμεινε έγκυος. Ο πατέρας της, ο βασιλιάς, ήξερε για την αγάπη τους. 491 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Εξοργίστηκε και διέταξε να σκοτωθεί ο αλογατάρης. 492 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Το έσκασαν, αλλά παγιδεύτηκαν σε αυτά τα βουνά. 493 00:31:52,043 --> 00:31:54,584 Ο αλογατάρης σφαγιάστηκε μπροστά στην πριγκίπισσα. 494 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Εκείνη μπήκε σε μια μεγάλη σπηλιά. 495 00:32:00,168 --> 00:32:03,418 Έδωσε τέλος στη ζωή της κόβοντας τον λαιμό της με φουρκέτα. 496 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Αμάν… 497 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Λένε ότι μπορείς να δεις τη σιλουέτα της 498 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 στις ραβδώσεις των βουνών. 499 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 -Είναι η κατάρα. -Η κατάρα; 500 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 Ο βασιλιάς ήταν καταραμένος με αιώνια οδύνη και με την υπενθύμιση 501 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 ότι το πιο σημαντικό καθήκον της οικογένειας είναι να αγαπιέται. 502 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 Μερικές φορές επιλέγουμε την οικογένειά μας. 503 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 Η πριγκίπισσα επέλεξε τον αλογατάρη αντί για τον πατέρα της. 504 00:32:36,709 --> 00:32:40,709 Δεν είχε καλή κατάληξη, αλλά μπορεί να έχει καλή κατάληξη για εσάς. 505 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Είστε τυχεροί. 506 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Μπορείτε να αποφασίσετε τι πιστεύετε για την οικογένειά σας. 507 00:32:49,751 --> 00:32:51,376 Εγώ έχασα τους γονείς μου 508 00:32:52,668 --> 00:32:54,501 όταν ήμουν μικρότερος από εσάς. 509 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Μου έμαθε να ρίχνω όσο πιο μεγάλα δίχτυα μπορώ. 510 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Ελπίζω να στηρίζετε ο ένας τον άλλον σαν οικογένεια. 511 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 Και θα είμαι πάντα εδώ για εσάς όσο πιο πολύ μπορώ. 512 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Αν και κάποιες φορές… 513 00:33:18,084 --> 00:33:20,626 ίσως να μην καταλαβαίνετε γιατί κάνω αυτά που κάνω. 514 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 515 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 -Είναι ακόμα πιο εκπληκτικά μέσα. -Ευχαριστώ. 516 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Πρόσεχε. 517 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Πρόσεχε πού πατάς. 518 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Πάμε! 519 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 0 ΩΡΕΣ 520 00:33:45,168 --> 00:33:46,376 Το δείπνο σου. 521 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΟΡΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ-ΜΙΑΝΜΑΡ 522 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 523 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 524 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 ΠΙΜ ΤΖΟΝΓΚΑΪΤ ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑΣ 525 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Σταθμός δασοφύλακα. 526 00:34:21,126 --> 00:34:25,959 Τηλεφωνώ από τον μετεωρολογικό σταθμό της Μπανγκόκ. Βλέπετε σύννεφα; 527 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα. 528 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Έχω χαρτούρα. Αν δεν είναι επείγον… 529 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Πείτε μου αν υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό. 530 00:34:35,418 --> 00:34:39,418 -Πάντα υπάρχουν σύννεφα στον ουρανό. -Εννοώ σύννεφα βροχής. Υπάρχουν; 531 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Μια στιγμή. 532 00:34:53,043 --> 00:34:56,418 -Πόσο ισχυρή είναι η καταιγίδα; -Στο Τατσιλέικ και στο Φα Μι, 533 00:34:56,501 --> 00:34:58,626 είχαν 30 χιλιοστά βροχής σε μία ώρα. 534 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 Είναι ψηλό σπήλαιο. 535 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 Είναι υπέροχο. 536 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Το Φα Μι απέχει λίγα χιλιόμετρα από εδώ. 537 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Έρχεται κατά πάνω μας. 538 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Όλοι εδώ έχουν ήδη φύγει. 539 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Μπορείτε να μετρήσετε τη βροχόπτωση; 540 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Τι; 541 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Ο μουσώνας μπορεί να έρθει νωρίτερα. 542 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Ακούστε. Δεν κάνω πλάκα. 543 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Πρέπει να σημάνετε συναγερμό για να κλείσω το πάρκο. 544 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Έχουμε ξεκινήσει. 545 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Θέλω τη βοήθειά σας. 546 00:35:42,751 --> 00:35:45,793 Αν αρχίσει να βρέχει, μπορείτε να αναφέρετε τις μετρήσεις; 547 00:35:45,876 --> 00:35:47,959 Θα το επιβεβαιώσω με το αφεντικό μου. 548 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Τριάντα χιλιοστόμετρα βροχής ανά ώρα θα έθεταν τους ντόπιους σε κίνδυνο. 549 00:35:53,459 --> 00:35:57,209 Σημάνετε συναγερμό. Θέλω να κλείσω το πάρκο, ειδικά τις σπηλιές. 550 00:35:57,293 --> 00:36:00,418 Αν περιμένετε να βρέξει, θα είναι πολύ αργά. 551 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Καταλάβατε; 552 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Ναι. 553 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 ΕΘΝΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΚΟΥΝ ΝΑΜ 554 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Περίμενε, Οντ. 555 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 Τι τώρα; Έχει Βέλγιο εναντίον Τυνησίας απόψε. 556 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 -Πρέπει να πάω σπίτι. -Δεν έχουμε χρόνο. 557 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Έχουμε 30 χιλιοστά βροχής την πρώτη ώρα στο Φα Μι. 558 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 Και τα σύννεφα βροχής είναι βαριά στο Κουν Ναμ. 559 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Εντάξει. 560 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Φα Μι, Κουν Ναμ, Τσιάνγκ Ράι. 561 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Έρχεται καταιγίδα. 562 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Εντάξει. 563 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Τσιάνγκ Ράι, Τσιάνγκ Μάι και Μόι Χονγκ Σον μόνο. 564 00:36:54,043 --> 00:36:59,001 Οι ανώτεροι περιφερειάρχεις θα αποφασίσουν αν θέλουν να σημάνουν συναγερμό. 565 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Εντάξει; 566 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Και κάτι σημαντικό. 567 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Βάλε το όνομά σου στην αναφορά. 568 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Θα λογοδοτήσεις εσύ, Νουν. 569 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Κατάλαβες; 570 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 Είναι εύκολο να κατηγορήσεις την ασκούμενη. 571 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 1 ΩΡΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΜΠΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ 572 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 ΣΦΑΛΜΑ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 573 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 ΜΑΪΣΑΪ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 4 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 574 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΙΣΧΥΡΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑΣ 575 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Κι εσύ θα ούρλιαζες αν έπιανα το πόδι σου στο σκοτάδι. 576 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Κοιτάξτε! 577 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Ντομ! 578 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Περίμενέ με. 579 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Έρχεται ένα φάντασμα. 580 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Δεν υπάρχουν φαντάσματα. 581 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Δεν θέλω να πάω σπίτι. 582 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 -Δεν υπάρχουν φαντάσματα. -Ντομ! 583 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Φοβερό. 584 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Είναι πολύ όμορφο. 585 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Πολύ ωραίο. 586 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Πολύ όμορφο. 587 00:38:34,459 --> 00:38:36,793 -Είναι υπέροχο. -Μπορώ να το πάρω σπίτι; 588 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 -Ωραίο το σπήλαιο. -Τόσο όμορφο. 589 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Δεν ξέρω. Προτιμώ τον αληθινό ουρανό. 590 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Πλάκα κάνω. 591 00:38:49,084 --> 00:38:50,876 Προπονητή Έακ, είναι τέσσερις. 592 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Μπορούμε να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά; 593 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Καλή προσπάθεια, Ταϊτάν. 594 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Πάμε πίσω. Τι, πήγαινε μπροστά. 595 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 -Πρέπει να φύγουμε; -Να μείνουμε άλλα πέντε λεπτά; 596 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Θα πάω στη μέση. 597 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 -Κι εγώ πίσω. -Φιγουρατζή. 598 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 -Κανείς άλλος; -Ο Θεός θα με καθοδηγεί. 599 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 -Είναι όλοι εδώ; -Ναι. 600 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Προπονητή Έακ. 601 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 602 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 Τι είναι; 603 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Τι είναι; 604 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Περπατάτε προσεκτικά. 605 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 2 ΩΡΕΣ 606 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Ναι; Τι είναι; 607 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 Όχι, δεν έχω δει τον Φονγκ. 608 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Ο Μπίου θα τον έπαιρνε το πρωί. 609 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Τότε… 610 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 Θα σε ξαναπάρω. 611 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ 612 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Συγγνώμη που πρέπει να περιμένεις. 613 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Συνήθως, ο Νάιτ δεν γυρίζει τόσο αργά. 614 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Δεν πειράζει. Καλά θα είναι. 615 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Μπουν-Ναμ. Πού είναι όλοι; 616 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Έλα μέσα γρήγορα. Είσαι μούσκεμα. 617 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Δεν πήγες με τους άλλους μετά τον αγώνα; 618 00:40:30,668 --> 00:40:34,043 Όχι. Η μαμά μου έφτιαξε μπισκότα σήμερα. 619 00:40:34,126 --> 00:40:37,209 -Δεν πήγα με την ομάδα στο Ταμ Λουάνγκ. -Τι; 620 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 Μπουν-Ναμ. Ποιος είπες ότι πήγε στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ; 621 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Ο Έακ πήγε την ομάδα εκεί μετά τον αγώνα. 622 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Γιατί; 623 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 -Πότε είδες τελευταία φορά τον Νάιτ; -Πότε; 624 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 -Στον αγώνα το πρωί. -Ναι, σωστά. 625 00:40:58,459 --> 00:40:59,584 Πάρε τον Νάιτ. 626 00:40:59,668 --> 00:41:01,293 -Πάρ' τον. -Πάρ' τον τώρα. 627 00:41:02,084 --> 00:41:04,043 Μπουν-Ναμ. Πάρε όλους στην ομάδα. 628 00:41:04,126 --> 00:41:05,709 Πες μου αν το σηκώσει κανείς. 629 00:41:05,793 --> 00:41:06,668 Παίρνω τον Έακ. 630 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Έακ! Με ακούς; 631 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Ποιος είναι; 632 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Έχει πλημμυρίσει. 633 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Δεν υπάρχει είσοδος ούτε έξοδος. 634 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 4 ΩΡΕΣ 635 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Αγάπη μου. 636 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 Είναι το ποδήλατο του Νάιτ; 637 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Ναι. 638 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Τι; 639 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 5 ΩΡΕΣ 640 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Ναι. 641 00:42:37,876 --> 00:42:42,001 Περιφερειάρχη. Μάλλον έχουν εγκλωβιστεί παιδιά στο σπήλαιο Ταμ Λουάνγκ. 642 00:42:42,084 --> 00:42:43,334 Πόσα; 643 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Αυτό είναι το μόνο σημείο εισόδου. 644 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Σίγουρα; 645 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Ταϊτάν! 646 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 -Νάιτ! -Μπίου! 647 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Ταϊτάν! 648 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Τλε! 649 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Νάιτ, πού είσαι; 650 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 -Τλε! -Ταϊτάν! 651 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 -Ταϊτάν! -Τλε, πού είσαι; 652 00:43:03,584 --> 00:43:04,626 Πού είναι ο γιος μου; 653 00:43:05,126 --> 00:43:06,668 -Θέλω να τον δω. -Περίμενε! 654 00:43:06,751 --> 00:43:09,543 Δεν μπορείς να μπεις. Είναι επικίνδυνα. 655 00:43:10,418 --> 00:43:11,709 Έχω μπει. 656 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Μπήκαν και οι δασοφύλακες. 657 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Μόνο δέκα μέτρα και το νερό μας πέταξε έξω. 658 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 -Πού είναι ο Έακ; -Είναι μέσα με τα παιδιά. 659 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Ηρεμήστε. Καλέσαμε την περιφέρεια. 660 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 Τι έκανες; Γιατί δεν έκλεισες το σπήλαιο; 661 00:43:31,918 --> 00:43:34,459 Ο Νάιτ πρέπει να γυρίσει για την τούρτα του. 662 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 Τα παιδιά δεν θα πνιγούν, έτσι; 663 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Πώς θα επιβιώσουν εκεί μέσα; 664 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Πώς θα τα πάμε σπίτι; 665 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου