1
00:00:06,376 --> 00:00:08,001
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,084 --> 00:00:10,668
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:10,751 --> 00:00:11,834
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:25,418 --> 00:00:32,418
EXTREMO SEPTENTRIONAL DE TAILANDIA
6
00:00:35,334 --> 00:00:40,751
AL PIE DE LA CORDILLERA NANG NON
7
00:00:40,834 --> 00:00:47,834
HAY UNA CUEVA CONOCIDA COMO THAM LUANG
8
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 DE JULIO DE 2018
9
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Todos miran hoy al norte de Tailandia
10
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
conforme se intenta sacar
a los 12 niños y su entrenador.
11
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
El equipo internacional está en Chiang Rai
y miles de voluntarios…
12
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
El equipo de fútbol de los Jabalíes
que lleva atrapado 18 días…
13
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
¡Deprisa!
14
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
La cueva es impenetrable al anochecer…
15
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
El equipo de rescate intenta lo imposible.
16
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Todo bien aquí abajo.
17
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
Nuestras fuentes han confirmado
18
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
que la cueva es más peligrosa que nunca.
19
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Hay médicos a la espera.
20
00:02:16,876 --> 00:02:18,043
Tengo miedo.
21
00:02:20,626 --> 00:02:23,043
No puedo garantizarte que lo conseguirás,
22
00:02:23,709 --> 00:02:26,209
pero el agua está subiendo.
23
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Y lo que sí que puedo garantizarte
es que morirás si te quedas.
24
00:02:34,126 --> 00:02:35,376
Debemos irnos, Titan.
25
00:02:37,043 --> 00:02:38,543
Piensa en tu hogar.
26
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
+17 DÍAS Y 1 HORA
DENTRO DE LA CUEVA
27
00:02:44,501 --> 00:02:47,709
-8 HORAS
ANTES DE ENTRAR EN LA CUEVA
28
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
PAPÁ
LLAMANDO
29
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
EDAD: 11
30
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROVINCIA DE TACHILEIK
BIRMANIA
31
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, ¿qué tal has dormido?
32
00:03:11,001 --> 00:03:14,043
Aquí siempre duermo mejor.
33
00:03:14,126 --> 00:03:15,959
Nadie grita.
34
00:03:20,418 --> 00:03:22,126
ENTRENADOR EAK
35
00:03:22,209 --> 00:03:24,459
- ¿Tienes lo que necesitas?
- Todo.
36
00:03:24,543 --> 00:03:28,293
Zapatillas, espinilleras y mi bici.
Estoy listo.
37
00:03:28,876 --> 00:03:31,376
¿Y una linterna? Para la cueva.
38
00:03:32,834 --> 00:03:34,543
Se me ha olvidado.
39
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Pasaremos por tu casa
antes de ir al campo de fútbol.
40
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Da igual, puedo pedirle una a un amigo.
41
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Solo quiero pasármelo bien
42
00:03:46,168 --> 00:03:49,251
sin que las peleas de mis padres
me fastidien el día.
43
00:03:49,334 --> 00:03:50,834
Por favor.
44
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Está bien.
45
00:03:55,626 --> 00:03:56,709
Cómetelo todo.
46
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Aún no tengo hambre.
47
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Si no comes,
¿cómo les marcarás a los mayores?
48
00:04:04,376 --> 00:04:05,793
Está chupado.
49
00:04:05,876 --> 00:04:10,501
Yo juego con cabeza, no a lo bruto,
como Jay Chanathip.
50
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
La gente lo subestima porque es bajito,
51
00:04:13,418 --> 00:04:17,209
pero es tan ágil como Messi.
52
00:04:18,043 --> 00:04:20,834
Messi Jay,
si no te lo comes ahora, llévatelo.
53
00:04:20,918 --> 00:04:25,376
Hasta el jugador más inteligente
necesitará energía para ir a la cueva.
54
00:04:25,459 --> 00:04:26,793
Y cámbiate de ropa.
55
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Sí, señor.
56
00:04:45,001 --> 00:04:49,293
Avanza. Mirad cómo avanza.
57
00:04:49,376 --> 00:04:51,959
CRUCE FRONTERIZO
ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA
58
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Uy, ¿este es Messi Jay o Titan?
59
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Sigue regateando.
60
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Mira hacia portería.
61
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
¡Está a punto de meter gol!
62
00:05:05,418 --> 00:05:06,751
¿Qué vas a comprar?
63
00:05:08,751 --> 00:05:09,584
¡Titan!
64
00:05:09,668 --> 00:05:11,376
Voy a comprar comida.
65
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Otra vez el niño este.
66
00:05:17,459 --> 00:05:19,459
No dejas de cruzar tú solo.
67
00:05:19,543 --> 00:05:21,043
Quizá sea un camello.
68
00:05:21,126 --> 00:05:22,334
¿Qué dices?
69
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Oye, chaval.
70
00:05:23,918 --> 00:05:27,084
¿Tus padres saben
dónde te metes todo el día?
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,251
Sé cuidarme solo.
72
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
No me digas.
73
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Hola, señor.
74
00:05:37,751 --> 00:05:39,334
¿No eres tailandés?
75
00:05:42,876 --> 00:05:46,084
- Eakapol Jantawong.
- Sí.
76
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Deletréalo.
77
00:05:47,793 --> 00:05:50,168
- Es E, A…
- ¿Por qué preguntas siempre?
78
00:05:50,251 --> 00:05:52,376
El entrenador tiene visado.
79
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
80
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
- ¿Eres entrenador de fútbol?
- Es…
81
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Soy el ayudante del entrenador.
82
00:06:00,334 --> 00:06:02,501
- ¿De qué equipo?
- Los Jabalíes.
83
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
¿Ves esto?
84
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Más bien los Cerdos Revoltosos.
85
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
¿No te cansas de ser un gran idiota?
86
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
¿Y tú?
¿No te cansas de ser un pequeño idiota?
87
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Pues no.
88
00:06:16,626 --> 00:06:17,626
Pasa.
89
00:06:23,543 --> 00:06:25,168
- Por la izquierda.
- Vale.
90
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
DEPARTAMENTO METEOROLÓGICO DE TAILANDIA
849 KILÓMETROS AL SUR DE LA THAM LUANG
91
00:06:59,001 --> 00:07:00,001
Algo va mal.
92
00:07:01,084 --> 00:07:04,043
NOON KITWANICHSAKUL
BECARIA DEL DMT
93
00:07:07,918 --> 00:07:08,876
Chicos,
94
00:07:08,959 --> 00:07:11,043
el satélite Himawari 8 está caído.
95
00:07:11,584 --> 00:07:15,668
Los japoneses están reparándolo,
pero tardarán 15 horas.
96
00:07:16,251 --> 00:07:17,709
- ¿En serio?
- ¿15?
97
00:07:17,793 --> 00:07:20,501
Pues vámonos antes.
Vamos a tomar una birra.
98
00:07:22,001 --> 00:07:24,001
Se acerca una tormenta.
99
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
- Pero no la veo porque…
- El satélite está caído, ya.
100
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Tengo que avisar a Odd.
101
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Oye.
102
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Hazme caso, te va a decir:
103
00:07:34,668 --> 00:07:40,001
"A la gente le da igual la previsión
porque sabe que el tiempo siempre cambia".
104
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
No, dirá:
105
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Creeré que está lloviendo
cuando me moje".
106
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
¡Callaos! Ya basta.
107
00:07:48,376 --> 00:07:50,126
Él es el responsable de esto.
108
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Voy a avisarle.
109
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
NORTE DE TAILANDIA
110
00:08:01,834 --> 00:08:02,668
DOM
EDAD: 13
111
00:08:02,751 --> 00:08:06,209
Cielo, solo me diste una rosa de plástico.
112
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
- Dime cómo…
- Cómo…
113
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Fuera, Jane. ¡Largo!
114
00:08:13,751 --> 00:08:17,126
- ¡Mamá! Dom me ha pegado con una toalla.
- ¡Espera!
115
00:08:17,209 --> 00:08:20,751
Silencio los dos.
No molestéis a vuestro padre.
116
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
¿Por qué has tardado tanto en la ducha?
117
00:08:28,418 --> 00:08:31,251
Tengo que abrir la tienda.
118
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Hola, tía Noi.
119
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Como papá no trabaja,
podría venir al partido.
120
00:08:35,751 --> 00:08:40,501
Acaba de salir del hospital.
El médico dice que debe guardar reposo.
121
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Pues venid tú y el tío Toom.
122
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Solo esta vez, venga.
123
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Si cerráramos la tienda
para ir a ver tu partido…
124
00:08:51,584 --> 00:08:52,543
Arriba.
125
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
…¿cómo pagaríamos toda tu gomina?
126
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
No es barata, ¿sabes?
127
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Venga, vamos.
128
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
¡Dom, date prisa!
129
00:09:04,543 --> 00:09:05,834
Vamos.
130
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
No quiero ir.
131
00:09:12,001 --> 00:09:13,293
Mis amigos están aquí.
132
00:09:14,001 --> 00:09:19,084
Harás nuevos amigos en Chiang Mai.
Tu primo te presentará a gente.
133
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
No será lo mismo.
134
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Con el tiempo, será mejor.
135
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Cuando Tee suba a la sub-17,
136
00:09:29,501 --> 00:09:31,168
Biw y yo seremos capitanes.
137
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
Para Biw es distinto.
138
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
Su familia tiene dinero.
139
00:09:38,084 --> 00:09:40,876
Estarás mejor con el tío Chai.
140
00:09:42,668 --> 00:09:45,293
PHONG
EDAD: 13
141
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Cuando llegues a casa esta noche,
le llamaremos.
142
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
No pienso ir.
143
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Ya basta.
144
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Todos los hombres de esta casa
han tenido mala suerte.
145
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
No permitiré que a ti te pase lo mismo.
146
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Estate en casa a las seis, ¿sí?
147
00:10:24,793 --> 00:10:27,626
BIW
EDAD: 14
148
00:10:27,709 --> 00:10:28,834
Phong, ¿qué pasa?
149
00:10:28,918 --> 00:10:30,334
¿Sigues en la cama, Biw?
150
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Ya voy de camino.
151
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Claro. Las almohadas
no protegen de los fantasmas.
152
00:10:35,668 --> 00:10:37,418
Pues aquí sigo.
153
00:10:37,501 --> 00:10:39,751
- ¡Ven a por mí!
- ¿Por qué te enfadas?
154
00:10:39,834 --> 00:10:43,459
Porque siempre llegas tarde.
Tenemos que pasar por la iglesia.
155
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
EDAD: 14
156
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul, espera el tempo.
157
00:11:12,251 --> 00:11:14,126
¡Adul! ¡Entras antes!
158
00:11:20,459 --> 00:11:22,168
Vete con tus amigos.
159
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Gracias, pastor.
160
00:11:44,376 --> 00:11:45,584
¿Adónde vas, Mark?
161
00:11:45,668 --> 00:11:47,001
A entrenar.
162
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
¿Has desayunado?
163
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
No tengo mucha hambre.
164
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
EDAD: 12
165
00:12:01,626 --> 00:12:02,459
Toma.
166
00:12:03,084 --> 00:12:04,334
Para la comida.
167
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
Y que te sobre para la cena.
168
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
- Sí.
- Estás muy delgado.
169
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
La gente pensará que no te cuido bien.
170
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mamá, no estoy delgado.
171
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Si no me preocupo por ti, ¿quién lo hará?
172
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Mark, ¡vamos!
173
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
¡Ya voy!
174
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Date prisa, Mark.
175
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Mark, bebe agua.
176
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
- Sí, mamá.
- Vámonos.
177
00:12:29,418 --> 00:12:30,876
- Hola, Eak.
- Hola.
178
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
- Mark.
- Adiós, mamá.
179
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Vente a la cueva. Será divertido.
180
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Paso.
181
00:13:06,001 --> 00:13:09,168
- Nunca haces nada con el equipo.
- Juego al fútbol.
182
00:13:09,251 --> 00:13:12,376
Pero solo eso.
Solo juegas al fútbol, nada más.
183
00:13:13,501 --> 00:13:14,793
¡No te bebas mi zumo!
184
00:13:15,793 --> 00:13:17,501
¡Ese es mi zumo de durian!
185
00:13:17,584 --> 00:13:19,418
¡Qué asco! ¿Zumo de durian?
186
00:13:19,501 --> 00:13:20,501
Pues sí.
187
00:13:21,001 --> 00:13:23,043
Da mucho asco, ¿por qué me lo das?
188
00:13:23,126 --> 00:13:25,751
BOON-NAM
EDAD: 13
189
00:13:26,543 --> 00:13:29,293
- No pienso ir a la cueva.
- Cobardica.
190
00:13:29,376 --> 00:13:32,001
Un amigo de mi padre
se quedó atrapado en una
191
00:13:32,084 --> 00:13:33,543
y aquello le cambió.
192
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Si voy, mi padre me mata.
Y aún soy muy joven para morir.
193
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Como todos. Yo, igual.
194
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Ven con nosotros.
- Vale.
195
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- No vale echarse atrás.
- ¡Ya!
196
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
¡Ha sido él!
197
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Lo siento, Tee.
198
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Ten cuidado, casi le das a Mali.
199
00:13:49,959 --> 00:13:51,709
TEE
EDAD: 16
200
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
201
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- No puedo dejarlos tirados.
- Siempre dices eso.
202
00:13:57,043 --> 00:13:58,751
Les dan miedo los fantasmas.
203
00:13:58,834 --> 00:14:01,876
¿Qué clase de capitán sería
si no los asustara?
204
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
- ¿Vale?
- Ya vienen.
205
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Te llamo esta noche.
206
00:14:07,334 --> 00:14:08,293
Entrenador Eak.
207
00:14:08,376 --> 00:14:09,376
Hola, Tee.
208
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
¿Tu novia no tenía el pelo rosa?
209
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
- ¿O era tu otra novia?
- ¡Calla!
210
00:14:14,793 --> 00:14:17,751
- A este dale un susto de muerte.
- Sí.
211
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
¡Caray, Titan!
212
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
¡Venga, todos! ¡A calentar!
213
00:14:23,459 --> 00:14:26,084
- ¡Venga, vamos!
- ¡Note, levanta!
214
00:14:26,168 --> 00:14:27,084
¡Vamos, Biw!
215
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
¡Biw, espérame!
216
00:14:31,459 --> 00:14:33,376
Perdón por llegar tarde.
217
00:14:33,459 --> 00:14:35,126
Compénsamelo. Falta un rato.
218
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
- Vale.
- ¿Y Night?
219
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
- Pues…
- ¿Night?
220
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Ha ido al templo por su cumple.
221
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Llegará pronto.
222
00:14:42,209 --> 00:14:43,709
¡Ahí está!
223
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Cumpleaños feliz,
224
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
cumpleaños feliz,
225
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
te deseamos, Peeraphat Somphiangchai,
226
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
cumpleaños feliz.
227
00:14:58,918 --> 00:15:01,459
Esfuérzate el año que viene
con los mayores.
228
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
- Gracias.
- Vosotros seguid calentando.
229
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
No holgazaneéis.
230
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Entrenador, estos son mis primos:
Nick y Tle.
231
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
- Hola.
- Hola.
232
00:15:10,834 --> 00:15:12,793
- ¿Queréis apuntaros?
- Sí.
233
00:15:13,293 --> 00:15:17,251
Les he dicho que podían venir a la cueva
si jugaban con nosotros.
234
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
- Vienen preparados.
- Vale.
235
00:15:20,043 --> 00:15:22,418
No le contéis lo de la cueva a Nop.
236
00:15:22,501 --> 00:15:25,209
Que piense que os encanta el fútbol.
237
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
- ¿Vale?
- Sí.
238
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
- Venga, a calentar.
- Gracias.
239
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Preparaos. Venga, no seáis vagos.
240
00:15:30,751 --> 00:15:33,084
- Eak mola, es como nosotros.
- Sí.
241
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
¡Jabalíes!
242
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
¡A jugar!
243
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
¡Vaya mierda!
244
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, puede que haya un problema
en el norte.
245
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, no te quedes ahí.
246
00:16:01,126 --> 00:16:04,251
- Creo…
- Tú no ves el fútbol, ¿verdad?
247
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
De hecho, soy deportista universitaria.
248
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
¿De voleibol de puntapié?
Esto es la Copa Mundial.
249
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
¿Es ese el informe que te pedí
para el Ministerio de Agricultura?
250
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
- No, aún no lo he acabado.
- ¿Por qué no?
251
00:16:16,626 --> 00:16:18,376
Porque llueve en Birmania.
252
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
¿Y? Sería preocupante si nevara.
253
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Creo que se acerca una tormenta…
254
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Aún es pronto
para la temporada del monzón.
255
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
No es eso, no lo entiende.
256
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Lo entiendo muy bien, Noon.
Eres una becaria.
257
00:16:38,876 --> 00:16:42,418
Y yo soy el meteorólogo jefe de guardia.
258
00:16:42,501 --> 00:16:43,334
Relájate.
259
00:16:43,418 --> 00:16:46,126
Si llueve un poco tras esta sequía,
260
00:16:46,793 --> 00:16:48,084
es buena señal, ¿no?
261
00:16:49,751 --> 00:16:50,751
¿Qué?
262
00:16:50,834 --> 00:16:53,501
Jefe, no es solo "un poco".
263
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Son 20 milímetros por hora, e irá a más.
264
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Mire los cambios de presión
del océano Índico.
265
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Esto es Taunggyi.
Han mandado el informe hace una hora.
266
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Calculo que llegará aquí
en menos de dos horas.
267
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
Y estará aquí dentro de dos horas más.
268
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Para entonces ya será tarde.
269
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
¿Y qué quieres que haga?
270
00:17:17,751 --> 00:17:21,459
Que emita una alerta para Chiang Rai,
Chiang Mai y Mae Hong Son.
271
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
¿Basándome solo en esto? Olvídalo.
272
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
¿No recuerdas la última vez?
273
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Di la alarma y aterré
a seis millones de personas en el norte.
274
00:17:31,168 --> 00:17:32,834
El ministro me culpó. A mí.
275
00:17:34,376 --> 00:17:38,876
Noon, acaba el informe
para el Ministerio de Agricultura.
276
00:17:38,959 --> 00:17:40,084
Y rapidito.
277
00:17:41,209 --> 00:17:42,584
Así podré irme a casa.
278
00:17:45,668 --> 00:17:46,626
Sí, señor.
279
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
¡Oye, Noon! ¡Cierra la puerta!
280
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
PROVINCIA DE CHIANG RAI
NORTE DE TAILANDIA
281
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Oye, capullo.
282
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
¿Por qué nos quitas el balón?
Estamos entrenando.
283
00:18:06,626 --> 00:18:08,501
Vais a jugar contra nosotros.
284
00:18:08,584 --> 00:18:12,543
Jugar contra alguien superior como yo
hará que no deis tanta pena.
285
00:18:12,626 --> 00:18:13,668
¿Lo pillas?
286
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
- Mark.
- ¿Qué?
287
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
¿Me prestas tu linterna?
288
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, si me devuelves el balón,
te presto la mía.
289
00:18:21,293 --> 00:18:24,251
- Tengo una de sobra.
- ¡Toma!
290
00:18:27,251 --> 00:18:28,709
¿Para qué la quieres?
291
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Vamos a ir a la Tham Pla
después de daros una paliza.
292
00:18:33,001 --> 00:18:35,293
Lo siento, pero este es nuestro campo.
293
00:18:35,376 --> 00:18:38,793
Vosotros perderéis.
Y la cueva está cerrada por mantenimiento.
294
00:18:40,001 --> 00:18:41,251
Fuimos el otro día.
295
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- ¿En serio?
- Sí.
296
00:18:42,418 --> 00:18:45,459
Bien, pues entonces saldré con Mali.
297
00:18:45,543 --> 00:18:48,251
Quería que conociera a unas amigas suyas.
298
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Venga ya, ¿te crees lo que dice Yut?
299
00:18:50,751 --> 00:18:53,043
Está cerrada hasta el año que viene.
300
00:18:53,126 --> 00:18:55,626
Si no me crees, ve con la bici y lo verás.
301
00:18:55,709 --> 00:18:56,543
Idiota.
302
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Oye.
303
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Bien.
304
00:19:03,626 --> 00:19:05,001
¡Más energía, chicos!
305
00:19:07,043 --> 00:19:09,043
Muy bien. Phong, usa el pie débil.
306
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
¡Phong! ¿Me has oído?
307
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Sí, pero a mi manera es más fácil.
308
00:19:17,376 --> 00:19:18,334
¡Phong!
309
00:19:18,418 --> 00:19:19,959
ENTRENADOR JEFE
310
00:19:20,043 --> 00:19:21,709
¿Quieres estar en el equipo?
311
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Pues hazle caso al entrenador Eak.
312
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Vuelve allí y haz lo que te ha dicho Eak.
313
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Oye, sé que te importan estos chicos.
314
00:19:36,668 --> 00:19:38,501
Son como mis hermanos.
315
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
El caso es…
316
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
que no necesitan hermanos.
317
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Se tiene los unos a los otros.
318
00:19:48,168 --> 00:19:52,126
Tienes que ser más que eso,
debes moldearlos y guiarlos.
319
00:19:52,709 --> 00:19:55,918
Debes tomar las decisiones difíciles
cuando nadie quiera.
320
00:19:56,001 --> 00:19:58,626
Ser un guía, un líder, no solo su amigo.
321
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Cuando tu padre murió,
necesitaste a alguien, ¿no?
322
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
El abad fue tu figura paterna.
323
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Tú puedes hacer lo mismo por estos chicos.
324
00:20:12,376 --> 00:20:13,418
¿Entendido?
325
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Tengo que irme,
tengo el recital de mi hija.
326
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Tómatelo con calma.
327
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
No le decepcionaré.
328
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
No soy yo por el que debes preocuparte.
329
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOBERNADOR DE CHIANG RAI
330
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Gobernador, le espera en el bar.
331
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Ah, vale.
332
00:21:04,501 --> 00:21:06,084
¿Me obligan a trasladarme?
333
00:21:10,209 --> 00:21:14,334
KIATTISAK RATPRASERTKUL
FUNCIONARIO DEL MINISTERIO DEL INTERIOR
334
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Nos conocemos desde hace mucho.
335
00:21:17,418 --> 00:21:20,918
Te seré sincero.
336
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Quieren que un hombre
competente y honesto como tú
337
00:21:27,043 --> 00:21:28,751
los ayude en Phayao.
338
00:21:29,251 --> 00:21:31,418
¿Chiang Rai ya no me necesita?
339
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Me mudé desde Bangkok
a esta provincia fronteriza.
340
00:21:36,834 --> 00:21:41,501
Sinceramente,
Phayao no está lejos de aquí.
341
00:21:41,584 --> 00:21:45,043
Tus hijas no tendrán
ni que cambiarse de escuela.
342
00:21:45,126 --> 00:21:49,251
Podrás verlas los fines de semana.
Ir de compras con ellas, a cenar…
343
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Así de fácil.
344
00:21:52,376 --> 00:21:53,626
Venga.
345
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
No compliquemos las cosas.
346
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
El ministerio quiere que hagas de Phayao
un lugar tan próspero como Chiang Rai.
347
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Eso es todo, no le des demasiadas vueltas.
348
00:22:17,584 --> 00:22:20,168
¿Qué pasa? Te ha dicho que lo dejes estar.
349
00:22:20,251 --> 00:22:21,501
¿Por qué no lo dejas?
350
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
No lo ignoraré
para ahorrarle papeleo un sábado.
351
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Podría ser peligroso.
352
00:22:28,293 --> 00:22:30,751
¿Cómo hacemos
un seguimiento en tiempo real?
353
00:22:30,834 --> 00:22:31,709
¿Cómo?
354
00:22:32,459 --> 00:22:35,376
¿Qué se hacía
antes de que hubiera satélites?
355
00:22:35,459 --> 00:22:37,209
Creo que poca cosa.
356
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- Es fácil.
- Déjate de tonterías.
357
00:22:41,626 --> 00:22:43,584
Podrías ir hasta allí y verlo.
358
00:22:43,668 --> 00:22:47,584
Hasta la frontera de Birmania
hay al menos 12 horas.
359
00:22:47,668 --> 00:22:50,751
Piensa que es un viaje por carretera.
Vamos los tres.
360
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Debo pensar, y con vosotros no puedo.
361
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
¡Night!
362
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Te has olvidado la botella.
363
00:23:07,584 --> 00:23:09,418
- Gracias, mamá.
- Bebe un poco.
364
00:23:11,084 --> 00:23:13,709
¿Qué tarta de cumple
quieres para esta noche?
365
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Elige tú por mí.
366
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Si elijo yo,
367
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
volverás a tener una de Bob Esponja.
368
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
¿Otra vez?
369
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Mamá, ya no soy un niño.
370
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Después del partido,
te ayudo a preparar la fiesta.
371
00:23:28,668 --> 00:23:30,959
¿No ibas a salir con tus amigos?
372
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Íbamos a ir a la Tham Pla,
373
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
pero está cerrada.
374
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Da igual, deberías salir con ellos.
375
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Hoy cumples 16 años, vete con ellos.
376
00:23:43,626 --> 00:23:46,126
En el otro equipo no los verás tanto.
377
00:23:46,209 --> 00:23:47,834
Tu padre tiene razón.
378
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Tú vete con tus amigos,
yo me ocupo de todo.
379
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Diviértete, hijo.
380
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
¡Titan!
381
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- ¡Hijo!
- ¡Tu madre está aquí, hijo!
382
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
¡Titan!
383
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
¡Reuníos todos!
384
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Deprisa.
385
00:24:09,168 --> 00:24:10,168
Ven aquí, Titan.
386
00:24:11,501 --> 00:24:12,793
Red, sacas tú.
387
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
- Nicke y Tle, en el banquillo.
- Sí.
388
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Note, tú, de portero.
389
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, coge una camiseta azul.
390
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
¿Por qué yo?
391
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Porque cada equipo tiene 13 jugadores.
Eso es mala suerte doble.
392
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Hay que compartir la suerte
con el otro equipo.
393
00:24:27,793 --> 00:24:30,543
- Yut, serás el portero del equipo azul.
- Sí.
394
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
- Adelante, Tee.
- Vamos.
395
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
¡Una, dos, tres!
396
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
¡Jabalíes!
397
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Vamos allá.
398
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
399
00:24:42,209 --> 00:24:44,793
- ¿Qué pasa?
- La cueva está cerrada.
400
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Aun así es un buen día.
401
00:24:47,834 --> 00:24:48,959
¡Para nada!
402
00:25:21,709 --> 00:25:25,043
La Tham Pla está cerrada,
pero la Tham Luang está abierta.
403
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Vamos allí.
404
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- ¿Qué os parece?
- ¡Qué guay! ¡Vamos!
405
00:25:29,334 --> 00:25:30,959
- ¿Sí?
- ¡Qué bien!
406
00:25:31,043 --> 00:25:32,876
Debería ponerse a estudiar.
407
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Eres demasiado estricto,
deja que vaya a jugar.
408
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Va mal en clase,
no puede ir siempre detrás de Eak.
409
00:25:39,543 --> 00:25:43,918
- ¿Qué problema tienes con Eak?
- Siempre dejas que vaya a casa de Eak.
410
00:25:44,001 --> 00:25:45,626
Esa no es su casa.
411
00:25:45,709 --> 00:25:49,626
De no ser por Eak,
no sabríamos que hoy había partido.
412
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
¿Eak os contó lo del partido?
413
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Los padres somos nosotros, no Eak.
414
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Se fue a casa de Eak
por cómo te comportas.
415
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Nuestro trabajo es cuidarlo.
416
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Busca una figura paterna
porque eres un mal padre.
417
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Vale, pues a la Tham Luang.
418
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee.
- Dime.
419
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Tú ve al final.
- Sí.
420
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- ¿Está lejos?
- No mucho.
421
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Vamos.
- Venga.
422
00:26:15,751 --> 00:26:18,334
No uséis el freno delantero
al bajar la colina.
423
00:26:18,418 --> 00:26:21,751
- Más despacio. Esperadme.
- ¡Vamos!
424
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
¡Esperadme!
425
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
¡Qué díver!
426
00:26:28,293 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, ¿adónde vas?
427
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
¡Qué pasada!
428
00:26:31,793 --> 00:26:35,376
No puedo ir,
mi madre quiere que vaya a casa.
429
00:26:35,459 --> 00:26:37,084
¿Y le haces caso?
430
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Ha dicho que me hará galletas si voy.
431
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Pasadlo bien en la cueva, tengo que irme.
432
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
¡No te rajes, Mix! ¡Sígueme!
433
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
- Oye.
- Vamos.
434
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
- Sí.
- Vamos.
435
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
¡Venga!
436
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, esperadme.
437
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Tranquilo.
438
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- ¡Vamos!
- Sí.
439
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Mira a la cámara, Eak.
440
00:27:24,293 --> 00:27:25,876
Qué guay es esto.
441
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
442
00:27:27,376 --> 00:27:28,876
¡Mira a la cámara!
443
00:27:28,959 --> 00:27:31,001
- ¿Qué le pasa?
- Esperadme.
444
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
¡Sonríe, Titan!
445
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
¡Esperadnos!
446
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
PROVINCIA DE TACHILEIK, BIRMANIA
14 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG
447
00:27:46,626 --> 00:27:49,001
¿Treinta milímetros? ¿Seguro?
448
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Sí, y no tiene pinta de que vaya a parar.
449
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Te vuelvo a llamar en media hora.
450
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Gracias, tío.
451
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Eh, escuchad los dos.
452
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
¿Ahora qué?
453
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
El tío del ex de una amiga
vive en Tachileik.
454
00:28:04,043 --> 00:28:04,959
¿Qué?
455
00:28:05,043 --> 00:28:07,293
Está entre Birmania y Tailandia.
456
00:28:07,376 --> 00:28:08,501
¿Por qué sabes eso?
457
00:28:08,584 --> 00:28:10,626
Porque sé leer un mapa.
458
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
No se refiere a eso.
459
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Dice que en la última hora
han caído 30 milímetros de lluvia.
460
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
A ver.
461
00:28:22,709 --> 00:28:24,668
Si este patrón sigue así…
462
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Mierda.
463
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Tienes que estar segura.
464
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Si nos despiden, no nos ayudará nadie.
465
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Ya.
466
00:28:34,626 --> 00:28:35,584
Ya sé.
467
00:28:35,668 --> 00:28:39,418
Llamad a todo el que se os ocurra
que viva en la zona. Ya.
468
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Vale, llama al tío de tu ex
y al primo lejano de tu tía.
469
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Es broma.
470
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 HORA
471
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
¡Venga, que ya casi llegamos a la cueva!
472
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Daos prisa.
473
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Venga.
474
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- ¡Esperadme!
- Vamos.
475
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
No estaremos mucho dentro.
Voy a llevar mi mochila.
476
00:29:56,834 --> 00:29:59,168
Lo que no queráis llevar, dejadlo aquí.
477
00:29:59,251 --> 00:30:00,293
- Venga.
- Vale.
478
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Te he dicho que no puedo quedarme.
479
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
480
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Solo estaremos una hora.
481
00:30:13,168 --> 00:30:15,668
Llegarás a tiempo para tu clase de repaso.
482
00:30:15,751 --> 00:30:17,293
No te has ni disculpado.
483
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Sabías que no quería
que vinieran mis padres,
484
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
¿por qué los has invitado?
485
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Vale.
486
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
No los he invitado.
487
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Querían saber que estabas bien
488
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
y les dije dónde estarías,
presentarse fue cosa suya.
489
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Aun así es culpa tuya.
490
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Ya sabes cómo son mis padres.
491
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Ven, te enseñaré algo.
492
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
¡Chicos!
493
00:30:52,501 --> 00:30:53,334
Venid aquí.
494
00:31:03,834 --> 00:31:05,334
Titan, vamos.
495
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, ¿quién es Chao Mae Nang Non?
496
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
La princesa vengativa
cuyo espíritu reside en la cueva.
497
00:31:29,418 --> 00:31:31,459
- Mierda.
- ¿Por qué es vengativa?
498
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
No lo sé.
499
00:31:35,668 --> 00:31:39,084
Se dice que la princesa
se enamoró de un mozo de cuadra,
500
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
pero quedó embarazada.
501
00:31:41,834 --> 00:31:46,459
Su padre, el rey, se enteró,
y, furioso, ordenó que lo mataran.
502
00:31:47,043 --> 00:31:50,876
Se escaparon,
pero los acorralaron en estas montañas.
503
00:31:52,168 --> 00:31:54,334
Mataron al chico delante de ella.
504
00:31:55,084 --> 00:31:58,959
Ella entró en la cueva
505
00:32:00,209 --> 00:32:03,584
y se quitó la vida
cortándose la garganta con una horquilla.
506
00:32:03,668 --> 00:32:05,001
Jopé…
507
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Dicen que aún se ve su silueta
508
00:32:10,543 --> 00:32:12,459
en la de las montañas.
509
00:32:13,168 --> 00:32:15,001
- Es la maldición.
- ¿Maldición?
510
00:32:15,501 --> 00:32:19,001
El rey fue maldecido a sufrir eternamente
para que recordara
511
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
que el deber más importante de una familia
es quererse.
512
00:32:25,668 --> 00:32:28,918
A veces podemos elegir a nuestra familia.
513
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
La princesa eligió al mozo de cuadra
en vez de a su padre.
514
00:32:36,709 --> 00:32:40,709
Para ella no acabó bien,
pero para vosotros puede ser distinto.
515
00:32:41,501 --> 00:32:42,876
Vosotros tenéis suerte.
516
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Podéis decidir
lo que pensáis de vuestra familia.
517
00:32:49,251 --> 00:32:51,376
Yo perdí a mis padres cuando…
518
00:32:52,751 --> 00:32:54,376
era más joven que vosotros.
519
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Aprendí a tender una red
lo más amplia posible.
520
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Espero que os apoyéis mutuamente
como una familia.
521
00:33:05,501 --> 00:33:11,501
Y yo os ayudaré siempre que pueda.
522
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Aunque, a veces…
523
00:33:18,209 --> 00:33:20,626
quizá no entendáis por qué hago las cosas.
524
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Este es el principio.
525
00:33:32,376 --> 00:33:35,126
- Dentro mola más aún.
- Gracias.
526
00:33:35,209 --> 00:33:36,334
Con cuidado.
527
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Mirad por dónde pisáis.
528
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
¡Vamos!
529
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 HORAS
530
00:33:45,168 --> 00:33:46,376
Toma, la cena.
531
00:33:46,626 --> 00:33:49,709
ADUANA DEL CRUCE FRONTERIZO
ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA
532
00:33:49,793 --> 00:33:52,293
11 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG
533
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM
PROVINCIA DE CHIANG RAI
534
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
GUARDA FORESTAL
535
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Parque Nacional.
536
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Buenas tardes,
le llamo del DMT en Bangkok.
537
00:34:23,959 --> 00:34:25,626
¿Ve alguna nube?
538
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Hoy estoy muy cansada.
539
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Tengo papeleo, si no es una emergencia…
540
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
¿Puede decirme si ve nubes en el cielo?
541
00:34:35,584 --> 00:34:37,376
Siempre hay nubes en el cielo.
542
00:34:37,459 --> 00:34:39,376
Digo nubes de lluvia. ¿Hay?
543
00:34:40,876 --> 00:34:41,918
Espere.
544
00:34:53,126 --> 00:34:54,376
¿Cómo de grave es?
545
00:34:55,043 --> 00:34:58,626
En Tachileik y Pha Mee
ha habido 30 mm de precipitación por hora.
546
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
El techo es muy alto.
547
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Es una pasada.
548
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee está a pocos kilómetros de aquí.
549
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Viene directa a nosotros.
550
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Ya se ha ido todo el mundo.
551
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
¿Podría medir la precipitación?
552
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
¿Qué?
553
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Puede que el monzón se adelante.
554
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Escuche, esto no es una broma.
555
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Emita una alerta
para que pueda cerrar el parque.
556
00:35:36,751 --> 00:35:39,001
Estamos trabajando en ello.
557
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Necesito su ayuda.
558
00:35:42,751 --> 00:35:45,793
Si empieza a llover,
¿puede enviarme las mediciones?
559
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Así mi jefe emitirá la alerta.
560
00:35:48,959 --> 00:35:53,459
Treinta milímetros por hora
podrían poner en peligro a la población.
561
00:35:53,543 --> 00:35:54,876
Emitan una alerta.
562
00:35:54,959 --> 00:35:57,209
Debo cerrar, sobre todo las cuevas.
563
00:35:57,293 --> 00:35:59,334
Si espera a que llueva,
564
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
será tarde.
565
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
¿Lo entiende?
566
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Sí.
567
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM
568
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Odd, espere.
569
00:36:17,251 --> 00:36:20,084
¿Qué?
Esta noche juega Bélgica contra Túnez.
570
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
- Quiero irme a casa.
- No hay tiempo.
571
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Tenemos 30 milímetros
la primera hora en Pha Mee.
572
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
Y hay grandes nubes de lluvia en Khun Nam.
573
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Vale.
574
00:36:34,043 --> 00:36:36,751
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
575
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Se avecina una tormenta.
576
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Vale.
577
00:36:51,043 --> 00:36:53,709
Solo en Chiang Rai, Chiang Mai
y Mae Hong Son.
578
00:36:54,209 --> 00:36:59,001
Los altos cargos son los que deben decidir
si emitir una alerta o no.
579
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
¿Vale?
580
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Una cosa importante.
581
00:37:05,501 --> 00:37:09,334
Pon tu nombre en el informe.
582
00:37:09,418 --> 00:37:13,001
Si te equivocas,
serás la responsable, Noon.
583
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
¿Estamos?
584
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Es fácil culpar a la becaria, ¿no?
585
00:37:33,418 --> 00:37:37,251
+1 HORA
DENTRO DE LA CUEVA
586
00:37:50,084 --> 00:37:55,668
MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI
A 4 KILÓMETROS DE LA THAM LUANG
587
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
ALERTA DE TORMENTA FUERTE
588
00:38:05,334 --> 00:38:08,126
Tú también gritarías
si te cogieran la pierna.
589
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
¡Mirad eso!
590
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
¡Dom!
591
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
¡Esperadme!
592
00:38:14,501 --> 00:38:16,376
¡Que viene un fantasma!
593
00:38:16,459 --> 00:38:18,334
Los fantasmas no existen.
594
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
No quiero irme a casa.
595
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
- Los fantasmas no existen.
- ¡Dom!
596
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Cómo mola.
597
00:38:27,584 --> 00:38:29,334
Es muy bonito.
598
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Mola.
599
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Caray, qué chulo.
600
00:38:34,459 --> 00:38:36,584
- Es precioso.
- ¿Puedo llevármelo?
601
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
- La cueva mola.
- Qué bonita.
602
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
No sé, yo prefiero el cielo.
603
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Es broma.
604
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Entrenador, son las cuatro.
605
00:38:52,626 --> 00:38:55,126
¿Podemos quedarnos cinco minutos más?
606
00:38:55,209 --> 00:38:56,501
No cuela, Titan.
607
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Vámonos. Tee, ve delante.
608
00:39:00,959 --> 00:39:03,751
- ¿Tenemos que irnos ya?
- ¡Cinco minutos más!
609
00:39:03,834 --> 00:39:05,126
Yo voy en medio.
610
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
- Yo, detrás.
- Fanfarrón.
611
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- ¿Hay alguien?
- Dios que nos guía.
612
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- ¿Estamos todos?
- Sí.
613
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Eak.
614
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Tenemos un problema.
615
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
¿Qué pasa?
616
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
¿Qué pasa?
617
00:39:19,418 --> 00:39:20,751
Caminad con cuidado.
618
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 HORAS
619
00:39:40,876 --> 00:39:43,001
¿Sí? ¿Qué pasa?
620
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
No, no he visto a Phong.
621
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Biw iba a pasar a por él esta mañana.
622
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Entonces…
623
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
Te llamo luego.
624
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
ENTRADA A LA THAM LUANG
625
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Perdón por haceros esperar.
626
00:40:16,084 --> 00:40:18,834
Night nunca vuelve tan tarde.
627
00:40:18,918 --> 00:40:22,251
No pasa nada, seguro que está bien.
628
00:40:22,918 --> 00:40:25,459
Boon-Nam, ¿dónde están todos?
629
00:40:25,543 --> 00:40:28,043
Entra, rápido. Estás empapado.
630
00:40:28,126 --> 00:40:30,584
¿No te has ido con los demás?
631
00:40:30,668 --> 00:40:35,876
No, mi madre me ha hecho galletas,
por eso no he ido a la Tham Luang.
632
00:40:36,501 --> 00:40:37,334
¿Qué?
633
00:40:39,751 --> 00:40:43,084
¿Qué? Boon-Nam.
¿Quién ha ido a la Tham Luang?
634
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Eak se ha llevado allí al equipo
después del partido.
635
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
¿Por qué?
636
00:40:51,584 --> 00:40:54,793
- ¿Cuándo has visto a Night?
- ¿Cuándo?
637
00:40:54,876 --> 00:40:56,918
- Esta mañana.
- Sí.
638
00:40:58,543 --> 00:40:59,793
Llamad a Night.
639
00:40:59,876 --> 00:41:01,293
Llámalo.
640
00:41:02,084 --> 00:41:04,084
Boon-Nam, llama a todo el equipo.
641
00:41:04,168 --> 00:41:06,668
Si te lo cogen, dímelo.
Voy a llamar a Eak.
642
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
¡Eak! ¿Me oyes?
643
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
¿Quién va?
644
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Está inundado.
645
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
No hay forma de entrar ni de salir.
646
00:42:02,751 --> 00:42:05,709
+4 HORAS
647
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Cariño.
648
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
¿Está ahí la bici de Night?
649
00:42:19,251 --> 00:42:20,334
¿Diga?
650
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
¿Qué?
651
00:42:33,084 --> 00:42:35,584
+5 HORAS
652
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
¿Diga?
653
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Gobernador.
654
00:42:39,084 --> 00:42:41,793
Creemos que hay niños atrapados
en la Tham Luang.
655
00:42:41,876 --> 00:42:43,334
¿Cuántos?
656
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Esta es la única entrada.
657
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
¿Seguro?
658
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
¡Titan!
659
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- ¡Night!
- ¡Biw!
660
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
¡Titan!
661
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
¡Tle!
662
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, ¿dónde estás?
663
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- ¡Tle!
- ¡Titan!
664
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
- ¡Titan!
- Tle, ¿dónde estás?
665
00:43:03,584 --> 00:43:04,626
¿Y mi hijo?
666
00:43:05,126 --> 00:43:06,668
- ¡Mi hijo!
- ¡No, espera!
667
00:43:06,751 --> 00:43:09,418
¡No puedes entrar! ¡Es peligroso!
668
00:43:10,459 --> 00:43:11,709
Yo he entrado.
669
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Y los forestales también.
670
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
A los diez metros,
el agua nos ha hecho salir.
671
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
- ¿Y Eak?
- Dentro con los niños.
672
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Cálmense,
he llamado al gobierno provincial.
673
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
¿Qué hacían?
¿Por qué no han cerrado la cueva?
674
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Night debe volver a comerse su tarta.
675
00:43:35,918 --> 00:43:38,251
Los niños no se ahogarán, ¿verdad?
676
00:43:40,251 --> 00:43:42,376
¿Cómo sobrevivirán ahí dentro?
677
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
¿Cómo los traemos a casa?
678
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Subtítulos: Juan Villena Mateos