1 00:00:06,376 --> 00:00:08,001 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,084 --> 00:00:10,668 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:10,751 --> 00:00:11,834 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:25,418 --> 00:00:32,418 EXTREMO SEPTENTRIONAL DE TAILANDIA 6 00:00:35,334 --> 00:00:40,751 AL PIE DE LA CORDILLERA NANG NON 7 00:00:40,834 --> 00:00:47,834 HAY UNA CUEVA CONOCIDA COMO THAM LUANG 8 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 DE JULIO DE 2018 9 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 Todos miran hoy al norte de Tailandia 10 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 conforme se intenta sacar a los 12 niños y su entrenador. 11 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 El equipo internacional está en Chiang Rai y miles de voluntarios… 12 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 El equipo de fútbol de los Jabalíes que lleva atrapado 18 días… 13 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 ¡Deprisa! 14 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 La cueva es impenetrable al anochecer… 15 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 El equipo de rescate intenta lo imposible. 16 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Todo bien aquí abajo. 17 00:01:22,543 --> 00:01:24,543 Nuestras fuentes han confirmado 18 00:01:24,626 --> 00:01:27,001 que la cueva es más peligrosa que nunca. 19 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Hay médicos a la espera. 20 00:02:16,876 --> 00:02:18,043 Tengo miedo. 21 00:02:20,626 --> 00:02:23,043 No puedo garantizarte que lo conseguirás, 22 00:02:23,709 --> 00:02:26,209 pero el agua está subiendo. 23 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Y lo que sí que puedo garantizarte es que morirás si te quedas. 24 00:02:34,126 --> 00:02:35,376 Debemos irnos, Titan. 25 00:02:37,043 --> 00:02:38,543 Piensa en tu hogar. 26 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 +17 DÍAS Y 1 HORA DENTRO DE LA CUEVA 27 00:02:44,501 --> 00:02:47,709 -8 HORAS ANTES DE ENTRAR EN LA CUEVA 28 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 PAPÁ LLAMANDO 29 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN EDAD: 11 30 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROVINCIA DE TACHILEIK BIRMANIA 31 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, ¿qué tal has dormido? 32 00:03:11,001 --> 00:03:14,043 Aquí siempre duermo mejor. 33 00:03:14,126 --> 00:03:15,959 Nadie grita. 34 00:03:20,418 --> 00:03:22,126 ENTRENADOR EAK 35 00:03:22,209 --> 00:03:24,459 - ¿Tienes lo que necesitas? - Todo. 36 00:03:24,543 --> 00:03:28,293 Zapatillas, espinilleras y mi bici. Estoy listo. 37 00:03:28,876 --> 00:03:31,376 ¿Y una linterna? Para la cueva. 38 00:03:32,834 --> 00:03:34,543 Se me ha olvidado. 39 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Pasaremos por tu casa antes de ir al campo de fútbol. 40 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Da igual, puedo pedirle una a un amigo. 41 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Solo quiero pasármelo bien 42 00:03:46,168 --> 00:03:49,251 sin que las peleas de mis padres me fastidien el día. 43 00:03:49,334 --> 00:03:50,834 Por favor. 44 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Está bien. 45 00:03:55,626 --> 00:03:56,709 Cómetelo todo. 46 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Aún no tengo hambre. 47 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Si no comes, ¿cómo les marcarás a los mayores? 48 00:04:04,376 --> 00:04:05,793 Está chupado. 49 00:04:05,876 --> 00:04:10,501 Yo juego con cabeza, no a lo bruto, como Jay Chanathip. 50 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 La gente lo subestima porque es bajito, 51 00:04:13,418 --> 00:04:17,209 pero es tan ágil como Messi. 52 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Messi Jay, si no te lo comes ahora, llévatelo. 53 00:04:20,918 --> 00:04:25,376 Hasta el jugador más inteligente necesitará energía para ir a la cueva. 54 00:04:25,459 --> 00:04:26,793 Y cámbiate de ropa. 55 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Sí, señor. 56 00:04:45,001 --> 00:04:49,293 Avanza. Mirad cómo avanza. 57 00:04:49,376 --> 00:04:51,959 CRUCE FRONTERIZO ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA 58 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Uy, ¿este es Messi Jay o Titan? 59 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Sigue regateando. 60 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Mira hacia portería. 61 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 ¡Está a punto de meter gol! 62 00:05:05,418 --> 00:05:06,751 ¿Qué vas a comprar? 63 00:05:08,751 --> 00:05:09,584 ¡Titan! 64 00:05:09,668 --> 00:05:11,376 Voy a comprar comida. 65 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 Otra vez el niño este. 66 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 No dejas de cruzar tú solo. 67 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Quizá sea un camello. 68 00:05:21,126 --> 00:05:22,334 ¿Qué dices? 69 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Oye, chaval. 70 00:05:23,918 --> 00:05:27,084 ¿Tus padres saben dónde te metes todo el día? 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,251 Sé cuidarme solo. 72 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 No me digas. 73 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Hola, señor. 74 00:05:37,751 --> 00:05:39,334 ¿No eres tailandés? 75 00:05:42,876 --> 00:05:46,084 - Eakapol Jantawong. - Sí. 76 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Deletréalo. 77 00:05:47,793 --> 00:05:50,168 - Es E, A… - ¿Por qué preguntas siempre? 78 00:05:50,251 --> 00:05:52,376 El entrenador tiene visado. 79 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 80 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 - ¿Eres entrenador de fútbol? - Es… 81 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Soy el ayudante del entrenador. 82 00:06:00,334 --> 00:06:02,501 - ¿De qué equipo? - Los Jabalíes. 83 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 ¿Ves esto? 84 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Más bien los Cerdos Revoltosos. 85 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 ¿No te cansas de ser un gran idiota? 86 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 ¿Y tú? ¿No te cansas de ser un pequeño idiota? 87 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Pues no. 88 00:06:16,626 --> 00:06:17,626 Pasa. 89 00:06:23,543 --> 00:06:25,168 - Por la izquierda. - Vale. 90 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 DEPARTAMENTO METEOROLÓGICO DE TAILANDIA 849 KILÓMETROS AL SUR DE LA THAM LUANG 91 00:06:59,001 --> 00:07:00,001 Algo va mal. 92 00:07:01,084 --> 00:07:04,043 NOON KITWANICHSAKUL BECARIA DEL DMT 93 00:07:07,918 --> 00:07:08,876 Chicos, 94 00:07:08,959 --> 00:07:11,043 el satélite Himawari 8 está caído. 95 00:07:11,584 --> 00:07:15,668 Los japoneses están reparándolo, pero tardarán 15 horas. 96 00:07:16,251 --> 00:07:17,709 - ¿En serio? - ¿15? 97 00:07:17,793 --> 00:07:20,501 Pues vámonos antes. Vamos a tomar una birra. 98 00:07:22,001 --> 00:07:24,001 Se acerca una tormenta. 99 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 - Pero no la veo porque… - El satélite está caído, ya. 100 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Tengo que avisar a Odd. 101 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Oye. 102 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Hazme caso, te va a decir: 103 00:07:34,668 --> 00:07:40,001 "A la gente le da igual la previsión porque sabe que el tiempo siempre cambia". 104 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 No, dirá: 105 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Creeré que está lloviendo cuando me moje". 106 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 ¡Callaos! Ya basta. 107 00:07:48,376 --> 00:07:50,126 Él es el responsable de esto. 108 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Voy a avisarle. 109 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI NORTE DE TAILANDIA 110 00:08:01,834 --> 00:08:02,668 DOM EDAD: 13 111 00:08:02,751 --> 00:08:06,209 Cielo, solo me diste una rosa de plástico. 112 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 - Dime cómo… - Cómo… 113 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Fuera, Jane. ¡Largo! 114 00:08:13,751 --> 00:08:17,126 - ¡Mamá! Dom me ha pegado con una toalla. - ¡Espera! 115 00:08:17,209 --> 00:08:20,751 Silencio los dos. No molestéis a vuestro padre. 116 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 ¿Por qué has tardado tanto en la ducha? 117 00:08:28,418 --> 00:08:31,251 Tengo que abrir la tienda. 118 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Hola, tía Noi. 119 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Como papá no trabaja, podría venir al partido. 120 00:08:35,751 --> 00:08:40,501 Acaba de salir del hospital. El médico dice que debe guardar reposo. 121 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Pues venid tú y el tío Toom. 122 00:08:43,293 --> 00:08:44,876 Solo esta vez, venga. 123 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Si cerráramos la tienda para ir a ver tu partido… 124 00:08:51,584 --> 00:08:52,543 Arriba. 125 00:08:53,126 --> 00:08:57,793 …¿cómo pagaríamos toda tu gomina? 126 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 No es barata, ¿sabes? 127 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Venga, vamos. 128 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 ¡Dom, date prisa! 129 00:09:04,543 --> 00:09:05,834 Vamos. 130 00:09:09,668 --> 00:09:10,668 No quiero ir. 131 00:09:12,001 --> 00:09:13,293 Mis amigos están aquí. 132 00:09:14,001 --> 00:09:19,084 Harás nuevos amigos en Chiang Mai. Tu primo te presentará a gente. 133 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 No será lo mismo. 134 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Con el tiempo, será mejor. 135 00:09:26,251 --> 00:09:28,293 Cuando Tee suba a la sub-17, 136 00:09:29,501 --> 00:09:31,168 Biw y yo seremos capitanes. 137 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 Para Biw es distinto. 138 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 Su familia tiene dinero. 139 00:09:38,084 --> 00:09:40,876 Estarás mejor con el tío Chai. 140 00:09:42,668 --> 00:09:45,293 PHONG EDAD: 13 141 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Cuando llegues a casa esta noche, le llamaremos. 142 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 No pienso ir. 143 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Ya basta. 144 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Todos los hombres de esta casa han tenido mala suerte. 145 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 No permitiré que a ti te pase lo mismo. 146 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Estate en casa a las seis, ¿sí? 147 00:10:24,793 --> 00:10:27,626 BIW EDAD: 14 148 00:10:27,709 --> 00:10:28,834 Phong, ¿qué pasa? 149 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 ¿Sigues en la cama, Biw? 150 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Ya voy de camino. 151 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Claro. Las almohadas no protegen de los fantasmas. 152 00:10:35,668 --> 00:10:37,418 Pues aquí sigo. 153 00:10:37,501 --> 00:10:39,751 - ¡Ven a por mí! - ¿Por qué te enfadas? 154 00:10:39,834 --> 00:10:43,459 Porque siempre llegas tarde. Tenemos que pasar por la iglesia. 155 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL EDAD: 14 156 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul, espera el tempo. 157 00:11:12,251 --> 00:11:14,126 ¡Adul! ¡Entras antes! 158 00:11:20,459 --> 00:11:22,168 Vete con tus amigos. 159 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Gracias, pastor. 160 00:11:44,376 --> 00:11:45,584 ¿Adónde vas, Mark? 161 00:11:45,668 --> 00:11:47,001 A entrenar. 162 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 ¿Has desayunado? 163 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 No tengo mucha hambre. 164 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK EDAD: 12 165 00:12:01,626 --> 00:12:02,459 Toma. 166 00:12:03,084 --> 00:12:04,334 Para la comida. 167 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 Y que te sobre para la cena. 168 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 - Sí. - Estás muy delgado. 169 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 La gente pensará que no te cuido bien. 170 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mamá, no estoy delgado. 171 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Si no me preocupo por ti, ¿quién lo hará? 172 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Mark, ¡vamos! 173 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 ¡Ya voy! 174 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Date prisa, Mark. 175 00:12:25,168 --> 00:12:26,501 Mark, bebe agua. 176 00:12:26,584 --> 00:12:27,959 - Sí, mamá. - Vámonos. 177 00:12:29,418 --> 00:12:30,876 - Hola, Eak. - Hola. 178 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 - Mark. - Adiós, mamá. 179 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Vente a la cueva. Será divertido. 180 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Paso. 181 00:13:06,001 --> 00:13:09,168 - Nunca haces nada con el equipo. - Juego al fútbol. 182 00:13:09,251 --> 00:13:12,376 Pero solo eso. Solo juegas al fútbol, nada más. 183 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 ¡No te bebas mi zumo! 184 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 ¡Ese es mi zumo de durian! 185 00:13:17,584 --> 00:13:19,418 ¡Qué asco! ¿Zumo de durian? 186 00:13:19,501 --> 00:13:20,501 Pues sí. 187 00:13:21,001 --> 00:13:23,043 Da mucho asco, ¿por qué me lo das? 188 00:13:23,126 --> 00:13:25,751 BOON-NAM EDAD: 13 189 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 - No pienso ir a la cueva. - Cobardica. 190 00:13:29,376 --> 00:13:32,001 Un amigo de mi padre se quedó atrapado en una 191 00:13:32,084 --> 00:13:33,543 y aquello le cambió. 192 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Si voy, mi padre me mata. Y aún soy muy joven para morir. 193 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Como todos. Yo, igual. 194 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 - Ven con nosotros. - Vale. 195 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 - No vale echarse atrás. - ¡Ya! 196 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 ¡Ha sido él! 197 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Lo siento, Tee. 198 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Ten cuidado, casi le das a Mali. 199 00:13:49,959 --> 00:13:51,709 TEE EDAD: 16 200 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 201 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 - No puedo dejarlos tirados. - Siempre dices eso. 202 00:13:57,043 --> 00:13:58,751 Les dan miedo los fantasmas. 203 00:13:58,834 --> 00:14:01,876 ¿Qué clase de capitán sería si no los asustara? 204 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 - ¿Vale? - Ya vienen. 205 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Te llamo esta noche. 206 00:14:07,334 --> 00:14:08,293 Entrenador Eak. 207 00:14:08,376 --> 00:14:09,376 Hola, Tee. 208 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 ¿Tu novia no tenía el pelo rosa? 209 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 - ¿O era tu otra novia? - ¡Calla! 210 00:14:14,793 --> 00:14:17,751 - A este dale un susto de muerte. - Sí. 211 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 ¡Caray, Titan! 212 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 ¡Venga, todos! ¡A calentar! 213 00:14:23,459 --> 00:14:26,084 - ¡Venga, vamos! - ¡Note, levanta! 214 00:14:26,168 --> 00:14:27,084 ¡Vamos, Biw! 215 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 ¡Biw, espérame! 216 00:14:31,459 --> 00:14:33,376 Perdón por llegar tarde. 217 00:14:33,459 --> 00:14:35,126 Compénsamelo. Falta un rato. 218 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 - Vale. - ¿Y Night? 219 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 - Pues… - ¿Night? 220 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Ha ido al templo por su cumple. 221 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Llegará pronto. 222 00:14:42,209 --> 00:14:43,709 ¡Ahí está! 223 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Cumpleaños feliz, 224 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 cumpleaños feliz, 225 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 te deseamos, Peeraphat Somphiangchai, 226 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 cumpleaños feliz. 227 00:14:58,918 --> 00:15:01,459 Esfuérzate el año que viene con los mayores. 228 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 - Gracias. - Vosotros seguid calentando. 229 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 No holgazaneéis. 230 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Entrenador, estos son mis primos: Nick y Tle. 231 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 - Hola. - Hola. 232 00:15:10,834 --> 00:15:12,793 - ¿Queréis apuntaros? - Sí. 233 00:15:13,293 --> 00:15:17,251 Les he dicho que podían venir a la cueva si jugaban con nosotros. 234 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 - Vienen preparados. - Vale. 235 00:15:20,043 --> 00:15:22,418 No le contéis lo de la cueva a Nop. 236 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Que piense que os encanta el fútbol. 237 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 - ¿Vale? - Sí. 238 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 - Venga, a calentar. - Gracias. 239 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Preparaos. Venga, no seáis vagos. 240 00:15:30,751 --> 00:15:33,084 - Eak mola, es como nosotros. - Sí. 241 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 ¡Jabalíes! 242 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 ¡A jugar! 243 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 ¡Vaya mierda! 244 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, puede que haya un problema en el norte. 245 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, no te quedes ahí. 246 00:16:01,126 --> 00:16:04,251 - Creo… - Tú no ves el fútbol, ¿verdad? 247 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 De hecho, soy deportista universitaria. 248 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 ¿De voleibol de puntapié? Esto es la Copa Mundial. 249 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 ¿Es ese el informe que te pedí para el Ministerio de Agricultura? 250 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 - No, aún no lo he acabado. - ¿Por qué no? 251 00:16:16,626 --> 00:16:18,376 Porque llueve en Birmania. 252 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 ¿Y? Sería preocupante si nevara. 253 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Creo que se acerca una tormenta… 254 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Aún es pronto para la temporada del monzón. 255 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 No es eso, no lo entiende. 256 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Lo entiendo muy bien, Noon. Eres una becaria. 257 00:16:38,876 --> 00:16:42,418 Y yo soy el meteorólogo jefe de guardia. 258 00:16:42,501 --> 00:16:43,334 Relájate. 259 00:16:43,418 --> 00:16:46,126 Si llueve un poco tras esta sequía, 260 00:16:46,793 --> 00:16:48,084 es buena señal, ¿no? 261 00:16:49,751 --> 00:16:50,751 ¿Qué? 262 00:16:50,834 --> 00:16:53,501 Jefe, no es solo "un poco". 263 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Son 20 milímetros por hora, e irá a más. 264 00:16:56,626 --> 00:16:59,543 Mire los cambios de presión del océano Índico. 265 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Esto es Taunggyi. Han mandado el informe hace una hora. 266 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Calculo que llegará aquí en menos de dos horas. 267 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 Y estará aquí dentro de dos horas más. 268 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Para entonces ya será tarde. 269 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 ¿Y qué quieres que haga? 270 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 Que emita una alerta para Chiang Rai, Chiang Mai y Mae Hong Son. 271 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 ¿Basándome solo en esto? Olvídalo. 272 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 ¿No recuerdas la última vez? 273 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Di la alarma y aterré a seis millones de personas en el norte. 274 00:17:31,168 --> 00:17:32,834 El ministro me culpó. A mí. 275 00:17:34,376 --> 00:17:38,876 Noon, acaba el informe para el Ministerio de Agricultura. 276 00:17:38,959 --> 00:17:40,084 Y rapidito. 277 00:17:41,209 --> 00:17:42,584 Así podré irme a casa. 278 00:17:45,668 --> 00:17:46,626 Sí, señor. 279 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 ¡Oye, Noon! ¡Cierra la puerta! 280 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 PROVINCIA DE CHIANG RAI NORTE DE TAILANDIA 281 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Oye, capullo. 282 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 ¿Por qué nos quitas el balón? Estamos entrenando. 283 00:18:06,626 --> 00:18:08,501 Vais a jugar contra nosotros. 284 00:18:08,584 --> 00:18:12,543 Jugar contra alguien superior como yo hará que no deis tanta pena. 285 00:18:12,626 --> 00:18:13,668 ¿Lo pillas? 286 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 - Mark. - ¿Qué? 287 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 ¿Me prestas tu linterna? 288 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Titan, si me devuelves el balón, te presto la mía. 289 00:18:21,293 --> 00:18:24,251 - Tengo una de sobra. - ¡Toma! 290 00:18:27,251 --> 00:18:28,709 ¿Para qué la quieres? 291 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Vamos a ir a la Tham Pla después de daros una paliza. 292 00:18:33,001 --> 00:18:35,293 Lo siento, pero este es nuestro campo. 293 00:18:35,376 --> 00:18:38,793 Vosotros perderéis. Y la cueva está cerrada por mantenimiento. 294 00:18:40,001 --> 00:18:41,251 Fuimos el otro día. 295 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 - ¿En serio? - Sí. 296 00:18:42,418 --> 00:18:45,459 Bien, pues entonces saldré con Mali. 297 00:18:45,543 --> 00:18:48,251 Quería que conociera a unas amigas suyas. 298 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Venga ya, ¿te crees lo que dice Yut? 299 00:18:50,751 --> 00:18:53,043 Está cerrada hasta el año que viene. 300 00:18:53,126 --> 00:18:55,626 Si no me crees, ve con la bici y lo verás. 301 00:18:55,709 --> 00:18:56,543 Idiota. 302 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Oye. 303 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Bien. 304 00:19:03,626 --> 00:19:05,001 ¡Más energía, chicos! 305 00:19:07,043 --> 00:19:09,043 Muy bien. Phong, usa el pie débil. 306 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 ¡Phong! ¿Me has oído? 307 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Sí, pero a mi manera es más fácil. 308 00:19:17,376 --> 00:19:18,334 ¡Phong! 309 00:19:18,418 --> 00:19:19,959 ENTRENADOR JEFE 310 00:19:20,043 --> 00:19:21,709 ¿Quieres estar en el equipo? 311 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Pues hazle caso al entrenador Eak. 312 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Vuelve allí y haz lo que te ha dicho Eak. 313 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Oye, sé que te importan estos chicos. 314 00:19:36,668 --> 00:19:38,501 Son como mis hermanos. 315 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 El caso es… 316 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 que no necesitan hermanos. 317 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Se tiene los unos a los otros. 318 00:19:48,168 --> 00:19:52,126 Tienes que ser más que eso, debes moldearlos y guiarlos. 319 00:19:52,709 --> 00:19:55,918 Debes tomar las decisiones difíciles cuando nadie quiera. 320 00:19:56,001 --> 00:19:58,626 Ser un guía, un líder, no solo su amigo. 321 00:20:00,543 --> 00:20:04,251 Cuando tu padre murió, necesitaste a alguien, ¿no? 322 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 El abad fue tu figura paterna. 323 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Tú puedes hacer lo mismo por estos chicos. 324 00:20:12,376 --> 00:20:13,418 ¿Entendido? 325 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Tengo que irme, tengo el recital de mi hija. 326 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Tómatelo con calma. 327 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 No le decepcionaré. 328 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 No soy yo por el que debes preocuparte. 329 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOBERNADOR DE CHIANG RAI 330 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Gobernador, le espera en el bar. 331 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 Ah, vale. 332 00:21:04,501 --> 00:21:06,084 ¿Me obligan a trasladarme? 333 00:21:10,209 --> 00:21:14,334 KIATTISAK RATPRASERTKUL FUNCIONARIO DEL MINISTERIO DEL INTERIOR 334 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Nos conocemos desde hace mucho. 335 00:21:17,418 --> 00:21:20,918 Te seré sincero. 336 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Quieren que un hombre competente y honesto como tú 337 00:21:27,043 --> 00:21:28,751 los ayude en Phayao. 338 00:21:29,251 --> 00:21:31,418 ¿Chiang Rai ya no me necesita? 339 00:21:33,543 --> 00:21:36,751 Me mudé desde Bangkok a esta provincia fronteriza. 340 00:21:36,834 --> 00:21:41,501 Sinceramente, Phayao no está lejos de aquí. 341 00:21:41,584 --> 00:21:45,043 Tus hijas no tendrán ni que cambiarse de escuela. 342 00:21:45,126 --> 00:21:49,251 Podrás verlas los fines de semana. Ir de compras con ellas, a cenar… 343 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Así de fácil. 344 00:21:52,376 --> 00:21:53,626 Venga. 345 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 No compliquemos las cosas. 346 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 El ministerio quiere que hagas de Phayao un lugar tan próspero como Chiang Rai. 347 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Eso es todo, no le des demasiadas vueltas. 348 00:22:17,584 --> 00:22:20,168 ¿Qué pasa? Te ha dicho que lo dejes estar. 349 00:22:20,251 --> 00:22:21,501 ¿Por qué no lo dejas? 350 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 No lo ignoraré para ahorrarle papeleo un sábado. 351 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Podría ser peligroso. 352 00:22:28,293 --> 00:22:30,751 ¿Cómo hacemos un seguimiento en tiempo real? 353 00:22:30,834 --> 00:22:31,709 ¿Cómo? 354 00:22:32,459 --> 00:22:35,376 ¿Qué se hacía antes de que hubiera satélites? 355 00:22:35,459 --> 00:22:37,209 Creo que poca cosa. 356 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - Es fácil. - Déjate de tonterías. 357 00:22:41,626 --> 00:22:43,584 Podrías ir hasta allí y verlo. 358 00:22:43,668 --> 00:22:47,584 Hasta la frontera de Birmania hay al menos 12 horas. 359 00:22:47,668 --> 00:22:50,751 Piensa que es un viaje por carretera. Vamos los tres. 360 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Debo pensar, y con vosotros no puedo. 361 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 ¡Night! 362 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Te has olvidado la botella. 363 00:23:07,584 --> 00:23:09,418 - Gracias, mamá. - Bebe un poco. 364 00:23:11,084 --> 00:23:13,709 ¿Qué tarta de cumple quieres para esta noche? 365 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Elige tú por mí. 366 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Si elijo yo, 367 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 volverás a tener una de Bob Esponja. 368 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 ¿Otra vez? 369 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Mamá, ya no soy un niño. 370 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Después del partido, te ayudo a preparar la fiesta. 371 00:23:28,668 --> 00:23:30,959 ¿No ibas a salir con tus amigos? 372 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Íbamos a ir a la Tham Pla, 373 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 pero está cerrada. 374 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Da igual, deberías salir con ellos. 375 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Hoy cumples 16 años, vete con ellos. 376 00:23:43,626 --> 00:23:46,126 En el otro equipo no los verás tanto. 377 00:23:46,209 --> 00:23:47,834 Tu padre tiene razón. 378 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Tú vete con tus amigos, yo me ocupo de todo. 379 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Diviértete, hijo. 380 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 ¡Titan! 381 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 - ¡Hijo! - ¡Tu madre está aquí, hijo! 382 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 ¡Titan! 383 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 ¡Reuníos todos! 384 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Deprisa. 385 00:24:09,168 --> 00:24:10,168 Ven aquí, Titan. 386 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 Red, sacas tú. 387 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 - Nicke y Tle, en el banquillo. - Sí. 388 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Note, tú, de portero. 389 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, coge una camiseta azul. 390 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 ¿Por qué yo? 391 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Porque cada equipo tiene 13 jugadores. Eso es mala suerte doble. 392 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Hay que compartir la suerte con el otro equipo. 393 00:24:27,793 --> 00:24:30,543 - Yut, serás el portero del equipo azul. - Sí. 394 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 - Adelante, Tee. - Vamos. 395 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 ¡Una, dos, tres! 396 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 ¡Jabalíes! 397 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Vamos allá. 398 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 399 00:24:42,209 --> 00:24:44,793 - ¿Qué pasa? - La cueva está cerrada. 400 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Aun así es un buen día. 401 00:24:47,834 --> 00:24:48,959 ¡Para nada! 402 00:25:21,709 --> 00:25:25,043 La Tham Pla está cerrada, pero la Tham Luang está abierta. 403 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Vamos allí. 404 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 - ¿Qué os parece? - ¡Qué guay! ¡Vamos! 405 00:25:29,334 --> 00:25:30,959 - ¿Sí? - ¡Qué bien! 406 00:25:31,043 --> 00:25:32,876 Debería ponerse a estudiar. 407 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Eres demasiado estricto, deja que vaya a jugar. 408 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Va mal en clase, no puede ir siempre detrás de Eak. 409 00:25:39,543 --> 00:25:43,918 - ¿Qué problema tienes con Eak? - Siempre dejas que vaya a casa de Eak. 410 00:25:44,001 --> 00:25:45,626 Esa no es su casa. 411 00:25:45,709 --> 00:25:49,626 De no ser por Eak, no sabríamos que hoy había partido. 412 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 ¿Eak os contó lo del partido? 413 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Los padres somos nosotros, no Eak. 414 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Se fue a casa de Eak por cómo te comportas. 415 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Nuestro trabajo es cuidarlo. 416 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Busca una figura paterna porque eres un mal padre. 417 00:26:04,126 --> 00:26:06,084 Vale, pues a la Tham Luang. 418 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 - Tee. - Dime. 419 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 - Tú ve al final. - Sí. 420 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 - ¿Está lejos? - No mucho. 421 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 - Vamos. - Venga. 422 00:26:15,751 --> 00:26:18,334 No uséis el freno delantero al bajar la colina. 423 00:26:18,418 --> 00:26:21,751 - Más despacio. Esperadme. - ¡Vamos! 424 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 ¡Esperadme! 425 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 ¡Qué díver! 426 00:26:28,293 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, ¿adónde vas? 427 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 ¡Qué pasada! 428 00:26:31,793 --> 00:26:35,376 No puedo ir, mi madre quiere que vaya a casa. 429 00:26:35,459 --> 00:26:37,084 ¿Y le haces caso? 430 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Ha dicho que me hará galletas si voy. 431 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Pasadlo bien en la cueva, tengo que irme. 432 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 ¡No te rajes, Mix! ¡Sígueme! 433 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 - Oye. - Vamos. 434 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 - Sí. - Vamos. 435 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 ¡Venga! 436 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, esperadme. 437 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Tranquilo. 438 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 - ¡Vamos! - Sí. 439 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Mira a la cámara, Eak. 440 00:27:24,293 --> 00:27:25,876 Qué guay es esto. 441 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 442 00:27:27,376 --> 00:27:28,876 ¡Mira a la cámara! 443 00:27:28,959 --> 00:27:31,001 - ¿Qué le pasa? - Esperadme. 444 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 ¡Sonríe, Titan! 445 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 ¡Esperadnos! 446 00:27:41,043 --> 00:27:46,334 PROVINCIA DE TACHILEIK, BIRMANIA 14 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG 447 00:27:46,626 --> 00:27:49,001 ¿Treinta milímetros? ¿Seguro? 448 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Sí, y no tiene pinta de que vaya a parar. 449 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Te vuelvo a llamar en media hora. 450 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Gracias, tío. 451 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Eh, escuchad los dos. 452 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 ¿Ahora qué? 453 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 El tío del ex de una amiga vive en Tachileik. 454 00:28:04,043 --> 00:28:04,959 ¿Qué? 455 00:28:05,043 --> 00:28:07,293 Está entre Birmania y Tailandia. 456 00:28:07,376 --> 00:28:08,501 ¿Por qué sabes eso? 457 00:28:08,584 --> 00:28:10,626 Porque sé leer un mapa. 458 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 No se refiere a eso. 459 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Dice que en la última hora han caído 30 milímetros de lluvia. 460 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 A ver. 461 00:28:22,709 --> 00:28:24,668 Si este patrón sigue así… 462 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Mierda. 463 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Tienes que estar segura. 464 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Si nos despiden, no nos ayudará nadie. 465 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Ya. 466 00:28:34,626 --> 00:28:35,584 Ya sé. 467 00:28:35,668 --> 00:28:39,418 Llamad a todo el que se os ocurra que viva en la zona. Ya. 468 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Vale, llama al tío de tu ex y al primo lejano de tu tía. 469 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Es broma. 470 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 HORA 471 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 ¡Venga, que ya casi llegamos a la cueva! 472 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Daos prisa. 473 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Venga. 474 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 - ¡Esperadme! - Vamos. 475 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 No estaremos mucho dentro. Voy a llevar mi mochila. 476 00:29:56,834 --> 00:29:59,168 Lo que no queráis llevar, dejadlo aquí. 477 00:29:59,251 --> 00:30:00,293 - Venga. - Vale. 478 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Te he dicho que no puedo quedarme. 479 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 480 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Solo estaremos una hora. 481 00:30:13,168 --> 00:30:15,668 Llegarás a tiempo para tu clase de repaso. 482 00:30:15,751 --> 00:30:17,293 No te has ni disculpado. 483 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Sabías que no quería que vinieran mis padres, 484 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 ¿por qué los has invitado? 485 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Vale. 486 00:30:26,043 --> 00:30:27,626 No los he invitado. 487 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 Querían saber que estabas bien 488 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 y les dije dónde estarías, presentarse fue cosa suya. 489 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Aun así es culpa tuya. 490 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Ya sabes cómo son mis padres. 491 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Ven, te enseñaré algo. 492 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 ¡Chicos! 493 00:30:52,501 --> 00:30:53,334 Venid aquí. 494 00:31:03,834 --> 00:31:05,334 Titan, vamos. 495 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, ¿quién es Chao Mae Nang Non? 496 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 La princesa vengativa cuyo espíritu reside en la cueva. 497 00:31:29,418 --> 00:31:31,459 - Mierda. - ¿Por qué es vengativa? 498 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 No lo sé. 499 00:31:35,668 --> 00:31:39,084 Se dice que la princesa se enamoró de un mozo de cuadra, 500 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 pero quedó embarazada. 501 00:31:41,834 --> 00:31:46,459 Su padre, el rey, se enteró, y, furioso, ordenó que lo mataran. 502 00:31:47,043 --> 00:31:50,876 Se escaparon, pero los acorralaron en estas montañas. 503 00:31:52,168 --> 00:31:54,334 Mataron al chico delante de ella. 504 00:31:55,084 --> 00:31:58,959 Ella entró en la cueva 505 00:32:00,209 --> 00:32:03,584 y se quitó la vida cortándose la garganta con una horquilla. 506 00:32:03,668 --> 00:32:05,001 Jopé… 507 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Dicen que aún se ve su silueta 508 00:32:10,543 --> 00:32:12,459 en la de las montañas. 509 00:32:13,168 --> 00:32:15,001 - Es la maldición. - ¿Maldición? 510 00:32:15,501 --> 00:32:19,001 El rey fue maldecido a sufrir eternamente para que recordara 511 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 que el deber más importante de una familia es quererse. 512 00:32:25,668 --> 00:32:28,918 A veces podemos elegir a nuestra familia. 513 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 La princesa eligió al mozo de cuadra en vez de a su padre. 514 00:32:36,709 --> 00:32:40,709 Para ella no acabó bien, pero para vosotros puede ser distinto. 515 00:32:41,501 --> 00:32:42,876 Vosotros tenéis suerte. 516 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Podéis decidir lo que pensáis de vuestra familia. 517 00:32:49,251 --> 00:32:51,376 Yo perdí a mis padres cuando… 518 00:32:52,751 --> 00:32:54,376 era más joven que vosotros. 519 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Aprendí a tender una red lo más amplia posible. 520 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Espero que os apoyéis mutuamente como una familia. 521 00:33:05,501 --> 00:33:11,501 Y yo os ayudaré siempre que pueda. 522 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Aunque, a veces… 523 00:33:18,209 --> 00:33:20,626 quizá no entendáis por qué hago las cosas. 524 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Este es el principio. 525 00:33:32,376 --> 00:33:35,126 - Dentro mola más aún. - Gracias. 526 00:33:35,209 --> 00:33:36,334 Con cuidado. 527 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Mirad por dónde pisáis. 528 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 ¡Vamos! 529 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 HORAS 530 00:33:45,168 --> 00:33:46,376 Toma, la cena. 531 00:33:46,626 --> 00:33:49,709 ADUANA DEL CRUCE FRONTERIZO ENTRE TAILANDIA Y BIRMANIA 532 00:33:49,793 --> 00:33:52,293 11 KILÓMETROS AL NORTE DE LA THAM LUANG 533 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM PROVINCIA DE CHIANG RAI 534 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT GUARDA FORESTAL 535 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Parque Nacional. 536 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Buenas tardes, le llamo del DMT en Bangkok. 537 00:34:23,959 --> 00:34:25,626 ¿Ve alguna nube? 538 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Hoy estoy muy cansada. 539 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Tengo papeleo, si no es una emergencia… 540 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 ¿Puede decirme si ve nubes en el cielo? 541 00:34:35,584 --> 00:34:37,376 Siempre hay nubes en el cielo. 542 00:34:37,459 --> 00:34:39,376 Digo nubes de lluvia. ¿Hay? 543 00:34:40,876 --> 00:34:41,918 Espere. 544 00:34:53,126 --> 00:34:54,376 ¿Cómo de grave es? 545 00:34:55,043 --> 00:34:58,626 En Tachileik y Pha Mee ha habido 30 mm de precipitación por hora. 546 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 El techo es muy alto. 547 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 Es una pasada. 548 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee está a pocos kilómetros de aquí. 549 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Viene directa a nosotros. 550 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Ya se ha ido todo el mundo. 551 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 ¿Podría medir la precipitación? 552 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 ¿Qué? 553 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Puede que el monzón se adelante. 554 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Escuche, esto no es una broma. 555 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Emita una alerta para que pueda cerrar el parque. 556 00:35:36,751 --> 00:35:39,001 Estamos trabajando en ello. 557 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Necesito su ayuda. 558 00:35:42,751 --> 00:35:45,793 Si empieza a llover, ¿puede enviarme las mediciones? 559 00:35:45,876 --> 00:35:47,959 Así mi jefe emitirá la alerta. 560 00:35:48,959 --> 00:35:53,459 Treinta milímetros por hora podrían poner en peligro a la población. 561 00:35:53,543 --> 00:35:54,876 Emitan una alerta. 562 00:35:54,959 --> 00:35:57,209 Debo cerrar, sobre todo las cuevas. 563 00:35:57,293 --> 00:35:59,334 Si espera a que llueva, 564 00:35:59,418 --> 00:36:00,418 será tarde. 565 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 ¿Lo entiende? 566 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Sí. 567 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 BOSQUE NACIONAL DE KHUN NAM 568 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Odd, espere. 569 00:36:17,251 --> 00:36:20,084 ¿Qué? Esta noche juega Bélgica contra Túnez. 570 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 - Quiero irme a casa. - No hay tiempo. 571 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Tenemos 30 milímetros la primera hora en Pha Mee. 572 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 Y hay grandes nubes de lluvia en Khun Nam. 573 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Vale. 574 00:36:34,043 --> 00:36:36,751 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 575 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Se avecina una tormenta. 576 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Vale. 577 00:36:51,043 --> 00:36:53,709 Solo en Chiang Rai, Chiang Mai y Mae Hong Son. 578 00:36:54,209 --> 00:36:59,001 Los altos cargos son los que deben decidir si emitir una alerta o no. 579 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 ¿Vale? 580 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Una cosa importante. 581 00:37:05,501 --> 00:37:09,334 Pon tu nombre en el informe. 582 00:37:09,418 --> 00:37:13,001 Si te equivocas, serás la responsable, Noon. 583 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 ¿Estamos? 584 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 Es fácil culpar a la becaria, ¿no? 585 00:37:33,418 --> 00:37:37,251 +1 HORA DENTRO DE LA CUEVA 586 00:37:50,084 --> 00:37:55,668 MAE SAI, PROVINCIA DE CHIANG RAI A 4 KILÓMETROS DE LA THAM LUANG 587 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 ALERTA DE TORMENTA FUERTE 588 00:38:05,334 --> 00:38:08,126 Tú también gritarías si te cogieran la pierna. 589 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 ¡Mirad eso! 590 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 ¡Dom! 591 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 ¡Esperadme! 592 00:38:14,501 --> 00:38:16,376 ¡Que viene un fantasma! 593 00:38:16,459 --> 00:38:18,334 Los fantasmas no existen. 594 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 No quiero irme a casa. 595 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 - Los fantasmas no existen. - ¡Dom! 596 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Cómo mola. 597 00:38:27,584 --> 00:38:29,334 Es muy bonito. 598 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Mola. 599 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Caray, qué chulo. 600 00:38:34,459 --> 00:38:36,584 - Es precioso. - ¿Puedo llevármelo? 601 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 - La cueva mola. - Qué bonita. 602 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 No sé, yo prefiero el cielo. 603 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Es broma. 604 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Entrenador, son las cuatro. 605 00:38:52,626 --> 00:38:55,126 ¿Podemos quedarnos cinco minutos más? 606 00:38:55,209 --> 00:38:56,501 No cuela, Titan. 607 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Vámonos. Tee, ve delante. 608 00:39:00,959 --> 00:39:03,751 - ¿Tenemos que irnos ya? - ¡Cinco minutos más! 609 00:39:03,834 --> 00:39:05,126 Yo voy en medio. 610 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 - Yo, detrás. - Fanfarrón. 611 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 - ¿Hay alguien? - Dios que nos guía. 612 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - ¿Estamos todos? - Sí. 613 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Eak. 614 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Tenemos un problema. 615 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 ¿Qué pasa? 616 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 ¿Qué pasa? 617 00:39:19,418 --> 00:39:20,751 Caminad con cuidado. 618 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 HORAS 619 00:39:40,876 --> 00:39:43,001 ¿Sí? ¿Qué pasa? 620 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 No, no he visto a Phong. 621 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Biw iba a pasar a por él esta mañana. 622 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Entonces… 623 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 Te llamo luego. 624 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 ENTRADA A LA THAM LUANG 625 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Perdón por haceros esperar. 626 00:40:16,084 --> 00:40:18,834 Night nunca vuelve tan tarde. 627 00:40:18,918 --> 00:40:22,251 No pasa nada, seguro que está bien. 628 00:40:22,918 --> 00:40:25,459 Boon-Nam, ¿dónde están todos? 629 00:40:25,543 --> 00:40:28,043 Entra, rápido. Estás empapado. 630 00:40:28,126 --> 00:40:30,584 ¿No te has ido con los demás? 631 00:40:30,668 --> 00:40:35,876 No, mi madre me ha hecho galletas, por eso no he ido a la Tham Luang. 632 00:40:36,501 --> 00:40:37,334 ¿Qué? 633 00:40:39,751 --> 00:40:43,084 ¿Qué? Boon-Nam. ¿Quién ha ido a la Tham Luang? 634 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Eak se ha llevado allí al equipo después del partido. 635 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 ¿Por qué? 636 00:40:51,584 --> 00:40:54,793 - ¿Cuándo has visto a Night? - ¿Cuándo? 637 00:40:54,876 --> 00:40:56,918 - Esta mañana. - Sí. 638 00:40:58,543 --> 00:40:59,793 Llamad a Night. 639 00:40:59,876 --> 00:41:01,293 Llámalo. 640 00:41:02,084 --> 00:41:04,084 Boon-Nam, llama a todo el equipo. 641 00:41:04,168 --> 00:41:06,668 Si te lo cogen, dímelo. Voy a llamar a Eak. 642 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 ¡Eak! ¿Me oyes? 643 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 ¿Quién va? 644 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Está inundado. 645 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 No hay forma de entrar ni de salir. 646 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 +4 HORAS 647 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Cariño. 648 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 ¿Está ahí la bici de Night? 649 00:42:19,251 --> 00:42:20,334 ¿Diga? 650 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 ¿Qué? 651 00:42:33,084 --> 00:42:35,584 +5 HORAS 652 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 ¿Diga? 653 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Gobernador. 654 00:42:39,084 --> 00:42:41,793 Creemos que hay niños atrapados en la Tham Luang. 655 00:42:41,876 --> 00:42:43,334 ¿Cuántos? 656 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Esta es la única entrada. 657 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 ¿Seguro? 658 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 ¡Titan! 659 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 - ¡Night! - ¡Biw! 660 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 ¡Titan! 661 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 ¡Tle! 662 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, ¿dónde estás? 663 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 - ¡Tle! - ¡Titan! 664 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 - ¡Titan! - Tle, ¿dónde estás? 665 00:43:03,584 --> 00:43:04,626 ¿Y mi hijo? 666 00:43:05,126 --> 00:43:06,668 - ¡Mi hijo! - ¡No, espera! 667 00:43:06,751 --> 00:43:09,418 ¡No puedes entrar! ¡Es peligroso! 668 00:43:10,459 --> 00:43:11,709 Yo he entrado. 669 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Y los forestales también. 670 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 A los diez metros, el agua nos ha hecho salir. 671 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 - ¿Y Eak? - Dentro con los niños. 672 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Cálmense, he llamado al gobierno provincial. 673 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 ¿Qué hacían? ¿Por qué no han cerrado la cueva? 674 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 Night debe volver a comerse su tarta. 675 00:43:35,918 --> 00:43:38,251 Los niños no se ahogarán, ¿verdad? 676 00:43:40,251 --> 00:43:42,376 ¿Cómo sobrevivirán ahí dentro? 677 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 ¿Cómo los traemos a casa? 678 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Subtítulos: Juan Villena Mateos