1 00:00:06,376 --> 00:00:08,459 SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:08,543 --> 00:00:12,501 HAHMOJA JA YKSITYISKOHTIA ON MUOKATTU DRAAMALLISISTA SYISTÄ. 3 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 NETFLIX-SARJA 4 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 POHJOIS-THAIMAA 5 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 POHJOIS-THAIMAA 6 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 NANG NON -VUORISTON JUURELLA 7 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 SIJAITSEE THAM LUANGIN LUOLA 8 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10. HEINÄKUUTA 2018 9 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 Maailman huomio on Pohjois-Thaimaassa - 10 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 12 pojan ja valmentajan pelastusoperaation alkaessa. 11 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 Paikalla on kansainvälisiä auttajia ja tuhansia vapaaehtoisia. 12 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 Jalkapallojoukkue Villisiat on ollut 18 päivää luolassa loukussa. 13 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Vauhtia! 14 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Luolaan ei pääse yöllä. 15 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 Pelastajat yrittävät mahdotonta tehtävää. 16 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Täällä on valmista. 17 00:01:22,543 --> 00:01:27,001 Lähteiden mukaan olosuhteet luolassa heikkenevät. 18 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Lääkintäryhmät ovat valmiina. 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Minua pelottaa. 20 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 En voi taata, että selviät siitä. 21 00:02:23,709 --> 00:02:26,001 Mutta vesi nousee. 22 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Voin taata, että kuolet, jos jäät tänne. 23 00:02:33,918 --> 00:02:38,543 Meidän pitää lähteä, Titan. Ajattele kotia. 24 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 +17 PÄIVÄÄ 1 TUNTI LUOLAAN MENOSTA 25 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 TUNTIA ENNEN LUOLAAN MENOA 26 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 ISÄ 27 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN, 11 28 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR 29 00:03:08,543 --> 00:03:10,001 Saitko nukuttua, Titan? 30 00:03:11,001 --> 00:03:15,793 Nukun täällä aina paremmin. Kukaan ei huuda. 31 00:03:20,418 --> 00:03:21,751 VALMENTAJA EAK 32 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 Onko sinulla kaikki mukana? -On. 33 00:03:24,543 --> 00:03:28,293 Nappulakengät, säärisuojat, pyörä. Olen valmis. 34 00:03:28,876 --> 00:03:31,584 Taskulamppu. Käymme Pla-luolassa pelin jälkeen. 35 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Unohdin sen. 36 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Käydään kotonasi ennen kentälle menoa. 37 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Lainaan jonkun toisen taskulamppua. 38 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Haluan viettää kivan päivän. 39 00:03:46,168 --> 00:03:50,834 Ilman vanhempiani riitelemässä. Jooko? 40 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Hyvä on. 41 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Syö kaikki. 42 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Ei ole vielä nälkä. 43 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Syö tai et pärjää pelissä isommille pojille. 44 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Pärjäänpä. 45 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Pelaan oveluudella, en voimalla. Niin kuin Jay Chanathip. 46 00:04:11,001 --> 00:04:17,209 Häntäkin vähätellään koon takia, mutta hän on yhtä taitava kuin Messi. 47 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Selvä, Messi Jay. Ota ruoka mukaan. 48 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Ovelinkin pelaaja tarvitsee energiaa pyöräretkelle Pla-luolaan. 49 00:04:25,126 --> 00:04:26,793 Muista vaihtaa vaatteet. 50 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Käskystä. 51 00:04:45,001 --> 00:04:47,751 Hän lähtee etenemään… 52 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 YSTÄVYYDEN SILTA THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA 53 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Onko tämä Messi Jay vai Titan? 54 00:04:56,168 --> 00:05:00,793 Hän kuljettaa palloa, katsoo maalia - 55 00:05:00,876 --> 00:05:02,376 ja laukoo! 56 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 Mitä ostat? 57 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 58 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Ostan ruokaa. 59 00:05:15,543 --> 00:05:17,334 Taas tämä poika. 60 00:05:17,418 --> 00:05:21,043 Ylittelet rajaa yksinäsi. -Taitaa olla huumekuriiri. 61 00:05:21,126 --> 00:05:23,834 En ole. -Kuules. 62 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Tietävätkö vanhempasi, missä kuljet? 63 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 Osaan huolehtia itsestäni. 64 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Niinkö? 65 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Huomenta. 66 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Et ole Thaimaan kansalainen. Joudun tarkistamaan. 67 00:05:42,668 --> 00:05:45,209 Eakapol Jantawong. 68 00:05:45,293 --> 00:05:47,126 Niin. -Miten se kirjoitetaan? 69 00:05:47,793 --> 00:05:50,126 E, A… -Miksi kysytte joka kerta? 70 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Valmentajalla on lupa. 71 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 72 00:05:55,126 --> 00:05:59,418 Oletko jalkapallovalmentaja? -Nopparat Kanthawongin apulaisena. 73 00:06:00,084 --> 00:06:02,334 Mikä joukkueen nimi on? -Villisiat. 74 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Katso vaikka. 75 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Pikemminkin Kurittomat possut. 76 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Miten jaksat olla noin iso mäntti? 77 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 Miten itse jaksat olla pikku mäntti? 78 00:06:15,626 --> 00:06:17,251 Hyvin. -Mennään. 79 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 Pysy vasemmalla. -Selvä. 80 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 ILMATIETEEN LAITOS, BANGKOK 849 KM THAM LUANGISTA ETELÄÄN 81 00:06:58,543 --> 00:07:00,001 Jokin on pielessä. 82 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL, HARJOITTELIJA 83 00:07:08,043 --> 00:07:10,959 Himawari 8 -satelliitti ei lähetä. 84 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Japanilaiset korjaavat vikaa, mutta siinä menee 15 tuntia. 85 00:07:16,251 --> 00:07:17,668 Ohhoh. -15 tuntia. 86 00:07:17,751 --> 00:07:20,501 Eiköhän lähdetä sitten oluelle? 87 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Myanmarista tulee myrskyrintama. 88 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 En näe sitä, koska… -Satelliitti ei toimi. 89 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Pitää kertoa Oddille. 90 00:07:29,918 --> 00:07:33,959 Älä suotta. Hän sanoo: 91 00:07:34,501 --> 00:07:39,793 "Thaimaassa ei välitetä säätiedotteesta. Kaikki tietävät, että sää muuttuu aina." 92 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Ei, vaan: 93 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Uskon että sataa, kun vaatteeni kastuvat." 94 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 Älkää vitsailko. 95 00:07:48,334 --> 00:07:52,084 Hän on vastuussa. Kerron hänelle. 96 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI POHJOIS-THAIMAA 97 00:08:01,834 --> 00:08:05,209 DOM, 13 98 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Mene pois, Jane. 99 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 Äiti! Dom löi pyyhkeellä. -Jane! 100 00:08:17,084 --> 00:08:20,543 Olkaa hiljempaa. Älkää häiritkö isää. 101 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Miksi olit niin kauan suihkussa? 102 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Minun pitää avata kauppa. 103 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Noi-täti. 104 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Isä voi tulla peliini, kun hän ei mene töihin. 105 00:08:35,751 --> 00:08:40,251 Hän pääsi juuri sairaalasta. Lääkäri käski levätä. 106 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Tule sinä Toom-sedän kanssa. 107 00:08:43,293 --> 00:08:44,626 Tämän kerran. 108 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Jos suljemme kaupan ja tulemme peliisi… 109 00:08:51,584 --> 00:08:52,626 Nouse. 110 00:08:53,126 --> 00:08:57,793 Miten sitten maksamme hiusgeelisi? 111 00:08:57,876 --> 00:09:01,168 Se ei ole halpaa. Lähdetään. 112 00:09:02,168 --> 00:09:05,834 Dom, ala tulla. Nyt mennään. 113 00:09:09,668 --> 00:09:13,293 En lähde. Kaverini ovat täällä. 114 00:09:14,001 --> 00:09:17,209 Saat Chiang Maissa uusia kavereita. 115 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 Serkkusi voi esitellä. 116 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Se ei ole sama asia. 117 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Se on lopulta parempi. 118 00:09:26,251 --> 00:09:31,168 Kun Tee siirtyy U17-joukkueeseen, Biw ja minä aiomme kapteeneiksi. 119 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 Biw on eri asia. 120 00:09:34,959 --> 00:09:40,876 Hänen perheellään on rahaa. Sinun on parempi asua Chai-sedän luona. 121 00:09:42,668 --> 00:09:45,293 PHONG, 13 122 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Kun tulet illalla, soitetaan hänelle. 123 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 En lähde sinne. 124 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Lopeta. 125 00:09:54,209 --> 00:09:57,334 Kaikilla tämän talon miehillä on ollut huono onni. 126 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 En halua sinulle samaa kohtaloa. 127 00:10:09,543 --> 00:10:11,501 Tule kuuteen mennessä kotiin. 128 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 BIW, 14 129 00:10:27,543 --> 00:10:30,334 Terve, Phong. -Nukuitko vielä? 130 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Olen tulossa. 131 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Varmaan. Tyynyt eivät suojele aaveilta. 132 00:10:35,668 --> 00:10:38,793 En ainakaan nähnyt yhtään. -Ala tulla, taukki. 133 00:10:38,876 --> 00:10:43,418 Mitä hermoilet? -Myöhästyt aina. Pitää käydä kirkolla. 134 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL, 14 135 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul, seuraa tempoa. 136 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul, pysy tempossa! 137 00:11:20,418 --> 00:11:21,918 Mene ystäviesi mukaan. 138 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Kiitos, pastori. 139 00:11:44,376 --> 00:11:47,293 Minne menet, Mark? -Valmentaja pyysi treeneihin. 140 00:11:48,084 --> 00:11:51,209 Söitkö jotain? -Ei ole nälkä. 141 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK, 12 142 00:12:01,584 --> 00:12:04,334 Tässä lounasrahaa. 143 00:12:04,418 --> 00:12:07,126 Säästä vähän päivälliseen. -Selvä. 144 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 Miksi olet noin laiha? Ihmiset luulevat, etten ruoki sinua. 145 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 En minä ole laiha. 146 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Jos minä en huolehdi sinusta, kuka sitten? 147 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Mark, mennään! 148 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Olen tulossa. 149 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Pidä kiirettä. 150 00:12:25,168 --> 00:12:27,584 Muista juoda vettä. -Lähdetään. 151 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 Hei, Eak. -Hei. 152 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 Mark. -Heippa, äiti. 153 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Tule Pla-luolaan. Siellä on hauskaa. 154 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 En tule. 155 00:13:06,001 --> 00:13:07,001 MIX, 13 156 00:13:07,084 --> 00:13:09,793 Et tee mitään joukkueen kanssa. -Pelaan siinä. 157 00:13:09,876 --> 00:13:12,376 Et osallistu mihinkään muuhun. 158 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 Älä juo sitä! 159 00:13:15,751 --> 00:13:19,418 Se on minun duriomehuni. -Kuka sitä kuraa juo? 160 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Minä. 161 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 Se on pahaa. 162 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 BOON-NAM, 13 163 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 En tule Pla-luolaan. -Pelkuri. 164 00:13:29,168 --> 00:13:33,543 Isän kaveri jäi kerran luolaan loukkuun. Hän ei toipunut siitä. 165 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Isä nirhaisi minut. Minulla on vielä paljon elämää edessä. 166 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Niinhän meillä kaikilla. 167 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 Tule mukaan. -No joo. 168 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 Älä sitten peru. -En. 169 00:13:45,001 --> 00:13:47,418 Se oli hän. -Anteeksi. 170 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Pallo osui melkein Maliin. 171 00:13:49,959 --> 00:13:53,209 TEE, 16 172 00:13:53,501 --> 00:13:56,126 En voi jättää poikia. -Sanot aina noin. 173 00:13:56,918 --> 00:14:01,668 Pienimmät pelkäävät aaveita. Kapteenin pitää pelotella. 174 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 Vai mitä? -He tulevat. 175 00:14:04,709 --> 00:14:05,918 Soitan illalla. 176 00:14:07,168 --> 00:14:09,376 Huomenta. -Hei, Tee. 177 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Eikö tyttöystävälläsi ole pinkki tukka? 178 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 Onko heitä kaksi? -Ole vaiti. 179 00:14:14,793 --> 00:14:17,459 Pelottele häntä kunnolla. -Takuulla. 180 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Auts! Titan! 181 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Lämmittelemään! 182 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 Selvä. -Note, nouse. 183 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Tule, Biw. 184 00:14:27,668 --> 00:14:29,251 Biw, odota minua. 185 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 En huomannut aikaa. 186 00:14:32,918 --> 00:14:36,459 Lämmittele äkkiä. Missä Night on? 187 00:14:37,251 --> 00:14:39,543 Night lähti temppeliin. 188 00:14:39,626 --> 00:14:40,626 NOTE, 16 189 00:14:40,709 --> 00:14:43,543 Tulee pian. -Tuossa hän tulee! 190 00:14:45,459 --> 00:14:47,126 Hyvää syntymäpäivää 191 00:14:47,209 --> 00:14:50,043 NIGHT, 17 192 00:14:50,126 --> 00:14:53,334 Hyvää syntymäpäivää sinulle 193 00:14:53,418 --> 00:14:55,959 Hyvää syntymäpäivää, Peeraphat Somphiangchai 194 00:14:56,043 --> 00:14:58,001 Sinulle 195 00:14:59,001 --> 00:15:03,959 Pane parastasi isojen joukkueessa ensi vuonna. Jatkakaa te lämmittelyä. 196 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Ei laiskotella. 197 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Tässä ovat serkkuni Nick ja Tle. 198 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 Hei. -Terve. 199 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 Haluatteko joukkueeseen? -Haluamme. 200 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Sanoin, että he pääsevät mukaan luolaan, jos pelaavat. 201 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 Heillä on tavarat mukana. -Vai niin. 202 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Ei mainita luolaa valmentaja Nopille. 203 00:15:22,376 --> 00:15:26,126 Sanokaa, että tulitte jalkapallon vuoksi. -Selvä. 204 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 Lämmitelkää. -Kiitos. 205 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Menkää. Vauhtia. 206 00:15:30,751 --> 00:15:32,584 Eak on ihan kuin me. -Niin on. 207 00:15:37,126 --> 00:15:39,543 Villisiat. Peliä! 208 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Surkeaa. 209 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, pohjoisessa voi olla ongelma. 210 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Älä seiso edessä. 211 00:16:01,126 --> 00:16:04,251 Siis… -Et taida katsoa jalkapalloa? 212 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Pelaan yliopiston joukkueessa. 213 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Potkulentopalloa. Tämä on MM-jalkapalloa. 214 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 Onko tuo se raportti maatalousministeriölle? 215 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 Se ei ole vielä valmis. -Miksei? 216 00:16:16,626 --> 00:16:18,168 Myanmarissa sataa. 217 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 Entä sitten? Ei kai siellä lunta sada. 218 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Se näyttää kovalta myrskyltä… 219 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Monsuunikausi ei ala vielä. 220 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Ei niin. Sinä et ymmärrä. 221 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Ymmärrän. Sinä olet harjoittelija. 222 00:16:38,876 --> 00:16:43,334 Minä olen johtava meteorologi. Rauhoitu. 223 00:16:43,418 --> 00:16:48,084 Jos saamme pikku sateen kuivan kauden jälkeen, sehän on hyvä. 224 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Mitä? 225 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Se ei ole mikään pikku sade. 226 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 20 millimetriä tunnissa ja lisää tulossa. 227 00:16:56,626 --> 00:16:59,251 Katso ilmanpaineita Intian valtamereltä. 228 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Taunggyista tuli tiedotus tunti sitten. 229 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Se on tuolla alle kahdessa tunnissa. 230 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 Ja tuolla kahta tuntia myöhemmin. 231 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Silloin on myöhäistä. 232 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 Mitä pitäisi tehdä? 233 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 Antaa varoitus Chiang Raille, Chiang Maille ja Mae Hong Sonille. 234 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 Tämän perusteellako? Ei käy. 235 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Etkö muista viime kertaa? 236 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Annoin turhan varoituksen, ja pohjoisessa syntyi paniikki. 237 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 Ministeri syytti minua. 238 00:17:34,334 --> 00:17:40,084 Tee maatalousministeriön raportti. Pidä kiirettä. 239 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Niin pääsen kotiin. 240 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Selvä. 241 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Hei, sulje ovi. Noon! 242 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 POHJOIS-THAIMAA CHIANG RAIN PROVINSSI 243 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Hei, sintti. 244 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Miksi otit pallon? Me treenaamme. 245 00:18:06,626 --> 00:18:13,334 Eak kutsui teidät mukaan, että saatte harjoitella näin hyviä pelaajia vastaan. 246 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 Mark. -Mitä? 247 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Lainaa taskulamppua 248 00:18:17,918 --> 00:18:21,959 Saat minulta taskulampun, jos annat pallon. 249 00:18:22,918 --> 00:18:24,251 Maali! 250 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Mitä sinä taskulampulla? 251 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Menemme Pla-luolaan rökitettyämme teidät. 252 00:18:33,001 --> 00:18:36,918 Tämä on meidän kenttämme. Me rökitämme teidät. 253 00:18:37,001 --> 00:18:38,793 Ja luola on suljettu. 254 00:18:40,001 --> 00:18:42,334 Kävimme siellä viime viikolla. -Niinkö? 255 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Hyvä. Voin treffata Malin. 256 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Hän haluaa esitellä kavereitaan. 257 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Älä usko Yutia. 258 00:18:50,751 --> 00:18:55,543 Se on ensi vuoteen asti kiinni. Käy katsomassa kylttiä, jos et usko. 259 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Hölmö. 260 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Hei! 261 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Hyvä. 262 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Tehoja, pojat. 263 00:19:07,043 --> 00:19:08,876 Hyvä. Syötä heikolla jalalla. 264 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Kuulitko, mitä sanoin? 265 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Kuulin. Toisella on helpompi. 266 00:19:16,668 --> 00:19:20,001 NOP KHANTHAVONG VILLISIKOJEN PÄÄVALMENTAJA 267 00:19:20,084 --> 00:19:21,709 Haluatko olla joukkueessa? 268 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Mikset tottele Eakia? 269 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Tee niin kuin Eak käski. 270 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Tiedän, että välität näistä pojista. 271 00:19:36,584 --> 00:19:38,334 Kuin omista veljistäni. 272 00:19:39,751 --> 00:19:44,668 Niin, mutta eivät he veljeä tarvitse. 273 00:19:45,709 --> 00:19:47,251 Heillä on toisensa. 274 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Sinun tehtäväsi on muokata ja ohjata heitä. 275 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Tehdä vaikeita päätöksiä. 276 00:19:56,001 --> 00:19:58,543 Olet johtaja. Et voi olla aina kaveri. 277 00:20:00,543 --> 00:20:04,251 Kun isäsi kuoli, tarvitsit jonkun hänen tilalleen. 278 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 Luostarin apotti oli sinulle isähahmo. 279 00:20:08,543 --> 00:20:11,043 Sinä voit olla sitä pojille. 280 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Ymmärrätkö? 281 00:20:16,584 --> 00:20:19,626 Minun pitää lähteä tyttäreni musiikkiesitykseen. 282 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Koeta pärjätä. 283 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Et joudu pettymään. 284 00:20:27,459 --> 00:20:29,626 Ei sinun minua tarvitse ajatella. 285 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN CHIANG RAIN KUVERNÖÖRI 286 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Hän odottaa baarissa. 287 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 Selvä. 288 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Pakotetaanko minut siirtymään? 289 00:21:10,209 --> 00:21:14,418 KIATTISAK RATPRASERTKUL JOHTAVA VIRKAMIES, SISÄMINISTERIÖ 290 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Olemme tunteneet toisemme kauan. 291 00:21:17,418 --> 00:21:20,668 Puhun sinulle nyt suoraan. 292 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Olet pätevä ja rehellinen mies. 293 00:21:27,043 --> 00:21:31,418 Siksi sinut halutaan Phayaoon. -Eikö minua tarvita Chang Raissa? 294 00:21:33,543 --> 00:21:36,751 Muutin jo kerran Bangkokista tänne pohjoiseen. 295 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Phayao ei ole kovin kaukana täältä. 296 00:21:41,501 --> 00:21:46,543 Tyttäriesi ei tarvitse vaihtaa koulua. Tapaatte viikonloppuisin. 297 00:21:46,626 --> 00:21:50,834 Vie heitä ostoksille ja syömään. Ei se ole vaikeaa. 298 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Ei tehdä tästä hankalaa. 299 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Ministeriö haluaa, että teet Phayaosta yhtä elinvoimaisen kuin Chiang Raista. 300 00:22:03,959 --> 00:22:07,501 Siinä kaikki. Älä ylianalysoi. 301 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 VIRHE - EI YHTEYTTÄ 302 00:22:17,584 --> 00:22:21,501 Mitä teet? Odd käski antaa sen olla. 303 00:22:21,584 --> 00:22:25,959 Hän ei halua nähdä vaivaa lauantaina. Tämä voi olla hengenvaara. 304 00:22:28,293 --> 00:22:31,709 Säätä voi varmasti seurata jotenkin. -Miten? 305 00:22:32,418 --> 00:22:37,043 Mitä ennen satelliitteja tehtiin? -Ei varmaan mitään. 306 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 Helppoa. -Älä vitsaile. 307 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Aja sinne katsomaan. 308 00:22:43,668 --> 00:22:47,501 Myanmarin rajalle on ainakin 12 tunnin matka. 309 00:22:47,584 --> 00:22:50,376 Lähdetään autoreissulle. -Kolmisin. 310 00:22:52,709 --> 00:22:54,793 En voi ajatella, kun olette siinä. 311 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 312 00:23:04,959 --> 00:23:06,334 Unohdit veden. 313 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 Kiitos, äiti. -Juo. 314 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Millaisen syntymäpäiväkakun haluat illaksi? 315 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Valitse sinä. 316 00:23:16,126 --> 00:23:20,376 Jos minä valitsen, saat taas Paavo Pesusieni -kakun. 317 00:23:20,459 --> 00:23:23,709 Ei taas. En ole enää pikkulapsi. 318 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Autan valmisteluissa pelin jälkeen. 319 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Aioit mennä jonnekin kavereidesi kanssa. 320 00:23:32,376 --> 00:23:36,251 Pla-luolalle, mutta se on suljettu. 321 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Mene silti ystäviesi kanssa. 322 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Täytät tänään 16. Mene vain. 323 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Et näe heitä usein, kun vaihdat joukkuetta. 324 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Isä on oikeassa. 325 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Mene ystäviesi kanssa. Minä hoidan valmistelut. 326 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Pidä hauskaa. 327 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 328 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 Hei! -Äiti täällä! 329 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 330 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Tulkaa koolle. 331 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Vauhtia. 332 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Tule, Titan. 333 00:24:11,501 --> 00:24:14,959 Punaiset aloittavat. Nick ja Tle vaihtopenkille. 334 00:24:15,043 --> 00:24:19,001 Note on maalissa. Boon-Nam pelaa sinisissä. 335 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Minkä takia? 336 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Kummassakin joukkueessa on 13 pelaajaa. Se tuo epäonnea. 337 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Olet onnen maskottina. 338 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut on sinisten maalissa. 339 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Selvä. 340 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 No niin, Tee. -Valmiina. 341 00:24:33,084 --> 00:24:36,001 Yy, kaa, koo! -Villisiat! 342 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Aloitetaan. 343 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 344 00:24:42,084 --> 00:24:44,793 Mikä hätänä? -Luola on kiinni. 345 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Tänään on silti hauskaa. 346 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Ei ole! 347 00:25:21,459 --> 00:25:26,043 Pla on suljettu, mutta Tham Luangin luola on auki. 348 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 Mennäänkö? -Siistiä! Mennään. 349 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 Onko hieno paikka? -On. 350 00:25:30,959 --> 00:25:32,876 Hänen pitää tehdä läksyjä. 351 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Anna hänen mennä kavereiden kanssa! 352 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Hän jää jälkeen. Hän ei voi aina karata Eakin luo. 353 00:25:39,543 --> 00:25:43,918 Mitä sinulla on Eakia vastaan? -Annat pojan aina lähteä. 354 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Ei sekään käy. 355 00:25:45,626 --> 00:25:49,418 Emme olisi tienneet pelistä, ellei Eak olisi kertonut. 356 00:25:50,668 --> 00:25:52,334 Kertoiko Eak? 357 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Me olemme pojan vanhemmat, ei Eak. 358 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Hän meni Eakin luokse sinun takiasi! 359 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Meidän pitää huolehtia hänestä. 360 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Hän hakee isähahmoa, koska sinä olet huono isä. 361 00:26:04,126 --> 00:26:06,084 Lähdetään Tham Luangin luolaan. 362 00:26:07,626 --> 00:26:11,001 Tee. Pidä sinä perää. -Selvä. 363 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 Onko se kaukana? -Ei ole. 364 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 Mentiin. -Nyt mennään. 365 00:26:15,668 --> 00:26:18,251 Älkää käyttäkö etujarrua alamäessä. 366 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 Odottakaa minua. -Nyt mennään. 367 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Odottakaa minua! 368 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Hauskaa! 369 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, minne menet? 370 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Mahtavaa! 371 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 En voi tulla. Äiti käski kotiin. 372 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Et koskaan tottele. 373 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Äiti lupasi leipoa pikkuleipiä. 374 00:26:41,334 --> 00:26:44,334 Pitäkää hauskaa luolassa. Heippa. 375 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Mix! Ala tulla. 376 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 Hyvä! -Nyt mentiin! 377 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Näytä naamasi! 378 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, odota minua. 379 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Relaa. 380 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 Mentiin! -Jee! 381 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Katso kameraan. 382 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Mahtavaa! 383 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 384 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Katso kameraan. 385 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 Mikä häntä risoo? -Odottakaa. 386 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Hymyä, Titan! 387 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Odottakaa. 388 00:27:41,043 --> 00:27:46,334 TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR 14 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN 389 00:27:46,543 --> 00:27:49,001 30 millimetriä? Oletko varma? 390 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Olen, eikä loppua näy. 391 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Soitan puolen tunnin päästä. 392 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Kiitos. 393 00:27:58,376 --> 00:28:01,251 Hei, kuunnelkaa. -Mitä nyt? 394 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 Kämppikseni eksän setä asuu Tachileikissä. 395 00:28:04,043 --> 00:28:07,084 Mitä? -Myanmarin ja Thaimaan rajalla. 396 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 Siis mitä? 397 00:28:08,543 --> 00:28:12,209 Katso vaikka kartasta. -Ei hän sitä kysy. 398 00:28:12,293 --> 00:28:15,501 Siellä on satanut 30 millimetriä tunnissa. 399 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Näytä. 400 00:28:22,709 --> 00:28:24,543 Jos se jatkuu… 401 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Hitto. 402 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Sen pitää olla varmaa. 403 00:28:29,043 --> 00:28:31,501 Muuten saamme potkut. 404 00:28:34,626 --> 00:28:39,418 Soitetaan kaikille tutuille, jotka asuvat siellä päin. Nyt heti. 405 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Soita eksäsi sedälle ja tätisi pikkuserkulle. 406 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Vitsailin. 407 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 TUNTI 408 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Vauhtia! Kohta ollaan perillä! 409 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Vauhtia. 410 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Nyt mennään. 411 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 Odottakaa minua. -Mennään. 412 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Emme ole siellä kauan. Otan reppuni mukaan. 413 00:29:56,834 --> 00:29:59,501 Jättäkää tavarat tänne, jos ette halua kantaa. 414 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Sanoin, etten voi jäädä. 415 00:30:09,793 --> 00:30:12,584 Titan, olemme siellä vain tunnin. 416 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Ehdit hyvin kotiin tukiopetukseen. 417 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Et edes pyytänyt anteeksi. 418 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 En halunnut nähdä vanhempiani tänään. 419 00:30:20,126 --> 00:30:21,918 Miksi kutsuit heidät peliin? 420 00:30:24,876 --> 00:30:27,626 No, en kutsunut heitä. 421 00:30:28,209 --> 00:30:32,084 He kyselivät perääsi. Kerroin, mihin olit menossa. 422 00:30:32,168 --> 00:30:36,001 He tulivat itse. -Se on silti sinun syytäsi. 423 00:30:36,084 --> 00:30:39,043 Tiedät, millaisia he ovat. 424 00:30:47,876 --> 00:30:49,918 Tule. Näytän yhden jutun. 425 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Pojat. 426 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Tulkaa. 427 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Titan, mennään. 428 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, kuka on Chao Mae Nang Non? 429 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 Kostonhimoinen prinsessa, jonka henki asuu luolassa. 430 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 Hitto. -Mitä hän kostaa? 431 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 En tiedä. 432 00:31:35,584 --> 00:31:41,168 Kauan sitten prinsessa rakastui tallipoikaan. Hän alkoi odottaa lasta. 433 00:31:41,834 --> 00:31:46,459 Kuningas sai tietää heidän rakkaudestaan ja aikoi surmata tallipojan. 434 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 He pakenivat mutta jäivät kiinni näillä vuorilla. 435 00:31:52,043 --> 00:31:58,793 Tallipoika tapettiin prinsessan edessä. Prinsessa vetäytyi suureen luolaan. 436 00:32:00,168 --> 00:32:03,418 Hän viilsi kurkkunsa hiusneulalla. 437 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Hitto. 438 00:32:07,751 --> 00:32:12,418 Sanotaan, että vuoristosta voi erottaa prinsessan hahmon. 439 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 Se on kirous. -Kirous? 440 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 Kuningas kirottiin ikuiseen kärsimykseen. 441 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 Se muistuttaa, että perhettä pitää rakastaa. 442 00:32:25,668 --> 00:32:28,834 Joskus ihminen voi valita perheensä. 443 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 Prinsessa valitsi tallipojan isänsä sijaan. 444 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Siinä kävi huonosti. 445 00:32:38,501 --> 00:32:42,459 Teille voi käydä hyvin. Teillä on onnea. 446 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Saatte päättää, mitä ajattelette perheistänne. 447 00:32:49,751 --> 00:32:53,959 Minä menetin vanhempani, kun olin teitä nuorempi. 448 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Opin hankkimaan läheisiä muualta. 449 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Toivon, että te olette toisillenne kuin perhe. 450 00:33:05,501 --> 00:33:11,293 Minäkin tuen teitä aina, kun voin. 451 00:33:14,543 --> 00:33:15,876 Vaikka välillä - 452 00:33:18,084 --> 00:33:20,626 ette ymmärrä, miksi teen jotain. 453 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Tämä ei ole vielä mitään. 454 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 Sisällä on mahtavaa. -Kiitos. 455 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Varo. 456 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Katsokaa, mihin astutte. 457 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Nyt mennään! 458 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 TUNTIA 459 00:33:45,168 --> 00:33:46,376 Tässä ruoka. 460 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 YSTÄVYYDEN SILTA THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA 461 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN 462 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 KHUN NAMIN LUONNONPUISTO CHIANG RAIN PROVINSSI 463 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT, METSÄNVARTIJA 464 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Metsänvartija. 465 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Soitan ilmatieteen laitokselta Bangkokista. 466 00:34:23,959 --> 00:34:25,501 Onko siellä pilvistä? 467 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Olen aivan naatti. 468 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Teen paperitöitä. Jos ei ole hätätilanne… 469 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Kerro vain, onko taivaalla pilviä. 470 00:34:35,418 --> 00:34:39,376 Taivaalla on aina pilviä. -Tarkoitan sadepilviä. 471 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Odota hetki. 472 00:34:53,043 --> 00:34:54,918 Onko tulossa kova sade? 473 00:34:55,001 --> 00:34:58,626 Tachiliekissä ja Pha Meessä tuli 30 millimetriä tunnissa. 474 00:35:02,126 --> 00:35:05,543 Luola on tosi korkea. -Mahtavaa. 475 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee on vain muutaman kilometrin päässä. 476 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Se tulee tänne. 477 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Kaikki ovat lähteneet. 478 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Voitko mitata sademäärän? 479 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Mitä? 480 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Monsuuni voi alkaa tavallista aiemmin. 481 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Kuule. Tämä on vakava asia. 482 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Antakaa varoitus, jotta voin sulkea puiston. 483 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Se on työn alla. 484 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Tarvitsen apuasi. 485 00:35:42,751 --> 00:35:47,959 Jos alkaa sataa, ilmoitatko määrän? Pyydän esimiestäni antamaan varoituksen. 486 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 30 millimetriä tunnissa voi olla hengenvaara. 487 00:35:53,459 --> 00:35:57,209 Antakaa varoitus. Muuten en voi sulkea puistoa ja luolia. 488 00:35:57,293 --> 00:36:00,418 Sateen alettua voi olla myöhäistä. 489 00:36:00,501 --> 00:36:02,668 Ymmärrätkö? -Selvä. 490 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 KHUN NAMIN LUONNONPUISTO 491 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Odota, Odd. 492 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 Mitä nyt? Belgia pelaa Tunisiaa vastaan. 493 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 Menen kotiin katsomaan. -Et voi. 494 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Pha Meessä satoi 30 millimetriä tunnissa. 495 00:36:25,459 --> 00:36:28,293 Khun Namissa on laaja sadepilvi. 496 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Hyvä on. 497 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 498 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Rankkasade lähestyy. 499 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Hyvä on. 500 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Vain Chiang Rai, Chiang Mai ja Mae Hong Son. 501 00:36:54,043 --> 00:36:58,709 Ja provinssien johto saa päättää varoituksen julkaisemisesta. 502 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 No niin. 503 00:37:03,876 --> 00:37:09,251 Ja muuten, laita raporttiin oma nimesi. 504 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Sinä otat vastuun tästä. 505 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Onko selvä? 506 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 Helppo syyttää harjoittelijaa, eikö niin? 507 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 TUNTI POIKIEN LUOLAAN MENOSTA 508 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, CHIANG RAIN PROVINSSI 4 KM THAM LUANGISTA 509 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 RANKKASADEVAROITUS 510 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Sinäkin säikähtäisit, jos tarttuisin jalasta. 511 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Katso tuonne. 512 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 513 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Odottakaa. 514 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Aave tulee. 515 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Aaveita ei ole olemassa. 516 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 En halua mennä kotiin. 517 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 Aaveita ei ole olemassa. -Dom! 518 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Mahtavaa. 519 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Tosi hienoa. 520 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Nättiä. 521 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Tosi hienoa. 522 00:38:34,459 --> 00:38:36,751 Kaunista. -Saanko viedä tämän kotiin? 523 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 Tosi siistiä. -Kaunista. 524 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Enpä tiedä. Oikea taivas on parempi. 525 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Vitsailen. 526 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Kello on neljä. 527 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Ollaan vielä viisi minuuttia. 528 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Hyvä yritys, Titan. 529 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Lähdetään takaisin. Tee, mene edellä. 530 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 Onko pakko? -Ollaan vielä viisi minuuttia. 531 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Menen keskellä. 532 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 Vahdin perää. -Älä mahtaile. 533 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 Onko muita? -Jumala opastaa. 534 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 Ovatko kaikki mukana? -Ovat. 535 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Eak. 536 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Taisi tulla ongelma. 537 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 Mikä? 538 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Mitä siellä on? 539 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Varovasti. 540 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 TUNTIA 541 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Haloo? Mitä nyt? 542 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 En ole nähnyt Phongia. 543 00:39:46,918 --> 00:39:50,418 Biwin piti hakea hänet aamulla. 544 00:39:52,334 --> 00:39:56,251 No sitten… Soitan sinulle kohta. 545 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 THAM LUANGIN SISÄÄNKÄYNTI 546 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Anteeksi, että joudutte odottamaan. 547 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Night ei yleensä viivy näin myöhään. 548 00:40:18,834 --> 00:40:22,168 Ei se mitään. Hän on varmasti kunnossa. 549 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Boon-Nam. Missä muut ovat? 550 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Tule sisälle. Olet likomärkä. 551 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Etkö mennyt muiden mukaan pelin jälkeen? 552 00:40:30,668 --> 00:40:36,293 Äiti leipoi pikkuleipiä. En mennyt Eakin ja muiden kanssa Tham Luangin luolaan. 553 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Mitä? 554 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 Boon-Nam. Kuka meni Tham Luangin luolaan? 555 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Eak vei muut sinne pelin jälkeen. 556 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Miten niin? 557 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 Milloin näitte Nightin viimeksi? 558 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 Pelissä aamulla. -Niin. 559 00:40:58,459 --> 00:41:01,043 Soita Nightille. -Selvä. 560 00:41:02,084 --> 00:41:06,668 Soita joukkuekavereillesi. Kerro, jos joku vastaa. Soitan Eakille. 561 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Oletko siellä? 562 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Kuka siellä? 563 00:41:55,959 --> 00:41:59,668 Luola tulvii. Ei pääse sisään eikä ulos. 564 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 TUNTIA 565 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Kulta. 566 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 Näkyykö Nightin pyörää? 567 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Haloo. 568 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Mitä? 569 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 TUNTIA 570 00:42:36,959 --> 00:42:39,001 Haloo. -Iltaa, kuvernööri. 571 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Tham Luangin luolassa voi olla lapsia loukussa. 572 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Montako? 573 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Tämä on ainoa sisäänkäynti. 574 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Oletko varma? 575 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 576 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 Night! -Biw! 577 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 578 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 579 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, missä olet? 580 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 Tle! -Titan! 581 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 Titan! -Tle, missä olet? 582 00:43:03,584 --> 00:43:06,668 Missä poikani on? -Rauhoitu! 583 00:43:06,751 --> 00:43:09,543 Sinne ei voi mennä. Siellä on vaarallista. 584 00:43:10,418 --> 00:43:13,918 Kävin katsomassa. Metsänvartijat myös. 585 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Pääsimme 10 metrin päähän. Vesi puski meidät ulos. 586 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 Missä Eak on? -Luolassa lasten kanssa. 587 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Rauhoittukaa. Soitimme kuvernöörille. 588 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 Miksette sulkeneet luolaa? 589 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 Nightin pitää saada kakkunsa. 590 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 Eiväthän lapset huku? 591 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Miten he selviävät siellä? 592 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Miten saamme heidät kotiin? 593 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Tekstitys: Suvi Niemelä