1
00:00:06,376 --> 00:00:08,459
SARJA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
2
00:00:08,543 --> 00:00:12,501
HAHMOJA JA YKSITYISKOHTIA
ON MUOKATTU DRAAMALLISISTA SYISTÄ.
3
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
NETFLIX-SARJA
4
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
POHJOIS-THAIMAA
5
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
POHJOIS-THAIMAA
6
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
NANG NON -VUORISTON JUURELLA
7
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
SIJAITSEE THAM LUANGIN LUOLA
8
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10. HEINÄKUUTA 2018
9
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Maailman huomio
on Pohjois-Thaimaassa -
10
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
12 pojan ja valmentajan
pelastusoperaation alkaessa.
11
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Paikalla on kansainvälisiä auttajia
ja tuhansia vapaaehtoisia.
12
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
Jalkapallojoukkue Villisiat
on ollut 18 päivää luolassa loukussa.
13
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Vauhtia!
14
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Luolaan ei pääse yöllä.
15
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Pelastajat yrittävät mahdotonta tehtävää.
16
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Täällä on valmista.
17
00:01:22,543 --> 00:01:27,001
Lähteiden mukaan
olosuhteet luolassa heikkenevät.
18
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Lääkintäryhmät ovat valmiina.
19
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Minua pelottaa.
20
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
En voi taata, että selviät siitä.
21
00:02:23,709 --> 00:02:26,001
Mutta vesi nousee.
22
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Voin taata, että kuolet, jos jäät tänne.
23
00:02:33,918 --> 00:02:38,543
Meidän pitää lähteä, Titan.
Ajattele kotia.
24
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
+17 PÄIVÄÄ 1 TUNTI LUOLAAN MENOSTA
25
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 TUNTIA ENNEN LUOLAAN MENOA
26
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
ISÄ
27
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN, 11
28
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR
29
00:03:08,543 --> 00:03:10,001
Saitko nukuttua, Titan?
30
00:03:11,001 --> 00:03:15,793
Nukun täällä aina paremmin.
Kukaan ei huuda.
31
00:03:20,418 --> 00:03:21,751
VALMENTAJA EAK
32
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
Onko sinulla kaikki mukana?
-On.
33
00:03:24,543 --> 00:03:28,293
Nappulakengät, säärisuojat, pyörä.
Olen valmis.
34
00:03:28,876 --> 00:03:31,584
Taskulamppu.
Käymme Pla-luolassa pelin jälkeen.
35
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Unohdin sen.
36
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Käydään kotonasi ennen kentälle menoa.
37
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Lainaan jonkun toisen taskulamppua.
38
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Haluan viettää kivan päivän.
39
00:03:46,168 --> 00:03:50,834
Ilman vanhempiani riitelemässä. Jooko?
40
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Hyvä on.
41
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Syö kaikki.
42
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Ei ole vielä nälkä.
43
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Syö tai et pärjää
pelissä isommille pojille.
44
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Pärjäänpä.
45
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Pelaan oveluudella, en voimalla.
Niin kuin Jay Chanathip.
46
00:04:11,001 --> 00:04:17,209
Häntäkin vähätellään koon takia,
mutta hän on yhtä taitava kuin Messi.
47
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Selvä, Messi Jay. Ota ruoka mukaan.
48
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Ovelinkin pelaaja tarvitsee
energiaa pyöräretkelle Pla-luolaan.
49
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
Muista vaihtaa vaatteet.
50
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Käskystä.
51
00:04:45,001 --> 00:04:47,751
Hän lähtee etenemään…
52
00:04:47,834 --> 00:04:52,501
YSTÄVYYDEN SILTA
THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA
53
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Onko tämä Messi Jay vai Titan?
54
00:04:56,168 --> 00:05:00,793
Hän kuljettaa palloa, katsoo maalia -
55
00:05:00,876 --> 00:05:02,376
ja laukoo!
56
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
Mitä ostat?
57
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
58
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Ostan ruokaa.
59
00:05:15,543 --> 00:05:17,334
Taas tämä poika.
60
00:05:17,418 --> 00:05:21,043
Ylittelet rajaa yksinäsi.
-Taitaa olla huumekuriiri.
61
00:05:21,126 --> 00:05:23,834
En ole.
-Kuules.
62
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Tietävätkö vanhempasi, missä kuljet?
63
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
Osaan huolehtia itsestäni.
64
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Niinkö?
65
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Huomenta.
66
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Et ole Thaimaan kansalainen.
Joudun tarkistamaan.
67
00:05:42,668 --> 00:05:45,209
Eakapol Jantawong.
68
00:05:45,293 --> 00:05:47,126
Niin.
-Miten se kirjoitetaan?
69
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
E, A…
-Miksi kysytte joka kerta?
70
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Valmentajalla on lupa.
71
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
72
00:05:55,126 --> 00:05:59,418
Oletko jalkapallovalmentaja?
-Nopparat Kanthawongin apulaisena.
73
00:06:00,084 --> 00:06:02,334
Mikä joukkueen nimi on?
-Villisiat.
74
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Katso vaikka.
75
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Pikemminkin Kurittomat possut.
76
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Miten jaksat olla noin iso mäntti?
77
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
Miten itse jaksat olla pikku mäntti?
78
00:06:15,626 --> 00:06:17,251
Hyvin.
-Mennään.
79
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
Pysy vasemmalla.
-Selvä.
80
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
ILMATIETEEN LAITOS, BANGKOK
849 KM THAM LUANGISTA ETELÄÄN
81
00:06:58,543 --> 00:07:00,001
Jokin on pielessä.
82
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL, HARJOITTELIJA
83
00:07:08,043 --> 00:07:10,959
Himawari 8 -satelliitti ei lähetä.
84
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Japanilaiset korjaavat vikaa,
mutta siinä menee 15 tuntia.
85
00:07:16,251 --> 00:07:17,668
Ohhoh.
-15 tuntia.
86
00:07:17,751 --> 00:07:20,501
Eiköhän lähdetä sitten oluelle?
87
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Myanmarista tulee myrskyrintama.
88
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
En näe sitä, koska…
-Satelliitti ei toimi.
89
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Pitää kertoa Oddille.
90
00:07:29,918 --> 00:07:33,959
Älä suotta. Hän sanoo:
91
00:07:34,501 --> 00:07:39,793
"Thaimaassa ei välitetä säätiedotteesta.
Kaikki tietävät, että sää muuttuu aina."
92
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Ei, vaan:
93
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Uskon että sataa,
kun vaatteeni kastuvat."
94
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Älkää vitsailko.
95
00:07:48,334 --> 00:07:52,084
Hän on vastuussa. Kerron hänelle.
96
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
POHJOIS-THAIMAA
97
00:08:01,834 --> 00:08:05,209
DOM, 13
98
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Mene pois, Jane.
99
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
Äiti! Dom löi pyyhkeellä.
-Jane!
100
00:08:17,084 --> 00:08:20,543
Olkaa hiljempaa. Älkää häiritkö isää.
101
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Miksi olit niin kauan suihkussa?
102
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Minun pitää avata kauppa.
103
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Noi-täti.
104
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Isä voi tulla peliini,
kun hän ei mene töihin.
105
00:08:35,751 --> 00:08:40,251
Hän pääsi juuri sairaalasta.
Lääkäri käski levätä.
106
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Tule sinä Toom-sedän kanssa.
107
00:08:43,293 --> 00:08:44,626
Tämän kerran.
108
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Jos suljemme kaupan ja tulemme peliisi…
109
00:08:51,584 --> 00:08:52,626
Nouse.
110
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
Miten sitten maksamme hiusgeelisi?
111
00:08:57,876 --> 00:09:01,168
Se ei ole halpaa. Lähdetään.
112
00:09:02,168 --> 00:09:05,834
Dom, ala tulla. Nyt mennään.
113
00:09:09,668 --> 00:09:13,293
En lähde. Kaverini ovat täällä.
114
00:09:14,001 --> 00:09:17,209
Saat Chiang Maissa uusia kavereita.
115
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Serkkusi voi esitellä.
116
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Se ei ole sama asia.
117
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Se on lopulta parempi.
118
00:09:26,251 --> 00:09:31,168
Kun Tee siirtyy U17-joukkueeseen,
Biw ja minä aiomme kapteeneiksi.
119
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
Biw on eri asia.
120
00:09:34,959 --> 00:09:40,876
Hänen perheellään on rahaa.
Sinun on parempi asua Chai-sedän luona.
121
00:09:42,668 --> 00:09:45,293
PHONG, 13
122
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Kun tulet illalla, soitetaan hänelle.
123
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
En lähde sinne.
124
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Lopeta.
125
00:09:54,209 --> 00:09:57,334
Kaikilla tämän talon miehillä
on ollut huono onni.
126
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
En halua sinulle samaa kohtaloa.
127
00:10:09,543 --> 00:10:11,501
Tule kuuteen mennessä kotiin.
128
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
BIW, 14
129
00:10:27,543 --> 00:10:30,334
Terve, Phong.
-Nukuitko vielä?
130
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Olen tulossa.
131
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Varmaan. Tyynyt eivät suojele aaveilta.
132
00:10:35,668 --> 00:10:38,793
En ainakaan nähnyt yhtään.
-Ala tulla, taukki.
133
00:10:38,876 --> 00:10:43,418
Mitä hermoilet?
-Myöhästyt aina. Pitää käydä kirkolla.
134
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL, 14
135
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul, seuraa tempoa.
136
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul, pysy tempossa!
137
00:11:20,418 --> 00:11:21,918
Mene ystäviesi mukaan.
138
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Kiitos, pastori.
139
00:11:44,376 --> 00:11:47,293
Minne menet, Mark?
-Valmentaja pyysi treeneihin.
140
00:11:48,084 --> 00:11:51,209
Söitkö jotain?
-Ei ole nälkä.
141
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK, 12
142
00:12:01,584 --> 00:12:04,334
Tässä lounasrahaa.
143
00:12:04,418 --> 00:12:07,126
Säästä vähän päivälliseen.
-Selvä.
144
00:12:07,209 --> 00:12:11,001
Miksi olet noin laiha?
Ihmiset luulevat, etten ruoki sinua.
145
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
En minä ole laiha.
146
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Jos minä en huolehdi sinusta, kuka sitten?
147
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Mark, mennään!
148
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Olen tulossa.
149
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Pidä kiirettä.
150
00:12:25,168 --> 00:12:27,584
Muista juoda vettä.
-Lähdetään.
151
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
Hei, Eak.
-Hei.
152
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
Mark.
-Heippa, äiti.
153
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Tule Pla-luolaan. Siellä on hauskaa.
154
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
En tule.
155
00:13:06,001 --> 00:13:07,001
MIX, 13
156
00:13:07,084 --> 00:13:09,793
Et tee mitään joukkueen kanssa.
-Pelaan siinä.
157
00:13:09,876 --> 00:13:12,376
Et osallistu mihinkään muuhun.
158
00:13:13,501 --> 00:13:14,793
Älä juo sitä!
159
00:13:15,751 --> 00:13:19,418
Se on minun duriomehuni.
-Kuka sitä kuraa juo?
160
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Minä.
161
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
Se on pahaa.
162
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
BOON-NAM, 13
163
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
En tule Pla-luolaan.
-Pelkuri.
164
00:13:29,168 --> 00:13:33,543
Isän kaveri jäi kerran luolaan loukkuun.
Hän ei toipunut siitä.
165
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Isä nirhaisi minut.
Minulla on vielä paljon elämää edessä.
166
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Niinhän meillä kaikilla.
167
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
Tule mukaan.
-No joo.
168
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
Älä sitten peru.
-En.
169
00:13:45,001 --> 00:13:47,418
Se oli hän.
-Anteeksi.
170
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Pallo osui melkein Maliin.
171
00:13:49,959 --> 00:13:53,209
TEE, 16
172
00:13:53,501 --> 00:13:56,126
En voi jättää poikia.
-Sanot aina noin.
173
00:13:56,918 --> 00:14:01,668
Pienimmät pelkäävät aaveita.
Kapteenin pitää pelotella.
174
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
Vai mitä?
-He tulevat.
175
00:14:04,709 --> 00:14:05,918
Soitan illalla.
176
00:14:07,168 --> 00:14:09,376
Huomenta.
-Hei, Tee.
177
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Eikö tyttöystävälläsi ole pinkki tukka?
178
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
Onko heitä kaksi?
-Ole vaiti.
179
00:14:14,793 --> 00:14:17,459
Pelottele häntä kunnolla.
-Takuulla.
180
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Auts! Titan!
181
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Lämmittelemään!
182
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
Selvä.
-Note, nouse.
183
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Tule, Biw.
184
00:14:27,668 --> 00:14:29,251
Biw, odota minua.
185
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
En huomannut aikaa.
186
00:14:32,918 --> 00:14:36,459
Lämmittele äkkiä. Missä Night on?
187
00:14:37,251 --> 00:14:39,543
Night lähti temppeliin.
188
00:14:39,626 --> 00:14:40,626
NOTE, 16
189
00:14:40,709 --> 00:14:43,543
Tulee pian.
-Tuossa hän tulee!
190
00:14:45,459 --> 00:14:47,126
Hyvää syntymäpäivää
191
00:14:47,209 --> 00:14:50,043
NIGHT, 17
192
00:14:50,126 --> 00:14:53,334
Hyvää syntymäpäivää sinulle
193
00:14:53,418 --> 00:14:55,959
Hyvää syntymäpäivää,
Peeraphat Somphiangchai
194
00:14:56,043 --> 00:14:58,001
Sinulle
195
00:14:59,001 --> 00:15:03,959
Pane parastasi isojen joukkueessa
ensi vuonna. Jatkakaa te lämmittelyä.
196
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Ei laiskotella.
197
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Tässä ovat serkkuni Nick ja Tle.
198
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
Hei.
-Terve.
199
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
Haluatteko joukkueeseen?
-Haluamme.
200
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Sanoin, että he pääsevät
mukaan luolaan, jos pelaavat.
201
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
Heillä on tavarat mukana.
-Vai niin.
202
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Ei mainita luolaa valmentaja Nopille.
203
00:15:22,376 --> 00:15:26,126
Sanokaa, että tulitte jalkapallon vuoksi.
-Selvä.
204
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
Lämmitelkää.
-Kiitos.
205
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Menkää. Vauhtia.
206
00:15:30,751 --> 00:15:32,584
Eak on ihan kuin me.
-Niin on.
207
00:15:37,126 --> 00:15:39,543
Villisiat. Peliä!
208
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Surkeaa.
209
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, pohjoisessa voi olla ongelma.
210
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Älä seiso edessä.
211
00:16:01,126 --> 00:16:04,251
Siis…
-Et taida katsoa jalkapalloa?
212
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Pelaan yliopiston joukkueessa.
213
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Potkulentopalloa.
Tämä on MM-jalkapalloa.
214
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
Onko tuo se raportti
maatalousministeriölle?
215
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
Se ei ole vielä valmis.
-Miksei?
216
00:16:16,626 --> 00:16:18,168
Myanmarissa sataa.
217
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
Entä sitten? Ei kai siellä lunta sada.
218
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Se näyttää kovalta myrskyltä…
219
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Monsuunikausi ei ala vielä.
220
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Ei niin. Sinä et ymmärrä.
221
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Ymmärrän. Sinä olet harjoittelija.
222
00:16:38,876 --> 00:16:43,334
Minä olen johtava meteorologi. Rauhoitu.
223
00:16:43,418 --> 00:16:48,084
Jos saamme pikku sateen
kuivan kauden jälkeen, sehän on hyvä.
224
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Mitä?
225
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Se ei ole mikään pikku sade.
226
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
20 millimetriä tunnissa ja lisää tulossa.
227
00:16:56,626 --> 00:16:59,251
Katso ilmanpaineita Intian valtamereltä.
228
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Taunggyista tuli tiedotus tunti sitten.
229
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Se on tuolla alle kahdessa tunnissa.
230
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
Ja tuolla kahta tuntia myöhemmin.
231
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Silloin on myöhäistä.
232
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Mitä pitäisi tehdä?
233
00:17:17,751 --> 00:17:21,459
Antaa varoitus Chiang Raille,
Chiang Maille ja Mae Hong Sonille.
234
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Tämän perusteellako? Ei käy.
235
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Etkö muista viime kertaa?
236
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Annoin turhan varoituksen,
ja pohjoisessa syntyi paniikki.
237
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
Ministeri syytti minua.
238
00:17:34,334 --> 00:17:40,084
Tee maatalousministeriön raportti.
Pidä kiirettä.
239
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Niin pääsen kotiin.
240
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Selvä.
241
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Hei, sulje ovi. Noon!
242
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
POHJOIS-THAIMAA
CHIANG RAIN PROVINSSI
243
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Hei, sintti.
244
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Miksi otit pallon? Me treenaamme.
245
00:18:06,626 --> 00:18:13,334
Eak kutsui teidät mukaan, että saatte
harjoitella näin hyviä pelaajia vastaan.
246
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
Mark.
-Mitä?
247
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Lainaa taskulamppua
248
00:18:17,918 --> 00:18:21,959
Saat minulta taskulampun,
jos annat pallon.
249
00:18:22,918 --> 00:18:24,251
Maali!
250
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Mitä sinä taskulampulla?
251
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Menemme Pla-luolaan
rökitettyämme teidät.
252
00:18:33,001 --> 00:18:36,918
Tämä on meidän kenttämme.
Me rökitämme teidät.
253
00:18:37,001 --> 00:18:38,793
Ja luola on suljettu.
254
00:18:40,001 --> 00:18:42,334
Kävimme siellä viime viikolla.
-Niinkö?
255
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Hyvä. Voin treffata Malin.
256
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Hän haluaa esitellä kavereitaan.
257
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Älä usko Yutia.
258
00:18:50,751 --> 00:18:55,543
Se on ensi vuoteen asti kiinni.
Käy katsomassa kylttiä, jos et usko.
259
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Hölmö.
260
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Hei!
261
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Hyvä.
262
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Tehoja, pojat.
263
00:19:07,043 --> 00:19:08,876
Hyvä. Syötä heikolla jalalla.
264
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Kuulitko, mitä sanoin?
265
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Kuulin. Toisella on helpompi.
266
00:19:16,668 --> 00:19:20,001
NOP KHANTHAVONG
VILLISIKOJEN PÄÄVALMENTAJA
267
00:19:20,084 --> 00:19:21,709
Haluatko olla joukkueessa?
268
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Mikset tottele Eakia?
269
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Tee niin kuin Eak käski.
270
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Tiedän, että välität näistä pojista.
271
00:19:36,584 --> 00:19:38,334
Kuin omista veljistäni.
272
00:19:39,751 --> 00:19:44,668
Niin, mutta eivät he veljeä tarvitse.
273
00:19:45,709 --> 00:19:47,251
Heillä on toisensa.
274
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Sinun tehtäväsi on
muokata ja ohjata heitä.
275
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Tehdä vaikeita päätöksiä.
276
00:19:56,001 --> 00:19:58,543
Olet johtaja. Et voi olla aina kaveri.
277
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Kun isäsi kuoli,
tarvitsit jonkun hänen tilalleen.
278
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Luostarin apotti oli sinulle isähahmo.
279
00:20:08,543 --> 00:20:11,043
Sinä voit olla sitä pojille.
280
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Ymmärrätkö?
281
00:20:16,584 --> 00:20:19,626
Minun pitää lähteä
tyttäreni musiikkiesitykseen.
282
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Koeta pärjätä.
283
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Et joudu pettymään.
284
00:20:27,459 --> 00:20:29,626
Ei sinun minua tarvitse ajatella.
285
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
CHIANG RAIN KUVERNÖÖRI
286
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Hän odottaa baarissa.
287
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Selvä.
288
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Pakotetaanko minut siirtymään?
289
00:21:10,209 --> 00:21:14,418
KIATTISAK RATPRASERTKUL
JOHTAVA VIRKAMIES, SISÄMINISTERIÖ
290
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Olemme tunteneet toisemme kauan.
291
00:21:17,418 --> 00:21:20,668
Puhun sinulle nyt suoraan.
292
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Olet pätevä ja rehellinen mies.
293
00:21:27,043 --> 00:21:31,418
Siksi sinut halutaan Phayaoon.
-Eikö minua tarvita Chang Raissa?
294
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Muutin jo kerran
Bangkokista tänne pohjoiseen.
295
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Phayao ei ole kovin kaukana täältä.
296
00:21:41,501 --> 00:21:46,543
Tyttäriesi ei tarvitse vaihtaa koulua.
Tapaatte viikonloppuisin.
297
00:21:46,626 --> 00:21:50,834
Vie heitä ostoksille ja syömään.
Ei se ole vaikeaa.
298
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Ei tehdä tästä hankalaa.
299
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Ministeriö haluaa, että teet Phayaosta
yhtä elinvoimaisen kuin Chiang Raista.
300
00:22:03,959 --> 00:22:07,501
Siinä kaikki. Älä ylianalysoi.
301
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
VIRHE - EI YHTEYTTÄ
302
00:22:17,584 --> 00:22:21,501
Mitä teet? Odd käski antaa sen olla.
303
00:22:21,584 --> 00:22:25,959
Hän ei halua nähdä vaivaa lauantaina.
Tämä voi olla hengenvaara.
304
00:22:28,293 --> 00:22:31,709
Säätä voi varmasti seurata jotenkin.
-Miten?
305
00:22:32,418 --> 00:22:37,043
Mitä ennen satelliitteja tehtiin?
-Ei varmaan mitään.
306
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
Helppoa.
-Älä vitsaile.
307
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Aja sinne katsomaan.
308
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
Myanmarin rajalle on
ainakin 12 tunnin matka.
309
00:22:47,584 --> 00:22:50,376
Lähdetään autoreissulle.
-Kolmisin.
310
00:22:52,709 --> 00:22:54,793
En voi ajatella, kun olette siinä.
311
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
312
00:23:04,959 --> 00:23:06,334
Unohdit veden.
313
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
Kiitos, äiti.
-Juo.
314
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Millaisen syntymäpäiväkakun
haluat illaksi?
315
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Valitse sinä.
316
00:23:16,126 --> 00:23:20,376
Jos minä valitsen,
saat taas Paavo Pesusieni -kakun.
317
00:23:20,459 --> 00:23:23,709
Ei taas. En ole enää pikkulapsi.
318
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Autan valmisteluissa pelin jälkeen.
319
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Aioit mennä jonnekin kavereidesi kanssa.
320
00:23:32,376 --> 00:23:36,251
Pla-luolalle, mutta se on suljettu.
321
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Mene silti ystäviesi kanssa.
322
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Täytät tänään 16. Mene vain.
323
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Et näe heitä usein,
kun vaihdat joukkuetta.
324
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Isä on oikeassa.
325
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Mene ystäviesi kanssa.
Minä hoidan valmistelut.
326
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Pidä hauskaa.
327
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
328
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
Hei!
-Äiti täällä!
329
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
330
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Tulkaa koolle.
331
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Vauhtia.
332
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Tule, Titan.
333
00:24:11,501 --> 00:24:14,959
Punaiset aloittavat.
Nick ja Tle vaihtopenkille.
334
00:24:15,043 --> 00:24:19,001
Note on maalissa.
Boon-Nam pelaa sinisissä.
335
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Minkä takia?
336
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Kummassakin joukkueessa on
13 pelaajaa. Se tuo epäonnea.
337
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Olet onnen maskottina.
338
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut on sinisten maalissa.
339
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Selvä.
340
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
No niin, Tee.
-Valmiina.
341
00:24:33,084 --> 00:24:36,001
Yy, kaa, koo!
-Villisiat!
342
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Aloitetaan.
343
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
344
00:24:42,084 --> 00:24:44,793
Mikä hätänä?
-Luola on kiinni.
345
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Tänään on silti hauskaa.
346
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Ei ole!
347
00:25:21,459 --> 00:25:26,043
Pla on suljettu,
mutta Tham Luangin luola on auki.
348
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
Mennäänkö?
-Siistiä! Mennään.
349
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
Onko hieno paikka?
-On.
350
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
Hänen pitää tehdä läksyjä.
351
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Anna hänen mennä kavereiden kanssa!
352
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Hän jää jälkeen.
Hän ei voi aina karata Eakin luo.
353
00:25:39,543 --> 00:25:43,918
Mitä sinulla on Eakia vastaan?
-Annat pojan aina lähteä.
354
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Ei sekään käy.
355
00:25:45,626 --> 00:25:49,418
Emme olisi tienneet pelistä,
ellei Eak olisi kertonut.
356
00:25:50,668 --> 00:25:52,334
Kertoiko Eak?
357
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Me olemme pojan vanhemmat, ei Eak.
358
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Hän meni Eakin luokse sinun takiasi!
359
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Meidän pitää huolehtia hänestä.
360
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Hän hakee isähahmoa,
koska sinä olet huono isä.
361
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Lähdetään Tham Luangin luolaan.
362
00:26:07,626 --> 00:26:11,001
Tee. Pidä sinä perää.
-Selvä.
363
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
Onko se kaukana?
-Ei ole.
364
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
Mentiin.
-Nyt mennään.
365
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Älkää käyttäkö etujarrua alamäessä.
366
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
Odottakaa minua.
-Nyt mennään.
367
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Odottakaa minua!
368
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Hauskaa!
369
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, minne menet?
370
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Mahtavaa!
371
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
En voi tulla. Äiti käski kotiin.
372
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Et koskaan tottele.
373
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Äiti lupasi leipoa pikkuleipiä.
374
00:26:41,334 --> 00:26:44,334
Pitäkää hauskaa luolassa. Heippa.
375
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Mix! Ala tulla.
376
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
Hyvä!
-Nyt mentiin!
377
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Näytä naamasi!
378
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, odota minua.
379
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Relaa.
380
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
Mentiin!
-Jee!
381
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Katso kameraan.
382
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Mahtavaa!
383
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
384
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Katso kameraan.
385
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
Mikä häntä risoo?
-Odottakaa.
386
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Hymyä, Titan!
387
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Odottakaa.
388
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
TACHILEIKIN PROVINSSI, MYANMAR
14 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN
389
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
30 millimetriä? Oletko varma?
390
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Olen, eikä loppua näy.
391
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Soitan puolen tunnin päästä.
392
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Kiitos.
393
00:27:58,376 --> 00:28:01,251
Hei, kuunnelkaa.
-Mitä nyt?
394
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
Kämppikseni eksän setä asuu Tachileikissä.
395
00:28:04,043 --> 00:28:07,084
Mitä?
-Myanmarin ja Thaimaan rajalla.
396
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Siis mitä?
397
00:28:08,543 --> 00:28:12,209
Katso vaikka kartasta.
-Ei hän sitä kysy.
398
00:28:12,293 --> 00:28:15,501
Siellä on satanut 30 millimetriä tunnissa.
399
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Näytä.
400
00:28:22,709 --> 00:28:24,543
Jos se jatkuu…
401
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Hitto.
402
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Sen pitää olla varmaa.
403
00:28:29,043 --> 00:28:31,501
Muuten saamme potkut.
404
00:28:34,626 --> 00:28:39,418
Soitetaan kaikille tutuille,
jotka asuvat siellä päin. Nyt heti.
405
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Soita eksäsi sedälle
ja tätisi pikkuserkulle.
406
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Vitsailin.
407
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 TUNTI
408
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Vauhtia! Kohta ollaan perillä!
409
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Vauhtia.
410
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Nyt mennään.
411
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
Odottakaa minua.
-Mennään.
412
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Emme ole siellä kauan.
Otan reppuni mukaan.
413
00:29:56,834 --> 00:29:59,501
Jättäkää tavarat tänne,
jos ette halua kantaa.
414
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Sanoin, etten voi jäädä.
415
00:30:09,793 --> 00:30:12,584
Titan, olemme siellä vain tunnin.
416
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Ehdit hyvin kotiin tukiopetukseen.
417
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Et edes pyytänyt anteeksi.
418
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
En halunnut nähdä vanhempiani tänään.
419
00:30:20,126 --> 00:30:21,918
Miksi kutsuit heidät peliin?
420
00:30:24,876 --> 00:30:27,626
No, en kutsunut heitä.
421
00:30:28,209 --> 00:30:32,084
He kyselivät perääsi.
Kerroin, mihin olit menossa.
422
00:30:32,168 --> 00:30:36,001
He tulivat itse.
-Se on silti sinun syytäsi.
423
00:30:36,084 --> 00:30:39,043
Tiedät, millaisia he ovat.
424
00:30:47,876 --> 00:30:49,918
Tule. Näytän yhden jutun.
425
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Pojat.
426
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Tulkaa.
427
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, mennään.
428
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, kuka on Chao Mae Nang Non?
429
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
Kostonhimoinen prinsessa,
jonka henki asuu luolassa.
430
00:31:29,418 --> 00:31:31,043
Hitto.
-Mitä hän kostaa?
431
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
En tiedä.
432
00:31:35,584 --> 00:31:41,168
Kauan sitten prinsessa rakastui
tallipoikaan. Hän alkoi odottaa lasta.
433
00:31:41,834 --> 00:31:46,459
Kuningas sai tietää heidän rakkaudestaan
ja aikoi surmata tallipojan.
434
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
He pakenivat
mutta jäivät kiinni näillä vuorilla.
435
00:31:52,043 --> 00:31:58,793
Tallipoika tapettiin prinsessan edessä.
Prinsessa vetäytyi suureen luolaan.
436
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
Hän viilsi kurkkunsa hiusneulalla.
437
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Hitto.
438
00:32:07,751 --> 00:32:12,418
Sanotaan, että vuoristosta
voi erottaa prinsessan hahmon.
439
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
Se on kirous.
-Kirous?
440
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Kuningas kirottiin ikuiseen kärsimykseen.
441
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
Se muistuttaa,
että perhettä pitää rakastaa.
442
00:32:25,668 --> 00:32:28,834
Joskus ihminen voi valita perheensä.
443
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Prinsessa valitsi tallipojan
isänsä sijaan.
444
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Siinä kävi huonosti.
445
00:32:38,501 --> 00:32:42,459
Teille voi käydä hyvin. Teillä on onnea.
446
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Saatte päättää,
mitä ajattelette perheistänne.
447
00:32:49,751 --> 00:32:53,959
Minä menetin vanhempani,
kun olin teitä nuorempi.
448
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Opin hankkimaan läheisiä muualta.
449
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Toivon, että te olette
toisillenne kuin perhe.
450
00:33:05,501 --> 00:33:11,293
Minäkin tuen teitä aina, kun voin.
451
00:33:14,543 --> 00:33:15,876
Vaikka välillä -
452
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
ette ymmärrä, miksi teen jotain.
453
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Tämä ei ole vielä mitään.
454
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
Sisällä on mahtavaa.
-Kiitos.
455
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Varo.
456
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Katsokaa, mihin astutte.
457
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Nyt mennään!
458
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 TUNTIA
459
00:33:45,168 --> 00:33:46,376
Tässä ruoka.
460
00:33:46,626 --> 00:33:49,418
YSTÄVYYDEN SILTA
THAIMAAN JA MYANMARIN RAJA
461
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11 KM THAM LUANGISTA POHJOISEEN
462
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
KHUN NAMIN LUONNONPUISTO
CHIANG RAIN PROVINSSI
463
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT, METSÄNVARTIJA
464
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Metsänvartija.
465
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Soitan ilmatieteen laitokselta
Bangkokista.
466
00:34:23,959 --> 00:34:25,501
Onko siellä pilvistä?
467
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Olen aivan naatti.
468
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Teen paperitöitä.
Jos ei ole hätätilanne…
469
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Kerro vain, onko taivaalla pilviä.
470
00:34:35,418 --> 00:34:39,376
Taivaalla on aina pilviä.
-Tarkoitan sadepilviä.
471
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Odota hetki.
472
00:34:53,043 --> 00:34:54,918
Onko tulossa kova sade?
473
00:34:55,001 --> 00:34:58,626
Tachiliekissä ja Pha Meessä
tuli 30 millimetriä tunnissa.
474
00:35:02,126 --> 00:35:05,543
Luola on tosi korkea.
-Mahtavaa.
475
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee on vain
muutaman kilometrin päässä.
476
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Se tulee tänne.
477
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Kaikki ovat lähteneet.
478
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Voitko mitata sademäärän?
479
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Mitä?
480
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Monsuuni voi alkaa tavallista aiemmin.
481
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Kuule. Tämä on vakava asia.
482
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Antakaa varoitus,
jotta voin sulkea puiston.
483
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Se on työn alla.
484
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Tarvitsen apuasi.
485
00:35:42,751 --> 00:35:47,959
Jos alkaa sataa, ilmoitatko määrän?
Pyydän esimiestäni antamaan varoituksen.
486
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
30 millimetriä tunnissa
voi olla hengenvaara.
487
00:35:53,459 --> 00:35:57,209
Antakaa varoitus.
Muuten en voi sulkea puistoa ja luolia.
488
00:35:57,293 --> 00:36:00,418
Sateen alettua voi olla myöhäistä.
489
00:36:00,501 --> 00:36:02,668
Ymmärrätkö?
-Selvä.
490
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
KHUN NAMIN LUONNONPUISTO
491
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Odota, Odd.
492
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Mitä nyt? Belgia pelaa Tunisiaa vastaan.
493
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
Menen kotiin katsomaan.
-Et voi.
494
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Pha Meessä satoi 30 millimetriä tunnissa.
495
00:36:25,459 --> 00:36:28,293
Khun Namissa on laaja sadepilvi.
496
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Hyvä on.
497
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
498
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Rankkasade lähestyy.
499
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Hyvä on.
500
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Vain Chiang Rai,
Chiang Mai ja Mae Hong Son.
501
00:36:54,043 --> 00:36:58,709
Ja provinssien johto saa päättää
varoituksen julkaisemisesta.
502
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
No niin.
503
00:37:03,876 --> 00:37:09,251
Ja muuten, laita raporttiin oma nimesi.
504
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Sinä otat vastuun tästä.
505
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Onko selvä?
506
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Helppo syyttää harjoittelijaa, eikö niin?
507
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 TUNTI POIKIEN LUOLAAN MENOSTA
508
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, CHIANG RAIN PROVINSSI
4 KM THAM LUANGISTA
509
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
RANKKASADEVAROITUS
510
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Sinäkin säikähtäisit,
jos tarttuisin jalasta.
511
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Katso tuonne.
512
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
513
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Odottakaa.
514
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Aave tulee.
515
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Aaveita ei ole olemassa.
516
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
En halua mennä kotiin.
517
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
Aaveita ei ole olemassa.
-Dom!
518
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Mahtavaa.
519
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Tosi hienoa.
520
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Nättiä.
521
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Tosi hienoa.
522
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
Kaunista.
-Saanko viedä tämän kotiin?
523
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
Tosi siistiä.
-Kaunista.
524
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Enpä tiedä. Oikea taivas on parempi.
525
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Vitsailen.
526
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Kello on neljä.
527
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Ollaan vielä viisi minuuttia.
528
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Hyvä yritys, Titan.
529
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Lähdetään takaisin. Tee, mene edellä.
530
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
Onko pakko?
-Ollaan vielä viisi minuuttia.
531
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Menen keskellä.
532
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
Vahdin perää.
-Älä mahtaile.
533
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
Onko muita?
-Jumala opastaa.
534
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
Ovatko kaikki mukana?
-Ovat.
535
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Eak.
536
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Taisi tulla ongelma.
537
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Mikä?
538
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Mitä siellä on?
539
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Varovasti.
540
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 TUNTIA
541
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Haloo? Mitä nyt?
542
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
En ole nähnyt Phongia.
543
00:39:46,918 --> 00:39:50,418
Biwin piti hakea hänet aamulla.
544
00:39:52,334 --> 00:39:56,251
No sitten… Soitan sinulle kohta.
545
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
THAM LUANGIN SISÄÄNKÄYNTI
546
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Anteeksi, että joudutte odottamaan.
547
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Night ei yleensä viivy näin myöhään.
548
00:40:18,834 --> 00:40:22,168
Ei se mitään. Hän on varmasti kunnossa.
549
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Boon-Nam. Missä muut ovat?
550
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Tule sisälle. Olet likomärkä.
551
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Etkö mennyt muiden mukaan pelin jälkeen?
552
00:40:30,668 --> 00:40:36,293
Äiti leipoi pikkuleipiä. En mennyt Eakin
ja muiden kanssa Tham Luangin luolaan.
553
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Mitä?
554
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Boon-Nam. Kuka meni Tham Luangin luolaan?
555
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Eak vei muut sinne pelin jälkeen.
556
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Miten niin?
557
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
Milloin näitte Nightin viimeksi?
558
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
Pelissä aamulla.
-Niin.
559
00:40:58,459 --> 00:41:01,043
Soita Nightille.
-Selvä.
560
00:41:02,084 --> 00:41:06,668
Soita joukkuekavereillesi.
Kerro, jos joku vastaa. Soitan Eakille.
561
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Oletko siellä?
562
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Kuka siellä?
563
00:41:55,959 --> 00:41:59,668
Luola tulvii. Ei pääse sisään eikä ulos.
564
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 TUNTIA
565
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Kulta.
566
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Näkyykö Nightin pyörää?
567
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Haloo.
568
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Mitä?
569
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 TUNTIA
570
00:42:36,959 --> 00:42:39,001
Haloo.
-Iltaa, kuvernööri.
571
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Tham Luangin luolassa
voi olla lapsia loukussa.
572
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Montako?
573
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Tämä on ainoa sisäänkäynti.
574
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Oletko varma?
575
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
576
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
Night!
-Biw!
577
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
578
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
579
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, missä olet?
580
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
Tle!
-Titan!
581
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
Titan!
-Tle, missä olet?
582
00:43:03,584 --> 00:43:06,668
Missä poikani on?
-Rauhoitu!
583
00:43:06,751 --> 00:43:09,543
Sinne ei voi mennä. Siellä on vaarallista.
584
00:43:10,418 --> 00:43:13,918
Kävin katsomassa. Metsänvartijat myös.
585
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Pääsimme 10 metrin päähän.
Vesi puski meidät ulos.
586
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
Missä Eak on?
-Luolassa lasten kanssa.
587
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Rauhoittukaa. Soitimme kuvernöörille.
588
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Miksette sulkeneet luolaa?
589
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Nightin pitää saada kakkunsa.
590
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
Eiväthän lapset huku?
591
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Miten he selviävät siellä?
592
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Miten saamme heidät kotiin?
593
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Tekstitys: Suvi Niemelä