1 00:00:06,251 --> 00:00:08,334 ANG SERYENG ITO'Y HANGO SA TUNAY NA PANGYAYARI 2 00:00:08,418 --> 00:00:11,293 NGUNIT ANG ILANG KARAKTER, PANGALAN, PANGYAYARI, LUGAR AT SALITA 3 00:00:11,376 --> 00:00:12,959 AY KINATHANG-ISIP PARA SA PALABAS. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ISANG SERYE NG NETFLIX 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 SA PAANAN NG MGA KABUNDUKAN NG NANG NON 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 AY ANG KUWEBANG KILALA BILANG THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 HULYO 10, 2018 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 Ang mundo'y nakatutok sa Hilagaang Thailand ngayon 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 dahil sa pagsisikap na makuha ang 12 mga bata at ang coach nila. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 Nagtipon sa Chiang Rai ang pandaigdigang grupo at libong nagprisinta ang naghintay… 13 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 Para sa Koponang Wild Boars na nakulong sa ilalim nang 18 araw. 14 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Bilis! 15 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Hindi mapapasok ang kuweba sa gabi… 16 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 Sa pasgubok ng mga magliligtas sa imposible. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Ayos ang lahat dito! 18 00:01:22,543 --> 00:01:27,001 Kinumpirma ng impormante naming ang lagay ng kuweba ngayo'y pinakadelikado. 19 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Nakaabang ang mga grupong medikal. 20 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Natatakot ako. 21 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 'Di ko matitiyak na makakaligtas ka. 22 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 Pero tumataas ang tubig. 23 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 At natitiyak mong mamamatay ka kung mananatili ka rito. 24 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Umalis na tayo, Titan. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Isipin mo ang makauwi. 26 00:02:41,084 --> 00:02:43,418 +17 ARAW, 1 ORAS MULA PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA 27 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 ORAS BAGO PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA 28 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 PAPA TUMATAWAG 29 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN EDAD: 11 30 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROBINSIYA NG TACHILEIK MYANMAR 31 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, kumusta ang tulog mo? 32 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Laging mas masarap ang tulog ko dito. 33 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Walang sumisigaw. 34 00:03:21,793 --> 00:03:24,459 -Naempake mo na ba lahat ng kailangan mo? -Oo. 35 00:03:24,543 --> 00:03:26,543 Sapatos pang-soccer, shin guards, bisikleta. 36 00:03:26,626 --> 00:03:28,293 Handa na ako. 37 00:03:28,876 --> 00:03:31,709 At lente? Para sa pag-akyat sa Kuwebang Pla pagkatapos ng laro. 38 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Nalimutan ko. 39 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Dadaan tayo sa bahay niyo bago pumunta sa laruan. 40 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Ayos lang. Hihiram na lang ako. 41 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Gusto ko lang magkaroon ng masayang araw, 42 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 isang araw na walang sisirang pag-aaway ng mga magulang ko. 43 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Pakiusap. 44 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Sige. 45 00:03:55,501 --> 00:03:56,834 Kainin mo itong lahat. 46 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 'Di pa naman ako gutom. 47 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Kung 'di ka kakain, paano ka pupuntos sa malalaking bata? 48 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Madali lang. 49 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Naglalaro akong may talino, hindi mahirap, gaya ni Jay Chanathip. 50 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 Minaliit rin siya ng mga tao dahil maliit siya, 51 00:04:13,418 --> 00:04:17,209 Pero kasinliksi siya ni Messi. 52 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Okey, Messi Jay. Kung 'di mo iyan kakainin ngayon, baunin mo. 53 00:04:20,918 --> 00:04:25,209 Kahit ang pinakamatalinong manlalaro ay kailangan ng lakas pag-akyat sa Pla. 54 00:04:25,293 --> 00:04:28,251 -'Wag mong kalimutang magpalit ng damit. -Opo, ser. 55 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Sumusulong na siya. Tingnan mo siya kung kumilos. 56 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 O, si Messi Jay ba ito o si Titan? 57 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Dumidribol pa rin siya. 58 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Tumingin siya sa goal. 59 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Ngayo'y pupuntos na siya! 60 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 Ano'ng bibilhin mo? 61 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 62 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Bibili ako ng pagkain. 63 00:05:15,459 --> 00:05:17,126 Ito na namang batang ito. 64 00:05:17,209 --> 00:05:19,459 Lagi ka na lang tumatawid mag-isa. 65 00:05:19,543 --> 00:05:21,126 Baka tagahatid ng shabu. 66 00:05:21,209 --> 00:05:22,459 Hindi, 'no. 67 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Hoy, bata. 68 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Alam ba ng magulang mo kung saan ka pumupunta araw-araw? 69 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 Kaya ko ang sarili ko. 70 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Talaga? 71 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Kumusta, ser. 72 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 'Di ka mamamayang Thai? Sisiyasatin ko ito. 73 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 -Eakapol Jantawong. -Opo. 74 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Kaya mong baybayin? 75 00:05:47,751 --> 00:05:50,126 -Ito'y E-A-- -Bakit lagi mong tinatanong? 76 00:05:50,209 --> 00:05:52,418 Alam mo namang may pases na si Coach. 77 00:05:52,918 --> 00:05:53,751 Titan. 78 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 -Coach ka ba ng soccer? -Siya ay-- 79 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Ako'y katuwang ni Coach Nopparat Kanthawong. 80 00:06:00,084 --> 00:06:02,543 -Ano'ng tawag sa koponan? -Ang Wild Boars. 81 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Kita mo ito? 82 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Mas bagay ang Laboy na Baboy. 83 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 'Di ka ba napapagod maging mamang pasaway? 84 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 E, ikaw? 'Di ka ba napapagod maging batang pasaway? 85 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Hindi masyado. 86 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Sige na. 87 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 -Kaliwa lang, Titan. -Okey. 88 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 THAI METEOROLOGICAL DEPARTMENT, BANGKOK 849 KILOMETRO TIMOG NG THAM LUANG 89 00:06:58,501 --> 00:07:00,001 May mali dito. 90 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL NAGSASANAY SA TMD 91 00:07:07,959 --> 00:07:10,959 Mga kasama. Bagsak pa rin ang Himawari 8 Satellite. 92 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Sabi ng mga Hapon ay inaayos na nila, pero aabutin daw ng 15 oras. 93 00:07:16,251 --> 00:07:17,584 -Talaga? -Grabe, 15 oras? 94 00:07:17,668 --> 00:07:20,501 Kung gayo'y maaga tayong umuwi. Mag-inuman tayo. 95 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 May bagyong galing sa Myanmar. 96 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 -Pero 'di ko makita ito kasi-- -Bagsak ang satellite. Alam namin. 97 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Dapat kong sabihin kay Odd. 98 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Hoy. 99 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Maniwala ka. Sasabihin niya lang na, 100 00:07:34,501 --> 00:07:36,709 "Walang pakialam sa ulat-panahon ang mga Thai. 101 00:07:36,793 --> 00:07:40,168 Sapat ang talino nila para malamang laging nagbabago ang panahon." 102 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Hindi. Sasabihin niyang, 103 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Maniniwala kong umuulan kapag basa na ang damit ko." 104 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 Tumahimik na nga kayo! 105 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 Siya ang nananagot dito. 106 00:07:50,834 --> 00:07:52,168 Sasabihin ko sa kanya. 107 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG MAI HILAGAANG THAILAND 108 00:08:01,834 --> 00:08:06,209 Sinta, ang ibinigay mo lang sa akin Ay plastik na rosas 109 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 -Sabihin mo kung paano, paano, paano -Paano, paano, paano 110 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Lumabas ka, Jane. Sabi ko, labas! 111 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 -Ma! Hinampas ako ni Dom ng tuwalya. -Jane, sandali! 112 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 'Wag kayong maingay. Ayaw kong naiistorbo niyo ang tatay niyo. 113 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Bakit ang tagal mong maligo? 114 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Kailangan kong magbukas ng tindahan. 115 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 'Uy, Tiya Noi. 116 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Dahil hindi magtatrabaho si papa, pwede siyang manood ng laro ko. 117 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 Kalalabas niya lang sa ospital. 118 00:08:38,418 --> 00:08:40,501 Magpahinga daw siya sabi ng doktor. 119 00:08:41,001 --> 00:08:44,876 Kayo na lang ni Tiyo Toom ang pumunta. Kahit ngayon lang, sige na. 120 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Kung magsasara ako para manood ng laro mo… 121 00:08:51,584 --> 00:08:52,751 Pwedeng tumayo ka? 122 00:08:52,834 --> 00:08:57,793 Paano tayo makakabayad sa mga pampatigas mo ng buhok? 123 00:08:57,876 --> 00:08:59,418 Hindi iyan mumurahin, 'no. 124 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Sige na. Tayo na. 125 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Bilisan mo, Dom! 126 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Tara na. 127 00:09:09,668 --> 00:09:10,668 'Di ako sasama. 128 00:09:11,918 --> 00:09:13,293 Narito ang mga kaibigan ko. 129 00:09:13,876 --> 00:09:17,209 Magkakaroon ka ng mga bagong kaibigan sa Chiang Mai. 130 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 Ipakikilala ka ng pinsan mo. 131 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 'Di na iyon gaya ng dati. 132 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Mas magiging maayos rin kalaunan. 133 00:09:26,251 --> 00:09:28,501 Nang umakyat na si Tee sa koponang 17 Pababa, 134 00:09:29,001 --> 00:09:31,168 balak namin ni Biw na maging kapitan ng koponan. 135 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 Iba naman para kay Biw. 136 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 May pera ang pamilya niya. 137 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Mas magiging maayos ka kasama si Tiyo Chai. 138 00:09:42,709 --> 00:09:45,293 PHONG EDAD: 13 139 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Pag-uwi mo sa gabi, tatawagan natin siya at babalitaan. 140 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 'Di ako sasama. 141 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Tama na iyan. 142 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Lahat ng lalaking namalagi sa bahay na ito ay minalas. 143 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 At 'di ko hahayaan mangyari iyon sa iyo. 144 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Umuwi ka ng ika-anim, okey? 145 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 BIW EDAD: 14 146 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, kumusta? 147 00:10:28,793 --> 00:10:30,418 Nakahiga ka pa rin ba, Biw? 148 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Papunta na ako. 149 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Papunta na daw? 'Di ka mapoprotektahan ng mga unan mula sa multo. 150 00:10:35,668 --> 00:10:37,209 Hindi ako minulto kagabi. 151 00:10:37,293 --> 00:10:39,876 -Bumangon ka na, buwisit! -Bakit ka naiinis? 152 00:10:39,959 --> 00:10:43,459 Kasi lagi kang huli. Halika na, pupunta pa tayo sa simbahan. 153 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL EDAD: 14 154 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Hintayin mo ang tempo. 155 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Kinakaladkad mo! 156 00:11:20,334 --> 00:11:22,251 Sumama ka na sa mga kaibigan mo. 157 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Salamat po, Pastor. 158 00:11:44,251 --> 00:11:45,584 Saan ka pupunta, Mark? 159 00:11:45,668 --> 00:11:47,584 Magsanay daw ako sabi ni Coach Eak. 160 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 Kumain ka na ba? 161 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 'Di naman po ako gutom. 162 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK EDAD:12 163 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Heto. 164 00:12:03,084 --> 00:12:06,126 Pambili ng tanghalian at magtabi ka para sa hapunan. 165 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 -Opo. -Bakit ang payat mo na? 166 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 Iisipin ng mga tao na pinababayaan kita. 167 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mama, hindi ako payat. 168 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Kung 'di ako mag-aalala para sa'yo, sino ang gagawa noon? 169 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 'Uy, Mark. Tara na! 170 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Okey. Nariyan na! 171 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Bilis, Mark. 172 00:12:25,168 --> 00:12:26,501 Mark, uminom ka rin ng tubig. 173 00:12:26,584 --> 00:12:27,959 -Opo. -Tara na. 174 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 -Kumusta, Eak. -Kumusta. 175 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 -Mark. -Paalam, Ma. 176 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Sumama ka na sa amin sa Kuwebang Pla. Masaya iyon. 177 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Ayaw ko. 178 00:13:06,001 --> 00:13:07,668 Wala ka namang ginagawa sa koponan. 179 00:13:07,751 --> 00:13:08,918 Naglalaro ako ng soccer. 180 00:13:09,001 --> 00:13:12,376 Pero wala ka nang ibang ginagawa. Naglalaro lang, wala na. 181 00:13:13,376 --> 00:13:14,834 'Wag mong inumin iyan! 182 00:13:15,668 --> 00:13:19,418 -Hoy, Boon-Nam! Durian juice ko iyan! -Kadiri! Sino'ng umiinom ng durian juice? 183 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Ako. 184 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 Kadiri. Ipinahawak mo talaga iyon sa akin. 185 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 BOON-NAM EDAD: 13 186 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 -'Di ako sasama sa Kuwebang Pla. -Duwag. 187 00:13:29,168 --> 00:13:32,001 Nakulong sa kuweba ang kaibigan ng papa ko nang tatlong oras, 188 00:13:32,084 --> 00:13:33,543 at 'di na siya gaya ng dati. 189 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Lagot ako kay papa 'pag pumunta ako. At marami pa akong gustong gawin sa buhay. 190 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Lahat naman tayo, e. 191 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 -Sumama ka na kasi sa kuweba. -Sige na nga. 192 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 -Wala nang bawian, ha. -Oo na! 193 00:13:43,918 --> 00:13:46,418 -Alam mong 'di ko-- Siya ang gumawa noon! 194 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Paumanhin, Tee! 195 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Ingat kasi. Muntik nang tamaan si Mali. 196 00:13:49,959 --> 00:13:51,709 TEE EDAD: 16 197 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 198 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 -'Di ko maiiwan ang mga kasama ko. -Lagi na lang. 199 00:13:56,918 --> 00:13:58,751 Takot ang mga bata sa multo. 200 00:13:58,834 --> 00:14:02,209 Anong klase akong kapitan ng koponan kung 'di ko sila tatakutin? 201 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 -Okey? -Hayan na sila. 202 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Tatawagan kita mamaya. 203 00:14:07,084 --> 00:14:09,376 -Magandang umaga, Coach Eak. -'Uy, Tee. 204 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Akala ko'y rosas ang buhok ng nobya mo. 205 00:14:12,251 --> 00:14:14,543 -Iyon ba 'yong isa mong nobya? -Tumahimik ka! 206 00:14:14,626 --> 00:14:16,668 Ito ang pinaka takutin mo, ha. 207 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Oo naman. 208 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Buwisit ka, Titan! 209 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Tayo na! Magpainit na! 210 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 -Sige na! Tara na! -Note, bangon na! 211 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Tara na, Biw! 212 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 'Uy, Biw! Hintayin mo ako! 213 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 Pasensya na, Eak. Nalibang ako. 214 00:14:32,918 --> 00:14:35,126 Ayusin mo. Kaunti lang oras natin para magsanay. 215 00:14:35,209 --> 00:14:36,584 -Okey. -Nasaan si Night? 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,376 -Bale… -Si Night? 217 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Naghandog sya sa templo para sa kaarawan niya. 218 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Susunod iyon dito. 219 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Hayan na siya! 220 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Maligaya, maligayang kaarawan 221 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Maligayang kaarawan sa iyo, sa iyo 222 00:14:53,418 --> 00:14:56,001 Maligayang kaarawan, Peeraphat Somphiangchai 223 00:14:56,084 --> 00:14:58,001 Sa iyo, sa iyo 224 00:14:58,918 --> 00:15:01,459 Paghusayan ninyo sa malaking koponan sa susunod na taon. 225 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 -Salamat. -At kayo, magpainit lang kayo. 226 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Walang tatamarin. 227 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Coach Eak. Ito ang mga pinsan ko. Si Nick at Tle. 228 00:15:09,168 --> 00:15:10,626 -Kumusta. -Kumusta. 229 00:15:10,709 --> 00:15:13,126 -Gusto niyong sumali sa Wild Boars? -Opo. 230 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Sabi ko'y hahayaan mo silang sumama sa Kuwebang Pla kung sasali sila sa atin. 231 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 -Kita mo, handa na sila. -Okey. 232 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Kalimutan ang kuweba 'pag nakausap si Coach Nop. 233 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Matutuwa siya kung iisipin niyang sumali kayo kasi gusto niyo. 234 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 -Okey? -Opo. 235 00:15:26,209 --> 00:15:28,293 -Tara. Magpainit na tayo. -Salamat. 236 00:15:28,376 --> 00:15:30,668 Maghanda na kayo. Dali. Bawal tamarin. 237 00:15:30,751 --> 00:15:33,168 -Ayos si Eak. Parang isa siya sa atin. Oo. 238 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Wild Boars! 239 00:15:38,793 --> 00:15:39,751 Maglaro na tayo! 240 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Kalokohan iyan! 241 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, mukhang may problema tayo sa hilaga. 242 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, 'wag kang humarang diyan. 243 00:16:01,126 --> 00:16:02,293 -Palagay ko-- -Sabihin mo. 244 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Di ka madalas manood ng soccer? 245 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Ang totoo, atleta ako noong kolehiyo. 246 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Sepak takraw ang nilaro mo. World Cup ito. 247 00:16:10,209 --> 00:16:13,959 Iyan ang ulat na sinabi kong isulat mo para sa Kagawaran ng Agrikultura, 'no? 248 00:16:14,043 --> 00:16:16,543 -Hindi, 'di ko pa iyon tapos. -Bakit naman? 249 00:16:16,626 --> 00:16:18,168 Dahil naulan sa Myanmar. 250 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 Ano ngayon? Mag-aalala ako kung umuulan ng niyebe. 251 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Mukhang may namataan tayong bagyo-- 252 00:16:26,334 --> 00:16:31,543 Masyado pang maaga para sa panahon ng mga bagyo. 253 00:16:31,626 --> 00:16:33,876 Hindi iyon 'yon. 'Di mo naiintindihan. 254 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Nauunawaan kong mabuti, Noon, na ikaw ay isang nagsasanay. 255 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 At ako ang nakatataas na meteorologo na tumutupad. 256 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Kumalma ka. 257 00:16:43,418 --> 00:16:46,709 Magkaroon man ng kaunting ulan pagkatapos ng tagtuyot, 258 00:16:46,793 --> 00:16:48,251 hindi ba't maganda iyon? 259 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Ano? 260 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Ser, hindi ito "kaunting ulan" lang. 261 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Ito'y 20 milimetro kada oras at may higit pa sa likod nito. 262 00:16:56,626 --> 00:16:59,709 Tingnan mo ang pagbabago ng presyon na mula sa Karagatang Indiano. 263 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Ito ang Taunggyi, kung saan galing ang ulat isang oras na'ng nakalipas. 264 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Kuwenta ko'y makararating ito rito nang wala pang dalawang oras. 265 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 At mananatili ito rito nang dalawa pang oras. 266 00:17:14,126 --> 00:17:17,668 -Sa puntong iyon, masyado na tayong huli. -At ano'ng gusto mong gawin ko? 267 00:17:17,751 --> 00:17:21,376 Magbabala para sa mga probinsiya ng Chiang Rai, Chiang Mai at Mae Hong Son. 268 00:17:21,459 --> 00:17:24,459 Base lang rito? Kalimutan mo na. 269 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 'Di mo naaalala noong nakaraan? 270 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Nagkamali ako ng babala at tinaranta ang anim na milyong tao sa hilaga. 271 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 Sinisi ako ng ministro. Grabe iyon. 272 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Noon, tapusin mo na lang 'yong ulat para sa Kagawaran ng Agrikultura. 273 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 At bilisan mo. 274 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Para makauwi na ako. 275 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Opo, ser. 276 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Hoy, Noon. Isara mo ang pinto! 277 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 HILAGAANG THAILAND PROBINSIYA NG CHIANG RAI 278 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Hoy, bata. 279 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Bakit kinuha mo ang bola sa amin? Nagsasanay kami. 280 00:18:06,626 --> 00:18:08,418 Labanan niyo raw kami sabi ni Coach Eak 281 00:18:08,501 --> 00:18:12,543 dahil ang pakikipaglaro sa magaling na manlalarong gaya ko ay magpapahusay sa'yo. 282 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Naiintindihan mo? 283 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 -'Uy, Mark. -Ano? 284 00:18:16,209 --> 00:18:17,834 Pwede pahiram ng lente mo? 285 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Titan, ibalik mo ang bola, pahihiramin kita ng lente. 286 00:18:21,293 --> 00:18:22,334 May ekstra ako. 287 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Ayos! 288 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Para saan ang lente? 289 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Pupunta kami sa Kuwebang Pla pagkatapos namin kayong talunin. 290 00:18:33,001 --> 00:18:35,376 Pasensya na, pero teritoryo namin ito. 291 00:18:35,459 --> 00:18:36,918 Kami ang tatalo sa inyo. 292 00:18:37,001 --> 00:18:41,251 At sarado ang Kuwebang Pla, inaayos ito. Pumunta kami noong nakaraang linggo. 293 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 -Talaga? -Oo. 294 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Buti naman. Lalabas na lang kami ni Mali. 295 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Ipapakilala niya ako sa mga kaibigan niya. 296 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Naku. Naniniwala ka kay Yut? 297 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 Sabi sa karatula, sarado iyon nang isang taon. 298 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Kung 'di ka naniniwala, umakyat ka para makita mo. 299 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Tanga. 300 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Hoy. 301 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Magaling. 302 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Enerhiya, mga kasama! 303 00:19:06,543 --> 00:19:09,501 Ayos. Phong, sa susunod, ipasa mo gamit ang mahinang paa mo. 304 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Narinig mo ba ang sinabi ko? 305 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Oo, pero mas madali ang paraan ko. 306 00:19:17,376 --> 00:19:18,209 Phong! 307 00:19:18,293 --> 00:19:19,959 PUNONG COACH, WILD BOARS 308 00:19:20,043 --> 00:19:21,709 Gusto mo ba dito sa koponan? 309 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Bakit 'di ka nakikinig kay Coach Eak? 310 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Bumalik ka roon at gawin ito sa paraang sinabi ni Coach Eak. 311 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Alam ko na pinahahalagahan mo ang mga batang ito. 312 00:19:36,543 --> 00:19:38,501 Na parang mga tunay mong kapatid. 313 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 Kaya lang… 314 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 'di nila kailangan ng kuya. 315 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Mayroon silang isa't isa. 316 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Dapat kang maging higit doon. Hubugin at gabayan mo sila. 317 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Ikaw ang magdesisyon kung walang gagawa. 318 00:19:56,001 --> 00:19:59,084 Isang pastol, isang pinuno. 'Di laging tungkol sa pakikipagkaibigan. 319 00:20:00,543 --> 00:20:01,959 Nang namatay ang tatay mo, 320 00:20:02,043 --> 00:20:04,251 kinailangan mo ng papalit sa kanya, tama? 321 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 'Yong monghe ang tumayong tatay mo sa monasteryo. 322 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Pwede mong ring gawin iyon para sa mga bata. 323 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Kuha mo? 324 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Aalis na ako. Dapat kong abutan ang pag-awit ng anak ko. 325 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Kalmahan mo lang ngayon. 326 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 'Di kita bibiguin. 327 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 'Di ako ang dapat mong alalahanin. 328 00:20:56,793 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOBERNADOR, CHIANG RAI 329 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Gobernador, hinihintay ka niya sa hapag. 330 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 A, sige. 331 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Pilit ba akong pinalilipat? 332 00:21:10,209 --> 00:21:14,334 KIATTISAK RATPRASERTKUL MATAAS NA OPISYAL, MINISTERYONG PANLOOB 333 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Matagal na tayong magkakilala. 334 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Hayaan mong… direstohin kita. 335 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Gusto nila ang isang may kakayahan at tapat na taong gaya mo 336 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 na tumulong sa kanila sa Phayao. 337 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 'Di na ba ako kailangan ng Chiang Rai? 338 00:21:33,334 --> 00:21:36,751 Kinailangan kong lumipat mula Bangkok patungo sa probinsiyang ito sa hilaga. 339 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Ang totoo, hindi naman ganoong kalayo ang Phayao mula rito. 340 00:21:41,501 --> 00:21:45,043 'Di nga kailangang mag-iba ng paaralan ang mga anak mo. 341 00:21:45,126 --> 00:21:46,543 Ipasyal sa katapusan ng linggo. 342 00:21:46,626 --> 00:21:49,126 Lumabas kayo. Mamili. Kumain sa labas. 343 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Ganoong kasimple. 344 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Ano ba. 345 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 'Wag nating gawing komplikado. 346 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Inaasahan ng ministro mapaunlad mo rin ang Phayao gaya ng ginawa mo sa Chiang Rai. 347 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Iyon lang 'yon. Huwag kang masyadong mag-isip. 348 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 MALI - OFFLINE 349 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 Ano iyan? Sinabihan ka niyang hayaan na. 350 00:22:20,168 --> 00:22:21,501 Bakit 'di mo hayaan? 351 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 'Di ko ito babalewalain para lang wala siya ng gagawin sa Sabado. 352 00:22:24,584 --> 00:22:25,959 Pwedeng mapahamak ang mga tao. 353 00:22:28,293 --> 00:22:30,709 Tiyak na may paraan para matunton ang panahon. 354 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Paano? 355 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 Ano ang ginagawa ng mga tao bago pa magkaroon ng mga satellite? 356 00:22:35,376 --> 00:22:37,293 Wala naman yata silang ginagawa. 357 00:22:38,334 --> 00:22:40,418 -Madali lang. -Tumigil ka nga riyan. 358 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Pwede kang pumunta roon para makita mo mismo. 359 00:22:43,668 --> 00:22:47,459 Iyon ay 12 oras patungong hangganan ng Myanmar. 360 00:22:47,543 --> 00:22:49,334 Ituring mong paglalakbay iyon. 361 00:22:49,418 --> 00:22:50,751 Tara na, tayong tatlo. 362 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Kailangan kong mag-isip at ginugulo niyo akong dalawa. 363 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 MALI - OFFLINE 364 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 365 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Nalimutan mo ang tubigan mo. 366 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 -Salamat, Ma. -Uminom ka. 367 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Ano'ng gusto mong cake para sa kaarawan mo? 368 00:23:14,626 --> 00:23:17,584 -Pwedeng ikaw na ang pumili? -'Pag ako ang pumili, 369 00:23:18,168 --> 00:23:20,376 Spongebob ulit ang makukuha mo. 370 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 Na naman? 371 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Ma, hindi na ako bata. 372 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Pagkatapos ng laro, tutulungan kitang maghanda para sa kasiyahan. 373 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Akala ko'y aalis kayo ng mga kaibian mo. 374 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Pupunta sana kami sa Kuwebang Pla. 375 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Kaya lang, sarado ito. 376 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Hayaan mo na. Makipagsaya ka sa mga kaibigan mo. 377 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Ika-16 na kaarawan mo ngayon. Sumama ka. 378 00:23:43,418 --> 00:23:46,209 Naiiwan mo na itong koponan. 'Di mo na sila gaanong makikta. 379 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Tama ang papa mo. 380 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Kaya sumama ka sa kanila. Sige na. Ako na'ng bahala sa iba. 381 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Magsaya ka, anak. 382 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 383 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 -'Uy, anak! -Narito ang mama mo, Titan! 384 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 385 00:24:02,251 --> 00:24:03,543 Magtipon, lahat kayo. 386 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Bilis. 387 00:24:09,084 --> 00:24:10,209 Halika rito, Titan. 388 00:24:11,459 --> 00:24:12,793 Pula, kayo ang sisipa. 389 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 -Nick at Tle, bangko muna kayo. -Oo. 390 00:24:15,043 --> 00:24:16,376 Note, ikaw ang bantay. 391 00:24:16,459 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, mag-asul na damit ka. Asul ka ngayon. 392 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Bakit ako? 393 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Bawat koponan ay tig-13 manlalaro. Dobleng malas iyon. 394 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Kailangang ibahagi mo ang "swerte". 395 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut, ikaw ang bantay ng Asul ngayon. 396 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Opo, ser. 397 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 -Lahat kayo, magtipon. Tee. -Tara na. 398 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Isa, dalawa, tatlo! 399 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Wild Boars! Hey! 400 00:24:36,584 --> 00:24:37,709 Gawin na natin ito. 401 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 402 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 Ano'ng problema? 403 00:24:43,668 --> 00:24:45,084 Sarado ang Kuwebang Pla. 404 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Magandang araw pa rin ito. 405 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Hindi! 406 00:25:21,209 --> 00:25:22,668 Ngayon, sarado ang Kuwebang Pla. 407 00:25:22,751 --> 00:25:25,043 Pero bukas pa rin ang Kuwebang Tham Luang. 408 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Tara na! 409 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 -Ano sa tingin niyo? -Astig! Gusto naming pumunta! 410 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 -Ayos ba? -Ayos na ayos! 411 00:25:30,959 --> 00:25:33,043 Nakapahinga na siya. Dapat na siyang mag-aral. 412 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Masyado kang mahigpit! Hayaan mo siyang sumama sa mga bata! 413 00:25:36,084 --> 00:25:39,459 Napag-iiwanan siya. 'Di pwedeng lagi siya kina Eak para maglaro ng soccer. 414 00:25:39,543 --> 00:25:43,918 -Ano'ng problema mo kay Eak? -Tai, lagi mo siyang hinahayaan kina Eak. 415 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 May pagkakaiba. 416 00:25:45,626 --> 00:25:49,626 'Di natin malalaman ang laro ngayon kung hindi dahil kay Eak. 417 00:25:50,584 --> 00:25:52,501 Sinabi sa inyo ni Eak ang tungkol sa laro? 418 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Kami ang mga magulang mo, hindi si Eak. 419 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Pumunta siya kina Eak dahil sa asal ng tatay niya. 420 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Tungkulin nating alagaan siya. 421 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Nananabik siya sa tatay dahil isa kang malalang tatay. 422 00:26:04,126 --> 00:26:06,126 Okey. Sa Kuwebang Tham Luang tayo. 423 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 -Tee. -Bakit? 424 00:26:09,168 --> 00:26:10,918 -Sa hulihan ka. -Opo, ser! 425 00:26:11,001 --> 00:26:13,043 -Malayo ba 'yon dito? -Hindi naman. 426 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 -Tayo na. -Tara na. 427 00:26:15,584 --> 00:26:18,251 Kapag pababa tayo sa burol, 'wag gamitin ang unahang preno. 428 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 -Dahan-dahan. Hintay mo ako. -Heto na tayo. 429 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Hintayin mo ako! 430 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Ang saya nito! 431 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, saan ka pupunta? 432 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Ang saya nito! 433 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 'Di ako makakasama. Tumawag si mama. Pinauuwi niya ako. 434 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Kailan ka pa sumunod sa magulang mo? 435 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Mula nang sinabi niyang igagawa niya ako ng biskuwit kapag umuwi ako. 436 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Magsaya kayo sa kuweba. Uuwi na ako. 437 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 'Di ka na pwedeng umatras, Mix! Sumunod ka sa'kin. 438 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 -'Uy. -Tara na. 439 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 -Ayos. -Tara na. 440 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Ipakita mo ang mukha mo! 441 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, hintayin mo ako. 442 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Kalma. 443 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 -Tara na! -Ayos! 444 00:27:22,084 --> 00:27:23,709 Tumingin ka sa kamera, Eak. 445 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Ang ganda ng pakiramdam. 446 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 447 00:27:27,376 --> 00:27:28,709 Tumingin ka sa kamera! 448 00:27:28,793 --> 00:27:31,126 -Ano'ng problema niya? -Hintayin mo ako. 449 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Ngiti, Titan! 450 00:27:37,209 --> 00:27:38,376 Hintayin niyo kami. 451 00:27:41,043 --> 00:27:46,334 PROBINSIYA NG TACHILEIK, MYANMAR 14 NA KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG 452 00:27:46,418 --> 00:27:49,001 Tatlumpung kilometro? Sigurado ka? 453 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Oo. Hindi pa ito hihinto anomang oras. 454 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Tatawag uli ako sa loob ng kalahating oras. 455 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Salamat po. 456 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Kayong dalawa, makinig kayo. 457 00:28:00,293 --> 00:28:01,168 Ano na naman? 458 00:28:01,251 --> 00:28:03,959 'Yong tiyo ng dating nobyo ng ka-silid ko'y taga-Tachileik. 459 00:28:04,043 --> 00:28:04,876 Ano? 460 00:28:04,959 --> 00:28:07,084 Iyo'y nasa hangganan ng Myanmar-Thailand. 461 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 Bakit alam mo iyon? 462 00:28:08,543 --> 00:28:10,626 Dahil nakababasa ako ng mapa. 463 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 'Di iyon ang ibig niyang sabihin. 464 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Sabi niya'y nakakuha sila ng 30 milimetro ng ulan sa nakalipas na oras. 465 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Patingin nga. 466 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 Kung ang parisang ito ay… 467 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Buwisit. 468 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Tiyakin mong sigurado ka dito. 469 00:28:29,043 --> 00:28:31,876 Walang makatutulong sa atin kapag nasisante tayo. 470 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Tama. 471 00:28:34,626 --> 00:28:35,584 Kaya gawin natin ito. 472 00:28:35,668 --> 00:28:38,334 Tawagan niyo ang sinomang kakilala niyo doon. 473 00:28:38,418 --> 00:28:39,418 Ngayon na. 474 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Okey, tawagan mo ang tiyo ng dati mong nobya at pinsang makalawa ng tiya mo. 475 00:28:46,459 --> 00:28:47,584 Nagbibiro lang ako. 476 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 ORAS 477 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Tara na! Malapit na tayo sa kuweba! 478 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Bilis. 479 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Tara. 480 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 -Hoy, hintayin niyo ako. -Tara na. 481 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 'Di tayo magtatagal sa loob. Dadalhin ko ang bag ko. 482 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Iwan niyo dito ang ayaw niyong dalhin. 483 00:29:59,209 --> 00:30:00,459 -Tara na. -Opo, Coach. 484 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Hindi nga ako pwedeng magtagal. 485 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 486 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Isang oras lang tayo sa loob. 487 00:30:13,168 --> 00:30:15,668 Makakauwi ka sa oras para sa pag-aaral mo. 488 00:30:15,751 --> 00:30:17,293 Ni hindi ka humingi ng tawad. 489 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Alam mong ayokong makita ang mga magulang ko ngayong araw. 490 00:30:20,126 --> 00:30:22,126 Bakit mo sila inimbitahan sa laro? 491 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Okey. 492 00:30:26,043 --> 00:30:27,626 Hindi ko sila inimbitahan. 493 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 Gusto nilang malaman kung ligtas ka. 494 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 Kaya sinabi ko kung saan ka makikita. Pasya nila ang pagpunta. 495 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Kasalanan mo pa rin. 496 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Alam mo naman ang mga magulang ko. 497 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Halika na. May ipakikita ako sa'yo. 498 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Mga kasama! 499 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Pumarito kayo. 500 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Titan, tara na. 501 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, sino si Chao Mae Nang Non? 502 00:31:23,626 --> 00:31:29,209 Isang naghihiganting prinsesa na ang kaluluwa'y naninirahan sa kuweba. 503 00:31:29,293 --> 00:31:31,043 -Grabe. -Bakit gusto niyang maghiganti? 504 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 Hindi ko alam. 505 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Noong unang panahon, may isang prinsesang umibig sa karaniwang lalaki. 506 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 Pero nabuntis siya. 507 00:31:41,751 --> 00:31:43,834 Nalaman ng hari ang tungkol sa kanila. 508 00:31:43,918 --> 00:31:46,459 Nagalit ito at iniutos na patayin ang karaniwang lalaki. 509 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Tumakas sila, pero nasukol sa mga kabundukang ito. 510 00:31:52,043 --> 00:31:54,584 Pinatay ang karaniwang lalaki sa harap ng prinsesa. 511 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Nagtago siya sa isang kuweba. 512 00:31:59,959 --> 00:32:03,418 Nagpakamatay siya sa pamamagitan ng paggilit sa leeg gamit ang ipit sa buhok. 513 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Grabe… 514 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Sabi nila'y makikita mo pa rin ang bulto niya 515 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 sa daan sa mga kabundukan. 516 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 -Iyon ang sumpa. -Ang sumpa? 517 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 Isinumpa ang hari ng walang hanggang pagdurusa at ang paalala 518 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 na ang pinakamahalagang tungkulin ng pamilya ay magmahalan. 519 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 Minsan ay kailangan nating pumili ng ituturing na pamilya. 520 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 Pinili ng prinsesa 'yong karaniwang lalaki kaysa sa tatay niya. 521 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 'Di maganda ang kinahinatnan, 522 00:32:38,501 --> 00:32:40,834 pero pwedeng maging maganda ang sa inyo. 523 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Masuwerte kayo. 524 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Kayo ang magpapasya kung ano ang tingin niyo sa pamilya ninyo. 525 00:32:49,751 --> 00:32:51,376 Naulila ako… 526 00:32:52,543 --> 00:32:54,418 noong mas bata pa ako kaysa sa inyo. 527 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Tinuruan ako nitong magparami ng mga kakilala. 528 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Sana'y lagi kayong narito para sa isa't isa na parang isang pamilya. 529 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 At lagi akong narito para sa inyo hangga't kaya ko. 530 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Kahit kung minsan… 531 00:33:17,918 --> 00:33:20,626 'di niyo nauunawaan kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko. 532 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Heto. Simula pa lang ito. 533 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 -Mas kamangha-manga sa loob. -Salamat. 534 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Ingat. 535 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 'Uy, ingat ka. 536 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Tara na! 537 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 ORAS 538 00:33:45,168 --> 00:33:46,543 Heto, hapunan mo. 539 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11 KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG 540 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM PROBINSIYA NG CHIANG RAI 541 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKIAT TANOD-GUBAT 542 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Istasyon ng Tanod-Gubat. 543 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Magandang hapon. Tumatawag ako mula sa TMD sa Bangkok. 544 00:34:23,959 --> 00:34:25,959 May nakikita ka bang mga ulap? 545 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Pagod na pagod ako ngayong araw. 546 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 May mga gagawin pa ako. Kung hindi ito emerhensiya-- 547 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Pakisabi kung may nakikita kang ulap sa kalangitan. 548 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Laging may ulap sa kalangitan. 549 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 Ibig kong sabihin, nagdidilim ba diyan? 550 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Sandali. 551 00:34:52,918 --> 00:34:54,418 Gaano kalakas ang bagyo? 552 00:34:54,918 --> 00:34:58,626 Sa Tachileik at Pha Mee, may 30 milimetro ng ulan sa loob ng isang oras. 553 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 Ang taas ng kisame. 554 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 Ang ganda. 555 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Ilang kilometro lang mula rito ang Pha Mee. 556 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Papunta ito sa amin. 557 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Nakauwi na ang lahat dito. 558 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Pwede mo bang sukatin ang pag-ulan? 559 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Ano? 560 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Maaaring mapaaga ang dating ng habagat kaysa nakasanayan. 561 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Makinig ka. Hindi ito bibiro. 562 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Kailangan mong maglabas ng babala para maipasara ko ang parke. 563 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Ginagawa na namin iyan. 564 00:35:41,043 --> 00:35:42,668 Kailangan ko ang tulong mo. 565 00:35:42,751 --> 00:35:45,709 Kapag nagsimula nang umulan, pwedeng pakiulat ang antas? 566 00:35:45,793 --> 00:35:47,959 Kukumpirahin ko kay amo para maglabas ng babala. 567 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Ang 30 milimetrong pag-ulan kada oras ay pwedeng magsapanganib sa mga tao. 568 00:35:53,459 --> 00:35:57,209 Maglabas ka ng babala. Kailangan iyon para maisara ang parke, lalo ang mga kuweba. 569 00:35:57,293 --> 00:36:00,418 Kung hihintayin mong umulan bago magbabala, masyado nang huli. 570 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Naiintindihan mo ba? 571 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Oo. 572 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM 573 00:36:15,376 --> 00:36:16,793 Teka, Odd. 574 00:36:16,876 --> 00:36:20,084 Ano na naman? Belgium at Tunisia ang maglalaban ngayong gabi. 575 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 -Kailangan ko nang umuwi. -Wala na tayong oras. 576 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 May 30 milimetrong ulan tayo sa unang oras sa Pha Mee. 577 00:36:25,459 --> 00:36:28,876 At makakapal ang mga ulap na may dalang ulan sa Khun Nam. 578 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Sige. 579 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 580 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 May parating na bagyo. 581 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Okey. 582 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Chiang Rai, Chiang Mai, at Mae Hong Son lang. 583 00:36:54,043 --> 00:36:59,001 At depende sa nakatataas na opisyal ng probinsiya kung maglalabas sila ng babala. 584 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Okey? 585 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Isang mahalagang bagay. 586 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Ilagay mo ang pangalan mo sa ulat. 587 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Ikaw ang mananagot dito, Noon. 588 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Naiintindihan mo? 589 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 Madaling isisi sa nagsasanay, 'di ba? 590 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 ORAS MULA NANG PUMASOK SA KUWEBA ANG MGA BATA 591 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 MALI - OFFLINE 592 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, PROBINSIYA NG CHIANG RAI APAT NA KILOMETRO MULA SA THAM LUANG 593 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 BABALA SA MATINDING BAGYO 594 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Sisigaw ka rin 'pag sinunggaban ko ang binti mo sa dilim. 595 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Tingnan mo iyon! 596 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 597 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Hintayin mo ako! 598 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Heto na ang multo. 599 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Walang mga multo. 600 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Ayaw kong umuwi. 601 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 -Walang mga multo. -Dom! 602 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Ayos. 603 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Sobrang ganda. 604 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Ayos 'to. 605 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Grabe. Ang ganda. 606 00:38:34,459 --> 00:38:36,751 -Ang ganda. -Pwede ko ba itong iuwi? 607 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 -Ang astig ng kuweba. -Ang ganda. 608 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Ewan. Mas gusto ko ang totoong kalangitan. 609 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Nagbibiro ako. 610 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Coach Eak, ika-4:00 na. 611 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto? 612 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Magaling, Titan. 613 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Bumalik na tayo. Tee, manguna ka. 614 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 -Uuwi na ba tayo? -Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto? 615 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Ako na sa gitna. 616 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 -Magbabantay ako. -Pabida. 617 00:39:06,959 --> 00:39:09,209 -May iba pa riyan? -May Diyos na gumagabay sa'kin. 618 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 -Narito ba ang lahat? -Oo. 619 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Coach Eak. 620 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Mukhang may problema tayo. 621 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 Ano iyon? 622 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Ano iyon? 623 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Ingat sa paglalakad. 624 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 ORAS 625 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Hello? Ano iyon? 626 00:39:44,418 --> 00:39:46,209 Hindi, 'di ko nakita si Phong. 627 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Susunduin dapat siya ni Biw ngayong umaga. 628 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Tapos… 629 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 Tatawagan ulit kita. 630 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 PASUKAN NG THAM LUANG 631 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Pasensya na talaga kung naghintay kayo. 632 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Kadalasan, 'di ginagabi nang ganito si Night. 633 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Ayos lang. Siguradong ayos lang siya. 634 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 'Uy, Boon-Nam. Nasaan sila? 635 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Pumasok ka, dali. Basa ka na. 636 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 'Di ka sumama sa kanila pagkatapos ng laro? 637 00:40:30,668 --> 00:40:33,793 Hindi. Iginawa ako ni mama ng biskuwit ngayong araw. 638 00:40:33,876 --> 00:40:36,293 'Di ako sumama kina Eak patungong Kuwebang Tham Luang. 639 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Ha? 640 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 Ano? Boon-Nam. Sino ang pumunta sa Kuwebang Tham Luang? 641 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Pinangunahan ni Eak ang koponan pagkatapos ng laban. 642 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Bakit? 643 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 -Kailan mo huling nakita si Night? -Kailan? 644 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 -Sa laro nitong umaga. -Oo, tama. 645 00:40:58,293 --> 00:40:59,501 Tawagan mo si Night. 646 00:40:59,584 --> 00:41:01,584 -Mahal, tawagan siya. -Tawagan mo. 647 00:41:02,084 --> 00:41:04,043 Boon-Nam. Tawagan ang lahat sa koponan. 648 00:41:04,126 --> 00:41:06,668 Sabihin mo kung may sumagot. Tinatawagan ko si Eak. 649 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Naririnig mo ba ako? 650 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Sino iyan? 651 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Binaha na ito. 652 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Walang papasukan. Walang lalabasan. 653 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 NA ORAS 654 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Mahal. 655 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 Narito ba ang bisikleta ni Night? 656 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Hello. 657 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Ano? 658 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 ORAS 659 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Hello. 660 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Gobernador. 661 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Tingin namin ay may mga batang nakulong sa Kuwebang Tham Luang. 662 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Ilan? 663 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Ito lang ang nag-iisang pasukan. 664 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Sigurado ka? 665 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 666 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 -Night! -Biw! 667 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 +6 NA ORAS 668 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 669 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, nasaan ka? 670 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 -Tle! -Titan! 671 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 -Titan! -Tle, nasaan ka? 672 00:43:03,584 --> 00:43:04,709 Nasaan ang anak ko? 673 00:43:04,793 --> 00:43:06,709 -Hahanapin ko ang anak ko! -Teka! 674 00:43:06,793 --> 00:43:09,543 'Di ka pwedeng pumasok. Delikado. 675 00:43:10,376 --> 00:43:11,709 Nakapasok na ako doon. 676 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Pumasok na rin ang mga tanod-gubat. 677 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Sampung metro lang at itinutulak na kami ng tubig palabas. 678 00:43:19,043 --> 00:43:21,709 -Nasaan si Eak? -Nasa loob kasama ng mga bata. 679 00:43:21,793 --> 00:43:24,376 Huminahon po kayo. Tumawag na kami sa pamahalaang bayan. 680 00:43:24,459 --> 00:43:27,459 Ano'ng ginagawa mo? Bakit 'di mo isinara ang kuweba? 681 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 Dapat makabalik si Night para sa cake niya. 682 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 'Di naman malulunod ang mga bata, 'di ba? 683 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Paano sila makatatagal sa loob niyan? 684 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Paano natin sila iuuwi? 685 00:43:54,418 --> 00:43:57,501 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nikka Flores