1
00:00:06,251 --> 00:00:08,334
ANG SERYENG ITO'Y HANGO
SA TUNAY NA PANGYAYARI
2
00:00:08,418 --> 00:00:11,293
NGUNIT ANG ILANG KARAKTER,
PANGALAN, PANGYAYARI, LUGAR AT SALITA
3
00:00:11,376 --> 00:00:12,959
AY KINATHANG-ISIP PARA SA PALABAS.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
ISANG SERYE NG NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
PINAKADULONG HILAGA NG THAILAND
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
SA PAANAN NG MGA KABUNDUKAN NG NANG NON
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
AY ANG KUWEBANG KILALA BILANG THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
HULYO 10, 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Ang mundo'y nakatutok
sa Hilagaang Thailand ngayon
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
dahil sa pagsisikap na makuha
ang 12 mga bata at ang coach nila.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Nagtipon sa Chiang Rai ang pandaigdigang
grupo at libong nagprisinta ang naghintay…
13
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
Para sa Koponang Wild Boars
na nakulong sa ilalim nang 18 araw.
14
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Bilis!
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Hindi mapapasok ang kuweba sa gabi…
16
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Sa pasgubok ng mga
magliligtas sa imposible.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Ayos ang lahat dito!
18
00:01:22,543 --> 00:01:27,001
Kinumpirma ng impormante naming ang
lagay ng kuweba ngayo'y pinakadelikado.
19
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Nakaabang ang mga grupong medikal.
20
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Natatakot ako.
21
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
'Di ko matitiyak na makakaligtas ka.
22
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Pero tumataas ang tubig.
23
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
At natitiyak mong mamamatay ka
kung mananatili ka rito.
24
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Umalis na tayo, Titan.
25
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Isipin mo ang makauwi.
26
00:02:41,084 --> 00:02:43,418
+17 ARAW, 1 ORAS
MULA PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA
27
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 ORAS
BAGO PUMASOK ANG MGA BATA SA KUWEBA
28
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
PAPA TUMATAWAG
29
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
EDAD: 11
30
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROBINSIYA NG TACHILEIK
MYANMAR
31
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, kumusta ang tulog mo?
32
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Laging mas masarap ang tulog ko dito.
33
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Walang sumisigaw.
34
00:03:21,793 --> 00:03:24,459
-Naempake mo na ba lahat ng kailangan mo?
-Oo.
35
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
Sapatos pang-soccer,
shin guards, bisikleta.
36
00:03:26,626 --> 00:03:28,293
Handa na ako.
37
00:03:28,876 --> 00:03:31,709
At lente? Para sa pag-akyat
sa Kuwebang Pla pagkatapos ng laro.
38
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Nalimutan ko.
39
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Dadaan tayo sa bahay niyo
bago pumunta sa laruan.
40
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Ayos lang. Hihiram na lang ako.
41
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Gusto ko lang magkaroon ng masayang araw,
42
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
isang araw na walang sisirang
pag-aaway ng mga magulang ko.
43
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Pakiusap.
44
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Sige.
45
00:03:55,501 --> 00:03:56,834
Kainin mo itong lahat.
46
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
'Di pa naman ako gutom.
47
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Kung 'di ka kakain, paano ka
pupuntos sa malalaking bata?
48
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Madali lang.
49
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Naglalaro akong may talino, hindi mahirap,
gaya ni Jay Chanathip.
50
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
Minaliit rin siya ng mga tao
dahil maliit siya,
51
00:04:13,418 --> 00:04:17,209
Pero kasinliksi siya ni Messi.
52
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Okey, Messi Jay. Kung 'di mo iyan
kakainin ngayon, baunin mo.
53
00:04:20,918 --> 00:04:25,209
Kahit ang pinakamatalinong manlalaro
ay kailangan ng lakas pag-akyat sa Pla.
54
00:04:25,293 --> 00:04:28,251
-'Wag mong kalimutang magpalit ng damit.
-Opo, ser.
55
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Sumusulong na siya.
Tingnan mo siya kung kumilos.
56
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
O, si Messi Jay ba ito o si Titan?
57
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Dumidribol pa rin siya.
58
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Tumingin siya sa goal.
59
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Ngayo'y pupuntos na siya!
60
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
Ano'ng bibilhin mo?
61
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
62
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Bibili ako ng pagkain.
63
00:05:15,459 --> 00:05:17,126
Ito na namang batang ito.
64
00:05:17,209 --> 00:05:19,459
Lagi ka na lang tumatawid mag-isa.
65
00:05:19,543 --> 00:05:21,126
Baka tagahatid ng shabu.
66
00:05:21,209 --> 00:05:22,459
Hindi, 'no.
67
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Hoy, bata.
68
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Alam ba ng magulang mo
kung saan ka pumupunta araw-araw?
69
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
Kaya ko ang sarili ko.
70
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Talaga?
71
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Kumusta, ser.
72
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
'Di ka mamamayang Thai?
Sisiyasatin ko ito.
73
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
-Eakapol Jantawong.
-Opo.
74
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Kaya mong baybayin?
75
00:05:47,751 --> 00:05:50,126
-Ito'y E-A--
-Bakit lagi mong tinatanong?
76
00:05:50,209 --> 00:05:52,418
Alam mo namang may pases na si Coach.
77
00:05:52,918 --> 00:05:53,751
Titan.
78
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
-Coach ka ba ng soccer?
-Siya ay--
79
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Ako'y katuwang
ni Coach Nopparat Kanthawong.
80
00:06:00,084 --> 00:06:02,543
-Ano'ng tawag sa koponan?
-Ang Wild Boars.
81
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Kita mo ito?
82
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Mas bagay ang Laboy na Baboy.
83
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
'Di ka ba napapagod maging mamang pasaway?
84
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
E, ikaw? 'Di ka ba
napapagod maging batang pasaway?
85
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Hindi masyado.
86
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Sige na.
87
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
-Kaliwa lang, Titan.
-Okey.
88
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
THAI METEOROLOGICAL DEPARTMENT, BANGKOK
849 KILOMETRO TIMOG NG THAM LUANG
89
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
May mali dito.
90
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
NAGSASANAY SA TMD
91
00:07:07,959 --> 00:07:10,959
Mga kasama. Bagsak pa rin
ang Himawari 8 Satellite.
92
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Sabi ng mga Hapon ay inaayos na nila,
pero aabutin daw ng 15 oras.
93
00:07:16,251 --> 00:07:17,584
-Talaga?
-Grabe, 15 oras?
94
00:07:17,668 --> 00:07:20,501
Kung gayo'y maaga tayong umuwi.
Mag-inuman tayo.
95
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
May bagyong galing sa Myanmar.
96
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
-Pero 'di ko makita ito kasi--
-Bagsak ang satellite. Alam namin.
97
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Dapat kong sabihin kay Odd.
98
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Hoy.
99
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Maniwala ka. Sasabihin niya lang na,
100
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
"Walang pakialam sa
ulat-panahon ang mga Thai.
101
00:07:36,793 --> 00:07:40,168
Sapat ang talino nila para malamang
laging nagbabago ang panahon."
102
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Hindi. Sasabihin niyang,
103
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Maniniwala kong umuulan
kapag basa na ang damit ko."
104
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Tumahimik na nga kayo!
105
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Siya ang nananagot dito.
106
00:07:50,834 --> 00:07:52,168
Sasabihin ko sa kanya.
107
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG MAI
HILAGAANG THAILAND
108
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Sinta, ang ibinigay mo lang sa akin
Ay plastik na rosas
109
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
-Sabihin mo kung paano, paano, paano
-Paano, paano, paano
110
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Lumabas ka, Jane. Sabi ko, labas!
111
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
-Ma! Hinampas ako ni Dom ng tuwalya.
-Jane, sandali!
112
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
'Wag kayong maingay.
Ayaw kong naiistorbo niyo ang tatay niyo.
113
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Bakit ang tagal mong maligo?
114
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Kailangan kong magbukas ng tindahan.
115
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
'Uy, Tiya Noi.
116
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Dahil hindi magtatrabaho si papa,
pwede siyang manood ng laro ko.
117
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Kalalabas niya lang sa ospital.
118
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
Magpahinga daw siya sabi ng doktor.
119
00:08:41,001 --> 00:08:44,876
Kayo na lang ni Tiyo Toom ang pumunta.
Kahit ngayon lang, sige na.
120
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Kung magsasara ako para manood ng laro mo…
121
00:08:51,584 --> 00:08:52,751
Pwedeng tumayo ka?
122
00:08:52,834 --> 00:08:57,793
Paano tayo makakabayad
sa mga pampatigas mo ng buhok?
123
00:08:57,876 --> 00:08:59,418
Hindi iyan mumurahin, 'no.
124
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Sige na. Tayo na.
125
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Bilisan mo, Dom!
126
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Tara na.
127
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
'Di ako sasama.
128
00:09:11,918 --> 00:09:13,293
Narito ang mga kaibigan ko.
129
00:09:13,876 --> 00:09:17,209
Magkakaroon ka ng mga
bagong kaibigan sa Chiang Mai.
130
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Ipakikilala ka ng pinsan mo.
131
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
'Di na iyon gaya ng dati.
132
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Mas magiging maayos rin kalaunan.
133
00:09:26,251 --> 00:09:28,501
Nang umakyat na si Tee
sa koponang 17 Pababa,
134
00:09:29,001 --> 00:09:31,168
balak namin ni Biw
na maging kapitan ng koponan.
135
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
Iba naman para kay Biw.
136
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
May pera ang pamilya niya.
137
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Mas magiging maayos ka
kasama si Tiyo Chai.
138
00:09:42,709 --> 00:09:45,293
PHONG
EDAD: 13
139
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Pag-uwi mo sa gabi,
tatawagan natin siya at babalitaan.
140
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
'Di ako sasama.
141
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Tama na iyan.
142
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Lahat ng lalaking namalagi
sa bahay na ito ay minalas.
143
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
At 'di ko hahayaan mangyari iyon sa iyo.
144
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Umuwi ka ng ika-anim, okey?
145
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
BIW
EDAD: 14
146
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, kumusta?
147
00:10:28,793 --> 00:10:30,418
Nakahiga ka pa rin ba, Biw?
148
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Papunta na ako.
149
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Papunta na daw? 'Di ka mapoprotektahan
ng mga unan mula sa multo.
150
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Hindi ako minulto kagabi.
151
00:10:37,293 --> 00:10:39,876
-Bumangon ka na, buwisit!
-Bakit ka naiinis?
152
00:10:39,959 --> 00:10:43,459
Kasi lagi kang huli.
Halika na, pupunta pa tayo sa simbahan.
153
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
EDAD: 14
154
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Hintayin mo ang tempo.
155
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Kinakaladkad mo!
156
00:11:20,334 --> 00:11:22,251
Sumama ka na sa mga kaibigan mo.
157
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Salamat po, Pastor.
158
00:11:44,251 --> 00:11:45,584
Saan ka pupunta, Mark?
159
00:11:45,668 --> 00:11:47,584
Magsanay daw ako sabi ni Coach Eak.
160
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Kumain ka na ba?
161
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
'Di naman po ako gutom.
162
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
EDAD:12
163
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Heto.
164
00:12:03,084 --> 00:12:06,126
Pambili ng tanghalian
at magtabi ka para sa hapunan.
165
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
-Opo.
-Bakit ang payat mo na?
166
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
Iisipin ng mga tao na pinababayaan kita.
167
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mama, hindi ako payat.
168
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Kung 'di ako mag-aalala para sa'yo,
sino ang gagawa noon?
169
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
'Uy, Mark. Tara na!
170
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Okey. Nariyan na!
171
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Bilis, Mark.
172
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Mark, uminom ka rin ng tubig.
173
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
-Opo.
-Tara na.
174
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
-Kumusta, Eak.
-Kumusta.
175
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
-Mark.
-Paalam, Ma.
176
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Sumama ka na sa amin
sa Kuwebang Pla. Masaya iyon.
177
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Ayaw ko.
178
00:13:06,001 --> 00:13:07,668
Wala ka namang ginagawa sa koponan.
179
00:13:07,751 --> 00:13:08,918
Naglalaro ako ng soccer.
180
00:13:09,001 --> 00:13:12,376
Pero wala ka nang ibang ginagawa.
Naglalaro lang, wala na.
181
00:13:13,376 --> 00:13:14,834
'Wag mong inumin iyan!
182
00:13:15,668 --> 00:13:19,418
-Hoy, Boon-Nam! Durian juice ko iyan!
-Kadiri! Sino'ng umiinom ng durian juice?
183
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Ako.
184
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
Kadiri. Ipinahawak mo talaga iyon sa akin.
185
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
BOON-NAM
EDAD: 13
186
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
-'Di ako sasama sa Kuwebang Pla.
-Duwag.
187
00:13:29,168 --> 00:13:32,001
Nakulong sa kuweba
ang kaibigan ng papa ko nang tatlong oras,
188
00:13:32,084 --> 00:13:33,543
at 'di na siya gaya ng dati.
189
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Lagot ako kay papa 'pag pumunta ako.
At marami pa akong gustong gawin sa buhay.
190
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Lahat naman tayo, e.
191
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
-Sumama ka na kasi sa kuweba.
-Sige na nga.
192
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
-Wala nang bawian, ha.
-Oo na!
193
00:13:43,918 --> 00:13:46,418
-Alam mong 'di ko--
Siya ang gumawa noon!
194
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Paumanhin, Tee!
195
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Ingat kasi. Muntik nang tamaan si Mali.
196
00:13:49,959 --> 00:13:51,709
TEE
EDAD: 16
197
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
198
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
-'Di ko maiiwan ang mga kasama ko.
-Lagi na lang.
199
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
Takot ang mga bata sa multo.
200
00:13:58,834 --> 00:14:02,209
Anong klase akong kapitan ng koponan
kung 'di ko sila tatakutin?
201
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
-Okey?
-Hayan na sila.
202
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Tatawagan kita mamaya.
203
00:14:07,084 --> 00:14:09,376
-Magandang umaga, Coach Eak.
-'Uy, Tee.
204
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Akala ko'y rosas ang buhok ng nobya mo.
205
00:14:12,251 --> 00:14:14,543
-Iyon ba 'yong isa mong nobya?
-Tumahimik ka!
206
00:14:14,626 --> 00:14:16,668
Ito ang pinaka takutin mo, ha.
207
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Oo naman.
208
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Buwisit ka, Titan!
209
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Tayo na! Magpainit na!
210
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
-Sige na! Tara na!
-Note, bangon na!
211
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Tara na, Biw!
212
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
'Uy, Biw! Hintayin mo ako!
213
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
Pasensya na, Eak. Nalibang ako.
214
00:14:32,918 --> 00:14:35,126
Ayusin mo. Kaunti lang oras natin
para magsanay.
215
00:14:35,209 --> 00:14:36,584
-Okey.
-Nasaan si Night?
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,376
-Bale…
-Si Night?
217
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Naghandog sya sa templo
para sa kaarawan niya.
218
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Susunod iyon dito.
219
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Hayan na siya!
220
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Maligaya, maligayang kaarawan
221
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Maligayang kaarawan sa iyo, sa iyo
222
00:14:53,418 --> 00:14:56,001
Maligayang kaarawan,
Peeraphat Somphiangchai
223
00:14:56,084 --> 00:14:58,001
Sa iyo, sa iyo
224
00:14:58,918 --> 00:15:01,459
Paghusayan ninyo sa malaking koponan
sa susunod na taon.
225
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
-Salamat.
-At kayo, magpainit lang kayo.
226
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Walang tatamarin.
227
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Coach Eak. Ito ang mga pinsan ko.
Si Nick at Tle.
228
00:15:09,168 --> 00:15:10,626
-Kumusta.
-Kumusta.
229
00:15:10,709 --> 00:15:13,126
-Gusto niyong sumali sa Wild Boars?
-Opo.
230
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Sabi ko'y hahayaan mo silang sumama
sa Kuwebang Pla kung sasali sila sa atin.
231
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
-Kita mo, handa na sila.
-Okey.
232
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Kalimutan ang kuweba
'pag nakausap si Coach Nop.
233
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Matutuwa siya kung iisipin niyang
sumali kayo kasi gusto niyo.
234
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
-Okey?
-Opo.
235
00:15:26,209 --> 00:15:28,293
-Tara. Magpainit na tayo.
-Salamat.
236
00:15:28,376 --> 00:15:30,668
Maghanda na kayo. Dali. Bawal tamarin.
237
00:15:30,751 --> 00:15:33,168
-Ayos si Eak. Parang isa siya sa atin.
Oo.
238
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Wild Boars!
239
00:15:38,793 --> 00:15:39,751
Maglaro na tayo!
240
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Kalokohan iyan!
241
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, mukhang may problema tayo sa hilaga.
242
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, 'wag kang humarang diyan.
243
00:16:01,126 --> 00:16:02,293
-Palagay ko--
-Sabihin mo.
244
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Di ka madalas manood ng soccer?
245
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Ang totoo, atleta ako noong kolehiyo.
246
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Sepak takraw ang nilaro mo. World Cup ito.
247
00:16:10,209 --> 00:16:13,959
Iyan ang ulat na sinabi kong isulat mo
para sa Kagawaran ng Agrikultura, 'no?
248
00:16:14,043 --> 00:16:16,543
-Hindi, 'di ko pa iyon tapos.
-Bakit naman?
249
00:16:16,626 --> 00:16:18,168
Dahil naulan sa Myanmar.
250
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
Ano ngayon? Mag-aalala ako
kung umuulan ng niyebe.
251
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Mukhang may namataan tayong bagyo--
252
00:16:26,334 --> 00:16:31,543
Masyado pang maaga
para sa panahon ng mga bagyo.
253
00:16:31,626 --> 00:16:33,876
Hindi iyon 'yon. 'Di mo naiintindihan.
254
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Nauunawaan kong mabuti, Noon,
na ikaw ay isang nagsasanay.
255
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
At ako ang nakatataas na meteorologo
na tumutupad.
256
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Kumalma ka.
257
00:16:43,418 --> 00:16:46,709
Magkaroon man ng kaunting ulan
pagkatapos ng tagtuyot,
258
00:16:46,793 --> 00:16:48,251
hindi ba't maganda iyon?
259
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Ano?
260
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Ser, hindi ito "kaunting ulan" lang.
261
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Ito'y 20 milimetro kada oras
at may higit pa sa likod nito.
262
00:16:56,626 --> 00:16:59,709
Tingnan mo ang pagbabago ng presyon
na mula sa Karagatang Indiano.
263
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Ito ang Taunggyi, kung saan galing
ang ulat isang oras na'ng nakalipas.
264
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Kuwenta ko'y makararating ito rito
nang wala pang dalawang oras.
265
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
At mananatili ito rito
nang dalawa pang oras.
266
00:17:14,126 --> 00:17:17,668
-Sa puntong iyon, masyado na tayong huli.
-At ano'ng gusto mong gawin ko?
267
00:17:17,751 --> 00:17:21,376
Magbabala para sa mga probinsiya
ng Chiang Rai, Chiang Mai at Mae Hong Son.
268
00:17:21,459 --> 00:17:24,459
Base lang rito? Kalimutan mo na.
269
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
'Di mo naaalala noong nakaraan?
270
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Nagkamali ako ng babala at tinaranta
ang anim na milyong tao sa hilaga.
271
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
Sinisi ako ng ministro. Grabe iyon.
272
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, tapusin mo na lang 'yong ulat
para sa Kagawaran ng Agrikultura.
273
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
At bilisan mo.
274
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Para makauwi na ako.
275
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Opo, ser.
276
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Hoy, Noon. Isara mo ang pinto!
277
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
HILAGAANG THAILAND
PROBINSIYA NG CHIANG RAI
278
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Hoy, bata.
279
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Bakit kinuha mo ang bola sa amin?
Nagsasanay kami.
280
00:18:06,626 --> 00:18:08,418
Labanan niyo raw kami sabi ni Coach Eak
281
00:18:08,501 --> 00:18:12,543
dahil ang pakikipaglaro sa magaling na
manlalarong gaya ko ay magpapahusay sa'yo.
282
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Naiintindihan mo?
283
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
-'Uy, Mark.
-Ano?
284
00:18:16,209 --> 00:18:17,834
Pwede pahiram ng lente mo?
285
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, ibalik mo ang bola,
pahihiramin kita ng lente.
286
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
May ekstra ako.
287
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Ayos!
288
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Para saan ang lente?
289
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Pupunta kami sa Kuwebang Pla
pagkatapos namin kayong talunin.
290
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Pasensya na, pero teritoryo namin ito.
291
00:18:35,459 --> 00:18:36,918
Kami ang tatalo sa inyo.
292
00:18:37,001 --> 00:18:41,251
At sarado ang Kuwebang Pla, inaayos ito.
Pumunta kami noong nakaraang linggo.
293
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
-Talaga?
-Oo.
294
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Buti naman. Lalabas na lang kami ni Mali.
295
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Ipapakilala niya ako sa mga kaibigan niya.
296
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Naku. Naniniwala ka kay Yut?
297
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
Sabi sa karatula,
sarado iyon nang isang taon.
298
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Kung 'di ka naniniwala,
umakyat ka para makita mo.
299
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Tanga.
300
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Hoy.
301
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Magaling.
302
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Enerhiya, mga kasama!
303
00:19:06,543 --> 00:19:09,501
Ayos. Phong, sa susunod,
ipasa mo gamit ang mahinang paa mo.
304
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Narinig mo ba ang sinabi ko?
305
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Oo, pero mas madali ang paraan ko.
306
00:19:17,376 --> 00:19:18,209
Phong!
307
00:19:18,293 --> 00:19:19,959
PUNONG COACH, WILD BOARS
308
00:19:20,043 --> 00:19:21,709
Gusto mo ba dito sa koponan?
309
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Bakit 'di ka nakikinig kay Coach Eak?
310
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Bumalik ka roon at gawin ito
sa paraang sinabi ni Coach Eak.
311
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Alam ko na
pinahahalagahan mo ang mga batang ito.
312
00:19:36,543 --> 00:19:38,501
Na parang mga tunay mong kapatid.
313
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
Kaya lang…
314
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
'di nila kailangan ng kuya.
315
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Mayroon silang isa't isa.
316
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Dapat kang maging higit doon.
Hubugin at gabayan mo sila.
317
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Ikaw ang magdesisyon kung walang gagawa.
318
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
Isang pastol, isang pinuno.
'Di laging tungkol sa pakikipagkaibigan.
319
00:20:00,543 --> 00:20:01,959
Nang namatay ang tatay mo,
320
00:20:02,043 --> 00:20:04,251
kinailangan mo ng papalit sa kanya, tama?
321
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
'Yong monghe ang tumayong tatay mo
sa monasteryo.
322
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Pwede mong ring
gawin iyon para sa mga bata.
323
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Kuha mo?
324
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Aalis na ako. Dapat kong abutan
ang pag-awit ng anak ko.
325
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Kalmahan mo lang ngayon.
326
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
'Di kita bibiguin.
327
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
'Di ako ang dapat mong alalahanin.
328
00:20:56,793 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOBERNADOR, CHIANG RAI
329
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Gobernador, hinihintay ka niya sa hapag.
330
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
A, sige.
331
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Pilit ba akong pinalilipat?
332
00:21:10,209 --> 00:21:14,334
KIATTISAK RATPRASERTKUL
MATAAS NA OPISYAL, MINISTERYONG PANLOOB
333
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Matagal na tayong magkakilala.
334
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Hayaan mong… direstohin kita.
335
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Gusto nila ang isang may kakayahan
at tapat na taong gaya mo
336
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
na tumulong sa kanila sa Phayao.
337
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
'Di na ba ako kailangan ng Chiang Rai?
338
00:21:33,334 --> 00:21:36,751
Kinailangan kong lumipat mula Bangkok
patungo sa probinsiyang ito sa hilaga.
339
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Ang totoo, hindi naman
ganoong kalayo ang Phayao mula rito.
340
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
'Di nga kailangang mag-iba
ng paaralan ang mga anak mo.
341
00:21:45,126 --> 00:21:46,543
Ipasyal sa katapusan ng linggo.
342
00:21:46,626 --> 00:21:49,126
Lumabas kayo. Mamili. Kumain sa labas.
343
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Ganoong kasimple.
344
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Ano ba.
345
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
'Wag nating gawing komplikado.
346
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Inaasahan ng ministro mapaunlad mo rin ang
Phayao gaya ng ginawa mo sa Chiang Rai.
347
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Iyon lang 'yon.
Huwag kang masyadong mag-isip.
348
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
MALI - OFFLINE
349
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
Ano iyan? Sinabihan ka niyang hayaan na.
350
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Bakit 'di mo hayaan?
351
00:22:21,584 --> 00:22:24,501
'Di ko ito babalewalain para lang
wala siya ng gagawin sa Sabado.
352
00:22:24,584 --> 00:22:25,959
Pwedeng mapahamak ang mga tao.
353
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Tiyak na may paraan
para matunton ang panahon.
354
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Paano?
355
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Ano ang ginagawa ng mga tao
bago pa magkaroon ng mga satellite?
356
00:22:35,376 --> 00:22:37,293
Wala naman yata silang ginagawa.
357
00:22:38,334 --> 00:22:40,418
-Madali lang.
-Tumigil ka nga riyan.
358
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Pwede kang pumunta roon
para makita mo mismo.
359
00:22:43,668 --> 00:22:47,459
Iyon ay 12 oras patungong
hangganan ng Myanmar.
360
00:22:47,543 --> 00:22:49,334
Ituring mong paglalakbay iyon.
361
00:22:49,418 --> 00:22:50,751
Tara na, tayong tatlo.
362
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Kailangan kong mag-isip
at ginugulo niyo akong dalawa.
363
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
MALI - OFFLINE
364
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
365
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Nalimutan mo ang tubigan mo.
366
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
-Salamat, Ma.
-Uminom ka.
367
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Ano'ng gusto mong cake
para sa kaarawan mo?
368
00:23:14,626 --> 00:23:17,584
-Pwedeng ikaw na ang pumili?
-'Pag ako ang pumili,
369
00:23:18,168 --> 00:23:20,376
Spongebob ulit ang makukuha mo.
370
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Na naman?
371
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Ma, hindi na ako bata.
372
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Pagkatapos ng laro, tutulungan kitang
maghanda para sa kasiyahan.
373
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Akala ko'y aalis kayo ng mga kaibian mo.
374
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Pupunta sana kami sa Kuwebang Pla.
375
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Kaya lang, sarado ito.
376
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Hayaan mo na.
Makipagsaya ka sa mga kaibigan mo.
377
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Ika-16 na kaarawan mo ngayon. Sumama ka.
378
00:23:43,418 --> 00:23:46,209
Naiiwan mo na itong koponan.
'Di mo na sila gaanong makikta.
379
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Tama ang papa mo.
380
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Kaya sumama ka sa kanila.
Sige na. Ako na'ng bahala sa iba.
381
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Magsaya ka, anak.
382
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
383
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
-'Uy, anak!
-Narito ang mama mo, Titan!
384
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
385
00:24:02,251 --> 00:24:03,543
Magtipon, lahat kayo.
386
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Bilis.
387
00:24:09,084 --> 00:24:10,209
Halika rito, Titan.
388
00:24:11,459 --> 00:24:12,793
Pula, kayo ang sisipa.
389
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
-Nick at Tle, bangko muna kayo.
-Oo.
390
00:24:15,043 --> 00:24:16,376
Note, ikaw ang bantay.
391
00:24:16,459 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, mag-asul na damit ka.
Asul ka ngayon.
392
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Bakit ako?
393
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Bawat koponan ay tig-13 manlalaro.
Dobleng malas iyon.
394
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Kailangang ibahagi mo ang "swerte".
395
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, ikaw ang bantay ng Asul ngayon.
396
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Opo, ser.
397
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
-Lahat kayo, magtipon. Tee.
-Tara na.
398
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Isa, dalawa, tatlo!
399
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Wild Boars! Hey!
400
00:24:36,584 --> 00:24:37,709
Gawin na natin ito.
401
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
402
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
Ano'ng problema?
403
00:24:43,668 --> 00:24:45,084
Sarado ang Kuwebang Pla.
404
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Magandang araw pa rin ito.
405
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Hindi!
406
00:25:21,209 --> 00:25:22,668
Ngayon, sarado ang Kuwebang Pla.
407
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
Pero bukas pa rin ang Kuwebang Tham Luang.
408
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Tara na!
409
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
-Ano sa tingin niyo?
-Astig! Gusto naming pumunta!
410
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
-Ayos ba?
-Ayos na ayos!
411
00:25:30,959 --> 00:25:33,043
Nakapahinga na siya.
Dapat na siyang mag-aral.
412
00:25:33,126 --> 00:25:36,001
Masyado kang mahigpit!
Hayaan mo siyang sumama sa mga bata!
413
00:25:36,084 --> 00:25:39,459
Napag-iiwanan siya. 'Di pwedeng
lagi siya kina Eak para maglaro ng soccer.
414
00:25:39,543 --> 00:25:43,918
-Ano'ng problema mo kay Eak?
-Tai, lagi mo siyang hinahayaan kina Eak.
415
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
May pagkakaiba.
416
00:25:45,626 --> 00:25:49,626
'Di natin malalaman ang laro ngayon
kung hindi dahil kay Eak.
417
00:25:50,584 --> 00:25:52,501
Sinabi sa inyo ni Eak ang tungkol sa laro?
418
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Kami ang mga magulang mo, hindi si Eak.
419
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Pumunta siya kina Eak
dahil sa asal ng tatay niya.
420
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Tungkulin nating alagaan siya.
421
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Nananabik siya sa tatay
dahil isa kang malalang tatay.
422
00:26:04,126 --> 00:26:06,126
Okey. Sa Kuwebang Tham Luang tayo.
423
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
-Tee.
-Bakit?
424
00:26:09,168 --> 00:26:10,918
-Sa hulihan ka.
-Opo, ser!
425
00:26:11,001 --> 00:26:13,043
-Malayo ba 'yon dito?
-Hindi naman.
426
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
-Tayo na.
-Tara na.
427
00:26:15,584 --> 00:26:18,251
Kapag pababa tayo sa burol,
'wag gamitin ang unahang preno.
428
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
-Dahan-dahan. Hintay mo ako.
-Heto na tayo.
429
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Hintayin mo ako!
430
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Ang saya nito!
431
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, saan ka pupunta?
432
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Ang saya nito!
433
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
'Di ako makakasama. Tumawag si mama.
Pinauuwi niya ako.
434
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Kailan ka pa sumunod sa magulang mo?
435
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Mula nang sinabi niyang igagawa niya ako
ng biskuwit kapag umuwi ako.
436
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Magsaya kayo sa kuweba. Uuwi na ako.
437
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
'Di ka na pwedeng umatras, Mix!
Sumunod ka sa'kin.
438
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
-'Uy.
-Tara na.
439
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
-Ayos.
-Tara na.
440
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Ipakita mo ang mukha mo!
441
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, hintayin mo ako.
442
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Kalma.
443
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
-Tara na!
-Ayos!
444
00:27:22,084 --> 00:27:23,709
Tumingin ka sa kamera, Eak.
445
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Ang ganda ng pakiramdam.
446
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
447
00:27:27,376 --> 00:27:28,709
Tumingin ka sa kamera!
448
00:27:28,793 --> 00:27:31,126
-Ano'ng problema niya?
-Hintayin mo ako.
449
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Ngiti, Titan!
450
00:27:37,209 --> 00:27:38,376
Hintayin niyo kami.
451
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
PROBINSIYA NG TACHILEIK, MYANMAR
14 NA KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG
452
00:27:46,418 --> 00:27:49,001
Tatlumpung kilometro? Sigurado ka?
453
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Oo. Hindi pa ito hihinto anomang oras.
454
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Tatawag uli ako
sa loob ng kalahating oras.
455
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Salamat po.
456
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Kayong dalawa, makinig kayo.
457
00:28:00,293 --> 00:28:01,168
Ano na naman?
458
00:28:01,251 --> 00:28:03,959
'Yong tiyo ng dating nobyo
ng ka-silid ko'y taga-Tachileik.
459
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
Ano?
460
00:28:04,959 --> 00:28:07,084
Iyo'y nasa hangganan ng Myanmar-Thailand.
461
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Bakit alam mo iyon?
462
00:28:08,543 --> 00:28:10,626
Dahil nakababasa ako ng mapa.
463
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
'Di iyon ang ibig niyang sabihin.
464
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Sabi niya'y nakakuha sila ng 30 milimetro
ng ulan sa nakalipas na oras.
465
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Patingin nga.
466
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Kung ang parisang ito ay…
467
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Buwisit.
468
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Tiyakin mong sigurado ka dito.
469
00:28:29,043 --> 00:28:31,876
Walang makatutulong sa atin
kapag nasisante tayo.
470
00:28:31,959 --> 00:28:32,793
Tama.
471
00:28:34,626 --> 00:28:35,584
Kaya gawin natin ito.
472
00:28:35,668 --> 00:28:38,334
Tawagan niyo ang sinomang
kakilala niyo doon.
473
00:28:38,418 --> 00:28:39,418
Ngayon na.
474
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Okey, tawagan mo ang tiyo ng dati mong
nobya at pinsang makalawa ng tiya mo.
475
00:28:46,459 --> 00:28:47,584
Nagbibiro lang ako.
476
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 ORAS
477
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Tara na! Malapit na tayo sa kuweba!
478
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Bilis.
479
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Tara.
480
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
-Hoy, hintayin niyo ako.
-Tara na.
481
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
'Di tayo magtatagal sa loob.
Dadalhin ko ang bag ko.
482
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Iwan niyo dito ang ayaw niyong dalhin.
483
00:29:59,209 --> 00:30:00,459
-Tara na.
-Opo, Coach.
484
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Hindi nga ako pwedeng magtagal.
485
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
486
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Isang oras lang tayo sa loob.
487
00:30:13,168 --> 00:30:15,668
Makakauwi ka sa oras para sa pag-aaral mo.
488
00:30:15,751 --> 00:30:17,293
Ni hindi ka humingi ng tawad.
489
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Alam mong ayokong makita
ang mga magulang ko ngayong araw.
490
00:30:20,126 --> 00:30:22,126
Bakit mo sila inimbitahan sa laro?
491
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Okey.
492
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
Hindi ko sila inimbitahan.
493
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Gusto nilang malaman kung ligtas ka.
494
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Kaya sinabi ko kung saan ka makikita.
Pasya nila ang pagpunta.
495
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Kasalanan mo pa rin.
496
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Alam mo naman ang mga magulang ko.
497
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Halika na. May ipakikita ako sa'yo.
498
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Mga kasama!
499
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Pumarito kayo.
500
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, tara na.
501
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, sino si Chao Mae Nang Non?
502
00:31:23,626 --> 00:31:29,209
Isang naghihiganting prinsesa
na ang kaluluwa'y naninirahan sa kuweba.
503
00:31:29,293 --> 00:31:31,043
-Grabe.
-Bakit gusto niyang maghiganti?
504
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
Hindi ko alam.
505
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Noong unang panahon, may isang prinsesang
umibig sa karaniwang lalaki.
506
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Pero nabuntis siya.
507
00:31:41,751 --> 00:31:43,834
Nalaman ng hari ang tungkol sa kanila.
508
00:31:43,918 --> 00:31:46,459
Nagalit ito at iniutos na patayin
ang karaniwang lalaki.
509
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Tumakas sila, pero
nasukol sa mga kabundukang ito.
510
00:31:52,043 --> 00:31:54,584
Pinatay ang karaniwang lalaki
sa harap ng prinsesa.
511
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Nagtago siya sa isang kuweba.
512
00:31:59,959 --> 00:32:03,418
Nagpakamatay siya sa pamamagitan ng
paggilit sa leeg gamit ang ipit sa buhok.
513
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Grabe…
514
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Sabi nila'y makikita mo pa rin
ang bulto niya
515
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
sa daan sa mga kabundukan.
516
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
-Iyon ang sumpa.
-Ang sumpa?
517
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Isinumpa ang hari ng walang hanggang
pagdurusa at ang paalala
518
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
na ang pinakamahalagang tungkulin
ng pamilya ay magmahalan.
519
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Minsan ay kailangan nating pumili
ng ituturing na pamilya.
520
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Pinili ng prinsesa 'yong karaniwang lalaki
kaysa sa tatay niya.
521
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
'Di maganda ang kinahinatnan,
522
00:32:38,501 --> 00:32:40,834
pero pwedeng maging maganda
ang sa inyo.
523
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Masuwerte kayo.
524
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Kayo ang magpapasya kung
ano ang tingin niyo sa pamilya ninyo.
525
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Naulila ako…
526
00:32:52,543 --> 00:32:54,418
noong mas bata pa ako kaysa sa inyo.
527
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Tinuruan ako nitong
magparami ng mga kakilala.
528
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Sana'y lagi kayong narito
para sa isa't isa na parang isang pamilya.
529
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
At lagi akong narito para sa inyo
hangga't kaya ko.
530
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Kahit kung minsan…
531
00:33:17,918 --> 00:33:20,626
'di niyo nauunawaan
kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko.
532
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Heto. Simula pa lang ito.
533
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
-Mas kamangha-manga sa loob.
-Salamat.
534
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Ingat.
535
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
'Uy, ingat ka.
536
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Tara na!
537
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 ORAS
538
00:33:45,168 --> 00:33:46,543
Heto, hapunan mo.
539
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11 KILOMETRO HILAGA NG THAM LUANG
540
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM
PROBINSIYA NG CHIANG RAI
541
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKIAT
TANOD-GUBAT
542
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Istasyon ng Tanod-Gubat.
543
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Magandang hapon. Tumatawag ako
mula sa TMD sa Bangkok.
544
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
May nakikita ka bang mga ulap?
545
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Pagod na pagod ako ngayong araw.
546
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
May mga gagawin pa ako.
Kung hindi ito emerhensiya--
547
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Pakisabi kung may
nakikita kang ulap sa kalangitan.
548
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Laging may ulap sa kalangitan.
549
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Ibig kong sabihin, nagdidilim ba diyan?
550
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Sandali.
551
00:34:52,918 --> 00:34:54,418
Gaano kalakas ang bagyo?
552
00:34:54,918 --> 00:34:58,626
Sa Tachileik at Pha Mee, may 30 milimetro
ng ulan sa loob ng isang oras.
553
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Ang taas ng kisame.
554
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Ang ganda.
555
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Ilang kilometro lang
mula rito ang Pha Mee.
556
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Papunta ito sa amin.
557
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Nakauwi na ang lahat dito.
558
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Pwede mo bang sukatin ang pag-ulan?
559
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Ano?
560
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Maaaring mapaaga ang dating
ng habagat kaysa nakasanayan.
561
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Makinig ka. Hindi ito bibiro.
562
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Kailangan mong maglabas ng babala
para maipasara ko ang parke.
563
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Ginagawa na namin iyan.
564
00:35:41,043 --> 00:35:42,668
Kailangan ko ang tulong mo.
565
00:35:42,751 --> 00:35:45,709
Kapag nagsimula nang umulan,
pwedeng pakiulat ang antas?
566
00:35:45,793 --> 00:35:47,959
Kukumpirahin ko kay amo
para maglabas ng babala.
567
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Ang 30 milimetrong pag-ulan kada oras
ay pwedeng magsapanganib sa mga tao.
568
00:35:53,459 --> 00:35:57,209
Maglabas ka ng babala. Kailangan iyon para
maisara ang parke, lalo ang mga kuweba.
569
00:35:57,293 --> 00:36:00,418
Kung hihintayin mong umulan
bago magbabala, masyado nang huli.
570
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Naiintindihan mo ba?
571
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Oo.
572
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
PAMBANSANG KAGUBATAN NG KHUN NAM
573
00:36:15,376 --> 00:36:16,793
Teka, Odd.
574
00:36:16,876 --> 00:36:20,084
Ano na naman? Belgium at Tunisia
ang maglalaban ngayong gabi.
575
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
-Kailangan ko nang umuwi.
-Wala na tayong oras.
576
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
May 30 milimetrong ulan tayo
sa unang oras sa Pha Mee.
577
00:36:25,459 --> 00:36:28,876
At makakapal ang mga ulap
na may dalang ulan sa Khun Nam.
578
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Sige.
579
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
580
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
May parating na bagyo.
581
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Okey.
582
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Chiang Rai, Chiang Mai,
at Mae Hong Son lang.
583
00:36:54,043 --> 00:36:59,001
At depende sa nakatataas na opisyal ng
probinsiya kung maglalabas sila ng babala.
584
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Okey?
585
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Isang mahalagang bagay.
586
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Ilagay mo ang pangalan mo sa ulat.
587
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Ikaw ang mananagot dito, Noon.
588
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Naiintindihan mo?
589
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Madaling isisi sa nagsasanay, 'di ba?
590
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 ORAS MULA NANG
PUMASOK SA KUWEBA ANG MGA BATA
591
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
MALI - OFFLINE
592
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, PROBINSIYA NG CHIANG RAI
APAT NA KILOMETRO MULA SA THAM LUANG
593
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
BABALA SA MATINDING BAGYO
594
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Sisigaw ka rin 'pag sinunggaban ko
ang binti mo sa dilim.
595
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Tingnan mo iyon!
596
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
597
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Hintayin mo ako!
598
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Heto na ang multo.
599
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Walang mga multo.
600
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Ayaw kong umuwi.
601
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
-Walang mga multo.
-Dom!
602
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Ayos.
603
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Sobrang ganda.
604
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Ayos 'to.
605
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Grabe. Ang ganda.
606
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
-Ang ganda.
-Pwede ko ba itong iuwi?
607
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
-Ang astig ng kuweba.
-Ang ganda.
608
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Ewan. Mas gusto ko ang totoong kalangitan.
609
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Nagbibiro ako.
610
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Coach Eak, ika-4:00 na.
611
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto?
612
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Magaling, Titan.
613
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Bumalik na tayo. Tee, manguna ka.
614
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
-Uuwi na ba tayo?
-Pwedeng dito pa tayo ng limang minuto?
615
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Ako na sa gitna.
616
00:39:05,209 --> 00:39:06,876
-Magbabantay ako.
-Pabida.
617
00:39:06,959 --> 00:39:09,209
-May iba pa riyan?
-May Diyos na gumagabay sa'kin.
618
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
-Narito ba ang lahat?
-Oo.
619
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Coach Eak.
620
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Mukhang may problema tayo.
621
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Ano iyon?
622
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Ano iyon?
623
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Ingat sa paglalakad.
624
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 ORAS
625
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Hello? Ano iyon?
626
00:39:44,418 --> 00:39:46,209
Hindi, 'di ko nakita si Phong.
627
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Susunduin dapat siya ni Biw ngayong umaga.
628
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Tapos…
629
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
Tatawagan ulit kita.
630
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
PASUKAN NG THAM LUANG
631
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Pasensya na talaga kung naghintay kayo.
632
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Kadalasan, 'di ginagabi
nang ganito si Night.
633
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Ayos lang. Siguradong ayos lang siya.
634
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
'Uy, Boon-Nam. Nasaan sila?
635
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Pumasok ka, dali. Basa ka na.
636
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
'Di ka sumama sa kanila
pagkatapos ng laro?
637
00:40:30,668 --> 00:40:33,793
Hindi. Iginawa ako ni mama
ng biskuwit ngayong araw.
638
00:40:33,876 --> 00:40:36,293
'Di ako sumama kina Eak
patungong Kuwebang Tham Luang.
639
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Ha?
640
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Ano? Boon-Nam.
Sino ang pumunta sa Kuwebang Tham Luang?
641
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Pinangunahan ni Eak
ang koponan pagkatapos ng laban.
642
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Bakit?
643
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
-Kailan mo huling nakita si Night?
-Kailan?
644
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
-Sa laro nitong umaga.
-Oo, tama.
645
00:40:58,293 --> 00:40:59,501
Tawagan mo si Night.
646
00:40:59,584 --> 00:41:01,584
-Mahal, tawagan siya.
-Tawagan mo.
647
00:41:02,084 --> 00:41:04,043
Boon-Nam. Tawagan ang lahat sa koponan.
648
00:41:04,126 --> 00:41:06,668
Sabihin mo kung may sumagot.
Tinatawagan ko si Eak.
649
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Naririnig mo ba ako?
650
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Sino iyan?
651
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Binaha na ito.
652
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Walang papasukan. Walang lalabasan.
653
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 NA ORAS
654
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Mahal.
655
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Narito ba ang bisikleta ni Night?
656
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Hello.
657
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Ano?
658
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 ORAS
659
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Hello.
660
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Gobernador.
661
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Tingin namin ay may mga batang
nakulong sa Kuwebang Tham Luang.
662
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Ilan?
663
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Ito lang ang nag-iisang pasukan.
664
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Sigurado ka?
665
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
666
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
-Night!
-Biw!
667
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
+6 NA ORAS
668
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
669
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, nasaan ka?
670
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
-Tle!
-Titan!
671
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
-Titan!
-Tle, nasaan ka?
672
00:43:03,584 --> 00:43:04,709
Nasaan ang anak ko?
673
00:43:04,793 --> 00:43:06,709
-Hahanapin ko ang anak ko!
-Teka!
674
00:43:06,793 --> 00:43:09,543
'Di ka pwedeng pumasok. Delikado.
675
00:43:10,376 --> 00:43:11,709
Nakapasok na ako doon.
676
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Pumasok na rin ang mga tanod-gubat.
677
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Sampung metro lang
at itinutulak na kami ng tubig palabas.
678
00:43:19,043 --> 00:43:21,709
-Nasaan si Eak?
-Nasa loob kasama ng mga bata.
679
00:43:21,793 --> 00:43:24,376
Huminahon po kayo.
Tumawag na kami sa pamahalaang bayan.
680
00:43:24,459 --> 00:43:27,459
Ano'ng ginagawa mo?
Bakit 'di mo isinara ang kuweba?
681
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Dapat makabalik si Night
para sa cake niya.
682
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
'Di naman malulunod ang mga bata, 'di ba?
683
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Paano sila makatatagal sa loob niyan?
684
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Paano natin sila iuuwi?
685
00:43:54,418 --> 00:43:57,501
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Nikka Flores