1
00:00:06,376 --> 00:00:08,334
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,418 --> 00:00:11,251
NAMUN, KARAKTER, NAMA,
INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,334 --> 00:00:13,334
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
UJUNG UTARA THAILAND
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
UJUNG UTARA THAILAND
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
DI KAKI PEGUNUNGAN NANG NON
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
TERDAPAT GUA BERNAMA THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 JULI 2018
10
00:00:58,543 --> 00:01:01,043
Perhatian dunia tertuju
pada Thailand Utara hari ini
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
seiring dimulainya upaya penyelamatan
12 remaja dan pelatih mereka.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Tim internasional berkumpul di Chiang Rai.
Ribuan sukarelawan menanti penuh harap…
13
00:01:08,584 --> 00:01:10,168
Untuk tim sepak bola Wild Boars
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,793
yang terjebak
selama 18 hari di bawah tanah.
15
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Cepat!
16
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Gua tak bisa ditembus saat malam…
17
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Tim penyelamat mengusahakan
misi yang tampak mustahil ini.
18
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Di sini aman!
19
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
Narasumber kami mengonfirmasi
20
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
kondisi gua makin berbahaya.
21
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Tim medis darurat bersiaga.
22
00:02:16,668 --> 00:02:17,751
Aku takut.
23
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Aku tak bisa jamin kau akan selamat,
24
00:02:23,709 --> 00:02:26,084
tapi ketinggian air meningkat.
25
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Kau akan mati kalau tetap di sini.
26
00:02:34,001 --> 00:02:35,126
Kita harus pergi, Titan.
27
00:02:36,959 --> 00:02:38,418
Ingat rumah.
28
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
+17, 1 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
29
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 JAM
SEBELUM PARA REMAJA MEMASUKI GUA
30
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
AYAH MENELEPON
31
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
USIA: 11
32
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROVINSI TACHILEIK
MYANMAR
33
00:03:08,459 --> 00:03:10,043
Titan, bagaimana tidurmu?
34
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Di sini, tidurku selalu lebih nyenyak.
35
00:03:13,959 --> 00:03:15,959
Tak ada yang mengomeli.
36
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
- Sudah berkemas?
- Sudah semua.
37
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
Sepatu bola,
pelindung tulang kering, sepeda.
38
00:03:26,626 --> 00:03:28,293
Aku siap berangkat.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,293
Senter? Untuk mendaki
ke Gua Pla setelah pertandingan.
40
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Aku kelupaan.
41
00:03:36,168 --> 00:03:39,459
Nanti kita mampir ke rumahmu
sebelum ke lapangan bola.
42
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Tidak usah. Nanti aku pinjam punya teman.
43
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Aku ingin ada sehari yang damai,
44
00:03:46,168 --> 00:03:48,668
tanpa mendengar orang tuaku ribut.
45
00:03:49,251 --> 00:03:50,834
Ya?
46
00:03:52,959 --> 00:03:53,959
Baiklah.
47
00:03:55,584 --> 00:03:56,543
Habiskan, ya?
48
00:03:59,459 --> 00:04:01,001
Aku belum lapar.
49
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Jika kau tak makan, mana bisa
menang lawan yang lebih besar?
50
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Gampang.
51
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Aku bermain cerdas,
bukan keras, seperti Jay Chanathip.
52
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
Dia juga diremehkan karena kecil,
53
00:04:13,418 --> 00:04:17,293
tapi dia segesit Messi.
54
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Oke, Messi Jay.
Kalau belum mau makan, dibungkus saja.
55
00:04:20,918 --> 00:04:24,876
Pemain terpintar di dunia pun
butuh energi untuk menuju Gua Pla.
56
00:04:25,376 --> 00:04:26,793
Jangan lupa ganti baju.
57
00:04:26,876 --> 00:04:28,376
Siap.
58
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Dia lagi jalan. Lihat dia.
59
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Ini Messi Jay atau Titan?
60
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Dia terus menggiring bola.
61
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Dia menatap gawang.
62
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Sekarang, dia akan mencetak gol!
63
00:05:05,376 --> 00:05:06,751
Mau beli apa?
64
00:05:08,751 --> 00:05:11,418
- Titan!
- Aku mau beli makanan.
65
00:05:15,501 --> 00:05:16,793
Bocah ini lagi.
66
00:05:17,418 --> 00:05:19,418
Kau bolak-balik sendiri terus.
67
00:05:19,501 --> 00:05:22,293
- Mungkin dia pengedar narkoba.
- Mana mungkin.
68
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Hei, Nak.
69
00:05:23,918 --> 00:05:27,168
Apa orang tuamu tahu
setiap hari kau ke mana saja?
70
00:05:27,668 --> 00:05:29,251
Aku bisa jaga diri.
71
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Masa?
72
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Halo, Pak.
73
00:05:37,751 --> 00:05:40,709
Kau bukan warga negara Thailand?
Harus kuperiksa.
74
00:05:42,793 --> 00:05:44,626
Eakapol Jantawong.
75
00:05:45,293 --> 00:05:47,126
- Ya.
- Ejaannya?
76
00:05:47,793 --> 00:05:50,043
- E-A…
- Kenapa dia selalu diperiksa?
77
00:05:50,126 --> 00:05:51,793
Kau tahu Pelatih punya izin.
78
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
79
00:05:55,084 --> 00:05:57,293
- Apa kau pelatih sepak bola?
- Dia…
80
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Aku asisten Pelatih Nopparat Kanthawong.
81
00:06:00,251 --> 00:06:02,376
- Apa nama timnya?
- Wild Boars.
82
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Lihat ini?
83
00:06:06,668 --> 00:06:09,001
Lebih tepatnya, Babi Nakal.
84
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Kau tidak lelah jadi orang menyebalkan?
85
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
Kau sendiri?
Tidak lelah jadi bocah menyebalkan?
86
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Tidak juga.
87
00:06:16,626 --> 00:06:17,584
Ayo jalan.
88
00:06:23,459 --> 00:06:25,209
- Tetap di lajur kiri.
- Oke.
89
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND, BANGKOK
849 KILOMETER SELATAN THAM LUANG
90
00:06:59,001 --> 00:06:59,834
Ini aneh.
91
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
PEMAGANG DMT
92
00:07:08,001 --> 00:07:08,834
Teman-teman.
93
00:07:08,918 --> 00:07:10,918
Satelit Himawari-8 mati.
94
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Pihak Jepang sedang memperbaikinya,
tapi butuh waktu 15 jam.
95
00:07:15,751 --> 00:07:17,543
- Serius?
- Wow, 15 jam?
96
00:07:17,626 --> 00:07:20,501
Kita harus pulang lebih awal.
Ayo minum bir.
97
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Ada badai kiriman dari Myanmar.
98
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
- Tak bisa kucek karena…
- Satelitnya mati. Kami dengar.
99
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Aku harus beri tahu Odd.
100
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Hei.
101
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Percayalah. Paling-paling, katanya,
102
00:07:34,543 --> 00:07:36,418
"Orang Thailand tak peduli laporan cuaca.
103
00:07:36,501 --> 00:07:39,876
Karena mereka tahu
bahwa cuaca memang selalu berubah."
104
00:07:40,751 --> 00:07:42,251
Tidak. Dia bakal bilang,
105
00:07:42,334 --> 00:07:45,001
"Aku akan percaya hujan turun
kalau bajuku basah."
106
00:07:45,084 --> 00:07:47,418
Sudah cukup, diam kalian!
107
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Ini tanggung jawab dia.
108
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Akan kulaporkan.
109
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
THAILAND UTARA
110
00:08:01,834 --> 00:08:05,209
DOM
USIA: 13
111
00:08:11,376 --> 00:08:13,501
Keluar, Jane. Keluar, kataku!
112
00:08:13,584 --> 00:08:17,001
- Ibu! Dom memukulku pakai handuk.
- Jane, tunggu!
113
00:08:17,084 --> 00:08:20,584
Jangan gaduh, kalian berdua.
Nanti ayah kalian terganggu.
114
00:08:21,793 --> 00:08:25,084
Kenapa mandimu lama sekali?
115
00:08:28,334 --> 00:08:31,251
Aku harus membuka toko.
116
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Hei, Bibi Noi.
117
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Mumpung Ayah tak bekerja,
dia bisa menonton pertandinganku.
118
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Ayahmu baru pulang dari rumah sakit.
119
00:08:38,418 --> 00:08:40,376
Dokter menyarankannya istirahat.
120
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Kalau begitu,
Bibi Noi dan Paman Toom saja.
121
00:08:43,293 --> 00:08:44,751
Sekali ini saja. Ya?
122
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Kalau kami menutup toko
demi menonton pertandinganmu…
123
00:08:51,584 --> 00:08:52,459
Bisa berdiri?
124
00:08:53,001 --> 00:08:57,793
Dari mana kami mendapat uang
untuk beli gel rambutmu?
125
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Harganya tidak murah.
126
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Ayo. Ayo pergi.
127
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, cepat!
128
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Ayo pergi.
129
00:09:09,584 --> 00:09:10,668
Aku tak mau pergi.
130
00:09:12,001 --> 00:09:13,293
Teman-temanku di sini.
131
00:09:13,918 --> 00:09:17,084
Nanti juga dapat teman baru di Chiang Mai.
132
00:09:17,168 --> 00:09:19,084
Biar dikenalkan oleh sepupumu.
133
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Rasanya tak sama.
134
00:09:21,209 --> 00:09:24,084
Lama-lama, pasti juga kerasan.
135
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Saat Tee masuk tim U-17,
136
00:09:29,418 --> 00:09:31,168
aku dan Biw ingin jadi kapten tim.
137
00:09:33,418 --> 00:09:34,876
Biw berbeda.
138
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
Dia dari keluarga berada.
139
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Hidupmu akan lebih terjamin
bersama Paman Chai.
140
00:09:42,709 --> 00:09:45,293
PHONG
USIA: 13
141
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Saat kau pulang nanti malam,
kita kabari pamanmu.
142
00:09:49,251 --> 00:09:50,459
Aku tak mau pergi.
143
00:09:52,876 --> 00:09:54,126
Jangan membantah.
144
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Semua pria yang tinggal
di rumah ini bernasib buruk.
145
00:09:58,209 --> 00:10:01,918
Jangan sampai itu menimpamu juga.
146
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Jangan pulang lewat pukul 18.00, ya?
147
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
BIW
USIA: 14
148
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, ada apa?
149
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Kau masih tiduran, Biw?
150
00:10:31,126 --> 00:10:32,376
Sudah di jalan.
151
00:10:32,459 --> 00:10:35,001
Di jalan, apanya.
Bantal tak bisa jadi penolak hantu.
152
00:10:35,084 --> 00:10:37,293
Buktinya, aku tak diculik hantu.
153
00:10:37,376 --> 00:10:39,876
- Jemput aku!
Kenapa kau marah-marah?
154
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Kau mengaret terus.
Ayo, kita mampir ke gereja.
155
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
USIA: 14
156
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Tunggu temponya.
157
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Kau kelambatan!
158
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Sana, temui teman-temanmu.
159
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Terima kasih, Pastor.
160
00:11:44,334 --> 00:11:45,418
Mau ke mana, Mark?
161
00:11:45,501 --> 00:11:47,334
Disuruh Pelatih Eak latihan.
162
00:11:48,043 --> 00:11:49,584
Kau sudah makan?
163
00:11:49,668 --> 00:11:51,418
Aku tak terlalu lapar.
164
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
USIA: 12
165
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Ini.
166
00:12:03,001 --> 00:12:04,334
Ini sangu makan siang,
167
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
sisakan untuk makan malam.
168
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
- Baik.
- Kenapa kau ceking begini?
169
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
Nanti Ibu dikira menelantarkanmu.
170
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Ibu, aku tidak ceking, kok.
171
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Kalau Ibu tak mencemaskanmu, siapa lagi?
172
00:12:18,418 --> 00:12:20,293
Hei, Mark. Ayo!
173
00:12:20,376 --> 00:12:21,876
Oke. Sebentar!
174
00:12:21,959 --> 00:12:24,959
Mark, ayo cepat.
175
00:12:25,043 --> 00:12:26,501
Mark, jangan lupa minum.
176
00:12:26,584 --> 00:12:27,834
- Ya, Bu.
- Ayo jalan.
177
00:12:29,293 --> 00:12:30,876
- Hai, Eak.
- Hai.
178
00:12:33,001 --> 00:12:35,459
- Mark.
- Dah, Ibu.
179
00:13:02,334 --> 00:13:04,834
Ayo ikut kami ke Gua Pla. Pasti seru.
180
00:13:04,918 --> 00:13:05,751
Tak mau.
181
00:13:05,834 --> 00:13:07,668
Kau tak pernah kumpul bareng tim.
182
00:13:07,751 --> 00:13:09,126
'Kan, main sepak bola bareng.
183
00:13:09,209 --> 00:13:11,959
Selain itu, tak pernah.
Cuma main sepak bola.
184
00:13:13,334 --> 00:13:14,918
Jangan minum jusku!
185
00:13:15,709 --> 00:13:17,459
Boom-Nam! Itu jus durianku!
186
00:13:17,543 --> 00:13:19,293
Jijik! Mana ada yang minum jus durian?
187
00:13:19,376 --> 00:13:20,501
Ada, aku.
188
00:13:21,001 --> 00:13:23,043
Jijik. Jahat, menyuruhku bawa itu.
189
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
BOON-NAM
USIA: 13
190
00:13:26,543 --> 00:13:29,168
- Aku tak ikut ke Gua Pla.
- Dasar pengecut.
191
00:13:29,251 --> 00:13:32,001
Teman ayahku terjebak di gua
selama tiga jam,
192
00:13:32,084 --> 00:13:33,543
terus dia trauma.
193
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Nanti Ayah marah kalau aku ikut.
Hidupku masih panjang.
194
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Semua juga, 'kan? Aku juga.
195
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Ikut saja ke gua.
- Ya sudah, aku ikut.
196
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- Jangan langgar janji.
- Aku tahu!
197
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Aku tak bisa…
198
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Dia yang lempar!
199
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Maaf, Tee!
200
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Hati-hati. Bolanya hampir kena Mali.
201
00:13:49,959 --> 00:13:51,709
TEE
USIA: 16
202
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
203
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- Aku tak bisa meninggalkan temanku.
- Selalu itu alasanmu.
204
00:13:56,918 --> 00:13:58,584
Yang junior takut hantu.
205
00:13:58,668 --> 00:14:01,959
Kapten mesti mencuri kesempatan
untuk menakuti mereka.
206
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
- Paham?
- Mereka datang.
207
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Nanti malam kutelepon.
208
00:14:07,168 --> 00:14:08,251
Pagi, Pelatih Eak.
209
00:14:08,334 --> 00:14:09,334
Hei, Tee.
210
00:14:09,418 --> 00:14:12,084
Kukira pacarmu berambut merah muda.
211
00:14:12,168 --> 00:14:14,043
- Itu pacarmu yang lain?
- Diam!
212
00:14:14,751 --> 00:14:16,668
Buat yang ini terkencing-kencing.
213
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Sudah pasti.
214
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Astaga, Titan!
215
00:14:21,084 --> 00:14:23,376
Ayo, Teman-teman! Mulai pemanasan!
216
00:14:23,459 --> 00:14:25,626
- Ayo! Mulai!
- Note, bangun!
217
00:14:26,126 --> 00:14:26,959
Ayo, Biw!
218
00:14:27,584 --> 00:14:29,209
Hei, Biw! Tunggu aku!
219
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
Maaf, Eak. Aku lupa waktu.
220
00:14:32,918 --> 00:14:34,959
Nanti kompensasi. Waktu latihannya mepet.
221
00:14:35,043 --> 00:14:36,459
- Baik.
- Night di mana?
222
00:14:36,543 --> 00:14:37,918
- Itu…
- Night?
223
00:14:38,418 --> 00:14:40,626
Dia membuat banten
di kuil untuk ulang tahunnya.
224
00:14:40,709 --> 00:14:42,126
Sebentar lagi sampai.
225
00:14:42,209 --> 00:14:43,543
Itu dia datang!
226
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Selamat ulang tahun
227
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Selamat ulang tahun
228
00:14:53,418 --> 00:14:55,751
Selamat ulang tahun
Peeraphat Somphiangchai
229
00:14:55,834 --> 00:14:58,001
Untukmu
230
00:14:58,834 --> 00:15:01,376
Tahun depan berjuanglah di tim besar.
231
00:15:01,459 --> 00:15:03,959
- Terima kasih.
- Kalian, lanjut pemanasan.
232
00:15:04,501 --> 00:15:05,751
Jangan malas.
233
00:15:06,251 --> 00:15:07,918
Pelatih Eak. Mereka sepupuku.
234
00:15:08,001 --> 00:15:09,084
Nick dan Tle.
235
00:15:09,168 --> 00:15:10,209
- Halo.
- Halo.
236
00:15:10,793 --> 00:15:13,084
- Mau gabung Wild Boars?
- Ya, Pak.
237
00:15:13,168 --> 00:15:17,293
Kubilang Pelatih mengizinkan mereka
ke Gua Pla jika bermain dengan kami.
238
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
- Mereka sudah berkemas.
- Oke.
239
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Jangan cerita soal gua
saat bertemu Pelatih Nop.
240
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Dia pasti senang mengira
kalian antusias bermain sepak bola.
241
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
- Ya?
- Baik.
242
00:15:26,209 --> 00:15:28,334
- Ayo pemanasan.
- Terima kasih.
243
00:15:28,418 --> 00:15:30,584
Bersiaplah. Cepat. Jangan malas.
244
00:15:30,668 --> 00:15:32,668
- Eak keren. Sudah seperti teman kita.
- Ya.
245
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Wild Boars!
246
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Ayo main!
247
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Payah!
248
00:15:53,001 --> 00:15:55,793
Odd, sepertinya ada masalah di utara.
249
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, jangan menghalangi.
250
00:16:01,043 --> 00:16:02,293
- Kurasa…
- Katakan.
251
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Kau tak biasa menonton sepak bola, ya?
252
00:16:05,251 --> 00:16:06,918
Malah, aku atlet kampus.
253
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Kau main sepak takraw. Ini Piala Dunia.
254
00:16:10,209 --> 00:16:13,918
Itu laporan yang kuminta
untuk Departemen Pertanian, bukan?
255
00:16:14,001 --> 00:16:16,459
- Bukan, itu belum selesai.
- Kenapa?
256
00:16:16,543 --> 00:16:18,209
Karena di Myanmar hujan.
257
00:16:20,834 --> 00:16:24,043
Lantas? Yang aneh itu kalau bersalju.
258
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Diperkirakan ada badai besar…
259
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Ini belum pergantian musim.
260
00:16:31,751 --> 00:16:33,751
Bukan itu. Kau tak paham.
261
00:16:33,834 --> 00:16:38,376
Aku paham betul, Noon, bahwa kau pemagang.
262
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
Sedangkan, aku ahli meteorologi senior
yang bertugas.
263
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Santai saja.
264
00:16:43,418 --> 00:16:46,293
Jika ada gerimis setelah kekeringan,
265
00:16:46,793 --> 00:16:48,251
itu pertanda baik, 'kan?
266
00:16:49,668 --> 00:16:50,668
Apa?
267
00:16:50,751 --> 00:16:53,501
Bos, ini bukan hanya "gerimis".
268
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Curah hujan 20 mm/jam
disertai keadaan lain.
269
00:16:56,626 --> 00:16:59,459
Lihat perubahan tekanan udara
di Samudra Hindia.
270
00:17:04,084 --> 00:17:06,793
Ini Taunggyi, laporan sejam lalu.
271
00:17:07,376 --> 00:17:10,418
Menurut perhitunganku,
akan sampai sini kurang dari dua jam.
272
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
Lalu, sampai sini dua jam setelahnya.
273
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Kalau sudah begitu, terlambat.
274
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Aku harus bagaimana?
275
00:17:17,751 --> 00:17:20,959
Keluarkan peringatan untuk Chiang Rai,
Chiang Mai, dan Mae Hong Son.
276
00:17:21,459 --> 00:17:24,459
Berdasarkan ini? Lupakan saja.
277
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Tak ingat kejadian tempo hari?
278
00:17:26,543 --> 00:17:30,543
Peringatan diniku keliru
dan bikin enam juta orang di utara panik.
279
00:17:31,084 --> 00:17:33,418
Menteri menyalahkanku. Aku yang kena.
280
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, rampungkan saja
laporan Departemen Pertanian itu.
281
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
Yang cepat.
282
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Agar aku bisa pulang.
283
00:17:45,668 --> 00:17:46,501
Baik.
284
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Hei, Noon. Tutup pintunya!
285
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
THAILAND UTARA
PROVINSI CHIANG RAI
286
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Hei, Bocah.
287
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Kenapa merebut bola kami?
Kami sedang berlatih.
288
00:18:06,626 --> 00:18:08,418
Pelatih Eak memintamu melawan kami
289
00:18:08,501 --> 00:18:12,543
karena bertanding dengan pemain hebat
sepertiku bakal menempamu.
290
00:18:12,626 --> 00:18:13,626
Mengerti?
291
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
- Hei, Mark.
- Apa?
292
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Boleh kupinjam sentermu?
293
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, kalau bolaku dikembalikan,
kau boleh pakai senterku.
294
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
Aku ada lebihan.
295
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Hore!
296
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Untuk apa senternya?
297
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Nanti kami pergi ke Gua Pla
setelah mengalahkan kalian.
298
00:18:33,001 --> 00:18:36,918
Maaf saja, tapi ini kandang kami.
Justru kami yang akan menang.
299
00:18:37,001 --> 00:18:38,793
Gua Pla ditutup untuk pemeliharaan.
300
00:18:39,918 --> 00:18:41,251
Kami ke sana minggu lalu.
301
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- Serius?
- Ya.
302
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Baguslah. Aku jadi jalan bareng Mali.
303
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Dia ingin mengenalkanku ke teman-temannya.
304
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Yang benar saja. Kau percaya Yut?
305
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
Ada tulisan tutup sampai tahun depan.
306
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Kalau tak percaya, lihat saja sendiri.
307
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Bodoh.
308
00:18:57,043 --> 00:18:59,168
Titan. Hei.
309
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Bagus.
310
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Lebih semangat!
311
00:19:07,043 --> 00:19:09,251
Bagus. Phong, coba oper
dengan kaki nondominan.
312
00:19:10,334 --> 00:19:12,876
Phong! Barusan dengar, tidak?
313
00:19:12,959 --> 00:19:16,168
Dengar, tapi caraku lebih mudah.
314
00:19:17,376 --> 00:19:18,251
Phong!
315
00:19:18,334 --> 00:19:20,001
NOP KHANTHAVONG
PELATIH KEPALA, WILD BOARS
316
00:19:20,084 --> 00:19:21,709
Kau mau masuk tim ini?
317
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Kenapa kau tak menuruti Pelatih Eak?
318
00:19:24,626 --> 00:19:27,459
Balik ke sana dan turuti kata Pelatih Eak.
319
00:19:31,043 --> 00:19:35,834
Aku tahu kau peduli pada anak-anak ini.
320
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Mereka kuanggap adik sendiri.
321
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
Masalahnya,
322
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
mereka tidak butuh saudara lagi.
323
00:19:45,709 --> 00:19:47,334
Sudah ada rekan tim.
324
00:19:48,084 --> 00:19:52,043
Kau harus jadi lebih dari itu.
Tempa dan bimbing mereka.
325
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Ambil keputusan tegas
pada saat yang lain tak mampu.
326
00:19:56,001 --> 00:19:58,793
Jadi gembala, pemimpin.
Jangan terus anggap mereka teman.
327
00:20:00,543 --> 00:20:01,959
Saat ayahmu meninggal,
328
00:20:02,043 --> 00:20:04,251
kau butuh sosok penggantinya, bukan?
329
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Kepala biara menjadi figur ayah
bagimu di biara.
330
00:20:08,543 --> 00:20:11,084
Jadilah panutan yang sama
bagi anak-anak ini.
331
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Mengerti?
332
00:20:16,543 --> 00:20:19,584
Aku mau pamit.
Aku harus pergi ke resital putriku.
333
00:20:21,043 --> 00:20:22,293
Santai saja hari ini.
334
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Aku tak akan mengecewakanmu.
335
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Bukan aku yang perlu kau pikirkan.
336
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GUBERNUR, CHIANG RAI
337
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Gubernur, Anda ditunggu di bar.
338
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Baiklah.
339
00:21:04,501 --> 00:21:05,959
Apa aku dipaksa mutasi?
340
00:21:10,209 --> 00:21:14,418
KIATTISAK RATPRASERT
PEJABAT TINGGI, KEMENTERIAN DALAM NEGERI
341
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Kita sudah lama kenal.
342
00:21:17,418 --> 00:21:20,834
Aku akan berterus terang saja.
343
00:21:22,001 --> 00:21:26,959
Mereka ingin orang
yang kompeten dan jujur sepertimu
344
00:21:27,043 --> 00:21:28,668
untuk membantu di Phayao.
345
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Chiang Rai tak membutuhkanku lagi?
346
00:21:33,418 --> 00:21:36,709
Aku pindah dari Bangkok
ke daerah perbatasan di utara.
347
00:21:36,793 --> 00:21:41,418
Blak-blakan saja,
Phayao toh tak jauh dari sini.
348
00:21:41,501 --> 00:21:46,543
Putrimu bahkan tak perlu pindah sekolah.
Bertemu saat akhir pekan saja.
349
00:21:46,626 --> 00:21:49,293
Ajak mereka bepergian,
belanja, makan di luar.
350
00:21:49,793 --> 00:21:50,834
Semudah itu.
351
00:21:52,376 --> 00:21:53,584
Ayolah.
352
00:21:54,959 --> 00:21:56,626
Jangan diperumit.
353
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Kementerian berharap kau
memajukan Phayao seperti Chiang Rai.
354
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Itu saja. Jangan terlalu diambil pusing.
355
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
356
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
Apa ini? Kau disuruh mengabaikannya.
357
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Kenapa masih menguliknya?
358
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
Tak akan kuabaikan
meski dia harus kerja hari Sabtu.
359
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Ini membahayakan penduduk.
360
00:22:28,251 --> 00:22:30,709
Pasti ada cara melacak cuaca
secara langsung.
361
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Bagaimana?
362
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Bagaimana metodenya
sebelum satelit diciptakan?
363
00:22:35,376 --> 00:22:37,334
Tak banyak yang bisa dilakukan.
364
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- Mudah.
- Jangan bercanda.
365
00:22:41,501 --> 00:22:43,459
Cek langsung ke lokasi saja.
366
00:22:43,543 --> 00:22:47,501
Perjalanannya 12 jam
ke perbatasan Myanmar.
367
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Anggap ini road trip.
368
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Ayo, jalan bertiga.
369
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Aku tak bisa berpikir
kalau direcoki kalian.
370
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
371
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
372
00:23:04,793 --> 00:23:06,334
Botol minummu ketinggalan.
373
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
- Terima kasih, Ibu.
- Minumlah.
374
00:23:11,043 --> 00:23:13,876
Nanti malam mau kue ulang tahun
seperti apa?
375
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Bisa pilihkan?
376
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Kalau Ibu yang pilih,
377
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
kue SpongeBob lagi buatmu.
378
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
SpongeBob lagi?
379
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Ibu, aku bukan anak kecil.
380
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Setelah bertanding,
nanti kubantu mempersiapkan pesta.
381
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Ibu kira kau mau pergi dengan temanmu.
382
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Tadinya ada rencana ke Gua Pla,
383
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
tapi guanya tutup.
384
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Sudahlah. Tetaplah bermain
bersama temanmu.
385
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Ini ulang tahunmu yang ke-16.
Sana jalan-jalan.
386
00:23:43,501 --> 00:23:46,001
Usiamu dekat batas usia tim.
Kalian akan jarang bertemu.
387
00:23:46,084 --> 00:23:47,834
Ayahmu benar.
388
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Pergilah bersama teman-temanmu.
Biar Ibu urus sisanya.
389
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Selamat bersenang-senang, Nak.
390
00:23:55,168 --> 00:23:56,584
Titan!
391
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- Hei, Nak!
- Ibumu datang, Titan!
392
00:24:00,626 --> 00:24:01,626
Titan!
393
00:24:02,293 --> 00:24:03,626
Semuanya, kumpul.
394
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Cepat.
395
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Titan, sini.
396
00:24:11,418 --> 00:24:12,793
Red, tendangan awal.
397
00:24:12,876 --> 00:24:14,918
- Nick dan Tle, ke kursi cadangan.
- Ya.
398
00:24:15,001 --> 00:24:16,126
Note, kau kiper.
399
00:24:16,209 --> 00:24:18,918
Boon-Nam, ambil jersei biru.
Kau tim Biru hari ini.
400
00:24:19,001 --> 00:24:20,501
Kenapa aku?
401
00:24:20,584 --> 00:24:24,959
Tiap tim punya 13 pemain.
Angka sialnya dobel.
402
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
"Nasib baik" harus dibagi dengan tim lain.
403
00:24:27,793 --> 00:24:29,459
Yut, kau jadi kiper Biru.
404
00:24:29,543 --> 00:24:30,376
Baik.
405
00:24:30,459 --> 00:24:32,418
- Ayo merapat. Tee.
- Ayo.
406
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Satu, dua, tiga!
407
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Wild Boars! Hei!
408
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Ayo mulai.
409
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
410
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
Ada apa?
411
00:24:43,668 --> 00:24:44,793
Gua Pla ditutup.
412
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Ayolah, itu bukan masalah.
413
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Tidak!
414
00:25:21,459 --> 00:25:22,668
Gua Pla ditutup,
415
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
tapi Gua Tham Luang masih dibuka.
416
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Ayo!
417
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- Bagaimana?
- Boleh! Kami semua ingin ke gua!
418
00:25:29,334 --> 00:25:30,834
- Di sana bagus?
- Bagus!
419
00:25:30,918 --> 00:25:32,876
Cukup bersantainya. Dia harus belajar.
420
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Kau terlalu ketat!
Biarkan dia main dengan yang lain!
421
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Dia tertinggal di kelas.
Tak bisa ikut Eak main bola terus.
422
00:25:39,543 --> 00:25:41,126
Memang kenapa dengan Eak?
423
00:25:41,209 --> 00:25:43,918
Tai, kau selalu membiarkannya
ke rumah Eak.
424
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Ada bedanya.
425
00:25:45,626 --> 00:25:48,501
Kita tak akan tahu
hari ini ada pertandingan
426
00:25:48,584 --> 00:25:49,834
kalau Eak tak bilang.
427
00:25:50,543 --> 00:25:52,459
Ibu tahu pertandingan ini dari Eak?
428
00:25:52,959 --> 00:25:55,668
Hei, orang tuanya kita, bukan Eak.
429
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Dia ke rumah Eak
gara-gara kelakuan ayahnya.
430
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Membesarkannya itu tugas kita.
431
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Dia ingin punya sosok ayah
karena kau tak becus.
432
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Baiklah. Kita ke Gua Tham Luang.
433
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee.
- Ya.
434
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Kau di belakang.
- Baik!
435
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- Jauhkah?
- Tidak jauh.
436
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Ayo pergi.
- Ayolah.
437
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Di jalan menurun,
jangan gunakan rem depan.
438
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
- Pelan-pelan. Tunggu aku.
- Ini dia.
439
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Tunggu aku!
440
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Seru banget ini!
441
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, kau mau ke mana?
442
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Senangnya!
443
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Aku tak bisa ikut.
Ditelepon Ibu dan disuruh pulang.
444
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Sejak kapan kau jadi penurut?
445
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Sejak Ibu bilang mau membuatkan kukis
kalau aku pulang.
446
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Semoga asyik di guanya. Aku pamit, ya.
447
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Mix, jangan berubah pikiran sekarang! Ayo.
448
00:27:08,584 --> 00:27:10,959
- Hei.
- Ayo.
449
00:27:11,043 --> 00:27:12,751
- Ya.
- Ayo.
450
00:27:12,834 --> 00:27:14,626
Perlihatkan tampangmu!
451
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, tunggu aku.
452
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Santai.
453
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- Ayo!
- Ya.
454
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Lihat ke kamera, Eak.
455
00:27:24,251 --> 00:27:25,459
Suasananya nyaman.
456
00:27:26,209 --> 00:27:27,293
Titan.
457
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Lihat ke kamera!
458
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
- Kenapa dia?
- Tunggu aku.
459
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Senyum, Titan!
460
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Tunggu kami.
461
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
PROVINSI TACHILEIK, MYANMAR
14 KILOMETER UTARA THAM LUANG
462
00:27:46,584 --> 00:27:49,001
Tiga puluh milimeter? Paman yakin?
463
00:27:49,084 --> 00:27:52,168
Ya. Belum akan berhenti dalam waktu dekat.
464
00:27:52,251 --> 00:27:54,293
Kutelepon setengah jam lagi.
465
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Terima kasih, Paman.
466
00:27:58,376 --> 00:28:00,126
Hei, kalian. Dengar.
467
00:28:00,209 --> 00:28:01,168
Ada apa lagi?
468
00:28:01,251 --> 00:28:03,876
Paman mantan pacar teman sekamarku
tinggal di Tachileik.
469
00:28:03,959 --> 00:28:04,834
Apa?
470
00:28:04,918 --> 00:28:06,959
Di perbatasan Myanmar-Thailand.
471
00:28:07,043 --> 00:28:08,459
Kenapa kau bisa tahu?
472
00:28:08,543 --> 00:28:10,626
Karena aku tahu cara membaca peta.
473
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
Bukan itu maksudku.
474
00:28:12,293 --> 00:28:15,751
Katanya curah hujan di sana
30 milimeter dalam sejam ini.
475
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Coba kulihat.
476
00:28:22,709 --> 00:28:24,668
Kalau polanya terus begini…
477
00:28:25,459 --> 00:28:26,376
Sial.
478
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Kau harus yakin soal ini.
479
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Tak ada yang menolong jika kita dipecat.
480
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Benar.
481
00:28:34,626 --> 00:28:38,251
Begini saja. Kita hubungi
siapa pun petinggi yang terpikirkan.
482
00:28:38,334 --> 00:28:39,418
Sekarang.
483
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Hubungi paman mantan pacarmu
dan sepupu kedua bibimu.
484
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Bercanda.
485
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 JAM
486
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Ayo! Kita hampir sampai di gua!
487
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Cepat.
488
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Ayolah.
489
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- Hei, tunggu aku.
- Ayo.
490
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Kita tak akan lama di sana.
Aku akan membawa ranselku.
491
00:29:56,834 --> 00:29:59,043
Kurangi barang bawaan yang tak perlu.
492
00:29:59,126 --> 00:30:00,376
- Ayo.
- Ya, Pelatih.
493
00:30:06,709 --> 00:30:09,209
Sudah kubilang aku tak bisa berlama-lama.
494
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
495
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Kita masuk sejam saja.
496
00:30:13,168 --> 00:30:15,543
Kau masih sempat ikut kursus.
497
00:30:15,626 --> 00:30:17,293
Pelatih tidak minta maaf?
498
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Pelatih tahu aku menghindari
orang tuaku hari ini.
499
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
Kenapa malah undang mereka
ke pertandingan?
500
00:30:24,709 --> 00:30:25,793
Baiklah.
501
00:30:25,876 --> 00:30:27,626
Aku tak mengundang mereka.
502
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Mereka ingin pastikan kau aman.
503
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Makanya kukatakan kau di mana.
Mereka yang memilih datang.
504
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Itu tetap salah Pelatih.
505
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Tahu sendiri orang tuaku seperti apa.
506
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Ayo. Akan kutunjukkan sesuatu.
507
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Teman-teman!
508
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Kemarilah.
509
00:31:03,834 --> 00:31:05,334
Titan, ayo.
510
00:31:20,626 --> 00:31:23,543
Note, siapa itu Chao Mae Nang Non?
511
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
Putri pendendam
yang rohnya bersemayam di gua.
512
00:31:29,418 --> 00:31:31,043
- Astaga.
- Kenapa mendendam?
513
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
Entahlah.
514
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Zaman dahulu, ada putri
jatuh cinta pada pengurus istal.
515
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Lalu, dia hamil.
516
00:31:41,834 --> 00:31:43,918
Ayahnya, sang raja,
mengetahui hubungan mereka.
517
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Raja murka dan memerintahkan
pengurus istal dibunuh.
518
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Mereka kabur, tapi terpojok
di pegunungan ini.
519
00:31:52,043 --> 00:31:54,334
Si pengurus istal
dibantai di depan sang putri.
520
00:31:55,084 --> 00:31:58,834
Lalu, sang putri bersembunyi di gua besar.
521
00:32:00,084 --> 00:32:03,418
Dia menyayat lehernya
dengan jepit rambut hingga mati.
522
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Ya ampun…
523
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Konon, siluet sang putri masih terlihat
524
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
di garis pegunungan.
525
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
- Itu kutukan.
- Kutukan?
526
00:32:15,459 --> 00:32:18,834
Raja dikutuk
dengan penderitaan abadi dan pengingat
527
00:32:18,918 --> 00:32:22,584
bahwa tugas terpenting keluarga
adalah saling menyayangi.
528
00:32:25,543 --> 00:32:28,959
Kadang, kita bisa memilih keluarga kita.
529
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Sang putri memilih pengurus istal
daripada ayahnya.
530
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Itu tak berakhir baik,
531
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
tapi bisa berakhir baik bagi kalian.
532
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Nasib kalian mujur.
533
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Kalian bisa menentukan sikap
kepada keluarga kalian.
534
00:32:49,251 --> 00:32:51,251
Aku kehilangan orang tuaku
535
00:32:52,668 --> 00:32:54,334
saat aku lebih kecil dari kalian.
536
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Aku jadi belajar
untuk memperluas relasi sebisa mungkin.
537
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Semoga kalian semua
bisa saling membantu seperti keluarga.
538
00:33:05,418 --> 00:33:11,376
Aku pun akan selalu ada
untuk kalian sebisaku.
539
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Meski, terkadang…
540
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
kalian mungkin tak paham
alasan di balik perbuatanku.
541
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Ini. Ini baru permulaan.
542
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
- Bagian dalamnya lebih bagus.
- Terima kasih.
543
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Awas.
544
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Hati-hati jalannya.
545
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Ayo!
546
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 JAM
547
00:33:45,126 --> 00:33:46,334
Ini, makan malammu.
548
00:33:46,626 --> 00:33:49,418
IMIGRASI JEMBATAN PERSAHABATAN
PERBATASAN THAILAND-MYANMAR
549
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11 KILOMETER UTARA THAM LUANG
550
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
HUTAN NASIONAL KHUN NAM
PROVINSI CHIANG RAI
551
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
JAGAWANA
552
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Pos Jagawana.
553
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Siang. Aku dari DMT di Bangkok.
554
00:34:23,959 --> 00:34:25,709
Apakah langit berawan?
555
00:34:26,584 --> 00:34:29,501
Aku sangat lelah hari ini.
556
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Banyak dokumen. Jika ini tidak darurat…
557
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Bisa katakan apakah langitnya berawan?
558
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Langit selalu berawan.
559
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Maksudku mendung. Ada?
560
00:34:40,834 --> 00:34:41,876
Sebentar.
561
00:34:53,043 --> 00:34:54,293
Seganas apa badainya?
562
00:34:55,001 --> 00:34:56,293
Di Tachiliek dan Pha Mee,
563
00:34:56,376 --> 00:34:58,626
curah hujannya 30 milimeter
dalam satu jam.
564
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Langit-langitnya tinggi banget.
565
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Keren.
566
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee hanya beberapa kilometer
dari sini.
567
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Badainya menuju kemari.
568
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Para petugas di sini sudah pulang.
569
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Bisakah kau mengukur curah hujannya?
570
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Apa?
571
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Angin musonnya mungkin datang lebih awal.
572
00:35:30,126 --> 00:35:33,334
Dengar. Ini tak main-main.
573
00:35:33,418 --> 00:35:36,459
Keluarkan peringatan dini agar aku
bisa mengesahkan penutupan taman.
574
00:35:36,543 --> 00:35:39,043
Kami sedang mengusahakannya.
575
00:35:41,001 --> 00:35:42,543
Aku butuh bantuanmu.
576
00:35:42,626 --> 00:35:45,793
Kalau hujan mulai turun,
bisa laporkan curah hujannya?
577
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Peringatannya masih menunggu atasanku.
578
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Curah hujan 30 milimeter per jam
bisa membahayakan penduduk setempat.
579
00:35:53,459 --> 00:35:54,876
Keluarkan peringatan dini.
580
00:35:54,959 --> 00:35:57,001
Jadi, taman bisa kututup, khususnya gua.
581
00:35:57,084 --> 00:35:59,334
Kalau menunggu hujan,
582
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
sudah terlambat.
583
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Paham?
584
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Ya.
585
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
HUTAN NASIONAL KHUN NAM
586
00:36:15,251 --> 00:36:16,584
Tunggu, Odd.
587
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Ada apa lagi?
Belgia melawan Tunisia malam ini.
588
00:36:20,168 --> 00:36:22,376
- Aku harus pulang.
- Kita kehabisan waktu.
589
00:36:22,459 --> 00:36:25,376
Curah hujan di Pha Mee
30 milimeter dalam satu jam pertama.
590
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
Dan awan mendungnya lebat di Khun Nam.
591
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Baiklah.
592
00:36:34,001 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
593
00:36:39,084 --> 00:36:40,626
Badai akan menerjang.
594
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Baiklah.
595
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Cuma Chiang Rai, Chiang Mai,
dan Mae Hong Son.
596
00:36:54,043 --> 00:36:55,959
Terserah pejabat senior provinsi
597
00:36:56,043 --> 00:36:59,001
mau mengeluarkan
peringatan dini cuaca atau tidak.
598
00:37:00,043 --> 00:37:00,876
Jelas?
599
00:37:03,793 --> 00:37:05,001
Satu hal penting.
600
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Cantumkan namamu di laporan.
601
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Ini tanggung jawabmu, Noon.
602
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Mengerti?
603
00:37:16,251 --> 00:37:18,834
Karena menyalahkan
pemagang lebih mudah, ya?
604
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
605
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
GALAT - TIDAK TERHUBUNG
606
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, PROVINSI CHIANG RAI
4 KILOMETER DARI THAM LUANG
607
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
PERINGATAN BADAI BESAR
608
00:38:05,209 --> 00:38:08,001
Kau juga pasti teriak
kalau kakimu kupegang dalam gelap.
609
00:38:08,084 --> 00:38:09,251
Lihat itu!
610
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
611
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Tunggu aku!
612
00:38:14,501 --> 00:38:15,709
Ada hantu.
613
00:38:16,376 --> 00:38:18,126
Hantu itu tidak ada.
614
00:38:20,168 --> 00:38:21,751
Aku tidak mau pulang.
615
00:38:21,834 --> 00:38:23,834
- Hantu itu tidak ada.
- Dom!
616
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Keren.
617
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Indah sekali.
618
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Bagusnya.
619
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Wah. Indahnya.
620
00:38:34,459 --> 00:38:36,584
- Cantiknya.
- Boleh dibawa pulang?
621
00:38:38,043 --> 00:38:39,876
- Guanya keren.
- Indah sekali.
622
00:38:39,959 --> 00:38:42,543
Entahlah. Aku lebih suka langit asli.
623
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Bercanda.
624
00:38:49,001 --> 00:38:50,793
Pelatih Eak, sudah pukul 16.00.
625
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Lima menit lagi, ya?
626
00:38:55,209 --> 00:38:56,459
Tidak bisa, Titan.
627
00:38:57,084 --> 00:38:59,459
Ayo kembali. Tee, pimpin jalan.
628
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
- Kita harus pulang?
- Lima menit lagi, ya?
629
00:39:03,793 --> 00:39:05,084
Aku di tengah.
630
00:39:05,168 --> 00:39:06,959
- Aku jaga di belakang.
- Sok hebat kau.
631
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- Masih ada yang di sana?
- Dewa menuntunku.
632
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- Sudah lengkap?
- Ya.
633
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Pelatih Eak.
634
00:39:13,251 --> 00:39:14,834
Ini gawat.
635
00:39:14,918 --> 00:39:16,376
Ada apa?
636
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Ada apa?
637
00:39:19,418 --> 00:39:20,793
Berhati-hatilah.
638
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 JAM
639
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Halo? Ada apa?
640
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Aku belum melihat Phong.
641
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Biw berniat menjemputnya pagi ini.
642
00:39:52,251 --> 00:39:53,126
Kalau begitu,
643
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
nanti kutelepon lagi.
644
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
PINTU MASUK THAM LUANG
645
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Maaf menunggu lama.
646
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Biasanya, Night tak pulang selarut ini.
647
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Tidak apa. Aku yakin dia baik-baik saja.
648
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Hei, Boon-Nam. Yang lain di mana?
649
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Cepat masuk. Kau basah kuyup.
650
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Kau tak ikut main dengan yang lain?
651
00:40:30,668 --> 00:40:34,001
Tidak. Ibuku membuat kukis.
652
00:40:34,084 --> 00:40:36,293
Jadi, aku tak ikut ke Gua Tham Luang.
653
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Apa?
654
00:40:39,751 --> 00:40:43,001
Boon-Nam. Siapa yang pergi
ke Gua Tham Luang?
655
00:40:43,668 --> 00:40:48,751
Eak mengajak tim ke sana
setelah pertandingan.
656
00:40:49,459 --> 00:40:50,293
Kenapa?
657
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
- Kapan terakhir kau melihat Night?
- Kapan?
658
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
- Di pertandingan pagi ini.
- Benar.
659
00:40:58,376 --> 00:40:59,584
Cepat hubungi Night.
660
00:40:59,668 --> 00:41:01,376
- Sayang, telepon dia.
- Telepon dia.
661
00:41:02,084 --> 00:41:04,001
Boon-Nam. Hubungi rekan timmu.
662
00:41:04,084 --> 00:41:06,668
Katakan jika ada yang tersambung.
Eak kuhubungi.
663
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Kau mendengarku?
664
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Siapa itu?
665
00:41:55,876 --> 00:41:57,168
Guanya banjir.
666
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Jalan masuk dan keluar terhalang.
667
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 JAM
668
00:42:08,668 --> 00:42:09,501
Sayang.
669
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Apa sepeda Night ada di sini?
670
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Halo.
671
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Apa?
672
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 JAM
673
00:42:36,876 --> 00:42:37,709
Halo.
674
00:42:37,793 --> 00:42:39,001
Gubernur.
675
00:42:39,084 --> 00:42:41,293
Diduga beberapa anak
terjebak di Gua Tham Luang.
676
00:42:41,918 --> 00:42:43,334
Berapa banyak?
677
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Ini satu-satunya jalan masuk.
678
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Kau yakin?
679
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
680
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- Night!
- Biw!
681
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
682
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
683
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, kau di mana?
684
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- Tle!
- Titan!
685
00:43:01,334 --> 00:43:03,418
- Titan!
- Tle, di mana kau?
686
00:43:03,501 --> 00:43:04,459
Di mana putraku?
687
00:43:04,959 --> 00:43:06,584
- Aku mau bertemu putraku!
- Tunggu!
688
00:43:06,668 --> 00:43:09,543
Dilarang masuk. Bahaya.
689
00:43:10,418 --> 00:43:11,793
Aku sudah coba ke sana.
690
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Jagawana juga masuk.
691
00:43:14,709 --> 00:43:18,334
Baru masuk 10 meter,
kami sudah terdorong arus air.
692
00:43:19,168 --> 00:43:21,709
- Di mana Eak?
- Di dalam bersama anak-anak.
693
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Harap tenang. Kami sudah menghubungi
pemerintah provinsi.
694
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Apa saja kerja kalian?
Kenapa guanya tak ditutup?
695
00:43:31,834 --> 00:43:34,334
Night, kau belum makan kuemu.
696
00:43:35,626 --> 00:43:38,043
Anak-anak tak akan tenggelam, 'kan?
697
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Bagaimana mereka bisa bertahan?
698
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Bagaimana cara memulangkan mereka?
699
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya