1 00:00:06,376 --> 00:00:08,334 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,418 --> 00:00:11,251 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,334 --> 00:00:13,334 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 UJUNG UTARA THAILAND 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 UJUNG UTARA THAILAND 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 DI KAKI PEGUNUNGAN NANG NON 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 TERDAPAT GUA BERNAMA THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 JULI 2018 10 00:00:58,543 --> 00:01:01,043 Perhatian dunia tertuju pada Thailand Utara hari ini 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 seiring dimulainya upaya penyelamatan 12 remaja dan pelatih mereka. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 Tim internasional berkumpul di Chiang Rai. Ribuan sukarelawan menanti penuh harap… 13 00:01:08,584 --> 00:01:10,168 Untuk tim sepak bola Wild Boars 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,793 yang terjebak selama 18 hari di bawah tanah. 15 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Cepat! 16 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Gua tak bisa ditembus saat malam… 17 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 Tim penyelamat mengusahakan misi yang tampak mustahil ini. 18 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Di sini aman! 19 00:01:22,543 --> 00:01:24,543 Narasumber kami mengonfirmasi 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,001 kondisi gua makin berbahaya. 21 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Tim medis darurat bersiaga. 22 00:02:16,668 --> 00:02:17,751 Aku takut. 23 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 Aku tak bisa jamin kau akan selamat, 24 00:02:23,709 --> 00:02:26,084 tapi ketinggian air meningkat. 25 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Kau akan mati kalau tetap di sini. 26 00:02:34,001 --> 00:02:35,126 Kita harus pergi, Titan. 27 00:02:36,959 --> 00:02:38,418 Ingat rumah. 28 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 +17, 1 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 29 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 JAM SEBELUM PARA REMAJA MEMASUKI GUA 30 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 AYAH MENELEPON 31 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN USIA: 11 32 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROVINSI TACHILEIK MYANMAR 33 00:03:08,459 --> 00:03:10,043 Titan, bagaimana tidurmu? 34 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Di sini, tidurku selalu lebih nyenyak. 35 00:03:13,959 --> 00:03:15,959 Tak ada yang mengomeli. 36 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 - Sudah berkemas? - Sudah semua. 37 00:03:24,543 --> 00:03:26,543 Sepatu bola, pelindung tulang kering, sepeda. 38 00:03:26,626 --> 00:03:28,293 Aku siap berangkat. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,293 Senter? Untuk mendaki ke Gua Pla setelah pertandingan. 40 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Aku kelupaan. 41 00:03:36,168 --> 00:03:39,459 Nanti kita mampir ke rumahmu sebelum ke lapangan bola. 42 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Tidak usah. Nanti aku pinjam punya teman. 43 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Aku ingin ada sehari yang damai, 44 00:03:46,168 --> 00:03:48,668 tanpa mendengar orang tuaku ribut. 45 00:03:49,251 --> 00:03:50,834 Ya? 46 00:03:52,959 --> 00:03:53,959 Baiklah. 47 00:03:55,584 --> 00:03:56,543 Habiskan, ya? 48 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 Aku belum lapar. 49 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Jika kau tak makan, mana bisa menang lawan yang lebih besar? 50 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Gampang. 51 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Aku bermain cerdas, bukan keras, seperti Jay Chanathip. 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 Dia juga diremehkan karena kecil, 53 00:04:13,418 --> 00:04:17,293 tapi dia segesit Messi. 54 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Oke, Messi Jay. Kalau belum mau makan, dibungkus saja. 55 00:04:20,918 --> 00:04:24,876 Pemain terpintar di dunia pun butuh energi untuk menuju Gua Pla. 56 00:04:25,376 --> 00:04:26,793 Jangan lupa ganti baju. 57 00:04:26,876 --> 00:04:28,376 Siap. 58 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Dia lagi jalan. Lihat dia. 59 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Ini Messi Jay atau Titan? 60 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Dia terus menggiring bola. 61 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Dia menatap gawang. 62 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Sekarang, dia akan mencetak gol! 63 00:05:05,376 --> 00:05:06,751 Mau beli apa? 64 00:05:08,751 --> 00:05:11,418 - Titan! - Aku mau beli makanan. 65 00:05:15,501 --> 00:05:16,793 Bocah ini lagi. 66 00:05:17,418 --> 00:05:19,418 Kau bolak-balik sendiri terus. 67 00:05:19,501 --> 00:05:22,293 - Mungkin dia pengedar narkoba. - Mana mungkin. 68 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Hei, Nak. 69 00:05:23,918 --> 00:05:27,168 Apa orang tuamu tahu setiap hari kau ke mana saja? 70 00:05:27,668 --> 00:05:29,251 Aku bisa jaga diri. 71 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Masa? 72 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Halo, Pak. 73 00:05:37,751 --> 00:05:40,709 Kau bukan warga negara Thailand? Harus kuperiksa. 74 00:05:42,793 --> 00:05:44,626 Eakapol Jantawong. 75 00:05:45,293 --> 00:05:47,126 - Ya. - Ejaannya? 76 00:05:47,793 --> 00:05:50,043 - E-A… - Kenapa dia selalu diperiksa? 77 00:05:50,126 --> 00:05:51,793 Kau tahu Pelatih punya izin. 78 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 79 00:05:55,084 --> 00:05:57,293 - Apa kau pelatih sepak bola? - Dia… 80 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Aku asisten Pelatih Nopparat Kanthawong. 81 00:06:00,251 --> 00:06:02,376 - Apa nama timnya? - Wild Boars. 82 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Lihat ini? 83 00:06:06,668 --> 00:06:09,001 Lebih tepatnya, Babi Nakal. 84 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Kau tidak lelah jadi orang menyebalkan? 85 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 Kau sendiri? Tidak lelah jadi bocah menyebalkan? 86 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Tidak juga. 87 00:06:16,626 --> 00:06:17,584 Ayo jalan. 88 00:06:23,459 --> 00:06:25,209 - Tetap di lajur kiri. - Oke. 89 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND, BANGKOK 849 KILOMETER SELATAN THAM LUANG 90 00:06:59,001 --> 00:06:59,834 Ini aneh. 91 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL PEMAGANG DMT 92 00:07:08,001 --> 00:07:08,834 Teman-teman. 93 00:07:08,918 --> 00:07:10,918 Satelit Himawari-8 mati. 94 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Pihak Jepang sedang memperbaikinya, tapi butuh waktu 15 jam. 95 00:07:15,751 --> 00:07:17,543 - Serius? - Wow, 15 jam? 96 00:07:17,626 --> 00:07:20,501 Kita harus pulang lebih awal. Ayo minum bir. 97 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Ada badai kiriman dari Myanmar. 98 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 - Tak bisa kucek karena… - Satelitnya mati. Kami dengar. 99 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Aku harus beri tahu Odd. 100 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Hei. 101 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Percayalah. Paling-paling, katanya, 102 00:07:34,543 --> 00:07:36,418 "Orang Thailand tak peduli laporan cuaca. 103 00:07:36,501 --> 00:07:39,876 Karena mereka tahu bahwa cuaca memang selalu berubah." 104 00:07:40,751 --> 00:07:42,251 Tidak. Dia bakal bilang, 105 00:07:42,334 --> 00:07:45,001 "Aku akan percaya hujan turun kalau bajuku basah." 106 00:07:45,084 --> 00:07:47,418 Sudah cukup, diam kalian! 107 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 Ini tanggung jawab dia. 108 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Akan kulaporkan. 109 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI THAILAND UTARA 110 00:08:01,834 --> 00:08:05,209 DOM USIA: 13 111 00:08:11,376 --> 00:08:13,501 Keluar, Jane. Keluar, kataku! 112 00:08:13,584 --> 00:08:17,001 - Ibu! Dom memukulku pakai handuk. - Jane, tunggu! 113 00:08:17,084 --> 00:08:20,584 Jangan gaduh, kalian berdua. Nanti ayah kalian terganggu. 114 00:08:21,793 --> 00:08:25,084 Kenapa mandimu lama sekali? 115 00:08:28,334 --> 00:08:31,251 Aku harus membuka toko. 116 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Hei, Bibi Noi. 117 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Mumpung Ayah tak bekerja, dia bisa menonton pertandinganku. 118 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 Ayahmu baru pulang dari rumah sakit. 119 00:08:38,418 --> 00:08:40,376 Dokter menyarankannya istirahat. 120 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Kalau begitu, Bibi Noi dan Paman Toom saja. 121 00:08:43,293 --> 00:08:44,751 Sekali ini saja. Ya? 122 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Kalau kami menutup toko demi menonton pertandinganmu… 123 00:08:51,584 --> 00:08:52,459 Bisa berdiri? 124 00:08:53,001 --> 00:08:57,793 Dari mana kami mendapat uang untuk beli gel rambutmu? 125 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Harganya tidak murah. 126 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Ayo. Ayo pergi. 127 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Dom, cepat! 128 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Ayo pergi. 129 00:09:09,584 --> 00:09:10,668 Aku tak mau pergi. 130 00:09:12,001 --> 00:09:13,293 Teman-temanku di sini. 131 00:09:13,918 --> 00:09:17,084 Nanti juga dapat teman baru di Chiang Mai. 132 00:09:17,168 --> 00:09:19,084 Biar dikenalkan oleh sepupumu. 133 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Rasanya tak sama. 134 00:09:21,209 --> 00:09:24,084 Lama-lama, pasti juga kerasan. 135 00:09:26,251 --> 00:09:28,293 Saat Tee masuk tim U-17, 136 00:09:29,418 --> 00:09:31,168 aku dan Biw ingin jadi kapten tim. 137 00:09:33,418 --> 00:09:34,876 Biw berbeda. 138 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 Dia dari keluarga berada. 139 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Hidupmu akan lebih terjamin bersama Paman Chai. 140 00:09:42,709 --> 00:09:45,293 PHONG USIA: 13 141 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Saat kau pulang nanti malam, kita kabari pamanmu. 142 00:09:49,251 --> 00:09:50,459 Aku tak mau pergi. 143 00:09:52,876 --> 00:09:54,126 Jangan membantah. 144 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Semua pria yang tinggal di rumah ini bernasib buruk. 145 00:09:58,209 --> 00:10:01,918 Jangan sampai itu menimpamu juga. 146 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Jangan pulang lewat pukul 18.00, ya? 147 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 BIW USIA: 14 148 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, ada apa? 149 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Kau masih tiduran, Biw? 150 00:10:31,126 --> 00:10:32,376 Sudah di jalan. 151 00:10:32,459 --> 00:10:35,001 Di jalan, apanya. Bantal tak bisa jadi penolak hantu. 152 00:10:35,084 --> 00:10:37,293 Buktinya, aku tak diculik hantu. 153 00:10:37,376 --> 00:10:39,876 - Jemput aku! Kenapa kau marah-marah? 154 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Kau mengaret terus. Ayo, kita mampir ke gereja. 155 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL USIA: 14 156 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Tunggu temponya. 157 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Kau kelambatan! 158 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Sana, temui teman-temanmu. 159 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Terima kasih, Pastor. 160 00:11:44,334 --> 00:11:45,418 Mau ke mana, Mark? 161 00:11:45,501 --> 00:11:47,334 Disuruh Pelatih Eak latihan. 162 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 Kau sudah makan? 163 00:11:49,668 --> 00:11:51,418 Aku tak terlalu lapar. 164 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK USIA: 12 165 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Ini. 166 00:12:03,001 --> 00:12:04,334 Ini sangu makan siang, 167 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 sisakan untuk makan malam. 168 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 - Baik. - Kenapa kau ceking begini? 169 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 Nanti Ibu dikira menelantarkanmu. 170 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Ibu, aku tidak ceking, kok. 171 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Kalau Ibu tak mencemaskanmu, siapa lagi? 172 00:12:18,418 --> 00:12:20,293 Hei, Mark. Ayo! 173 00:12:20,376 --> 00:12:21,876 Oke. Sebentar! 174 00:12:21,959 --> 00:12:24,959 Mark, ayo cepat. 175 00:12:25,043 --> 00:12:26,501 Mark, jangan lupa minum. 176 00:12:26,584 --> 00:12:27,834 - Ya, Bu. - Ayo jalan. 177 00:12:29,293 --> 00:12:30,876 - Hai, Eak. - Hai. 178 00:12:33,001 --> 00:12:35,459 - Mark. - Dah, Ibu. 179 00:13:02,334 --> 00:13:04,834 Ayo ikut kami ke Gua Pla. Pasti seru. 180 00:13:04,918 --> 00:13:05,751 Tak mau. 181 00:13:05,834 --> 00:13:07,668 Kau tak pernah kumpul bareng tim. 182 00:13:07,751 --> 00:13:09,126 'Kan, main sepak bola bareng. 183 00:13:09,209 --> 00:13:11,959 Selain itu, tak pernah. Cuma main sepak bola. 184 00:13:13,334 --> 00:13:14,918 Jangan minum jusku! 185 00:13:15,709 --> 00:13:17,459 Boom-Nam! Itu jus durianku! 186 00:13:17,543 --> 00:13:19,293 Jijik! Mana ada yang minum jus durian? 187 00:13:19,376 --> 00:13:20,501 Ada, aku. 188 00:13:21,001 --> 00:13:23,043 Jijik. Jahat, menyuruhku bawa itu. 189 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 BOON-NAM USIA: 13 190 00:13:26,543 --> 00:13:29,168 - Aku tak ikut ke Gua Pla. - Dasar pengecut. 191 00:13:29,251 --> 00:13:32,001 Teman ayahku terjebak di gua selama tiga jam, 192 00:13:32,084 --> 00:13:33,543 terus dia trauma. 193 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Nanti Ayah marah kalau aku ikut. Hidupku masih panjang. 194 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Semua juga, 'kan? Aku juga. 195 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 - Ikut saja ke gua. - Ya sudah, aku ikut. 196 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 - Jangan langgar janji. - Aku tahu! 197 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Aku tak bisa… 198 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 Dia yang lempar! 199 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Maaf, Tee! 200 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Hati-hati. Bolanya hampir kena Mali. 201 00:13:49,959 --> 00:13:51,709 TEE USIA: 16 202 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 203 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 - Aku tak bisa meninggalkan temanku. - Selalu itu alasanmu. 204 00:13:56,918 --> 00:13:58,584 Yang junior takut hantu. 205 00:13:58,668 --> 00:14:01,959 Kapten mesti mencuri kesempatan untuk menakuti mereka. 206 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 - Paham? - Mereka datang. 207 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Nanti malam kutelepon. 208 00:14:07,168 --> 00:14:08,251 Pagi, Pelatih Eak. 209 00:14:08,334 --> 00:14:09,334 Hei, Tee. 210 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 Kukira pacarmu berambut merah muda. 211 00:14:12,168 --> 00:14:14,043 - Itu pacarmu yang lain? - Diam! 212 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 Buat yang ini terkencing-kencing. 213 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Sudah pasti. 214 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Astaga, Titan! 215 00:14:21,084 --> 00:14:23,376 Ayo, Teman-teman! Mulai pemanasan! 216 00:14:23,459 --> 00:14:25,626 - Ayo! Mulai! - Note, bangun! 217 00:14:26,126 --> 00:14:26,959 Ayo, Biw! 218 00:14:27,584 --> 00:14:29,209 Hei, Biw! Tunggu aku! 219 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 Maaf, Eak. Aku lupa waktu. 220 00:14:32,918 --> 00:14:34,959 Nanti kompensasi. Waktu latihannya mepet. 221 00:14:35,043 --> 00:14:36,459 - Baik. - Night di mana? 222 00:14:36,543 --> 00:14:37,918 - Itu… - Night? 223 00:14:38,418 --> 00:14:40,626 Dia membuat banten di kuil untuk ulang tahunnya. 224 00:14:40,709 --> 00:14:42,126 Sebentar lagi sampai. 225 00:14:42,209 --> 00:14:43,543 Itu dia datang! 226 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Selamat ulang tahun 227 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Selamat ulang tahun 228 00:14:53,418 --> 00:14:55,751 Selamat ulang tahun Peeraphat Somphiangchai 229 00:14:55,834 --> 00:14:58,001 Untukmu 230 00:14:58,834 --> 00:15:01,376 Tahun depan berjuanglah di tim besar. 231 00:15:01,459 --> 00:15:03,959 - Terima kasih. - Kalian, lanjut pemanasan. 232 00:15:04,501 --> 00:15:05,751 Jangan malas. 233 00:15:06,251 --> 00:15:07,918 Pelatih Eak. Mereka sepupuku. 234 00:15:08,001 --> 00:15:09,084 Nick dan Tle. 235 00:15:09,168 --> 00:15:10,209 - Halo. - Halo. 236 00:15:10,793 --> 00:15:13,084 - Mau gabung Wild Boars? - Ya, Pak. 237 00:15:13,168 --> 00:15:17,293 Kubilang Pelatih mengizinkan mereka ke Gua Pla jika bermain dengan kami. 238 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 - Mereka sudah berkemas. - Oke. 239 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Jangan cerita soal gua saat bertemu Pelatih Nop. 240 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Dia pasti senang mengira kalian antusias bermain sepak bola. 241 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 - Ya? - Baik. 242 00:15:26,209 --> 00:15:28,334 - Ayo pemanasan. - Terima kasih. 243 00:15:28,418 --> 00:15:30,584 Bersiaplah. Cepat. Jangan malas. 244 00:15:30,668 --> 00:15:32,668 - Eak keren. Sudah seperti teman kita. - Ya. 245 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Wild Boars! 246 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Ayo main! 247 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Payah! 248 00:15:53,001 --> 00:15:55,793 Odd, sepertinya ada masalah di utara. 249 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, jangan menghalangi. 250 00:16:01,043 --> 00:16:02,293 - Kurasa… - Katakan. 251 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Kau tak biasa menonton sepak bola, ya? 252 00:16:05,251 --> 00:16:06,918 Malah, aku atlet kampus. 253 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Kau main sepak takraw. Ini Piala Dunia. 254 00:16:10,209 --> 00:16:13,918 Itu laporan yang kuminta untuk Departemen Pertanian, bukan? 255 00:16:14,001 --> 00:16:16,459 - Bukan, itu belum selesai. - Kenapa? 256 00:16:16,543 --> 00:16:18,209 Karena di Myanmar hujan. 257 00:16:20,834 --> 00:16:24,043 Lantas? Yang aneh itu kalau bersalju. 258 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Diperkirakan ada badai besar… 259 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Ini belum pergantian musim. 260 00:16:31,751 --> 00:16:33,751 Bukan itu. Kau tak paham. 261 00:16:33,834 --> 00:16:38,376 Aku paham betul, Noon, bahwa kau pemagang. 262 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 Sedangkan, aku ahli meteorologi senior yang bertugas. 263 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Santai saja. 264 00:16:43,418 --> 00:16:46,293 Jika ada gerimis setelah kekeringan, 265 00:16:46,793 --> 00:16:48,251 itu pertanda baik, 'kan? 266 00:16:49,668 --> 00:16:50,668 Apa? 267 00:16:50,751 --> 00:16:53,501 Bos, ini bukan hanya "gerimis". 268 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Curah hujan 20 mm/jam disertai keadaan lain. 269 00:16:56,626 --> 00:16:59,459 Lihat perubahan tekanan udara di Samudra Hindia. 270 00:17:04,084 --> 00:17:06,793 Ini Taunggyi, laporan sejam lalu. 271 00:17:07,376 --> 00:17:10,418 Menurut perhitunganku, akan sampai sini kurang dari dua jam. 272 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 Lalu, sampai sini dua jam setelahnya. 273 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Kalau sudah begitu, terlambat. 274 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 Aku harus bagaimana? 275 00:17:17,751 --> 00:17:20,959 Keluarkan peringatan untuk Chiang Rai, Chiang Mai, dan Mae Hong Son. 276 00:17:21,459 --> 00:17:24,459 Berdasarkan ini? Lupakan saja. 277 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Tak ingat kejadian tempo hari? 278 00:17:26,543 --> 00:17:30,543 Peringatan diniku keliru dan bikin enam juta orang di utara panik. 279 00:17:31,084 --> 00:17:33,418 Menteri menyalahkanku. Aku yang kena. 280 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Noon, rampungkan saja laporan Departemen Pertanian itu. 281 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 Yang cepat. 282 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Agar aku bisa pulang. 283 00:17:45,668 --> 00:17:46,501 Baik. 284 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Hei, Noon. Tutup pintunya! 285 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 THAILAND UTARA PROVINSI CHIANG RAI 286 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Hei, Bocah. 287 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Kenapa merebut bola kami? Kami sedang berlatih. 288 00:18:06,626 --> 00:18:08,418 Pelatih Eak memintamu melawan kami 289 00:18:08,501 --> 00:18:12,543 karena bertanding dengan pemain hebat sepertiku bakal menempamu. 290 00:18:12,626 --> 00:18:13,626 Mengerti? 291 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 - Hei, Mark. - Apa? 292 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Boleh kupinjam sentermu? 293 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Titan, kalau bolaku dikembalikan, kau boleh pakai senterku. 294 00:18:21,293 --> 00:18:22,334 Aku ada lebihan. 295 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Hore! 296 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Untuk apa senternya? 297 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Nanti kami pergi ke Gua Pla setelah mengalahkan kalian. 298 00:18:33,001 --> 00:18:36,918 Maaf saja, tapi ini kandang kami. Justru kami yang akan menang. 299 00:18:37,001 --> 00:18:38,793 Gua Pla ditutup untuk pemeliharaan. 300 00:18:39,918 --> 00:18:41,251 Kami ke sana minggu lalu. 301 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 - Serius? - Ya. 302 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Baguslah. Aku jadi jalan bareng Mali. 303 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Dia ingin mengenalkanku ke teman-temannya. 304 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Yang benar saja. Kau percaya Yut? 305 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 Ada tulisan tutup sampai tahun depan. 306 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Kalau tak percaya, lihat saja sendiri. 307 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Bodoh. 308 00:18:57,043 --> 00:18:59,168 Titan. Hei. 309 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Bagus. 310 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Lebih semangat! 311 00:19:07,043 --> 00:19:09,251 Bagus. Phong, coba oper dengan kaki nondominan. 312 00:19:10,334 --> 00:19:12,876 Phong! Barusan dengar, tidak? 313 00:19:12,959 --> 00:19:16,168 Dengar, tapi caraku lebih mudah. 314 00:19:17,376 --> 00:19:18,251 Phong! 315 00:19:18,334 --> 00:19:20,001 NOP KHANTHAVONG PELATIH KEPALA, WILD BOARS 316 00:19:20,084 --> 00:19:21,709 Kau mau masuk tim ini? 317 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Kenapa kau tak menuruti Pelatih Eak? 318 00:19:24,626 --> 00:19:27,459 Balik ke sana dan turuti kata Pelatih Eak. 319 00:19:31,043 --> 00:19:35,834 Aku tahu kau peduli pada anak-anak ini. 320 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Mereka kuanggap adik sendiri. 321 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 Masalahnya, 322 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 mereka tidak butuh saudara lagi. 323 00:19:45,709 --> 00:19:47,334 Sudah ada rekan tim. 324 00:19:48,084 --> 00:19:52,043 Kau harus jadi lebih dari itu. Tempa dan bimbing mereka. 325 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Ambil keputusan tegas pada saat yang lain tak mampu. 326 00:19:56,001 --> 00:19:58,793 Jadi gembala, pemimpin. Jangan terus anggap mereka teman. 327 00:20:00,543 --> 00:20:01,959 Saat ayahmu meninggal, 328 00:20:02,043 --> 00:20:04,251 kau butuh sosok penggantinya, bukan? 329 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 Kepala biara menjadi figur ayah bagimu di biara. 330 00:20:08,543 --> 00:20:11,084 Jadilah panutan yang sama bagi anak-anak ini. 331 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Mengerti? 332 00:20:16,543 --> 00:20:19,584 Aku mau pamit. Aku harus pergi ke resital putriku. 333 00:20:21,043 --> 00:20:22,293 Santai saja hari ini. 334 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Aku tak akan mengecewakanmu. 335 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Bukan aku yang perlu kau pikirkan. 336 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GUBERNUR, CHIANG RAI 337 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Gubernur, Anda ditunggu di bar. 338 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 Baiklah. 339 00:21:04,501 --> 00:21:05,959 Apa aku dipaksa mutasi? 340 00:21:10,209 --> 00:21:14,418 KIATTISAK RATPRASERT PEJABAT TINGGI, KEMENTERIAN DALAM NEGERI 341 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Kita sudah lama kenal. 342 00:21:17,418 --> 00:21:20,834 Aku akan berterus terang saja. 343 00:21:22,001 --> 00:21:26,959 Mereka ingin orang yang kompeten dan jujur sepertimu 344 00:21:27,043 --> 00:21:28,668 untuk membantu di Phayao. 345 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Chiang Rai tak membutuhkanku lagi? 346 00:21:33,418 --> 00:21:36,709 Aku pindah dari Bangkok ke daerah perbatasan di utara. 347 00:21:36,793 --> 00:21:41,418 Blak-blakan saja, Phayao toh tak jauh dari sini. 348 00:21:41,501 --> 00:21:46,543 Putrimu bahkan tak perlu pindah sekolah. Bertemu saat akhir pekan saja. 349 00:21:46,626 --> 00:21:49,293 Ajak mereka bepergian, belanja, makan di luar. 350 00:21:49,793 --> 00:21:50,834 Semudah itu. 351 00:21:52,376 --> 00:21:53,584 Ayolah. 352 00:21:54,959 --> 00:21:56,626 Jangan diperumit. 353 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Kementerian berharap kau memajukan Phayao seperti Chiang Rai. 354 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Itu saja. Jangan terlalu diambil pusing. 355 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 GALAT - TIDAK TERHUBUNG 356 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 Apa ini? Kau disuruh mengabaikannya. 357 00:22:20,168 --> 00:22:21,501 Kenapa masih menguliknya? 358 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Tak akan kuabaikan meski dia harus kerja hari Sabtu. 359 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Ini membahayakan penduduk. 360 00:22:28,251 --> 00:22:30,709 Pasti ada cara melacak cuaca secara langsung. 361 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Bagaimana? 362 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 Bagaimana metodenya sebelum satelit diciptakan? 363 00:22:35,376 --> 00:22:37,334 Tak banyak yang bisa dilakukan. 364 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - Mudah. - Jangan bercanda. 365 00:22:41,501 --> 00:22:43,459 Cek langsung ke lokasi saja. 366 00:22:43,543 --> 00:22:47,501 Perjalanannya 12 jam ke perbatasan Myanmar. 367 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Anggap ini road trip. 368 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Ayo, jalan bertiga. 369 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Aku tak bisa berpikir kalau direcoki kalian. 370 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 GALAT - TIDAK TERHUBUNG 371 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 372 00:23:04,793 --> 00:23:06,334 Botol minummu ketinggalan. 373 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 - Terima kasih, Ibu. - Minumlah. 374 00:23:11,043 --> 00:23:13,876 Nanti malam mau kue ulang tahun seperti apa? 375 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Bisa pilihkan? 376 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Kalau Ibu yang pilih, 377 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 kue SpongeBob lagi buatmu. 378 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 SpongeBob lagi? 379 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Ibu, aku bukan anak kecil. 380 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Setelah bertanding, nanti kubantu mempersiapkan pesta. 381 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Ibu kira kau mau pergi dengan temanmu. 382 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Tadinya ada rencana ke Gua Pla, 383 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 tapi guanya tutup. 384 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Sudahlah. Tetaplah bermain bersama temanmu. 385 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Ini ulang tahunmu yang ke-16. Sana jalan-jalan. 386 00:23:43,501 --> 00:23:46,001 Usiamu dekat batas usia tim. Kalian akan jarang bertemu. 387 00:23:46,084 --> 00:23:47,834 Ayahmu benar. 388 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Pergilah bersama teman-temanmu. Biar Ibu urus sisanya. 389 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Selamat bersenang-senang, Nak. 390 00:23:55,168 --> 00:23:56,584 Titan! 391 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 - Hei, Nak! - Ibumu datang, Titan! 392 00:24:00,626 --> 00:24:01,626 Titan! 393 00:24:02,293 --> 00:24:03,626 Semuanya, kumpul. 394 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Cepat. 395 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Titan, sini. 396 00:24:11,418 --> 00:24:12,793 Red, tendangan awal. 397 00:24:12,876 --> 00:24:14,918 - Nick dan Tle, ke kursi cadangan. - Ya. 398 00:24:15,001 --> 00:24:16,126 Note, kau kiper. 399 00:24:16,209 --> 00:24:18,918 Boon-Nam, ambil jersei biru. Kau tim Biru hari ini. 400 00:24:19,001 --> 00:24:20,501 Kenapa aku? 401 00:24:20,584 --> 00:24:24,959 Tiap tim punya 13 pemain. Angka sialnya dobel. 402 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 "Nasib baik" harus dibagi dengan tim lain. 403 00:24:27,793 --> 00:24:29,459 Yut, kau jadi kiper Biru. 404 00:24:29,543 --> 00:24:30,376 Baik. 405 00:24:30,459 --> 00:24:32,418 - Ayo merapat. Tee. - Ayo. 406 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Satu, dua, tiga! 407 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Wild Boars! Hei! 408 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Ayo mulai. 409 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 410 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 Ada apa? 411 00:24:43,668 --> 00:24:44,793 Gua Pla ditutup. 412 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Ayolah, itu bukan masalah. 413 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Tidak! 414 00:25:21,459 --> 00:25:22,668 Gua Pla ditutup, 415 00:25:22,751 --> 00:25:25,043 tapi Gua Tham Luang masih dibuka. 416 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Ayo! 417 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 - Bagaimana? - Boleh! Kami semua ingin ke gua! 418 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 - Di sana bagus? - Bagus! 419 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Cukup bersantainya. Dia harus belajar. 420 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Kau terlalu ketat! Biarkan dia main dengan yang lain! 421 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Dia tertinggal di kelas. Tak bisa ikut Eak main bola terus. 422 00:25:39,543 --> 00:25:41,126 Memang kenapa dengan Eak? 423 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Tai, kau selalu membiarkannya ke rumah Eak. 424 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Ada bedanya. 425 00:25:45,626 --> 00:25:48,501 Kita tak akan tahu hari ini ada pertandingan 426 00:25:48,584 --> 00:25:49,834 kalau Eak tak bilang. 427 00:25:50,543 --> 00:25:52,459 Ibu tahu pertandingan ini dari Eak? 428 00:25:52,959 --> 00:25:55,668 Hei, orang tuanya kita, bukan Eak. 429 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Dia ke rumah Eak gara-gara kelakuan ayahnya. 430 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 Membesarkannya itu tugas kita. 431 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Dia ingin punya sosok ayah karena kau tak becus. 432 00:26:04,126 --> 00:26:06,084 Baiklah. Kita ke Gua Tham Luang. 433 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 - Tee. - Ya. 434 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 - Kau di belakang. - Baik! 435 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 - Jauhkah? - Tidak jauh. 436 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 - Ayo pergi. - Ayolah. 437 00:26:15,668 --> 00:26:18,251 Di jalan menurun, jangan gunakan rem depan. 438 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 - Pelan-pelan. Tunggu aku. - Ini dia. 439 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Tunggu aku! 440 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Seru banget ini! 441 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, kau mau ke mana? 442 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Senangnya! 443 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Aku tak bisa ikut. Ditelepon Ibu dan disuruh pulang. 444 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Sejak kapan kau jadi penurut? 445 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Sejak Ibu bilang mau membuatkan kukis kalau aku pulang. 446 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Semoga asyik di guanya. Aku pamit, ya. 447 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Mix, jangan berubah pikiran sekarang! Ayo. 448 00:27:08,584 --> 00:27:10,959 - Hei. - Ayo. 449 00:27:11,043 --> 00:27:12,751 - Ya. - Ayo. 450 00:27:12,834 --> 00:27:14,626 Perlihatkan tampangmu! 451 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, tunggu aku. 452 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Santai. 453 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 - Ayo! - Ya. 454 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Lihat ke kamera, Eak. 455 00:27:24,251 --> 00:27:25,459 Suasananya nyaman. 456 00:27:26,209 --> 00:27:27,293 Titan. 457 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Lihat ke kamera! 458 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 - Kenapa dia? - Tunggu aku. 459 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Senyum, Titan! 460 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Tunggu kami. 461 00:27:41,043 --> 00:27:46,334 PROVINSI TACHILEIK, MYANMAR 14 KILOMETER UTARA THAM LUANG 462 00:27:46,584 --> 00:27:49,001 Tiga puluh milimeter? Paman yakin? 463 00:27:49,084 --> 00:27:52,168 Ya. Belum akan berhenti dalam waktu dekat. 464 00:27:52,251 --> 00:27:54,293 Kutelepon setengah jam lagi. 465 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Terima kasih, Paman. 466 00:27:58,376 --> 00:28:00,126 Hei, kalian. Dengar. 467 00:28:00,209 --> 00:28:01,168 Ada apa lagi? 468 00:28:01,251 --> 00:28:03,876 Paman mantan pacar teman sekamarku tinggal di Tachileik. 469 00:28:03,959 --> 00:28:04,834 Apa? 470 00:28:04,918 --> 00:28:06,959 Di perbatasan Myanmar-Thailand. 471 00:28:07,043 --> 00:28:08,459 Kenapa kau bisa tahu? 472 00:28:08,543 --> 00:28:10,626 Karena aku tahu cara membaca peta. 473 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 Bukan itu maksudku. 474 00:28:12,293 --> 00:28:15,751 Katanya curah hujan di sana 30 milimeter dalam sejam ini. 475 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Coba kulihat. 476 00:28:22,709 --> 00:28:24,668 Kalau polanya terus begini… 477 00:28:25,459 --> 00:28:26,376 Sial. 478 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Kau harus yakin soal ini. 479 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Tak ada yang menolong jika kita dipecat. 480 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Benar. 481 00:28:34,626 --> 00:28:38,251 Begini saja. Kita hubungi siapa pun petinggi yang terpikirkan. 482 00:28:38,334 --> 00:28:39,418 Sekarang. 483 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Hubungi paman mantan pacarmu dan sepupu kedua bibimu. 484 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Bercanda. 485 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 JAM 486 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Ayo! Kita hampir sampai di gua! 487 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Cepat. 488 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Ayolah. 489 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 - Hei, tunggu aku. - Ayo. 490 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Kita tak akan lama di sana. Aku akan membawa ranselku. 491 00:29:56,834 --> 00:29:59,043 Kurangi barang bawaan yang tak perlu. 492 00:29:59,126 --> 00:30:00,376 - Ayo. - Ya, Pelatih. 493 00:30:06,709 --> 00:30:09,209 Sudah kubilang aku tak bisa berlama-lama. 494 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 495 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Kita masuk sejam saja. 496 00:30:13,168 --> 00:30:15,543 Kau masih sempat ikut kursus. 497 00:30:15,626 --> 00:30:17,293 Pelatih tidak minta maaf? 498 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Pelatih tahu aku menghindari orang tuaku hari ini. 499 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 Kenapa malah undang mereka ke pertandingan? 500 00:30:24,709 --> 00:30:25,793 Baiklah. 501 00:30:25,876 --> 00:30:27,626 Aku tak mengundang mereka. 502 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 Mereka ingin pastikan kau aman. 503 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 Makanya kukatakan kau di mana. Mereka yang memilih datang. 504 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Itu tetap salah Pelatih. 505 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Tahu sendiri orang tuaku seperti apa. 506 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Ayo. Akan kutunjukkan sesuatu. 507 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Teman-teman! 508 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Kemarilah. 509 00:31:03,834 --> 00:31:05,334 Titan, ayo. 510 00:31:20,626 --> 00:31:23,543 Note, siapa itu Chao Mae Nang Non? 511 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 Putri pendendam yang rohnya bersemayam di gua. 512 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 - Astaga. - Kenapa mendendam? 513 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 Entahlah. 514 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Zaman dahulu, ada putri jatuh cinta pada pengurus istal. 515 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 Lalu, dia hamil. 516 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 Ayahnya, sang raja, mengetahui hubungan mereka. 517 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Raja murka dan memerintahkan pengurus istal dibunuh. 518 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Mereka kabur, tapi terpojok di pegunungan ini. 519 00:31:52,043 --> 00:31:54,334 Si pengurus istal dibantai di depan sang putri. 520 00:31:55,084 --> 00:31:58,834 Lalu, sang putri bersembunyi di gua besar. 521 00:32:00,084 --> 00:32:03,418 Dia menyayat lehernya dengan jepit rambut hingga mati. 522 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Ya ampun… 523 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Konon, siluet sang putri masih terlihat 524 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 di garis pegunungan. 525 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 - Itu kutukan. - Kutukan? 526 00:32:15,459 --> 00:32:18,834 Raja dikutuk dengan penderitaan abadi dan pengingat 527 00:32:18,918 --> 00:32:22,584 bahwa tugas terpenting keluarga adalah saling menyayangi. 528 00:32:25,543 --> 00:32:28,959 Kadang, kita bisa memilih keluarga kita. 529 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 Sang putri memilih pengurus istal daripada ayahnya. 530 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Itu tak berakhir baik, 531 00:32:38,501 --> 00:32:40,709 tapi bisa berakhir baik bagi kalian. 532 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Nasib kalian mujur. 533 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Kalian bisa menentukan sikap kepada keluarga kalian. 534 00:32:49,251 --> 00:32:51,251 Aku kehilangan orang tuaku 535 00:32:52,668 --> 00:32:54,334 saat aku lebih kecil dari kalian. 536 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Aku jadi belajar untuk memperluas relasi sebisa mungkin. 537 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Semoga kalian semua bisa saling membantu seperti keluarga. 538 00:33:05,418 --> 00:33:11,376 Aku pun akan selalu ada untuk kalian sebisaku. 539 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Meski, terkadang… 540 00:33:18,084 --> 00:33:20,626 kalian mungkin tak paham alasan di balik perbuatanku. 541 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Ini. Ini baru permulaan. 542 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 - Bagian dalamnya lebih bagus. - Terima kasih. 543 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Awas. 544 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Hati-hati jalannya. 545 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Ayo! 546 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 JAM 547 00:33:45,126 --> 00:33:46,334 Ini, makan malammu. 548 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 IMIGRASI JEMBATAN PERSAHABATAN PERBATASAN THAILAND-MYANMAR 549 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11 KILOMETER UTARA THAM LUANG 550 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 HUTAN NASIONAL KHUN NAM PROVINSI CHIANG RAI 551 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT JAGAWANA 552 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Pos Jagawana. 553 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Siang. Aku dari DMT di Bangkok. 554 00:34:23,959 --> 00:34:25,709 Apakah langit berawan? 555 00:34:26,584 --> 00:34:29,501 Aku sangat lelah hari ini. 556 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Banyak dokumen. Jika ini tidak darurat… 557 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Bisa katakan apakah langitnya berawan? 558 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Langit selalu berawan. 559 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 Maksudku mendung. Ada? 560 00:34:40,834 --> 00:34:41,876 Sebentar. 561 00:34:53,043 --> 00:34:54,293 Seganas apa badainya? 562 00:34:55,001 --> 00:34:56,293 Di Tachiliek dan Pha Mee, 563 00:34:56,376 --> 00:34:58,626 curah hujannya 30 milimeter dalam satu jam. 564 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 Langit-langitnya tinggi banget. 565 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 Keren. 566 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee hanya beberapa kilometer dari sini. 567 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Badainya menuju kemari. 568 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Para petugas di sini sudah pulang. 569 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Bisakah kau mengukur curah hujannya? 570 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Apa? 571 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Angin musonnya mungkin datang lebih awal. 572 00:35:30,126 --> 00:35:33,334 Dengar. Ini tak main-main. 573 00:35:33,418 --> 00:35:36,459 Keluarkan peringatan dini agar aku bisa mengesahkan penutupan taman. 574 00:35:36,543 --> 00:35:39,043 Kami sedang mengusahakannya. 575 00:35:41,001 --> 00:35:42,543 Aku butuh bantuanmu. 576 00:35:42,626 --> 00:35:45,793 Kalau hujan mulai turun, bisa laporkan curah hujannya? 577 00:35:45,876 --> 00:35:47,959 Peringatannya masih menunggu atasanku. 578 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Curah hujan 30 milimeter per jam bisa membahayakan penduduk setempat. 579 00:35:53,459 --> 00:35:54,876 Keluarkan peringatan dini. 580 00:35:54,959 --> 00:35:57,001 Jadi, taman bisa kututup, khususnya gua. 581 00:35:57,084 --> 00:35:59,334 Kalau menunggu hujan, 582 00:35:59,418 --> 00:36:00,418 sudah terlambat. 583 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Paham? 584 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Ya. 585 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 HUTAN NASIONAL KHUN NAM 586 00:36:15,251 --> 00:36:16,584 Tunggu, Odd. 587 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 Ada apa lagi? Belgia melawan Tunisia malam ini. 588 00:36:20,168 --> 00:36:22,376 - Aku harus pulang. - Kita kehabisan waktu. 589 00:36:22,459 --> 00:36:25,376 Curah hujan di Pha Mee 30 milimeter dalam satu jam pertama. 590 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 Dan awan mendungnya lebat di Khun Nam. 591 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Baiklah. 592 00:36:34,001 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 593 00:36:39,084 --> 00:36:40,626 Badai akan menerjang. 594 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Baiklah. 595 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Cuma Chiang Rai, Chiang Mai, dan Mae Hong Son. 596 00:36:54,043 --> 00:36:55,959 Terserah pejabat senior provinsi 597 00:36:56,043 --> 00:36:59,001 mau mengeluarkan peringatan dini cuaca atau tidak. 598 00:37:00,043 --> 00:37:00,876 Jelas? 599 00:37:03,793 --> 00:37:05,001 Satu hal penting. 600 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Cantumkan namamu di laporan. 601 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Ini tanggung jawabmu, Noon. 602 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Mengerti? 603 00:37:16,251 --> 00:37:18,834 Karena menyalahkan pemagang lebih mudah, ya? 604 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 605 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 GALAT - TIDAK TERHUBUNG 606 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, PROVINSI CHIANG RAI 4 KILOMETER DARI THAM LUANG 607 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 PERINGATAN BADAI BESAR 608 00:38:05,209 --> 00:38:08,001 Kau juga pasti teriak kalau kakimu kupegang dalam gelap. 609 00:38:08,084 --> 00:38:09,251 Lihat itu! 610 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 611 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Tunggu aku! 612 00:38:14,501 --> 00:38:15,709 Ada hantu. 613 00:38:16,376 --> 00:38:18,126 Hantu itu tidak ada. 614 00:38:20,168 --> 00:38:21,751 Aku tidak mau pulang. 615 00:38:21,834 --> 00:38:23,834 - Hantu itu tidak ada. - Dom! 616 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Keren. 617 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Indah sekali. 618 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Bagusnya. 619 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Wah. Indahnya. 620 00:38:34,459 --> 00:38:36,584 - Cantiknya. - Boleh dibawa pulang? 621 00:38:38,043 --> 00:38:39,876 - Guanya keren. - Indah sekali. 622 00:38:39,959 --> 00:38:42,543 Entahlah. Aku lebih suka langit asli. 623 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Bercanda. 624 00:38:49,001 --> 00:38:50,793 Pelatih Eak, sudah pukul 16.00. 625 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Lima menit lagi, ya? 626 00:38:55,209 --> 00:38:56,459 Tidak bisa, Titan. 627 00:38:57,084 --> 00:38:59,459 Ayo kembali. Tee, pimpin jalan. 628 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 - Kita harus pulang? - Lima menit lagi, ya? 629 00:39:03,793 --> 00:39:05,084 Aku di tengah. 630 00:39:05,168 --> 00:39:06,959 - Aku jaga di belakang. - Sok hebat kau. 631 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 - Masih ada yang di sana? - Dewa menuntunku. 632 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - Sudah lengkap? - Ya. 633 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Pelatih Eak. 634 00:39:13,251 --> 00:39:14,834 Ini gawat. 635 00:39:14,918 --> 00:39:16,376 Ada apa? 636 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Ada apa? 637 00:39:19,418 --> 00:39:20,793 Berhati-hatilah. 638 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 JAM 639 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Halo? Ada apa? 640 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 Aku belum melihat Phong. 641 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Biw berniat menjemputnya pagi ini. 642 00:39:52,251 --> 00:39:53,126 Kalau begitu, 643 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 nanti kutelepon lagi. 644 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 PINTU MASUK THAM LUANG 645 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Maaf menunggu lama. 646 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Biasanya, Night tak pulang selarut ini. 647 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Tidak apa. Aku yakin dia baik-baik saja. 648 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Hei, Boon-Nam. Yang lain di mana? 649 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Cepat masuk. Kau basah kuyup. 650 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Kau tak ikut main dengan yang lain? 651 00:40:30,668 --> 00:40:34,001 Tidak. Ibuku membuat kukis. 652 00:40:34,084 --> 00:40:36,293 Jadi, aku tak ikut ke Gua Tham Luang. 653 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Apa? 654 00:40:39,751 --> 00:40:43,001 Boon-Nam. Siapa yang pergi ke Gua Tham Luang? 655 00:40:43,668 --> 00:40:48,751 Eak mengajak tim ke sana setelah pertandingan. 656 00:40:49,459 --> 00:40:50,293 Kenapa? 657 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 - Kapan terakhir kau melihat Night? - Kapan? 658 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 - Di pertandingan pagi ini. - Benar. 659 00:40:58,376 --> 00:40:59,584 Cepat hubungi Night. 660 00:40:59,668 --> 00:41:01,376 - Sayang, telepon dia. - Telepon dia. 661 00:41:02,084 --> 00:41:04,001 Boon-Nam. Hubungi rekan timmu. 662 00:41:04,084 --> 00:41:06,668 Katakan jika ada yang tersambung. Eak kuhubungi. 663 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Kau mendengarku? 664 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Siapa itu? 665 00:41:55,876 --> 00:41:57,168 Guanya banjir. 666 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Jalan masuk dan keluar terhalang. 667 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 JAM 668 00:42:08,668 --> 00:42:09,501 Sayang. 669 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 Apa sepeda Night ada di sini? 670 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Halo. 671 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Apa? 672 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 JAM 673 00:42:36,876 --> 00:42:37,709 Halo. 674 00:42:37,793 --> 00:42:39,001 Gubernur. 675 00:42:39,084 --> 00:42:41,293 Diduga beberapa anak terjebak di Gua Tham Luang. 676 00:42:41,918 --> 00:42:43,334 Berapa banyak? 677 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Ini satu-satunya jalan masuk. 678 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Kau yakin? 679 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 680 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 - Night! - Biw! 681 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 682 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 683 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, kau di mana? 684 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 - Tle! - Titan! 685 00:43:01,334 --> 00:43:03,418 - Titan! - Tle, di mana kau? 686 00:43:03,501 --> 00:43:04,459 Di mana putraku? 687 00:43:04,959 --> 00:43:06,584 - Aku mau bertemu putraku! - Tunggu! 688 00:43:06,668 --> 00:43:09,543 Dilarang masuk. Bahaya. 689 00:43:10,418 --> 00:43:11,793 Aku sudah coba ke sana. 690 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Jagawana juga masuk. 691 00:43:14,709 --> 00:43:18,334 Baru masuk 10 meter, kami sudah terdorong arus air. 692 00:43:19,168 --> 00:43:21,709 - Di mana Eak? - Di dalam bersama anak-anak. 693 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Harap tenang. Kami sudah menghubungi pemerintah provinsi. 694 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 Apa saja kerja kalian? Kenapa guanya tak ditutup? 695 00:43:31,834 --> 00:43:34,334 Night, kau belum makan kuemu. 696 00:43:35,626 --> 00:43:38,043 Anak-anak tak akan tenggelam, 'kan? 697 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Bagaimana mereka bisa bertahan? 698 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Bagaimana cara memulangkan mereka? 699 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya