1
00:00:06,376 --> 00:00:08,126
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:08,209 --> 00:00:11,251
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,334 --> 00:00:13,334
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
ESTREMO NORD DELLA THAILANDIA
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
ESTREMO NORD DELLA THAILANDIA
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
ALLA BASE DEI MONTI NANG NON
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
C'È UNA GROTTA CHIAMATA THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 LUGLIO 2018
10
00:00:58,459 --> 00:01:01,043
Stasera, gli occhi del mondo
sono puntati sulla Thailandia
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
per l'estrazione di 12 ragazzi
e del loro allenatore.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
La squadra internazionale
a Chiang Rai e migliaia di volontari…
13
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
I Wild Boars sono intrappolati
sottoterra da 18 giorni.
14
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Presto!
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Di notte, la grotta è impenetrabile…
16
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
I soccorritori tentano l'impossibile.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Tutto bene qui sotto!
18
00:01:22,543 --> 00:01:25,459
Le fonti confermano
che le condizioni della grotta
19
00:01:25,543 --> 00:01:28,876
sono estremamente pericolose.
I soccorsi sono in attesa.
20
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Ho paura.
21
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Non posso garantirti che ce la farai.
22
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
L'acqua sta salendo.
23
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Ma posso garantirti
che morirai se rimani qui.
24
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Dobbiamo andare, Titan.
25
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Pensa a casa tua.
26
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
17 GIORNI, 1 ORA
DALL'INGRESSO NELLA GROTTA
27
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
8 ORE PRIMA DELL'INGRESSO NELLA GROTTA
28
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
CHIAMATA IN ARRIVO
PAPÀ
29
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
11 ANNI
30
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROVINCIA DI TACHILEIK
MYANMAR
31
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, hai dormito bene?
32
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Dormo sempre meglio qui.
33
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Non c'è nessuno che urla.
34
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
- Hai preparato lo zaino?
- Ho tutto.
35
00:03:24,543 --> 00:03:28,293
Scarpe da calcio, parastinchi, la bici.
Sono pronto.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
E la torcia? Per l'escursione alla grotta.
37
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
L'ho dimenticata.
38
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Passeremo a casa tua
prima di andare al campo.
39
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
No, ne prendo in prestito una
da un amico.
40
00:03:44,168 --> 00:03:48,584
Voglio che sia una bella giornata
senza che i miei me la rovinino.
41
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Per favore.
42
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Ok.
43
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Mangia tutto.
44
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Non ho ancora fame.
45
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Se non mangi, come farai a segnare?
46
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Facile.
47
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Io gioco in modo intelligente,
come Jay Chanathip.
48
00:04:11,001 --> 00:04:17,334
La gente lo sottovaluta perché è piccolo,
ma è agile come Messi.
49
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Ok, Messi Jay.
Se non lo mangi ora, incartalo.
50
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Anche ai giocatori intelligenti
serve energia per andare nella grotta.
51
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
Poi cambiati.
52
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Sissignore.
53
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Sta avanzando. Continua ad avanzare.
Guardate come va!
54
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Questo è Messi Jay o Titan?
55
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Continua a dribblare.
56
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Cerca la porta.
57
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Ora sta per segnare!
58
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
Cosa vuoi comprare?
59
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
60
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Voglio da mangiare.
61
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
È ancora lui.
62
00:05:17,418 --> 00:05:19,459
Vai sempre avanti e indietro da solo.
63
00:05:19,543 --> 00:05:21,043
Magari è un narcotrafficante.
64
00:05:21,126 --> 00:05:22,459
Ma si figuri!
65
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Ehi, ragazzo.
66
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
I tuoi genitori
sanno dove vai tutti i giorni?
67
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
So badare a me stesso.
68
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Davvero?
69
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Salve.
70
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Non sei un cittadino thailandese?
Devo controllare.
71
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
- Eakapol Jantawong.
- Sì.
72
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Fammi lo spelling.
73
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
- E-A…
- Perché lo chiede ogni volta?
74
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Sa che l'allenatore ha già il pass.
75
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
76
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
- Sei un allenatore di calcio?
- È…
77
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Sono assistente di Nopparat Kanthawong.
78
00:06:00,084 --> 00:06:02,543
- Come si chiama la squadra?
- Wild Boars.
79
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Visto?
80
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Più che "wild" direi indisciplinati.
81
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Non è stanco di fare l'idiota?
82
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
E tu? Non sei stanco di fare l'idiota?
83
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Non proprio.
84
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Ora vai.
85
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
- Stai a sinistra.
- Ok.
86
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
DIPARTIMENTO METEOROLOGICO THAILANDESE
849 CHILOMETRI A SUD DI THAM LUANG
87
00:06:58,543 --> 00:07:00,001
C'è qualcosa che non va.
88
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
STAGISTA
89
00:07:08,043 --> 00:07:10,668
Ragazzi.
Il satellite Himawari 8 è fuori uso.
90
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
I giapponesi dicono che ci stanno
lavorando, ci vorranno 15 ore.
91
00:07:16,251 --> 00:07:17,668
- Davvero?
- Wow, 15 ore?
92
00:07:17,751 --> 00:07:20,501
Dovremmo uscire prima.
Andiamo a bere una birra.
93
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
C'è un temporale in arrivo dal Myanmar.
94
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
- Ma non si vede perché…
- Il satellite non funziona, ok.
95
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Devo dirlo a Odd.
96
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Ehi.
97
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Credimi, dirà soltanto:
98
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
"Ai thailandesi non frega del meteo.
99
00:07:36,793 --> 00:07:40,168
Sono saggi e sanno
che il tempo cambia sempre".
100
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
No, dirà:
101
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Ci crederò
quando avrò i vestiti bagnati".
102
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
State zitti!
103
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
È lui il responsabile.
104
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Glielo dico io.
105
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
THAILANDIA DEL NORD
106
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Tesoro, mi hai solo dato
Una rosa di plastica
107
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
- Ora dimmi come, come…
- Come, come…
108
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Fuori, Jane. Ti ho detto di uscire!
109
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
- Mamma! Mi ha tirato una salvietta.
- Jane, aspetta!
110
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Silenzio, tutti e due.
Non disturbate vostro padre.
111
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Perché ci hai messo tanto
a fare la doccia?
112
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Devo aprire il negozio.
113
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Ehi, zia Noi.
114
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Siccome papà non lavora,
può venire alla partita.
115
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
È appena uscito dall'ospedale.
116
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
Il dottore dice che deve riposare.
117
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Potete venire tu e lo zio Toom.
118
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Dai, solo per stavolta.
119
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Se chiudiamo il negozio
per vedere la partita…
120
00:08:51,584 --> 00:08:52,626
Puoi alzarti?
121
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
Come pagheremmo il tuo gel per capelli?
122
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Non è economico.
123
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Forza. Andiamo.
124
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, sbrigati!
125
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Andiamo.
126
00:09:09,459 --> 00:09:13,126
Non ci vado. I miei amici sono qui.
127
00:09:14,001 --> 00:09:17,209
Farai nuove amicizie a Chiang Mai.
128
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Tuo cugino ti aiuterà.
129
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Non sarà lo stesso.
130
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Ma poi migliorerà.
131
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Quando Tee passerà all'Under 17,
132
00:09:29,501 --> 00:09:31,168
io e Biw saremo i capitani.
133
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
Per Biw è diverso.
134
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
La sua famiglia è ricca.
135
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Starai meglio con lo zio Chai.
136
00:09:42,668 --> 00:09:45,251
PHONG
13 ANNI
137
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Quando tornerai,
gli daremo la bella notizia.
138
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
Non ci vado.
139
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Ora basta.
140
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Tutti gli uomini che hanno vissuto
in questa casa sono stati sfortunati
141
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
e non lascerò che succeda anche a te.
142
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
A casa per le sei, ok?
143
00:10:24,793 --> 00:10:27,418
BIW
14 ANNI
144
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, come va?
145
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Sei ancora a letto, Biw?
146
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Sto arrivando.
147
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Col cavolo.
I cuscini non ti proteggono dai fantasmi.
148
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Stanotte non ne ho visti.
149
00:10:37,293 --> 00:10:39,876
- Vieni a prendermi, idiota!
- Stai calmo.
150
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Ma sei sempre in ritardo.
Dobbiamo passare dalla chiesa.
151
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
AUDL
14 ANNI
152
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Rispetta il ritmo.
153
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Sei fuori tempo!
154
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Vai con i tuoi amici.
155
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Grazie, Pastore.
156
00:11:44,251 --> 00:11:47,251
- Dove vai, Mark?
- Mi ha chiamato l'allenatore.
157
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Hai mangiato qualcosa?
158
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Non ho molta fame.
159
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
12 ANNI
160
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Tieni.
161
00:12:02,959 --> 00:12:06,126
I soldi per il pranzo
e conservane un po' per la cena.
162
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
- Sì.
- Perché sei così magro?
163
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
La gente penserà
che non mi prendo cura di te.
164
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mamma, non sono magro.
165
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Se non ci penso io a te, chi lo farà?
166
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Ehi, Mark. Andiamo!
167
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Ok. Arrivo!
168
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Sbrigati, Mark.
169
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Mark, ricordati di bere.
170
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
- Sì, mamma.
- Andiamo.
171
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
- Ciao, Eak.
- Ciao.
172
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
- Mark.
- Ciao, mamma.
173
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Vieni alla Grotta di Pla con noi.
Sarà divertente.
174
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
No.
175
00:13:06,001 --> 00:13:07,668
Non fai mai niente con noi.
176
00:13:07,751 --> 00:13:09,043
Gioco a calcio.
177
00:13:09,126 --> 00:13:12,376
E nient'altro.
Giochi solo a calcio, nient'altro.
178
00:13:13,251 --> 00:13:14,793
Non bere il mio succo!
179
00:13:15,584 --> 00:13:19,418
- Boon-Nam! È il mio succo di durian!
- Che schifo! Chi beve il succo di durian?
180
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Io.
181
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
Fa schifo. Non farmelo tenere mai più.
182
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
BOON-NAM
13 ANNI
183
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
- Non vengo nella grotta.
- Che codardo.
184
00:13:29,168 --> 00:13:33,543
L'amico di mio padre è rimasto bloccato
in una grotta per tre ore. È un trauma.
185
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Mio padre mi ucciderebbe.
E ho ancora molto da vivere.
186
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
È lo stesso per tutti noi.
187
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Vieni alla grotta con noi.
- Va bene, ok.
188
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- Giuralo.
- Sì, ok.
189
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Sai che non…
190
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
È stato lui!
191
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Scusa, Tee!
192
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Stai attento. Hai quasi colpito Mali.
193
00:13:49,959 --> 00:13:51,626
TEE
16 ANNI
194
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
195
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- Non posso mollare i ragazzi.
- Lo dici sempre.
196
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
I piccoli hanno paura dei fantasmi.
197
00:13:58,834 --> 00:14:02,209
Che capitano sarei
se perdessi l'occasione di spaventarli?
198
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
- Ok?
- Stanno arrivando.
199
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Ti chiamo stasera.
200
00:14:07,168 --> 00:14:08,293
Ciao, Eak.
201
00:14:08,376 --> 00:14:09,376
Ehi, Tee.
202
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Credevo che la tua ragazza
avesse i capelli rosa.
203
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
- Era la tua ragazza?
- Zitto!
204
00:14:14,793 --> 00:14:16,668
Questo qui spaventalo di più.
205
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Ovvio.
206
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Cavolo, Titan!
207
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Forza! Iniziate a riscaldarvi!
208
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
- Forza! Andiamo!
- Note, alzati!
209
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Andiamo, Biw.
210
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Ehi, Biw! Aspettami!
211
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
Scusa se ho fatto tardi.
212
00:14:32,918 --> 00:14:35,126
Muoviti. Non c'è tempo da perdere.
213
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
- Ok.
- Dov'è Night?
214
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
- Beh…
- Night?
215
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
È il suo compleanno, è andato al tempio.
216
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Sarà qui tra poco.
217
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Eccolo lì!
218
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Tanti auguri a te
219
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Tanti auguri a te
220
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
Tanti auguri, Peeraphat Somphiangchai
221
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
Tanti auguri a te
222
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Dai il massimo l'anno prossima
nell'altra squadra.
223
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
- Certo.
- Continuate a riscaldarvi.
224
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Non distraetevi.
225
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Coach. Loro sono i miei cugini.
Nick e Tle.
226
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
- Ciao.
- Ciao.
227
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
- Volete unirvi ai Wild Boars?
- Sì.
228
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Se giocano con noi,
possono venire alla grotta Pla?
229
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
- Hanno già lo zaino.
- Ok.
230
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Con l'allenatore Nop
lasciate stare la grotta.
231
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Vorrà sapere che giocate
perché amate il calcio.
232
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
- Ok?
- Sì.
233
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
- Andiamo. Riscaldiamoci.
- Grazie.
234
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Forza, sbrigatevi. Non rallentiamo.
235
00:15:30,751 --> 00:15:33,084
- Eak è forte. È uno di noi.
- Sì.
236
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Wild Boars!
237
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Giochiamo!
238
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Che schifo!
239
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, potremmo avere un problema a nord.
240
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, spostati da lì.
241
00:16:01,126 --> 00:16:02,293
- Credo…
- Dimmi.
242
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Tu guardi il calcio?
243
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Sono un'atleta del college.
244
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Tu giochi a kick-volley.
Questi sono i mondiali.
245
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
È il rapporto
sul Dipartimento dell'Agricoltura, vero?
246
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
- No, non l'ho ancora finito.
- Perché no?
247
00:16:16,626 --> 00:16:18,168
Perché piove in Myanmar.
248
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
E quindi? Mi preoccuperei se nevicasse.
249
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Potrebbe essere un grosso temporale…
250
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Ferma lì. È troppo presto
per la stagione dei monsoni.
251
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Non è quello. Non capisce.
252
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Invece capisco molto bene.
Noon, tu sei una stagista.
253
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
E io sono il meteorologo responsabile.
254
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Rilassati.
255
00:16:43,418 --> 00:16:48,334
Non è un buon segno avere
un po' di pioggia dopo tutta la siccità?
256
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Cosa?
257
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Capo, non è solo "un po' di pioggia".
258
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Sono 20 millimetri in un'ora
ed è solo l'inizio.
259
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Guardi i cambi di pressione
dall'Oceano Indiano.
260
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Questa è Taunggyi,
dal rapporto di un'ora fa.
261
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Ho calcolato che arriverà qui
in meno di due ore.
262
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
E in altre due ore, arriverà qui.
263
00:17:14,126 --> 00:17:17,668
- A quel punto, sarà troppo tardi.
- E cosa vuoi che faccia?
264
00:17:17,751 --> 00:17:21,043
Emetta un'allerta per le province
di Chiang Rai, Mai e Mae Hong Son.
265
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Sulla base di questo? Lascia stare.
266
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Non ricordi l'ultima volta?
267
00:17:26,543 --> 00:17:30,834
Ho lanciato un falso allarme
e mandato nel panico milioni di persone.
268
00:17:30,918 --> 00:17:33,418
Il Ministro ha dato la colpa solo a me.
269
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, finisci il rapporto
del Dipartimento dell'Agricoltura.
270
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
E fallo in fretta.
271
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Così poi vado a casa.
272
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Sissignore.
273
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Ehi, Noon. Chiudi la porta!
274
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
PROVINCIA DI CHIANG RAI
THAILANDIA DEL NORD
275
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Ehi, idiota.
276
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Perché ci hai tolto la palla?
Ci stiamo allenando.
277
00:18:06,626 --> 00:18:08,418
State giocando contro di noi
278
00:18:08,501 --> 00:18:12,543
perché competere con uno come me
vi aiuterà a non fare schifo.
279
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Capito?
280
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
- Ehi, Mark.
- Cosa?
281
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Mi presti la tua torcia?
282
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, se mi ridai il pallone
te la presto io.
283
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
Ne ho una in più.
284
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Evvai!
285
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
A che ti serve una torcia?
286
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Dopo avervi fatto il culo,
andiamo alla grotta di Pla.
287
00:18:33,001 --> 00:18:36,918
Mi dispiace, questo è il nostro territorio
e saremo noi a farvi il culo.
288
00:18:37,001 --> 00:18:41,251
E poi la grotta è chiusa per manutenzione.
Ci siamo stati la settimana scorsa.
289
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- Davvero?
- Sì.
290
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Bene. Vorrà dire che uscirò con Mali.
291
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Voleva presentarmi delle amiche.
292
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Ma figuriamoci. E tu credi a Yut?
293
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
C'è un cartello:
"Chiuso fino all'anno prossimo".
294
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Se non ci credi, vai a vedere.
295
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Idiota.
296
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Ehi!
297
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Bene.
298
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Energia, ragazzi!
299
00:19:07,043 --> 00:19:09,251
Phong, ora usa il piede debole.
300
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Hai sentito cosa ho detto?
301
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Sì, ma così è più facile.
302
00:19:17,376 --> 00:19:18,334
Phong!
303
00:19:20,084 --> 00:19:24,001
Vuoi far parte di questa squadra?
Perché non ascolti il coach Eak?
304
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Torna lì e fai come ti ha detto.
305
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
So che tieni a questi ragazzi.
306
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Come se fossero miei fratelli.
307
00:19:39,334 --> 00:19:40,584
Il fatto è che…
308
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
non hanno bisogno di fratelli.
309
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Hanno l'un l'altro per questo.
310
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Devi essere più di questo.
Un modello e una guida.
311
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Fai le scelte difficili
quando non le farà nessun altro.
312
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
Un pastore, un leader.
Non si può essere sempre amici.
313
00:20:00,418 --> 00:20:01,959
Alla morte di tuo padre
314
00:20:02,043 --> 00:20:04,251
ti serviva qualcuno
che prendesse il suo posto.
315
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Al monastero avevi l'abate.
316
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Puoi fare lo stesso per questi ragazzi.
317
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Intesi?
318
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Devo andare. Ho il saggio di mia figlia.
319
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Vacci piano oggi.
320
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Non ti deluderò.
321
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
322
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOVERNATORE DI CHIANG RAI
323
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Governatore, la aspetta al bar.
324
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Va bene.
325
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Sono costretto a trasferirmi?
326
00:21:10,209 --> 00:21:14,418
KIATTISAK RATPRASERTKUL
UFFICIALE, MINISTERO DEGLI INTERNI
327
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Ci conosciamo da una vita.
328
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Voglio essere sincero con te.
329
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Vogliono un uomo
competente e onesto come te
330
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
che li aiuti a Phayao.
331
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Chiang Rai non ha più bisogno di me?
332
00:21:33,334 --> 00:21:36,751
Mi sono trasferito da Bangkok
in questa provincia a nord.
333
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
In realtà,
Phayao non è così lontano da qui.
334
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
Le tue figlie non devono
nemmeno cambiare scuola.
335
00:21:45,126 --> 00:21:49,126
Puoi vederle nei weekend.
Le porti fuori. Fai shopping. Ceni fuori.
336
00:21:49,668 --> 00:21:50,834
È semplice.
337
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Forza.
338
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Non complichiamo le cose.
339
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Il ministero si aspetta che tu renda
Phayao prosperosa come Chiang Rai.
340
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Tutto qui. Non pensarci troppo.
341
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
ERRORE - OFFLINE
342
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
Cos'è? Ti ha detto di lasciar perdere.
343
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Perché continui?
344
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
Non lo ignorerò per risparmiargli
le scartoffie di sabato.
345
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Può essere pericoloso.
346
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Si potrà monitorare in tempo reale.
347
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Ma come?
348
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Come facevano prima dei satelliti?
349
00:22:35,376 --> 00:22:37,209
Non credo facessero molto.
350
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- È facile.
- Basta scherzare.
351
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Vai a vedere di persona.
352
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
Ci vogliono 12 ore
al confine con il Myanmar.
353
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Considerala una gita.
354
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Andiamo insieme.
355
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Non vi sopporto più, devo pensare.
356
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
ERRORE - OFFLINE
357
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
358
00:23:04,751 --> 00:23:06,334
Hai dimenticato l'acqua.
359
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
- Grazie, mamma.
- Bevi.
360
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Che torta di compleanno vuoi stasera?
361
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Puoi scegliere tu?
362
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Se scelgo io
363
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
avrai di nuovo SpongeBob.
364
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Di nuovo?
365
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Non sono un bambino.
366
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Dopo la partita, ti aiuterò
a prepararti per la festa.
367
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Pensavo che uscissi con i tuoi amici.
368
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Dovevamo andare alla grotta Pla.
369
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Ma è chiusa.
370
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Non importa. Vai con i tuoi amici.
371
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
È il tuo 16° compleanno. Dovresti andare.
372
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Ormai sei più grande di loro.
Non li vedrai più spesso.
373
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Tuo padre ha ragione.
374
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Vai a giocare coi tuoi amici.
Vai. Ci penso io.
375
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Divertiti, figliolo.
376
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
377
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- Ehi, figliolo!
- C'è tua madre, Titan!
378
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
379
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Radunatevi.
380
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Svelti.
381
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Vieni qui, Titan.
382
00:24:11,376 --> 00:24:12,793
Rossi, iniziate voi.
383
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
- Nick e Tle in panchina.
- Sì.
384
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Note, tu sei il portiere.
385
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, tu oggi sei con i blu.
386
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Perché io?
387
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Ogni squadra ha 13 giocatori.
È una doppia sfortuna.
388
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Devi condividere la
"fortuna" dell'altra squadra.
389
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, sei il portiere dei blu.
390
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Sissignore.
391
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
- Radunatevi. Tee.
- Andiamo.
392
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Uno, due, tre.
393
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Wild Boars! Ehi!
394
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Forza!
395
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
396
00:24:41,918 --> 00:24:43,251
Che c'è che non va?
397
00:24:43,334 --> 00:24:44,793
La grotta Pla è chiusa.
398
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Ma è una bella giornata.
399
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Non è vero!
400
00:25:21,459 --> 00:25:22,668
La grotta è chiusa.
401
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
Ma la grotta di Tham Luang è aperta.
402
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Andiamo!
403
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- Che dite, ragazzi?
- Forte! Vogliamo andarci tutti!
404
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
- Va bene?
- Fantastico!
405
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
No, ora deve studiare.
406
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Sei troppo severo!
Lascialo giocare con gli altri!
407
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
È indietro. Non può sempre andare
a giocare a calcio.
408
00:25:39,543 --> 00:25:41,126
Qual è il problema?
409
00:25:41,209 --> 00:25:43,918
Tai, lo lasci sempre andare da Eak.
410
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Ecco cosa c'è.
411
00:25:45,626 --> 00:25:49,459
Se non fosse per lui, non avremmo saputo
che oggi c'era la partita.
412
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
Eak ti ha detto della partita?
413
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Siamo noi i suoi genitori, non Eak.
414
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
È andato da Eak perché tu fai così!
415
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
È nostro compito occuparci di lui.
416
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Vuole una figura paterna
perché sei un padre terribile.
417
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Ok. Grotta di Tham Luang sia.
418
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee.
- Sì.
419
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Tu vai in fondo.
- Sìssignore!
420
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- È lontano?
- No, non molto.
421
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Andiamo.
- Forza.
422
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Quando scendiamo,
non usate il freno anteriore.
423
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
- Piano. Aspettate.
- Eccoci.
424
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Aspettatemi!
425
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
È super divertente!
426
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, dove stai andando?
427
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
È fantastico!
428
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Non posso venire. Ha chiamato mia madre.
Devo andare.
429
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Ma se prima non l'ascoltavi mai.
430
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Ha detto che mi farà i biscotti
se vado a casa.
431
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Divertiti nella grotta. Io vado.
432
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Non puoi tirarti indietro, Mix! Seguimi.
433
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
- Ehi.
- Andiamo.
434
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
- Sì.
- Andiamo.
435
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Fatti vedere in faccia!
436
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, aspettami.
437
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Rilassati.
438
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- Andiamo!
- Sì.
439
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Guarda la telecamera.
440
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Che bella atmosfera.
441
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
442
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Guarda la telecamera.
443
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
- Cos'ha che non va?
- Aspettami.
444
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Sorridi, Titan!
445
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Aspettateci.
446
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
PROVINCIA DI TACHILEIK, MYANMAR
14 KM A NORD DI THAM LUANG
447
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
Trenta millimetri? Sei sicuro?
448
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Sì. E non credo si fermerà.
449
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Ti richiamo tra mezz'ora.
450
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Grazie.
451
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Ehi, voi due. Ascoltatemi.
452
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
Che c'è ora?
453
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
Lo zio del mio ex coinquilino
vive a Tachileik.
454
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
Cosa?
455
00:28:04,959 --> 00:28:07,084
Al confine tra Myanmar e Thailandia.
456
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
E tu come lo sai?
457
00:28:08,543 --> 00:28:10,626
Perché so leggere una mappa.
458
00:28:10,709 --> 00:28:12,209
Non intendeva questo.
459
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Sono scesi 30 millimetri di pioggia
nell'ultima ora.
460
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Fammi vedere.
461
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Se continua così…
462
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Merda.
463
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Devi esserne sicura.
464
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Nessuno ci aiuterà se ci licenziano.
465
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Giusto.
466
00:28:34,626 --> 00:28:35,584
Facciamo così.
467
00:28:35,668 --> 00:28:38,251
Chiamate chiunque vi venga in mente.
468
00:28:38,334 --> 00:28:39,418
Ora.
469
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Ok, chiama lo zio della tua ex
e il cugino di secondo grado di tua zia.
470
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Sto scherzando.
471
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 ORA
472
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Forza! Siamo quasi arrivati.
473
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Sbrigatevi.
474
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Andiamo.
475
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- Ehi, aspettatemi!
- Andiamo.
476
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Non staremo là per molto,
ma portate lo zaino.
477
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Lasciate qui quello
che non volete portare.
478
00:29:59,209 --> 00:30:00,459
- Andiamo.
- Sì.
479
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Ti ho detto che non posso restare.
480
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
481
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Staremo solo per un'ora.
482
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Sarai a casa in tempo per il tuo tutor.
483
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Non ti sei neanche scusato.
484
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Sapevi che volevo stare senza i miei oggi.
485
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
Perché li hai invitati?
486
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Ok.
487
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
Non li ho invitati.
488
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Volevano sapere che eri al sicuro.
489
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Ho solo detto loro dov'eri.
E loro sono venuti.
490
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
È comunque colpa tua.
491
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Sai come sono i miei genitori.
492
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Andiamo. Ti faccio vedere una cosa.
493
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Ragazzi!
494
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Venite qui.
495
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, andiamo.
496
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, chi è Chao Mae Nang Non?
497
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
La principessa vendicativa
il cui spirito risiede nella grotta.
498
00:31:29,418 --> 00:31:31,126
- Wow.
- Perché è vendicativa?
499
00:31:31,626 --> 00:31:32,876
Non lo so.
500
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Anticamente, una principessa
si innamorò di uno stalliere.
501
00:31:39,793 --> 00:31:43,918
Ma presto rimase incinta.
Suo padre, il re, sapeva del loro amore.
502
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Si infuriò
e ordinò di uccidere lo stalliere.
503
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Scapparono, ma vennero messi all'angolo.
504
00:31:52,043 --> 00:31:55,001
Lo stalliere venne ucciso
davanti alla principessa.
505
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Lei si ritirò in una grande grotta.
506
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
Si tagliò la gola con una forcina.
507
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Accidenti…
508
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Dicono che si veda ancora il suo profilo
509
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
nella linea delle montagne.
510
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
- È la maledizione.
- La maledizione?
511
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Il re venne maledetto
con sofferenza eterna e il ricordo
512
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
che il dovere più importante
della famiglia è amarsi l'un l'altro.
513
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
A volte possiamo sceglierci
la nostra famiglia.
514
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
La principessa scelse lo stalliere
al posto del padre.
515
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Non finì bene,
516
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
ma per voi potrebbe finire meglio.
517
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Siete fortunati.
518
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Potete decidere
cosa pensare della vostra famiglia.
519
00:32:49,626 --> 00:32:51,251
Io ho perso i miei genitori
520
00:32:52,501 --> 00:32:54,334
quando ero più piccolo di voi.
521
00:32:56,251 --> 00:32:59,751
Questo mi ha insegnato
a legare con più persone possibile.
522
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Spero che voi vi supporterete a vicenda,
come in una famiglia.
523
00:33:05,334 --> 00:33:11,543
E io sarò sempre qui per voi,
più che potrò.
524
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Anche se a volte…
525
00:33:17,876 --> 00:33:20,626
potreste non capire
il perché delle mie scelte.
526
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Questo è solo l'inizio.
527
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
- Dentro è ancora più bella.
- Grazie.
528
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Attenzione.
529
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
State attenti.
530
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Andiamo!
531
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 ORE
532
00:33:45,168 --> 00:33:46,376
Ecco la tua cena.
533
00:33:46,501 --> 00:33:49,834
CONTROLLO IMMIGRAZIONE FRIENDSHIP BRIDGE
CONFINE THAILANDIA-MYANMAR
534
00:33:49,918 --> 00:33:52,376
11 KM A NORD DI THAM LUANG
535
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
FORESTA NAZIONALE DI KHUN NAM
PROVINCIA DI CHIANG RAI
536
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
GUARDIA FORESTALE
537
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Guardia Forestale.
538
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Salve. Chiamo dal Dipartimento
Metereologico di Bangkok.
539
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
Vede qualche nuvola?
540
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Oggi sono molto stanca.
541
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Ho molto da fare. Se non è un'emergenza…
542
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Può dirmi se ci sono nuvole in cielo?
543
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Ci sono sempre nuvole in cielo.
544
00:34:37,376 --> 00:34:39,501
Intendo nuvole di pioggia. Ci sono?
545
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Aspetti.
546
00:34:52,876 --> 00:34:54,459
Sarà un temporale potente?
547
00:34:54,959 --> 00:34:58,626
A Tachiliek e Pha Mee, hanno avuto
30 millimetri di pioggia in un'ora.
548
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Il soffitto è altissimo.
549
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
È fantastico!
550
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee è a pochi chilometri da qui.
551
00:35:17,626 --> 00:35:21,584
Viene verso di noi.
Qui sono già andati tutti a casa.
552
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Può misurare le precipitazioni?
553
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Come?
554
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Il monsone potrebbe arrivare in anticipo.
555
00:35:30,084 --> 00:35:33,334
Ascolti. Non è uno scherzo.
556
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Deve dare un'allerta e potrò autorizzare
la chiusura del parco.
557
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Ci stiamo lavorando.
558
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Ho bisogno del suo aiuto.
559
00:35:42,751 --> 00:35:45,793
Se inizia a piovere,
può riportare le misurazioni?
560
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Chiedo al mio capo di emettere l'allerta.
561
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Trenta millimetri di pioggia all'ora
metterebbero in pericolo la gente.
562
00:35:53,459 --> 00:35:54,876
Deve lanciarla subito.
563
00:35:54,959 --> 00:35:57,209
Vanno chiuse soprattutto le grotte.
564
00:35:57,293 --> 00:36:00,418
Se aspettate che piova sarà troppo tardi.
565
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Capito?
566
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Sì.
567
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
FORESTA NAZIONALE DI KHUN NAM
568
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Aspetti, Odd.
569
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Che c'è ora? Stasera c'è Belgio-Tunisia.
570
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
- Devo andare.
- Non c'è più tempo.
571
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Abbiamo 30 millimetri
di pioggia all'ora a Pha Mee.
572
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
E ci sono nuvole di pioggia a Khun Nam.
573
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Ok.
574
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
575
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Sta arrivando un temporale.
576
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Ok.
577
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Solo a Chiang Rai, Chiang Mai
e Mae Hong Son.
578
00:36:54,043 --> 00:36:56,043
E sta agli ufficiali provinciali
579
00:36:56,126 --> 00:36:59,001
decidere se emettere un'allerta.
580
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Ok.
581
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Una cosa importante.
582
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Metti il tuo nome sul rapporto.
583
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
Questa volta
la responsabilità è tua, Noon.
584
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Intesi?
585
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
È facile dare la colpa alla stagista, no?
586
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
UN'ORA DAL'INGRESSO
DEI RAGAZZI NELLA GROTTA
587
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
ERRORE - OFFLINE
588
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, PROVINCIA DI CHIANG RAI
4 KM DA THAM LUANG
589
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
ALLERTA TEMPORALE
590
00:38:05,084 --> 00:38:08,126
Urleresti anche tu
se ti prendessi la gamba al buio.
591
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Guarda!
592
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
593
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Aspettate.
594
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Arriva un fantasma.
595
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
I fantasmi non esistono.
596
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Non voglio andare a casa.
597
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
- I fantasmi non esistono.
- Dom!
598
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Fantastico.
599
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Che bello.
600
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Molto bello.
601
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Wow. Che bello.
602
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
- È bellissimo.
- Posso portarlo a casa?
603
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
- La grotta è bella.
- Molto.
604
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Non lo so. Preferisco il cielo vero.
605
00:38:44,126 --> 00:38:45,168
Sto scherzando.
606
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Eak, sono le quattro.
607
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Possiamo restare altri cinque minuti?
608
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Bel tentativo, Titan.
609
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Dai, andiamo. Tee, fai strada.
610
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
- Dobbiamo andare?
- Altri cinque minuti.
611
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Io sto al centro.
612
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
- Io vi guardo le spalle.
- Sbruffone.
613
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- C'è qualcun altro?
- Dio che mi guida.
614
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- Ci siamo tutti?
- Sì.
615
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Coach Eak.
616
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Abbiamo un problema.
617
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Ovvero?
618
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Cos'è?
619
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
State attenti.
620
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 ORE
621
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Pronto? Che c'è?
622
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
No, non ho visto Phong.
623
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Biw doveva andare a prenderlo stamattina.
624
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Allora…
625
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
ti richiamo.
626
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
INGRESSO DI THAM LUANG
627
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Mi dispiace molto che tu debba aspettare.
628
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Di solito,
Night non torna a casa così tardi.
629
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Non fa niente. Sono sicuro che sta bene.
630
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Ehi, Boon-Nam. Dove sono gli altri?
631
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Vieni dentro, svelto. Sei fradicio.
632
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Non sei andato con gli altri?
633
00:40:30,668 --> 00:40:34,043
No. Oggi mia madre
ha preparato i biscotti.
634
00:40:34,126 --> 00:40:36,293
Ho rinunciato alla grotta di Tham Luang.
635
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Eh?
636
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Cosa? Boon-Nam.
Chi è andato alla grotta di Tham Luang?
637
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Eak e la squadra, dopo la partita.
638
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Perché?
639
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
- Quando avete visto Night?
- Quando?
640
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
- Stamattina, alla partita.
- Giusto.
641
00:40:58,459 --> 00:40:59,584
Chiamalo subito.
642
00:40:59,668 --> 00:41:01,293
- Tesoro, chiamalo.
- Ora.
643
00:41:02,084 --> 00:41:05,584
Boon-Nam. Chiama i ragazzi.
Dimmi se qualcuno ti risponde.
644
00:41:05,668 --> 00:41:06,668
Chiamo Eak.
645
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Mi senti?
646
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Chi è?
647
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
È allagato.
648
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Non c'è via d'uscita.
649
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 ORE
650
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Tesoro.
651
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
C'è la bici di Night qui?
652
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Pronto?
653
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Cosa?
654
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 ORE
655
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Pronto?
656
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Governatore.
657
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Ci sono dei ragazzi
bloccati nella grotta di Tham Luang.
658
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Quanti?
659
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Questo è l'unico punto di accesso.
660
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Sicura?
661
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
662
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- Night!
- Biw!
663
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
664
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
665
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, dove sei?
666
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- Tle!
- Titan!
667
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
- Titan!
- Tle, dove sei?
668
00:43:03,584 --> 00:43:04,626
Dov'è mio figlio?
669
00:43:05,126 --> 00:43:06,668
- Mio figlio!
- Aspetti!
670
00:43:06,751 --> 00:43:09,543
Non si può entrare. È pericoloso!
671
00:43:10,418 --> 00:43:13,834
Ci sono stato.
E anche la guardia forestale.
672
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Solo dieci metri
e l'acqua ci ha spinti fuori.
673
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
- Dov'è Eak?
- È dentro con i ragazzi.
674
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Per favore, calmi.
Abbiamo chiamato il governatore.
675
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Perché non ha chiuso la grotta?
676
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Night deve tornare, c'è la torta.
677
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
I ragazzi non affogheranno, vero?
678
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Come possono sopravvivere lì dentro?
679
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Come li riportiamo a casa?
680
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Sottotitoli: Francesca Zanacca