1 00:00:06,376 --> 00:00:08,126 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:08,209 --> 00:00:11,251 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,334 --> 00:00:13,334 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 ESTREMO NORD DELLA THAILANDIA 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 ESTREMO NORD DELLA THAILANDIA 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 ALLA BASE DEI MONTI NANG NON 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 C'È UNA GROTTA CHIAMATA THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 LUGLIO 2018 10 00:00:58,459 --> 00:01:01,043 Stasera, gli occhi del mondo sono puntati sulla Thailandia 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 per l'estrazione di 12 ragazzi e del loro allenatore. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 La squadra internazionale a Chiang Rai e migliaia di volontari… 13 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 I Wild Boars sono intrappolati sottoterra da 18 giorni. 14 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Presto! 15 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 Di notte, la grotta è impenetrabile… 16 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 I soccorritori tentano l'impossibile. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Tutto bene qui sotto! 18 00:01:22,543 --> 00:01:25,459 Le fonti confermano che le condizioni della grotta 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,876 sono estremamente pericolose. I soccorsi sono in attesa. 20 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Ho paura. 21 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 Non posso garantirti che ce la farai. 22 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 L'acqua sta salendo. 23 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 Ma posso garantirti che morirai se rimani qui. 24 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Dobbiamo andare, Titan. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Pensa a casa tua. 26 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 17 GIORNI, 1 ORA DALL'INGRESSO NELLA GROTTA 27 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 8 ORE PRIMA DELL'INGRESSO NELLA GROTTA 28 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 CHIAMATA IN ARRIVO PAPÀ 29 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN 11 ANNI 30 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROVINCIA DI TACHILEIK MYANMAR 31 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, hai dormito bene? 32 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Dormo sempre meglio qui. 33 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Non c'è nessuno che urla. 34 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 - Hai preparato lo zaino? - Ho tutto. 35 00:03:24,543 --> 00:03:28,293 Scarpe da calcio, parastinchi, la bici. Sono pronto. 36 00:03:28,876 --> 00:03:31,501 E la torcia? Per l'escursione alla grotta. 37 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 L'ho dimenticata. 38 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Passeremo a casa tua prima di andare al campo. 39 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 No, ne prendo in prestito una da un amico. 40 00:03:44,168 --> 00:03:48,584 Voglio che sia una bella giornata senza che i miei me la rovinino. 41 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Per favore. 42 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Ok. 43 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Mangia tutto. 44 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Non ho ancora fame. 45 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Se non mangi, come farai a segnare? 46 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Facile. 47 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 Io gioco in modo intelligente, come Jay Chanathip. 48 00:04:11,001 --> 00:04:17,334 La gente lo sottovaluta perché è piccolo, ma è agile come Messi. 49 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Ok, Messi Jay. Se non lo mangi ora, incartalo. 50 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Anche ai giocatori intelligenti serve energia per andare nella grotta. 51 00:04:25,126 --> 00:04:26,793 Poi cambiati. 52 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Sissignore. 53 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Sta avanzando. Continua ad avanzare. Guardate come va! 54 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 Questo è Messi Jay o Titan? 55 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Continua a dribblare. 56 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Cerca la porta. 57 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Ora sta per segnare! 58 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 Cosa vuoi comprare? 59 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 60 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Voglio da mangiare. 61 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 È ancora lui. 62 00:05:17,418 --> 00:05:19,459 Vai sempre avanti e indietro da solo. 63 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Magari è un narcotrafficante. 64 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 Ma si figuri! 65 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Ehi, ragazzo. 66 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 I tuoi genitori sanno dove vai tutti i giorni? 67 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 So badare a me stesso. 68 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Davvero? 69 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Salve. 70 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Non sei un cittadino thailandese? Devo controllare. 71 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 - Eakapol Jantawong. - Sì. 72 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Fammi lo spelling. 73 00:05:47,793 --> 00:05:50,126 - E-A… - Perché lo chiede ogni volta? 74 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Sa che l'allenatore ha già il pass. 75 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 76 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 - Sei un allenatore di calcio? - È… 77 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Sono assistente di Nopparat Kanthawong. 78 00:06:00,084 --> 00:06:02,543 - Come si chiama la squadra? - Wild Boars. 79 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Visto? 80 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Più che "wild" direi indisciplinati. 81 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Non è stanco di fare l'idiota? 82 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 E tu? Non sei stanco di fare l'idiota? 83 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Non proprio. 84 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Ora vai. 85 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 - Stai a sinistra. - Ok. 86 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 DIPARTIMENTO METEOROLOGICO THAILANDESE 849 CHILOMETRI A SUD DI THAM LUANG 87 00:06:58,543 --> 00:07:00,001 C'è qualcosa che non va. 88 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL STAGISTA 89 00:07:08,043 --> 00:07:10,668 Ragazzi. Il satellite Himawari 8 è fuori uso. 90 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 I giapponesi dicono che ci stanno lavorando, ci vorranno 15 ore. 91 00:07:16,251 --> 00:07:17,668 - Davvero? - Wow, 15 ore? 92 00:07:17,751 --> 00:07:20,501 Dovremmo uscire prima. Andiamo a bere una birra. 93 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 C'è un temporale in arrivo dal Myanmar. 94 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 - Ma non si vede perché… - Il satellite non funziona, ok. 95 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Devo dirlo a Odd. 96 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Ehi. 97 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Credimi, dirà soltanto: 98 00:07:34,501 --> 00:07:36,709 "Ai thailandesi non frega del meteo. 99 00:07:36,793 --> 00:07:40,168 Sono saggi e sanno che il tempo cambia sempre". 100 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 No, dirà: 101 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Ci crederò quando avrò i vestiti bagnati". 102 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 State zitti! 103 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 È lui il responsabile. 104 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Glielo dico io. 105 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI THAILANDIA DEL NORD 106 00:08:01,834 --> 00:08:06,209 Tesoro, mi hai solo dato Una rosa di plastica 107 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 - Ora dimmi come, come… - Come, come… 108 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Fuori, Jane. Ti ho detto di uscire! 109 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 - Mamma! Mi ha tirato una salvietta. - Jane, aspetta! 110 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 Silenzio, tutti e due. Non disturbate vostro padre. 111 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Perché ci hai messo tanto a fare la doccia? 112 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Devo aprire il negozio. 113 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Ehi, zia Noi. 114 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Siccome papà non lavora, può venire alla partita. 115 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 È appena uscito dall'ospedale. 116 00:08:38,418 --> 00:08:40,501 Il dottore dice che deve riposare. 117 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Potete venire tu e lo zio Toom. 118 00:08:43,293 --> 00:08:44,876 Dai, solo per stavolta. 119 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Se chiudiamo il negozio per vedere la partita… 120 00:08:51,584 --> 00:08:52,626 Puoi alzarti? 121 00:08:53,126 --> 00:08:57,793 Come pagheremmo il tuo gel per capelli? 122 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Non è economico. 123 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Forza. Andiamo. 124 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Dom, sbrigati! 125 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Andiamo. 126 00:09:09,459 --> 00:09:13,126 Non ci vado. I miei amici sono qui. 127 00:09:14,001 --> 00:09:17,209 Farai nuove amicizie a Chiang Mai. 128 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 Tuo cugino ti aiuterà. 129 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Non sarà lo stesso. 130 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Ma poi migliorerà. 131 00:09:26,251 --> 00:09:28,293 Quando Tee passerà all'Under 17, 132 00:09:29,501 --> 00:09:31,168 io e Biw saremo i capitani. 133 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 Per Biw è diverso. 134 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 La sua famiglia è ricca. 135 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Starai meglio con lo zio Chai. 136 00:09:42,668 --> 00:09:45,251 PHONG 13 ANNI 137 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Quando tornerai, gli daremo la bella notizia. 138 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 Non ci vado. 139 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Ora basta. 140 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Tutti gli uomini che hanno vissuto in questa casa sono stati sfortunati 141 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 e non lascerò che succeda anche a te. 142 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 A casa per le sei, ok? 143 00:10:24,793 --> 00:10:27,418 BIW 14 ANNI 144 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, come va? 145 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Sei ancora a letto, Biw? 146 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Sto arrivando. 147 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Col cavolo. I cuscini non ti proteggono dai fantasmi. 148 00:10:35,668 --> 00:10:37,209 Stanotte non ne ho visti. 149 00:10:37,293 --> 00:10:39,876 - Vieni a prendermi, idiota! - Stai calmo. 150 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Ma sei sempre in ritardo. Dobbiamo passare dalla chiesa. 151 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 AUDL 14 ANNI 152 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Rispetta il ritmo. 153 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Sei fuori tempo! 154 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Vai con i tuoi amici. 155 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Grazie, Pastore. 156 00:11:44,251 --> 00:11:47,251 - Dove vai, Mark? - Mi ha chiamato l'allenatore. 157 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 Hai mangiato qualcosa? 158 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 Non ho molta fame. 159 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK 12 ANNI 160 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Tieni. 161 00:12:02,959 --> 00:12:06,126 I soldi per il pranzo e conservane un po' per la cena. 162 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 - Sì. - Perché sei così magro? 163 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 La gente penserà che non mi prendo cura di te. 164 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mamma, non sono magro. 165 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Se non ci penso io a te, chi lo farà? 166 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Ehi, Mark. Andiamo! 167 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Ok. Arrivo! 168 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Sbrigati, Mark. 169 00:12:25,168 --> 00:12:26,501 Mark, ricordati di bere. 170 00:12:26,584 --> 00:12:27,959 - Sì, mamma. - Andiamo. 171 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 - Ciao, Eak. - Ciao. 172 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 - Mark. - Ciao, mamma. 173 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Vieni alla Grotta di Pla con noi. Sarà divertente. 174 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 No. 175 00:13:06,001 --> 00:13:07,668 Non fai mai niente con noi. 176 00:13:07,751 --> 00:13:09,043 Gioco a calcio. 177 00:13:09,126 --> 00:13:12,376 E nient'altro. Giochi solo a calcio, nient'altro. 178 00:13:13,251 --> 00:13:14,793 Non bere il mio succo! 179 00:13:15,584 --> 00:13:19,418 - Boon-Nam! È il mio succo di durian! - Che schifo! Chi beve il succo di durian? 180 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Io. 181 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 Fa schifo. Non farmelo tenere mai più. 182 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 BOON-NAM 13 ANNI 183 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 - Non vengo nella grotta. - Che codardo. 184 00:13:29,168 --> 00:13:33,543 L'amico di mio padre è rimasto bloccato in una grotta per tre ore. È un trauma. 185 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Mio padre mi ucciderebbe. E ho ancora molto da vivere. 186 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 È lo stesso per tutti noi. 187 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 - Vieni alla grotta con noi. - Va bene, ok. 188 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 - Giuralo. - Sì, ok. 189 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Sai che non… 190 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 È stato lui! 191 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Scusa, Tee! 192 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Stai attento. Hai quasi colpito Mali. 193 00:13:49,959 --> 00:13:51,626 TEE 16 ANNI 194 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 195 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 - Non posso mollare i ragazzi. - Lo dici sempre. 196 00:13:56,918 --> 00:13:58,751 I piccoli hanno paura dei fantasmi. 197 00:13:58,834 --> 00:14:02,209 Che capitano sarei se perdessi l'occasione di spaventarli? 198 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 - Ok? - Stanno arrivando. 199 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Ti chiamo stasera. 200 00:14:07,168 --> 00:14:08,293 Ciao, Eak. 201 00:14:08,376 --> 00:14:09,376 Ehi, Tee. 202 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Credevo che la tua ragazza avesse i capelli rosa. 203 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 - Era la tua ragazza? - Zitto! 204 00:14:14,793 --> 00:14:16,668 Questo qui spaventalo di più. 205 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Ovvio. 206 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Cavolo, Titan! 207 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Forza! Iniziate a riscaldarvi! 208 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 - Forza! Andiamo! - Note, alzati! 209 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Andiamo, Biw. 210 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 Ehi, Biw! Aspettami! 211 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 Scusa se ho fatto tardi. 212 00:14:32,918 --> 00:14:35,126 Muoviti. Non c'è tempo da perdere. 213 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 - Ok. - Dov'è Night? 214 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 - Beh… - Night? 215 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 È il suo compleanno, è andato al tempio. 216 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Sarà qui tra poco. 217 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Eccolo lì! 218 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Tanti auguri a te 219 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Tanti auguri a te 220 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 Tanti auguri, Peeraphat Somphiangchai 221 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 Tanti auguri a te 222 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 Dai il massimo l'anno prossima nell'altra squadra. 223 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 - Certo. - Continuate a riscaldarvi. 224 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Non distraetevi. 225 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Coach. Loro sono i miei cugini. Nick e Tle. 226 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 - Ciao. - Ciao. 227 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 - Volete unirvi ai Wild Boars? - Sì. 228 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Se giocano con noi, possono venire alla grotta Pla? 229 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 - Hanno già lo zaino. - Ok. 230 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Con l'allenatore Nop lasciate stare la grotta. 231 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Vorrà sapere che giocate perché amate il calcio. 232 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 - Ok? - Sì. 233 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 - Andiamo. Riscaldiamoci. - Grazie. 234 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Forza, sbrigatevi. Non rallentiamo. 235 00:15:30,751 --> 00:15:33,084 - Eak è forte. È uno di noi. - Sì. 236 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Wild Boars! 237 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Giochiamo! 238 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Che schifo! 239 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, potremmo avere un problema a nord. 240 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, spostati da lì. 241 00:16:01,126 --> 00:16:02,293 - Credo… - Dimmi. 242 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Tu guardi il calcio? 243 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Sono un'atleta del college. 244 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Tu giochi a kick-volley. Questi sono i mondiali. 245 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 È il rapporto sul Dipartimento dell'Agricoltura, vero? 246 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 - No, non l'ho ancora finito. - Perché no? 247 00:16:16,626 --> 00:16:18,168 Perché piove in Myanmar. 248 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 E quindi? Mi preoccuperei se nevicasse. 249 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Potrebbe essere un grosso temporale… 250 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 Ferma lì. È troppo presto per la stagione dei monsoni. 251 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Non è quello. Non capisce. 252 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Invece capisco molto bene. Noon, tu sei una stagista. 253 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 E io sono il meteorologo responsabile. 254 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Rilassati. 255 00:16:43,418 --> 00:16:48,334 Non è un buon segno avere un po' di pioggia dopo tutta la siccità? 256 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Cosa? 257 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Capo, non è solo "un po' di pioggia". 258 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 Sono 20 millimetri in un'ora ed è solo l'inizio. 259 00:16:56,626 --> 00:16:59,543 Guardi i cambi di pressione dall'Oceano Indiano. 260 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Questa è Taunggyi, dal rapporto di un'ora fa. 261 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Ho calcolato che arriverà qui in meno di due ore. 262 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 E in altre due ore, arriverà qui. 263 00:17:14,126 --> 00:17:17,668 - A quel punto, sarà troppo tardi. - E cosa vuoi che faccia? 264 00:17:17,751 --> 00:17:21,043 Emetta un'allerta per le province di Chiang Rai, Mai e Mae Hong Son. 265 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 Sulla base di questo? Lascia stare. 266 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Non ricordi l'ultima volta? 267 00:17:26,543 --> 00:17:30,834 Ho lanciato un falso allarme e mandato nel panico milioni di persone. 268 00:17:30,918 --> 00:17:33,418 Il Ministro ha dato la colpa solo a me. 269 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Noon, finisci il rapporto del Dipartimento dell'Agricoltura. 270 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 E fallo in fretta. 271 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Così poi vado a casa. 272 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Sissignore. 273 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Ehi, Noon. Chiudi la porta! 274 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 PROVINCIA DI CHIANG RAI THAILANDIA DEL NORD 275 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Ehi, idiota. 276 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Perché ci hai tolto la palla? Ci stiamo allenando. 277 00:18:06,626 --> 00:18:08,418 State giocando contro di noi 278 00:18:08,501 --> 00:18:12,543 perché competere con uno come me vi aiuterà a non fare schifo. 279 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Capito? 280 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 - Ehi, Mark. - Cosa? 281 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Mi presti la tua torcia? 282 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Titan, se mi ridai il pallone te la presto io. 283 00:18:21,293 --> 00:18:22,334 Ne ho una in più. 284 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Evvai! 285 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 A che ti serve una torcia? 286 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Dopo avervi fatto il culo, andiamo alla grotta di Pla. 287 00:18:33,001 --> 00:18:36,918 Mi dispiace, questo è il nostro territorio e saremo noi a farvi il culo. 288 00:18:37,001 --> 00:18:41,251 E poi la grotta è chiusa per manutenzione. Ci siamo stati la settimana scorsa. 289 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 - Davvero? - Sì. 290 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Bene. Vorrà dire che uscirò con Mali. 291 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Voleva presentarmi delle amiche. 292 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Ma figuriamoci. E tu credi a Yut? 293 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 C'è un cartello: "Chiuso fino all'anno prossimo". 294 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Se non ci credi, vai a vedere. 295 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Idiota. 296 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Ehi! 297 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Bene. 298 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Energia, ragazzi! 299 00:19:07,043 --> 00:19:09,251 Phong, ora usa il piede debole. 300 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Hai sentito cosa ho detto? 301 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Sì, ma così è più facile. 302 00:19:17,376 --> 00:19:18,334 Phong! 303 00:19:20,084 --> 00:19:24,001 Vuoi far parte di questa squadra? Perché non ascolti il coach Eak? 304 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Torna lì e fai come ti ha detto. 305 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 So che tieni a questi ragazzi. 306 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Come se fossero miei fratelli. 307 00:19:39,334 --> 00:19:40,584 Il fatto è che… 308 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 non hanno bisogno di fratelli. 309 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Hanno l'un l'altro per questo. 310 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Devi essere più di questo. Un modello e una guida. 311 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Fai le scelte difficili quando non le farà nessun altro. 312 00:19:56,001 --> 00:19:59,084 Un pastore, un leader. Non si può essere sempre amici. 313 00:20:00,418 --> 00:20:01,959 Alla morte di tuo padre 314 00:20:02,043 --> 00:20:04,251 ti serviva qualcuno che prendesse il suo posto. 315 00:20:05,043 --> 00:20:07,959 Al monastero avevi l'abate. 316 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Puoi fare lo stesso per questi ragazzi. 317 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Intesi? 318 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Devo andare. Ho il saggio di mia figlia. 319 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Vacci piano oggi. 320 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Non ti deluderò. 321 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 322 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOVERNATORE DI CHIANG RAI 323 00:21:00,459 --> 00:21:02,501 Governatore, la aspetta al bar. 324 00:21:02,584 --> 00:21:03,626 Va bene. 325 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Sono costretto a trasferirmi? 326 00:21:10,209 --> 00:21:14,418 KIATTISAK RATPRASERTKUL UFFICIALE, MINISTERO DEGLI INTERNI 327 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Ci conosciamo da una vita. 328 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Voglio essere sincero con te. 329 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Vogliono un uomo competente e onesto come te 330 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 che li aiuti a Phayao. 331 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Chiang Rai non ha più bisogno di me? 332 00:21:33,334 --> 00:21:36,751 Mi sono trasferito da Bangkok in questa provincia a nord. 333 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 In realtà, Phayao non è così lontano da qui. 334 00:21:41,501 --> 00:21:45,043 Le tue figlie non devono nemmeno cambiare scuola. 335 00:21:45,126 --> 00:21:49,126 Puoi vederle nei weekend. Le porti fuori. Fai shopping. Ceni fuori. 336 00:21:49,668 --> 00:21:50,834 È semplice. 337 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Forza. 338 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Non complichiamo le cose. 339 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 Il ministero si aspetta che tu renda Phayao prosperosa come Chiang Rai. 340 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Tutto qui. Non pensarci troppo. 341 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 ERRORE - OFFLINE 342 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 Cos'è? Ti ha detto di lasciar perdere. 343 00:22:20,168 --> 00:22:21,501 Perché continui? 344 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Non lo ignorerò per risparmiargli le scartoffie di sabato. 345 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Può essere pericoloso. 346 00:22:28,293 --> 00:22:30,709 Si potrà monitorare in tempo reale. 347 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Ma come? 348 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 Come facevano prima dei satelliti? 349 00:22:35,376 --> 00:22:37,209 Non credo facessero molto. 350 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - È facile. - Basta scherzare. 351 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Vai a vedere di persona. 352 00:22:43,668 --> 00:22:47,501 Ci vogliono 12 ore al confine con il Myanmar. 353 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Considerala una gita. 354 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Andiamo insieme. 355 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Non vi sopporto più, devo pensare. 356 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 ERRORE - OFFLINE 357 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 358 00:23:04,751 --> 00:23:06,334 Hai dimenticato l'acqua. 359 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 - Grazie, mamma. - Bevi. 360 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Che torta di compleanno vuoi stasera? 361 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Puoi scegliere tu? 362 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Se scelgo io 363 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 avrai di nuovo SpongeBob. 364 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 Di nuovo? 365 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Non sono un bambino. 366 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Dopo la partita, ti aiuterò a prepararti per la festa. 367 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Pensavo che uscissi con i tuoi amici. 368 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Dovevamo andare alla grotta Pla. 369 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Ma è chiusa. 370 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Non importa. Vai con i tuoi amici. 371 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 È il tuo 16° compleanno. Dovresti andare. 372 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Ormai sei più grande di loro. Non li vedrai più spesso. 373 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Tuo padre ha ragione. 374 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Vai a giocare coi tuoi amici. Vai. Ci penso io. 375 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Divertiti, figliolo. 376 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 377 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 - Ehi, figliolo! - C'è tua madre, Titan! 378 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 379 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Radunatevi. 380 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Svelti. 381 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Vieni qui, Titan. 382 00:24:11,376 --> 00:24:12,793 Rossi, iniziate voi. 383 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 - Nick e Tle in panchina. - Sì. 384 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Note, tu sei il portiere. 385 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, tu oggi sei con i blu. 386 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Perché io? 387 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Ogni squadra ha 13 giocatori. È una doppia sfortuna. 388 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Devi condividere la "fortuna" dell'altra squadra. 389 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut, sei il portiere dei blu. 390 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Sissignore. 391 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 - Radunatevi. Tee. - Andiamo. 392 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Uno, due, tre. 393 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Wild Boars! Ehi! 394 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Forza! 395 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan. 396 00:24:41,918 --> 00:24:43,251 Che c'è che non va? 397 00:24:43,334 --> 00:24:44,793 La grotta Pla è chiusa. 398 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Ma è una bella giornata. 399 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Non è vero! 400 00:25:21,459 --> 00:25:22,668 La grotta è chiusa. 401 00:25:22,751 --> 00:25:25,043 Ma la grotta di Tham Luang è aperta. 402 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Andiamo! 403 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 - Che dite, ragazzi? - Forte! Vogliamo andarci tutti! 404 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 - Va bene? - Fantastico! 405 00:25:30,959 --> 00:25:32,876 No, ora deve studiare. 406 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Sei troppo severo! Lascialo giocare con gli altri! 407 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 È indietro. Non può sempre andare a giocare a calcio. 408 00:25:39,543 --> 00:25:41,126 Qual è il problema? 409 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Tai, lo lasci sempre andare da Eak. 410 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Ecco cosa c'è. 411 00:25:45,626 --> 00:25:49,459 Se non fosse per lui, non avremmo saputo che oggi c'era la partita. 412 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 Eak ti ha detto della partita? 413 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Siamo noi i suoi genitori, non Eak. 414 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 È andato da Eak perché tu fai così! 415 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 È nostro compito occuparci di lui. 416 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Vuole una figura paterna perché sei un padre terribile. 417 00:26:04,126 --> 00:26:06,084 Ok. Grotta di Tham Luang sia. 418 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 - Tee. - Sì. 419 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 - Tu vai in fondo. - Sìssignore! 420 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 - È lontano? - No, non molto. 421 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 - Andiamo. - Forza. 422 00:26:15,668 --> 00:26:18,251 Quando scendiamo, non usate il freno anteriore. 423 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 - Piano. Aspettate. - Eccoci. 424 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Aspettatemi! 425 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 È super divertente! 426 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, dove stai andando? 427 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 È fantastico! 428 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Non posso venire. Ha chiamato mia madre. Devo andare. 429 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Ma se prima non l'ascoltavi mai. 430 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Ha detto che mi farà i biscotti se vado a casa. 431 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Divertiti nella grotta. Io vado. 432 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Non puoi tirarti indietro, Mix! Seguimi. 433 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 - Ehi. - Andiamo. 434 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 - Sì. - Andiamo. 435 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Fatti vedere in faccia! 436 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, aspettami. 437 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Rilassati. 438 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 - Andiamo! - Sì. 439 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Guarda la telecamera. 440 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Che bella atmosfera. 441 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 442 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Guarda la telecamera. 443 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 - Cos'ha che non va? - Aspettami. 444 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Sorridi, Titan! 445 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Aspettateci. 446 00:27:41,043 --> 00:27:46,334 PROVINCIA DI TACHILEIK, MYANMAR 14 KM A NORD DI THAM LUANG 447 00:27:46,543 --> 00:27:49,001 Trenta millimetri? Sei sicuro? 448 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Sì. E non credo si fermerà. 449 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Ti richiamo tra mezz'ora. 450 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Grazie. 451 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Ehi, voi due. Ascoltatemi. 452 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 Che c'è ora? 453 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 Lo zio del mio ex coinquilino vive a Tachileik. 454 00:28:04,043 --> 00:28:04,876 Cosa? 455 00:28:04,959 --> 00:28:07,084 Al confine tra Myanmar e Thailandia. 456 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 E tu come lo sai? 457 00:28:08,543 --> 00:28:10,626 Perché so leggere una mappa. 458 00:28:10,709 --> 00:28:12,209 Non intendeva questo. 459 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Sono scesi 30 millimetri di pioggia nell'ultima ora. 460 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Fammi vedere. 461 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 Se continua così… 462 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Merda. 463 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Devi esserne sicura. 464 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Nessuno ci aiuterà se ci licenziano. 465 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Giusto. 466 00:28:34,626 --> 00:28:35,584 Facciamo così. 467 00:28:35,668 --> 00:28:38,251 Chiamate chiunque vi venga in mente. 468 00:28:38,334 --> 00:28:39,418 Ora. 469 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Ok, chiama lo zio della tua ex e il cugino di secondo grado di tua zia. 470 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Sto scherzando. 471 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 ORA 472 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Forza! Siamo quasi arrivati. 473 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Sbrigatevi. 474 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Andiamo. 475 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 - Ehi, aspettatemi! - Andiamo. 476 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Non staremo là per molto, ma portate lo zaino. 477 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Lasciate qui quello che non volete portare. 478 00:29:59,209 --> 00:30:00,459 - Andiamo. - Sì. 479 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Ti ho detto che non posso restare. 480 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 481 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Staremo solo per un'ora. 482 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Sarai a casa in tempo per il tuo tutor. 483 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Non ti sei neanche scusato. 484 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Sapevi che volevo stare senza i miei oggi. 485 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 Perché li hai invitati? 486 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Ok. 487 00:30:26,043 --> 00:30:27,626 Non li ho invitati. 488 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 Volevano sapere che eri al sicuro. 489 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 Ho solo detto loro dov'eri. E loro sono venuti. 490 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 È comunque colpa tua. 491 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Sai come sono i miei genitori. 492 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Andiamo. Ti faccio vedere una cosa. 493 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Ragazzi! 494 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Venite qui. 495 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Titan, andiamo. 496 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, chi è Chao Mae Nang Non? 497 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 La principessa vendicativa il cui spirito risiede nella grotta. 498 00:31:29,418 --> 00:31:31,126 - Wow. - Perché è vendicativa? 499 00:31:31,626 --> 00:31:32,876 Non lo so. 500 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Anticamente, una principessa si innamorò di uno stalliere. 501 00:31:39,793 --> 00:31:43,918 Ma presto rimase incinta. Suo padre, il re, sapeva del loro amore. 502 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Si infuriò e ordinò di uccidere lo stalliere. 503 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Scapparono, ma vennero messi all'angolo. 504 00:31:52,043 --> 00:31:55,001 Lo stalliere venne ucciso davanti alla principessa. 505 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Lei si ritirò in una grande grotta. 506 00:32:00,168 --> 00:32:03,418 Si tagliò la gola con una forcina. 507 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Accidenti… 508 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Dicono che si veda ancora il suo profilo 509 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 nella linea delle montagne. 510 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 - È la maledizione. - La maledizione? 511 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 Il re venne maledetto con sofferenza eterna e il ricordo 512 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 che il dovere più importante della famiglia è amarsi l'un l'altro. 513 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 A volte possiamo sceglierci la nostra famiglia. 514 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 La principessa scelse lo stalliere al posto del padre. 515 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Non finì bene, 516 00:32:38,501 --> 00:32:40,709 ma per voi potrebbe finire meglio. 517 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Siete fortunati. 518 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Potete decidere cosa pensare della vostra famiglia. 519 00:32:49,626 --> 00:32:51,251 Io ho perso i miei genitori 520 00:32:52,501 --> 00:32:54,334 quando ero più piccolo di voi. 521 00:32:56,251 --> 00:32:59,751 Questo mi ha insegnato a legare con più persone possibile. 522 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Spero che voi vi supporterete a vicenda, come in una famiglia. 523 00:33:05,334 --> 00:33:11,543 E io sarò sempre qui per voi, più che potrò. 524 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Anche se a volte… 525 00:33:17,876 --> 00:33:20,626 potreste non capire il perché delle mie scelte. 526 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Questo è solo l'inizio. 527 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 - Dentro è ancora più bella. - Grazie. 528 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Attenzione. 529 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 State attenti. 530 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Andiamo! 531 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 ORE 532 00:33:45,168 --> 00:33:46,376 Ecco la tua cena. 533 00:33:46,501 --> 00:33:49,834 CONTROLLO IMMIGRAZIONE FRIENDSHIP BRIDGE CONFINE THAILANDIA-MYANMAR 534 00:33:49,918 --> 00:33:52,376 11 KM A NORD DI THAM LUANG 535 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 FORESTA NAZIONALE DI KHUN NAM PROVINCIA DI CHIANG RAI 536 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT GUARDIA FORESTALE 537 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Guardia Forestale. 538 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Salve. Chiamo dal Dipartimento Metereologico di Bangkok. 539 00:34:23,959 --> 00:34:25,959 Vede qualche nuvola? 540 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Oggi sono molto stanca. 541 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Ho molto da fare. Se non è un'emergenza… 542 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Può dirmi se ci sono nuvole in cielo? 543 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Ci sono sempre nuvole in cielo. 544 00:34:37,376 --> 00:34:39,501 Intendo nuvole di pioggia. Ci sono? 545 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Aspetti. 546 00:34:52,876 --> 00:34:54,459 Sarà un temporale potente? 547 00:34:54,959 --> 00:34:58,626 A Tachiliek e Pha Mee, hanno avuto 30 millimetri di pioggia in un'ora. 548 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 Il soffitto è altissimo. 549 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 È fantastico! 550 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee è a pochi chilometri da qui. 551 00:35:17,626 --> 00:35:21,584 Viene verso di noi. Qui sono già andati tutti a casa. 552 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Può misurare le precipitazioni? 553 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 Come? 554 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 Il monsone potrebbe arrivare in anticipo. 555 00:35:30,084 --> 00:35:33,334 Ascolti. Non è uno scherzo. 556 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Deve dare un'allerta e potrò autorizzare la chiusura del parco. 557 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Ci stiamo lavorando. 558 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Ho bisogno del suo aiuto. 559 00:35:42,751 --> 00:35:45,793 Se inizia a piovere, può riportare le misurazioni? 560 00:35:45,876 --> 00:35:47,959 Chiedo al mio capo di emettere l'allerta. 561 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Trenta millimetri di pioggia all'ora metterebbero in pericolo la gente. 562 00:35:53,459 --> 00:35:54,876 Deve lanciarla subito. 563 00:35:54,959 --> 00:35:57,209 Vanno chiuse soprattutto le grotte. 564 00:35:57,293 --> 00:36:00,418 Se aspettate che piova sarà troppo tardi. 565 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Capito? 566 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Sì. 567 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 FORESTA NAZIONALE DI KHUN NAM 568 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Aspetti, Odd. 569 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 Che c'è ora? Stasera c'è Belgio-Tunisia. 570 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 - Devo andare. - Non c'è più tempo. 571 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Abbiamo 30 millimetri di pioggia all'ora a Pha Mee. 572 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 E ci sono nuvole di pioggia a Khun Nam. 573 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Ok. 574 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 575 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Sta arrivando un temporale. 576 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Ok. 577 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Solo a Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 578 00:36:54,043 --> 00:36:56,043 E sta agli ufficiali provinciali 579 00:36:56,126 --> 00:36:59,001 decidere se emettere un'allerta. 580 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Ok. 581 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Una cosa importante. 582 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Metti il tuo nome sul rapporto. 583 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 Questa volta la responsabilità è tua, Noon. 584 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Intesi? 585 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 È facile dare la colpa alla stagista, no? 586 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 UN'ORA DAL'INGRESSO DEI RAGAZZI NELLA GROTTA 587 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 ERRORE - OFFLINE 588 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, PROVINCIA DI CHIANG RAI 4 KM DA THAM LUANG 589 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 ALLERTA TEMPORALE 590 00:38:05,084 --> 00:38:08,126 Urleresti anche tu se ti prendessi la gamba al buio. 591 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Guarda! 592 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 593 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Aspettate. 594 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Arriva un fantasma. 595 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 I fantasmi non esistono. 596 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Non voglio andare a casa. 597 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 - I fantasmi non esistono. - Dom! 598 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Fantastico. 599 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 Che bello. 600 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Molto bello. 601 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Wow. Che bello. 602 00:38:34,459 --> 00:38:36,751 - È bellissimo. - Posso portarlo a casa? 603 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 - La grotta è bella. - Molto. 604 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Non lo so. Preferisco il cielo vero. 605 00:38:44,126 --> 00:38:45,168 Sto scherzando. 606 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Eak, sono le quattro. 607 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Possiamo restare altri cinque minuti? 608 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Bel tentativo, Titan. 609 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Dai, andiamo. Tee, fai strada. 610 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 - Dobbiamo andare? - Altri cinque minuti. 611 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Io sto al centro. 612 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 - Io vi guardo le spalle. - Sbruffone. 613 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 - C'è qualcun altro? - Dio che mi guida. 614 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - Ci siamo tutti? - Sì. 615 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Coach Eak. 616 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Abbiamo un problema. 617 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 Ovvero? 618 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 Cos'è? 619 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 State attenti. 620 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 ORE 621 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Pronto? Che c'è? 622 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 No, non ho visto Phong. 623 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 Biw doveva andare a prenderlo stamattina. 624 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Allora… 625 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 ti richiamo. 626 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 INGRESSO DI THAM LUANG 627 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Mi dispiace molto che tu debba aspettare. 628 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 Di solito, Night non torna a casa così tardi. 629 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Non fa niente. Sono sicuro che sta bene. 630 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Ehi, Boon-Nam. Dove sono gli altri? 631 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Vieni dentro, svelto. Sei fradicio. 632 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Non sei andato con gli altri? 633 00:40:30,668 --> 00:40:34,043 No. Oggi mia madre ha preparato i biscotti. 634 00:40:34,126 --> 00:40:36,293 Ho rinunciato alla grotta di Tham Luang. 635 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Eh? 636 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 Cosa? Boon-Nam. Chi è andato alla grotta di Tham Luang? 637 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 Eak e la squadra, dopo la partita. 638 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Perché? 639 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 - Quando avete visto Night? - Quando? 640 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 - Stamattina, alla partita. - Giusto. 641 00:40:58,459 --> 00:40:59,584 Chiamalo subito. 642 00:40:59,668 --> 00:41:01,293 - Tesoro, chiamalo. - Ora. 643 00:41:02,084 --> 00:41:05,584 Boon-Nam. Chiama i ragazzi. Dimmi se qualcuno ti risponde. 644 00:41:05,668 --> 00:41:06,668 Chiamo Eak. 645 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Mi senti? 646 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Chi è? 647 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 È allagato. 648 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Non c'è via d'uscita. 649 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 ORE 650 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Tesoro. 651 00:42:11,209 --> 00:42:12,959 C'è la bici di Night qui? 652 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Pronto? 653 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 Cosa? 654 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 ORE 655 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Pronto? 656 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Governatore. 657 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Ci sono dei ragazzi bloccati nella grotta di Tham Luang. 658 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Quanti? 659 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Questo è l'unico punto di accesso. 660 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Sicura? 661 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 662 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 - Night! - Biw! 663 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 664 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 665 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, dove sei? 666 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 - Tle! - Titan! 667 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 - Titan! - Tle, dove sei? 668 00:43:03,584 --> 00:43:04,626 Dov'è mio figlio? 669 00:43:05,126 --> 00:43:06,668 - Mio figlio! - Aspetti! 670 00:43:06,751 --> 00:43:09,543 Non si può entrare. È pericoloso! 671 00:43:10,418 --> 00:43:13,834 Ci sono stato. E anche la guardia forestale. 672 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Solo dieci metri e l'acqua ci ha spinti fuori. 673 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 - Dov'è Eak? - È dentro con i ragazzi. 674 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Per favore, calmi. Abbiamo chiamato il governatore. 675 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 Perché non ha chiuso la grotta? 676 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 Night deve tornare, c'è la torta. 677 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 I ragazzi non affogheranno, vero? 678 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Come possono sopravvivere lì dentro? 679 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Come li riportiamo a casa? 680 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Sottotitoli: Francesca Zanacca