1
00:00:06,334 --> 00:00:08,209
SIRI INI DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR.
2
00:00:08,293 --> 00:00:11,459
NAMUN, SESETENGAH WATAK,
NAMA, KEJADIAN, LOKASI DAN DIALOG
3
00:00:11,543 --> 00:00:13,251
TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SEBUAH SIRI NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
BAHAGIAN PALING UTARA THAILAND
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
DI KAKI PERGUNUNGAN NANG NON
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
ADA SEBUAH GUA YANG DIKENALI
SEBAGAI THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 JULAI 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
Dunia tertumpu pada Utara Thailand
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
sementara usaha mengeluarkan
12 kanak-kanak dan jurulatih bermula.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
Pasukan antarabangsa berkumpul
di Chiang Rai dan ribuan sukarelawan…
13
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
Pasukan Bola Sepak Wild Boars
telah 18 hari terperangkap di bawah tanah.
14
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Cepat!
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
Gua ini tak dapat ditembusi
pada waktu malam…
16
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
Sementara penyelamat mencuba
sesuatu yang mustahil.
17
00:01:21,126 --> 00:01:22,459
Semuanya baik di sini!
18
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
Sumber kami mengesahkan
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
yang keadaan gua itu amat berbahaya.
20
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Pasukan perubatan sudah bersiap sedia.
21
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Saya takut.
22
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Saya tak jamin kamu akan selamat.
23
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Paras air makin naik.
24
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
Tapi kamu pasti mati
kalau kamu tak keluar.
25
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Kita perlu pergi, Titan.
26
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Fikirkan rumah kamu.
27
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
17 HARI, 1 JAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
28
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
LAPAN JAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
29
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
AYAH MEMANGGIL
30
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
UMUR: 11 TAHUN
31
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
WILAYAH TACHILEIK
MYANMAR
32
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, awak tidur nyenyak?
33
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Saya selalu tidur nyenyak di sini.
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,293
Tiada sesiapa yang menengking-nengking.
35
00:03:20,418 --> 00:03:21,709
JURULATIH EAK
36
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
- Awak dah kemas barang keperluan?
- Sudah.
37
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
Ada kasut sukan,
pelindung kaki dan basikal.
38
00:03:26,626 --> 00:03:28,293
Saya dah sedia.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
Lampu suluh ada?
Untuk perjalanan ke Gua Pla.
40
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Saya terlupa pula.
41
00:03:36,251 --> 00:03:39,501
Nanti kita singgah di rumah awak
sebelum kita ke padang.
42
00:03:39,584 --> 00:03:42,668
Tak perlu.
Saya boleh pinjam daripada kawan.
43
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Saya cuma nak berseronok
44
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
tanpa mendengar ibu bapa saya bergaduh.
45
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Tolonglah.
46
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Okey.
47
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Habiskannya.
48
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Saya belum lapar.
49
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Kalau tak makan, macam mana nak menang?
50
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Janganlah marah.
51
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
Saya akan guna otak,
bukan guna tenaga, macam Jay Chanathip.
52
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
Orang pandang rendah terhadapnya
kerana dia kecil,
53
00:04:13,418 --> 00:04:17,209
tapi dia lincah macam Messi.
54
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Okey, Messi Jay.
Kalau tak nak makan, bungkuslah.
55
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Pemain terbijak pun perlukan tenaga
untuk ke Gua Pla.
56
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
Jangan lupa salin pakaian.
57
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Baik, tuan.
58
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Dia mara ke depan. Tengoklah kehebatannya.
59
00:04:51,084 --> 00:04:52,459
SEMPADAN THAI-MYANMAR
60
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
Ini Messi Jay atau Titan?
61
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Dia asyik menggelecek.
62
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Dia pandang tiang gol.
63
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Sekarang dia akan menjaringkan mata!
64
00:05:05,209 --> 00:05:06,709
Apa awak nak?
65
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
66
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Saya nak beli makanan.
67
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Budak ini lagi.
68
00:05:17,418 --> 00:05:19,459
Awak seberangi sempadan seorang diri.
69
00:05:19,543 --> 00:05:21,084
Mungkin dia seludup dadah.
70
00:05:21,168 --> 00:05:22,459
Mengarutlah.
71
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Hei, budak.
72
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Ibu bapa kamu tahukah
ke mana kamu pergi setiap hari?
73
00:05:27,584 --> 00:05:29,293
Saya boleh jaga diri sendiri.
74
00:05:29,376 --> 00:05:30,543
Yakah?
75
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Helo, encik.
76
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Awak bukan rakyat Thailand?
Saya perlu periksa dulu.
77
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
- Ekkaphon Chanthawong.
- Ya.
78
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Boleh awak eja?
79
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
- E-A…
- Kenapa encik selalu tanya?
80
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Encik pun tahu
jurulatih saya ada pas sempadan.
81
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
82
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
- Awak jurulatih bola sepak?
- Dia…
83
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Saya pembantu
Jurulatih Nopparat Kanthawong.
84
00:06:00,084 --> 00:06:02,751
- Apa nama pasukan awak?
- Pasukan Wild Boars.
85
00:06:03,918 --> 00:06:05,043
Tengoklah logo ini.
86
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Perangai macam Babi Liar saja.
87
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Encik teruk betullah.
88
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
Kamu baik sangatkah?
Perangai kamu pun teruk.
89
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Tak juga.
90
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Jalanlah.
91
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
- Ikut kiri, Titan.
- Okey.
92
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
JABATAN METEOROLOGI THAI, BANGKOK
849 KILOMETER DI SELATAN THAM LUANG
93
00:06:58,501 --> 00:07:00,084
Ada sesuatu yang tak kena.
94
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
PELATIH JABATAN METEOROLOGI THAI
95
00:07:08,043 --> 00:07:08,876
Kawan-kawan.
96
00:07:08,959 --> 00:07:10,959
Satelit Himawari 8 tak berfungsi.
97
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Pihak Jepun sedang membaikinya,
tapi ia akan ambil masa 15 jam.
98
00:07:16,251 --> 00:07:17,751
- Yakah?
- Lima belas jam?
99
00:07:17,834 --> 00:07:20,501
Bolehlah kita balik awal.
Jom pergi minum bir.
100
00:07:22,001 --> 00:07:23,959
Ribut petir akan melanda
dari arah Myanmar.
101
00:07:24,043 --> 00:07:27,418
- Tapi saya gagal lihat sebab…
- Satelit rosak. Kami tahu.
102
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Saya perlu beritahu Odd.
103
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Hei.
104
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Saya pasti dia cuma akan kata,
105
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
"Orang Thai tak peduli laporan cuaca
106
00:07:36,793 --> 00:07:40,168
kerana mereka tahu
cuaca sentiasa berubah."
107
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Tidak. Dia akan kata,
108
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Saya cuma percaya hari hujan
jika baju basah."
109
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Diamlah!
110
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Ini tanggungjawabnya.
111
00:07:50,834 --> 00:07:52,168
Saya nak beritahu dia.
112
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
UTARA THAILAND
113
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Sayang, kau cuma hadiahkan bunga plastik
114
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
- Katakanlah bagaimana
- Bagaimana
115
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Keluar, Jane. Abang dah halau tadi!
116
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
- Mak! Abang Dom pukul saya.
- Jane, tunggu!
117
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Janganlah bising.
Mak cik tak nak ayah kamu terganggu.
118
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Kenapa kamu lama sangat
di dalam bilik air?
119
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Mak cik nak pergi buka kedai.
120
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Hei, Mak Cik Noi.
121
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Ayah tak kerja,
jadi dia boleh tengok saya bermain.
122
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Dia baru keluar hospital.
123
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
Doktor kata dia perlu berehat.
124
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Kalau begitu,
mak cik dan Pak Cik Toom datanglah.
125
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Untuk kali ini saja.
126
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Kalau kami tutup kedai
untuk tonton perlawanan kamu…
127
00:08:51,584 --> 00:08:52,626
Tolong bangun.
128
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
…mak cik dah tak mampu beli
gel rambut kamu lagi.
129
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Ia bukan murah.
130
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Sudahlah. Mari.
131
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, cepatlah.
132
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Ayuh.
133
00:09:09,543 --> 00:09:10,668
Saya tak nak pergi.
134
00:09:12,084 --> 00:09:13,293
Kawan-kawan saya di sini.
135
00:09:14,001 --> 00:09:17,209
Kamu buatlah kawan baru di Chiang Mai.
136
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Sepupu kamu boleh kenalkan.
137
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Ia tak sama.
138
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Lambat-laun, semuanya tentu jadi mudah.
139
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Apabila Tee sertai pasukan bawah 17 tahun,
140
00:09:29,459 --> 00:09:31,168
saya dan Biw nak jadi kapten.
141
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
Situasi Biw berbeza.
142
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
Keluarganya berduit.
143
00:09:38,001 --> 00:09:40,959
Hidup kamu tentu lebih senang
bersama Pak Cik Chai.
144
00:09:42,668 --> 00:09:45,251
PHONG
UMUR: 13 TAHUN
145
00:09:45,334 --> 00:09:48,584
Malam ini, kita akan
beritahu dia berita baik ini.
146
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
Saya tak nak pergi.
147
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Sudahlah.
148
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Semua lelaki yang tinggal di rumah ini
tak bernasib baik.
149
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
Nenek tak mahu
kamu ditimpa nasib yang serupa.
150
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Balik sebelum pukul enam, okey?
151
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
BIW
UMUR: 14 TAHUN
152
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, apa khabar?
153
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Awak belum bangun, Biw?
154
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Saya dah nak sampai.
155
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Nak sampai konon.
Bantal bukannya boleh halau hantu.
156
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Mana ada hantu semalam.
157
00:10:37,293 --> 00:10:39,959
- Jemput saya cepat!
- Kenapa nak marah-marah?
158
00:10:40,043 --> 00:10:43,418
Sebab awak selalu lambat.
Jom, kita perlu pergi ke gereja.
159
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
UMUR: 14 TAHUN
160
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Tunggu temponya.
161
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Kamu lambat!
162
00:11:20,418 --> 00:11:22,251
Pergilah ikut kawan-kawan kamu.
163
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Terima kasih, pastor.
164
00:11:44,376 --> 00:11:45,584
Kamu ke mana, Mark?
165
00:11:45,668 --> 00:11:47,584
Abang Eak nak saya berlatih.
166
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Kamu dah makan?
167
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Saya tak lapar.
168
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
UMUR: 12 TAHUN
169
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Nah.
170
00:12:03,084 --> 00:12:06,126
Duit untuk makan tengah hari
dan makan malam.
171
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
- Baik, mak.
- Kamu kurus.
172
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
Nanti orang fikir
mak tak pandai jaga kamu.
173
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mak, saya tak kuruslah.
174
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Kalau bukan mak,
siapa lagilah yang nak risaukan kamu?
175
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Hei, Mark. Ayuh!
176
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Okey. Tunggu sekejap!
177
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Cepatlah, Mark.
178
00:12:25,168 --> 00:12:26,501
Mark, minum air.
179
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
- Ya, mak.
- Ayuh.
180
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
- Hai, abang.
- Hai.
181
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
- Mark.
- Selamat tinggal, mak.
182
00:13:02,334 --> 00:13:04,834
Jomlah pergi ke Gua Pla. Ia pasti seronok.
183
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Jangan harap.
184
00:13:06,001 --> 00:13:07,668
Awak tak pernah sertai pasukan ini.
185
00:13:07,751 --> 00:13:09,126
Saya wakil pasukan ini.
186
00:13:09,209 --> 00:13:12,376
Tapi setakat itu saja.
Awak cuma main bola.
187
00:13:13,501 --> 00:13:14,834
Jangan minum jus saya!
188
00:13:15,751 --> 00:13:17,543
Boom-Nam! Itu jus durian saya!
189
00:13:17,626 --> 00:13:19,418
Gelinya! Orang tak minumlah jus durian!
190
00:13:19,501 --> 00:13:23,043
- Saya minum.
- Jijiknya. Boleh awak suruh saya pegang?
191
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
- Saya tak nak pergi ke Gua Pla.
- Penakut.
192
00:13:29,168 --> 00:13:32,001
Kawan ayah saya terperangkap
selama tiga jam di sana
193
00:13:32,084 --> 00:13:33,543
dan sejak itu, dia berubah.
194
00:13:33,626 --> 00:13:37,168
Matilah saya jika saya pergi.
Saya tak nak hidup saya musnah.
195
00:13:37,251 --> 00:13:38,959
Apa pula? Saya pun sama saja.
196
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Jomlah kita pergi ke gua itu.
- Baiklah.
197
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- Jangan mungkir janji.
- Yalah!
198
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Saya tak…
199
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Dia yang buat!
200
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Maaf, Tee!
201
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Hati-hatilah. Ia hampir terkena Mali.
202
00:13:49,959 --> 00:13:51,668
TEE
UMUR: 16 TAHUN
203
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
204
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- Saya tak boleh tinggalkan mereka.
- Awak selalu kata begitu.
205
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
Pemain-pemain muda takut hantu.
206
00:13:58,834 --> 00:14:01,876
Sia-sia jadi kapten
kalau saya tak takutkan mereka.
207
00:14:03,043 --> 00:14:04,543
- Boleh?
- Mereka datang.
208
00:14:04,626 --> 00:14:06,293
Saya akan telefon malam ini.
209
00:14:07,168 --> 00:14:09,376
- Selamat pagi, Abang Eak.
- Hei, Tee.
210
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Saya ingat kekasih awak
berambut merah jambu.
211
00:14:12,251 --> 00:14:14,251
- Mungkin itu kekasih lain.
- Diam!
212
00:14:14,793 --> 00:14:16,668
Takutkan dia cukup-cukup.
213
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Mestilah.
214
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Titan, awak teruklah!
215
00:14:21,126 --> 00:14:23,376
Ayuh, kawan-kawan! Jom panaskan badan!
216
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
- Ayuh! Cepat!
- Note, bangun!
217
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Ayuh, Biw!
218
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Hei, Biw! Tunggu!
219
00:14:31,334 --> 00:14:32,876
Maaf, abang. Saya terlambat.
220
00:14:32,959 --> 00:14:35,126
Gantikan masa latihan.
Kita dah kesuntukan masa.
221
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
- Okey.
- Mana Night?
222
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
- Dia…
- Night?
223
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Dia berdoa di kuil sempena hari jadinya.
224
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Nanti dia sampailah.
225
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Itu pun dia!
226
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Selamat hari jadi
227
00:14:49,043 --> 00:14:53,293
Selamat hari jadi
228
00:14:53,376 --> 00:14:55,876
Selamat hari jadi, Phiraphat Somphiangchai
229
00:14:55,959 --> 00:14:58,001
Kepada awak
230
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Main sungguh-sungguh tahun depan.
231
00:15:01,543 --> 00:15:04,084
- Terima kasih.
- Yang lain, panaskan badan.
232
00:15:04,584 --> 00:15:05,751
Jangan malas.
233
00:15:06,251 --> 00:15:07,209
Abang Eak.
234
00:15:07,293 --> 00:15:09,084
Ini sepupu saya, Nick dan Tle.
235
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
- Helo.
- Helo.
236
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
- Kamu nak sertai pasukan kami?
- Ya.
237
00:15:13,209 --> 00:15:17,293
Saya kata mereka boleh pergi ke Gua Pla
kalau mereka main dengan kita.
238
00:15:17,793 --> 00:15:20,126
- Tengok, mereka dah siap sedia.
- Okey.
239
00:15:20,209 --> 00:15:22,293
Jangan beritahu Jurulatih Nop
tentang gua itu.
240
00:15:22,376 --> 00:15:25,334
Dia akan suka jika dia fikir
kamu main sebab minat.
241
00:15:25,418 --> 00:15:26,251
- Okey?
- Ya.
242
00:15:26,334 --> 00:15:28,376
- Pergi panaskan badan.
- Terima kasih.
243
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Pergi bersiap. Jangan malas-malas.
244
00:15:30,751 --> 00:15:33,126
- Abang Eak hebat. Dia macam kawan.
- Ya.
245
00:15:37,126 --> 00:15:38,251
Pasukan Wild Boars!
246
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Mari kita main!
247
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Teruknya!
248
00:15:53,043 --> 00:15:55,834
En. Odd, mungkin ada masalah
di sebelah utara.
249
00:15:55,918 --> 00:15:57,751
Noon, tolong ke tepi.
250
00:16:01,126 --> 00:16:04,251
- Saya rasa…
- Awak tak tonton bola sepak, ya?
251
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Sebenarnya, saya atlet semasa di kolej.
252
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Awak main bola tampar. Ini Piala Dunia.
253
00:16:10,209 --> 00:16:15,459
- Itu laporan untuk Jabatan Pertanian?
- Laporan itu belum siap.
254
00:16:15,543 --> 00:16:18,459
- Kenapa tak siap?
- Sebab hujan turun di Myanmar.
255
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
Apa masalahnya?
Kalau salji, barulah saya risau.
256
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Saya rasa ribut besar akan…
257
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
Musim tengkujuh lambat lagi.
258
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Bukan begitu. Encik tak faham.
259
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Saya faham. Noon, awak cuma pelatih.
260
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
Saya ahli meteorologi kanan yang bertugas.
261
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Relakslah.
262
00:16:43,418 --> 00:16:46,709
Kalau hujan turun sikit
selepas kemarau ini,
263
00:16:46,793 --> 00:16:48,334
bukankah itu petanda baik?
264
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
Apa?
265
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Bos, masalahnya ia tak sikit.
266
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
Taburannya lebih 20 milimeter
dalam masa sejam.
267
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Tengoklah perubahan tekanan
dari Lautan Hindi.
268
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Ini Taunggyi dan ini laporan
daripada sejam lepas.
269
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Menurut kiraan saya,
ia akan tiba di sini dalam kurang dua jam
270
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
dan dua jam kemudian,
ia akan tiba di sini.
271
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Ketika itu, kita dah terlambat.
272
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Apa saya patut buat?
273
00:17:17,751 --> 00:17:21,043
Keluarkan amaran untuk Wilayah Chiang Rai,
Chiang Mai dan Mae Hong Son.
274
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Berdasarkan ini saja? Lupakan saja.
275
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Awak dah lupa kes sebelum ini?
276
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Amaran saya tak jadi kenyataan,
tapi enam juta orang dah panik.
277
00:17:31,168 --> 00:17:33,543
Menteri mengamuk. Saya kena marah teruk.
278
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, siapkan saja
laporan Jabatan Pertanian itu.
279
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
Siapkannya segera.
280
00:17:41,168 --> 00:17:42,584
Supaya saya boleh balik.
281
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Yalah, bos.
282
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Hei, Noon. Tutup pintu!
283
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
UTARA THAILAND
WILAYAH CHIANG RAI
284
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Hei, budak.
285
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Kenapa awak rebut bola kami?
Kami sedang berlatih.
286
00:18:06,626 --> 00:18:08,459
Abang Eak suruh kamu lawan kami
287
00:18:08,543 --> 00:18:12,543
kerana lawan hebat macam saya
akan membaiki permainan awak.
288
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Faham?
289
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
- Hei, Mark.
- Apa?
290
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Boleh saya pinjam lampu suluh?
291
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, saya akan pinjamkan lampu suluh
kalau awak pulangkan bola saya.
292
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
Saya ada lampu lebih.
293
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Seronoknya!
294
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Kenapa awak perlukannya?
295
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Kami nak pergi ke Gua Pla
selepas kami kalahkan kamu.
296
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Malangnya untuk awak, ini kawasan kami.
297
00:18:35,459 --> 00:18:36,918
Jadi, kami pasti menang.
298
00:18:37,001 --> 00:18:38,793
Lagipun, Gua Pla sedang diselenggara.
299
00:18:40,001 --> 00:18:41,251
Kami pergi minggu lepas.
300
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- Yakah?
- Ya.
301
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Bagus. Bolehlah saya bawa Mali keluar.
302
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Dia nak saya jumpa kawannya.
303
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Tipulah. Awak percaya cakap Yut?
304
00:18:50,751 --> 00:18:53,043
Menurut papan tanda,
ia ditutup sampai tahun depan.
305
00:18:53,126 --> 00:18:55,626
Kalau tak percaya,
pergilah tengok sendiri.
306
00:18:55,709 --> 00:18:56,543
Bodoh.
307
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Hei.
308
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Bagus.
309
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Tingkatkan tenaga!
310
00:19:07,043 --> 00:19:09,293
Bagus. Phong, hantar bola
dengan kaki yang lemah.
311
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Dengar tak cakap saya?
312
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Saya dengar, tapi cara ini lebih mudah.
313
00:19:17,543 --> 00:19:18,418
Phong!
314
00:19:20,043 --> 00:19:21,709
Awak nak sertai pasukan ini?
315
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Kenapa kamu degil?
316
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Buat macam yang Jurulatih Eak suruh tadi.
317
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Saya tahu awak ambil berat tentang mereka.
318
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Mereka macam adik saya sendiri.
319
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
Masalahnya,
320
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
mereka tak perlukan abang.
321
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Mereka ada satu sama lain.
322
00:19:48,168 --> 00:19:50,043
Awak tak boleh jadi abang saja.
323
00:19:50,126 --> 00:19:52,543
Awak perlu bentuk dan bimbing mereka
324
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
dan buat keputusan sukar
yang orang lain takkan buat.
325
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
Awak ketua. Awak bukannya
perlu sentiasa jadi kawan.
326
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Selepas ayah awak meninggal,
awak perlukan pengganti, bukan?
327
00:20:05,043 --> 00:20:07,959
Sami di biara itu
bagaikan tokoh bapa awak.
328
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Awak boleh jadi sepertinya
untuk budak-budak ini.
329
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Faham?
330
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Saya perlu pergi.
Anak saya buat pertunjukan hari ini.
331
00:20:21,126 --> 00:20:22,709
Tak perlu beria-ia.
332
00:20:23,709 --> 00:20:25,168
Saya takkan kecewakan awak.
333
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Masalahnya bukan saya.
334
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GABENOR, CHIANG RAI
335
00:21:00,459 --> 00:21:02,501
Gabenor, dia dah menunggu di bar.
336
00:21:02,584 --> 00:21:03,626
Baik.
337
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Adakah saya dipaksa berpindah?
338
00:21:10,209 --> 00:21:14,418
KIATTISAK RATPRASERTKUL
PEGAWAI KANAN, KEMENTERIAN DALAM NEGERI
339
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Kita dah lama kenal.
340
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Jadi, biar saya berterus terang.
341
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Mereka perlukan orang yang cekap dan jujur
342
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
untuk bantu mereka di Phayao.
343
00:21:29,168 --> 00:21:31,501
Jadi, Chiang Rai dah tak perlukan saya?
344
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Saya dah pindah dari Bangkok
ke wilayah utara ini.
345
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Kalau nak dibandingkan,
Phayao taklah jauh sangat dari sini.
346
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
Malah, anak awak
tak perlu pun tukar sekolah.
347
00:21:45,126 --> 00:21:49,251
Mereka boleh balik pada hujung minggu.
Kemudian, bawalah mereka keluar.
348
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Mudah saja.
349
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Tolonglah.
350
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Jangan merumitkan keadaan.
351
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
Kementerian mahu awak makmurkan
Phayao macam Chiang Rai.
352
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Itu saja. Jangan fikir bukan-bukan.
353
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
RALAT - LUAR TALIAN
354
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
Kenapa? Dia dah suruh awak lupakan saja.
355
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Kenapa awak degil?
356
00:22:21,584 --> 00:22:24,626
Saya tak boleh abaikannya
hanya supaya dia boleh cuti hujung minggu.
357
00:22:24,709 --> 00:22:25,959
Orang mungkin dalam bahaya.
358
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Tentu kita boleh kesan cuaca semasa.
359
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Tapi bagaimana?
360
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
Apa yang orang buat sebelum ada satelit?
361
00:22:35,376 --> 00:22:37,293
Rasanya mereka tak buat apa-apa.
362
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- Mudah saja.
- Jangan berguraulah.
363
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Pergilah ke sana dan lihat sendiri.
364
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
Kita perlukan sekurang-kurangnya 12 jam
untuk ke sempadan Myanmar.
365
00:22:47,584 --> 00:22:50,626
- Anggaplah ia kembara jalan raya.
- Jom kita pergi.
366
00:22:52,709 --> 00:22:55,209
Saya perlu fikir
dan tak boleh sertai kamu.
367
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
RALAT - LUAR TALIAN
368
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
369
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Kamu tertinggal botol air.
370
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
- Terima kasih, mak.
- Minumlah.
371
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Kek apa yang kamu nak malam ini?
372
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Mak pilihlah.
373
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Kalau mak pilih,
374
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
kamu akan dapat kek SpongeBob lagi.
375
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Sekali lagi?
376
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Mak, saya bukan budak kecil.
377
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Selepas bermain,
saya nak bantu mak buat persiapan.
378
00:23:28,668 --> 00:23:31,168
Bukankah kamu nak keluar
dengan kawan-kawan?
379
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Kami nak pergi ke Gua Pla.
380
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Tapi ia ditutup.
381
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Tak apa. Kamu masih boleh
ikut kawan-kawan.
382
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Hari ini hari jadi kamu. Pergilah.
383
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Kamu semakin tua
dan makin kurang jumpa mereka.
384
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Betul cakap ayah kamu.
385
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Pergilah dengan mereka.
Tak apa. Mak boleh buat sendiri.
386
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Berseronoklah, sayang.
387
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
388
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- Nak!
- Mak di sini, Titan!
389
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
390
00:24:02,293 --> 00:24:03,668
Semua orang, berkumpul.
391
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Cepat.
392
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Mari sini, Titan.
393
00:24:11,501 --> 00:24:12,876
Pasukan Merah, kamu akan mula.
394
00:24:12,959 --> 00:24:14,959
- Nick dan Tle, kamu pemain ganti.
- Baik.
395
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Note, awak jaga gol.
396
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, pakai jersi biru.
Awak pasukan Biru hari ini.
397
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Tapi kenapa?
398
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Setiap pasukan ada 13 pemain.
Itu nasib malang berganda.
399
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Kamu perlu kongsi tuah pasukan satu lagi.
400
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, jaga gol pasukan Biru.
401
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Baik.
402
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
- Mari berkumpul. Tee.
- Ayuh.
403
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Satu, dua, tiga!
404
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Wild Boars! Hei!
405
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Mari kita main.
406
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan.
407
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
Apa masalahnya?
408
00:24:43,668 --> 00:24:44,793
Gua Pla ditutup.
409
00:24:45,668 --> 00:24:48,918
- Kita masih seronok hari ini.
- Tidak, tak seronok pun!
410
00:25:21,459 --> 00:25:22,668
Gua Pla ditutup.
411
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
Tapi Gua Tham Luang masih dibuka.
412
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Jom kita pergi!
413
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- Jadi, bagaimana?
- Bagus! Jom!
414
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
- Seronok, ya?
- Seronok!
415
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
Dia banyak bermain. Dia patut belajar.
416
00:25:32,959 --> 00:25:36,168
Awak terlalu tegas!
Biarlah dia main dengan budak lain!
417
00:25:36,251 --> 00:25:39,459
Dia dah ketinggalan.
Dia tak boleh asyik ikut Eak.
418
00:25:39,543 --> 00:25:41,126
Kenapa awak tak suka Eak?
419
00:25:41,209 --> 00:25:43,918
Tai, awak selalu biar
dia tidur di rumah Eak.
420
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Ada bezanya.
421
00:25:45,626 --> 00:25:48,501
Kita tak mungkin tahu
dia ada perlawanan hari ini
422
00:25:48,584 --> 00:25:49,751
kalau bukan kerana Eak.
423
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
Abang Eakkah yang beritahu mak?
424
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Kita ibu bapanya, bukan Eak.
425
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Dia lari ke rumah Eak
kerana sikap ayahnya.
426
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
Kita sepatutnya jaga dia.
427
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Dia perlukan tokoh bapa
kerana awak bapa yang teruk.
428
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Okey. Gua Tham Luang pun jadilah.
429
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee.
- Ya.
430
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Awak ikut di belakang.
- Baik!
431
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- Ia jauh tak?
- Tak jauh pun.
432
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Ayuh.
- Jom.
433
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Semasa turun bukit,
jangan guna brek depan.
434
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
- Perlahanlah sikit. Tunggu.
- Kita turun sekarang.
435
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Tunggu!
436
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Seronoknya!
437
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, awak nak ke mana?
438
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Seronoknya!
439
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Saya tak boleh ikut.
Mak saya suruh saya balik.
440
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Sejak bila awak dengar
cakap ibu bapa awak?
441
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Mak saya akan buat biskut
kalau saya balik sekarang.
442
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Selamat bergembira. Saya nak balik.
443
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Awak dah tak boleh tukar fikir, Mix!
Jom ikut saya.
444
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
- Hei.
- Ayuh.
445
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
- Ya.
- Mari.
446
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Tunjukkan muka awak!
447
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, tunggu.
448
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Relakslah.
449
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- Mari kita pergi!
- Ya.
450
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Lihat kamera, Abang Eak.
451
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Suasananya seronok.
452
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
453
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Pandang kamera.
454
00:27:28,876 --> 00:27:31,084
- Kenapa dengan dia?
- Tunggulah saya.
455
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Senyum, Titan!
456
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Tunggu kami.
457
00:27:41,043 --> 00:27:46,334
WILAYAH TACHILEIK, MYANMAR
14 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG
458
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
Tiga puluh milimeter? Betulkah?
459
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Ya. Lambat lagi baru ia akan berhenti.
460
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Saya akan telefon dalam masa setengah jam.
461
00:27:54,376 --> 00:27:55,709
Terima kasih, pak cik.
462
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Hei. Dengar sini.
463
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
Ada apa lagi?
464
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
Pak cik bekas kekasih rakan saya
penduduk Tachileik.
465
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
Apa?
466
00:28:04,959 --> 00:28:07,084
Ia terletak di sempadan Myanmar-Thailand.
467
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Bagaimana awak tahu?
468
00:28:08,543 --> 00:28:12,209
- Saya tahu baca peta.
- Bukan itu yang dia maksudkan.
469
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Katanya, hujan turun
sebanyak 30 milimeter dalam sejam lepas.
470
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Biar saya lihat.
471
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Kalau corak ini berterusan…
472
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Alamak.
473
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Awak perlu pastikan ia betul.
474
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Habislah kalau kita kena pecat.
475
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Betul.
476
00:28:34,626 --> 00:28:35,584
Kita perlu buat juga.
477
00:28:35,668 --> 00:28:38,334
Hubungi sesiapa saja
yang kamu kenal di sana.
478
00:28:38,418 --> 00:28:39,418
Sekarang.
479
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Telefon pak cik bekas kekasih awak
dan dua pupu mak cik awak.
480
00:28:46,459 --> 00:28:47,584
Saya bergurau saja.
481
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
SEJAM SEBELUMNYA
482
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Ayuh! Kita dah nak sampai ke gua itu!
483
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Cepatlah.
484
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Ayuh.
485
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- Hei, tunggulah.
- Ayuh.
486
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Kita masuk tak lama.
Tapi saya akan bawa beg galas.
487
00:29:56,834 --> 00:29:59,251
Tinggalkan barang yang kamu tak nak bawa.
488
00:29:59,334 --> 00:30:00,543
- Ayuh.
- Baik.
489
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Saya dah kata saya tak boleh ikut.
490
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
491
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Kita masuk sejam saja.
492
00:30:13,168 --> 00:30:15,668
Awak sempat balik
untuk kelas tuisyen awak.
493
00:30:15,751 --> 00:30:17,293
Abang tak minta maaf pun.
494
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Abang tahu saya tak nak
ibu bapa saya datang.
495
00:30:20,126 --> 00:30:22,126
Kenapa abang jemput mereka datang?
496
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Okey.
497
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
Saya tak jemput pun.
498
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Mereka nak pastikan awak selamat.
499
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Jadi, saya katalah awak di padang bola.
Mereka yang nak datang.
500
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Tapi abang tetap bersalah.
501
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Abang pun kenal perangai mereka.
502
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Sudahlah. Mari saya tunjuk sesuatu.
503
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Kawan-kawan!
504
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Mari sini.
505
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, ayuh.
506
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, siapa Chao Mae Nang Non?
507
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
Dia roh puteri jahat yang mendiami gua.
508
00:31:29,418 --> 00:31:31,084
- Alamak.
- Kenapa dia jahat?
509
00:31:31,584 --> 00:31:32,793
Entah.
510
00:31:35,584 --> 00:31:39,126
Pada zaman dulu, seorang puteri
bercinta dengan penjaga kuda.
511
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Kemudian, dia hamil.
512
00:31:41,834 --> 00:31:43,918
Ayahnya, sang raja, dapat tahu.
513
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Dia mengamuk dan bunuh penjaga kuda itu.
514
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Mereka lari, tapi terperangkap
di pergunungan ini.
515
00:31:52,043 --> 00:31:54,668
Penjaga kuda itu dibunuh
di depan puteri itu.
516
00:31:55,168 --> 00:31:59,043
Puteri itu pun masuk ke dalam gua.
517
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
Dia bunuh diri dengan mengelar lehernya
menggunakan cucuk rambut.
518
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Sedihnya.
519
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Orang kata, kita masih boleh
nampak bentuknya
520
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
pada pergunungan ini.
521
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
- Ia satu sumpahan.
- Sumpahan?
522
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
Raja itu kenakan sumpahan penderitaan
untuk mengingatkan kita
523
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
bahawa setiap keluarga
harus sayang-menyayangi.
524
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Kadangkala, kita boleh pilih
keluarga kita sendiri.
525
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
Puteri itu pilih penjaga kuda
dan bukan ayahnya.
526
00:32:36,584 --> 00:32:38,418
Kesudahannya teruk bagi mereka,
527
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
tapi tak semestinya bagi kamu.
528
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Kamu semua bertuah.
529
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Kamu boleh buat pilihan
tentang keluarga kamu.
530
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Ibu bapa saya meninggal…
531
00:32:52,668 --> 00:32:54,334
semasa saya sangat kecil.
532
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Ia mengajar saya supaya berbaik-baik
dengan ramai orang.
533
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Saya harap kamu semua akan saling membantu
seperti sebuah keluarga.
534
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
Saya akan sentiasa membantu kamu
sebanyak mungkin.
535
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Walaupun, kadangkala…
536
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
kamu mungkin tak faham tindakan saya.
537
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Nah. Ini baru pintu masuk.
538
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
- Bahagian dalamnya lagi hebat.
- Terima kasih.
539
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Awas.
540
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Hei, jalan elok-elok.
541
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Mari kita pergi!
542
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
0 JAM
543
00:33:45,168 --> 00:33:46,418
Ini makan malam awak.
544
00:33:46,626 --> 00:33:48,834
PUSAT PEMERIKSAAN IMIGRESEN
JAMBATAN PERSAHABATAN
545
00:33:48,918 --> 00:33:50,168
SEMPADAN THAI-MYANMAR
546
00:33:50,251 --> 00:33:52,376
11 KILOMETER DI UTARA THAM LUANG
547
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
HUTAN NEGARA KHUN NAM
WILAYAH CHIANG RAI
548
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
RENJER HUTAN
549
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Ini Stesen Renjer.
550
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Selamat sejahtera.
Saya dari Jabatan Meteorologi di Bangkok.
551
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
Awak ada nampak awan?
552
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Saya penat sangat hari ini.
553
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Saya kena buat kertas kerja.
Kalau ini tak penting…
554
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Boleh beritahu saya
sama ada awak nampak awan?
555
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Awan sentiasa ada di langit.
556
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Maksud saya, awan hujan. Ada tak?
557
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Sekejap.
558
00:34:53,043 --> 00:34:54,376
Ribut itu sekuat mana?
559
00:34:55,001 --> 00:34:58,626
Di Tachileik dan Pha Mee,
taburannya 30 milimeter dalam sejam.
560
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
Tinggi betul silingnya.
561
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
Hebatnya.
562
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee cuma beberapa kilometer dari sini.
563
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Ia menuju ke sini.
564
00:35:20,126 --> 00:35:21,834
Semua staf di sini dah balik.
565
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Boleh awak ukur taburan hujan?
566
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
Apa?
567
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
Musim tengkujuh
mungkin bermula lebih awal.
568
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Dengar sini. Ini bukan gurauan.
569
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Awak perlu beri amaran
supaya saya boleh tutup taman.
570
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Kami sedang mengusahakan.
571
00:35:41,084 --> 00:35:42,709
Saya perlukan bantuan awak.
572
00:35:42,793 --> 00:35:45,793
Kalau hujan mula turun,
bolehkah berikan ukurannya?
573
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Saya akan minta bos saya keluarkan amaran.
574
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Tiga puluh milimeter sejam
akan membahayakan penduduk tempatan.
575
00:35:53,459 --> 00:35:54,876
Awak perlu beri amaran.
576
00:35:54,959 --> 00:35:57,209
Saya perlu tutup taman ini,
terutamanya gua.
577
00:35:57,293 --> 00:35:59,334
Kalau awak tunggu hujan turun,
578
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
ia dah terlambat.
579
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Faham?
580
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Ya.
581
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
HUTAN NEGARA KHUN NAM
582
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
En. Odd, tunggu!
583
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
Ada apa lagi?
Belgium lawan Tunisia malam ini.
584
00:36:20,168 --> 00:36:22,543
- Saya nak balik.
- Kita kesuntukan masa.
585
00:36:22,626 --> 00:36:25,376
30 milimeter hujan turun
di Pha Mee dalam sejam pertama
586
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
dan awan hujan sangat tebal di Khun Nam.
587
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Okey.
588
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
589
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Ribut bakal melanda.
590
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Okey.
591
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Chiang Rai, Chiang Mai,
dan Mae Hong Son saja.
592
00:36:54,043 --> 00:36:55,959
Pegawai wilayah kanan saja
593
00:36:56,043 --> 00:36:59,001
yang berhak pilih
untuk beri amaran atau tidak.
594
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Faham?
595
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Ada satu lagi perkara.
596
00:37:05,501 --> 00:37:09,418
Tulis nama awak dalam laporan.
597
00:37:09,501 --> 00:37:13,001
Awak akan bertanggungjawab, Noon.
598
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Faham?
599
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
Lagi mudah untuk salahkan pelatih, bukan?
600
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
SEJAM
SELEPAS MEREKA MEMASUKI GUA
601
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
RALAT - LUAR TALIAN
602
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, WILAYAH CHIANG RAI
4 KILOMETER DARI THAM LUANG
603
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
AMARAN RIBUT KENCANG
604
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Awak pun akan jerit
kalau saya tarik kaki awak.
605
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Tengok itu!
606
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
607
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Tunggulah saya!
608
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Hantu datang.
609
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Hantu tak wujud.
610
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Saya tak nak balik.
611
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
- Mana ada hantu.
- Dom!
612
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Hebatnya.
613
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
Indahnya.
614
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Ia cantik betul.
615
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Cantiknya.
616
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
- Indahnya.
- Boleh saya bawa balik?
617
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
- Gua ini hebat.
- Indahnya.
618
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Entahlah. Saya lagi suka langit sebenar.
619
00:38:44,293 --> 00:38:45,168
Saya berlawaklah.
620
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Abang Eak, sekarang pukul empat.
621
00:38:52,543 --> 00:38:56,626
- Boleh kita tunggu lagi lima minit?
- Cubaan yang bagus, Titan.
622
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Jom kita baik. Tee, awak jalan dulu.
623
00:39:00,959 --> 00:39:03,751
- Perlukah kita balik?
- Tunggulah sekejap lagi.
624
00:39:03,834 --> 00:39:05,168
Saya nak duduk tengah.
625
00:39:05,251 --> 00:39:06,959
- Saya jaga belakang.
- Berlagaknya.
626
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- Ada siapa lagi?
- Tuhan akan tunjukkan jalan.
627
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- Semua orang dah di sini?
- Ya.
628
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Abang Eak.
629
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Rasanya kita ada masalah.
630
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
Apa dia?
631
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
Apa dia?
632
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Jalan perlahan-lahan.
633
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
SELEPAS DUA JAM
634
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Helo? Ada apa?
635
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Tidak, Phong belum balik.
636
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
Biw sepatutnya jemput dia pagi tadi.
637
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Kalau begitu,
638
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
saya akan telefon semula.
639
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
PINTU MASUK THAM LUANG
640
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Saya minta maaf kerana awak perlu tunggu.
641
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
Night jarang balik selewat ini.
642
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Tak apa. Dia tentu tak apa-apa.
643
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Hei, Boon-Nam. Mana semua orang?
644
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Masuk cepat. Kamu dah basah.
645
00:40:28,084 --> 00:40:30,626
Kamu tak sertai pemain lain
selepas bermain?
646
00:40:30,709 --> 00:40:34,043
Tidak. Mak saya nak bakar biskut hari ini.
647
00:40:34,126 --> 00:40:36,293
Sebab itu saya tak pergi
ke Gua Tham Luang.
648
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
Apa? Boon-Nam.
Siapa yang pergi ke Gua Tham Luang?
649
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
Abang Eak bawa pasukan kami ke sana
selepas perlawanan.
650
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Kenapa?
651
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
- Bila kali terakhir awak jumpa Night?
- Bila?
652
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
- Semasa perlawanan pagi tadi.
- Betul.
653
00:40:58,459 --> 00:40:59,668
Telefon Night cepat.
654
00:40:59,751 --> 00:41:01,459
- Sayang, telefonlah.
- Buat sekarang.
655
00:41:02,084 --> 00:41:03,959
Boon-Nam. Hubungi semua ahli pasukan.
656
00:41:04,043 --> 00:41:06,668
Cakap jika dah berjaya.
Saya nak telefon Eak.
657
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Awak dengar tak?
658
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Awak siapa?
659
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Gua dah banjir.
660
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Tiada jalan masuk atau keluar.
661
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
SELEPAS EMPAT JAM
662
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Sayang.
663
00:42:11,209 --> 00:42:12,959
Basikal Night ada di sini?
664
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Helo.
665
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
Apa?
666
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
SELEPAS LIMA JAM
667
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Helo.
668
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Gabenor.
669
00:42:39,084 --> 00:42:42,043
Beberapa kanak-kanak mungkin
terperangkap di dalam Gua Tham Luang.
670
00:42:42,126 --> 00:42:43,334
Berapa orang?
671
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Ini saja pintu masuknya.
672
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Awak pasti?
673
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
674
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- Night!
- Biw!
675
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
676
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
677
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, kamu di mana?
678
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- Tle!
- Titan!
679
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
- Titan!
- Tle, kamu di mana?
680
00:43:03,584 --> 00:43:05,751
Mana anak saya? Saya nak jumpa dia.
681
00:43:05,834 --> 00:43:06,751
Sabar!
682
00:43:06,834 --> 00:43:09,543
Awak tak boleh masuk. Ia berbahaya.
683
00:43:10,418 --> 00:43:11,709
Saya dah pergi.
684
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Renjer dah cuba masuk.
685
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Air banyak sangat
dan kami tak dapat pergi jauh.
686
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
- Mana Eak?
- Dia bersama budak-budak itu.
687
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Tolong bertenang.
Kami dah hubungi kerajaan.
688
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
Apa awak buat? Kenapa awak tak tutup gua?
689
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
Night perlu pulang untuk makan keknya.
690
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
Mereka takkan lemas, bukan?
691
00:43:40,168 --> 00:43:42,584
Bagaimana mereka nak hidup di dalam sana?
692
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Bagaimana nak bawa mereka pulang?
693
00:48:11,543 --> 00:48:15,459
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin