1
00:00:06,376 --> 00:00:08,126
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,209 --> 00:00:11,251
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,334 --> 00:00:13,334
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:24,543 --> 00:00:30,293
NORTE DA TAILÂNDIA
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
NORTE DA TAILÂNDIA
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
NO SOPÉ DAS MONTANHAS NANG NON
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
HÁ UMA GRUTA CONHECIDA COMO THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 DE JULHO DE 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
O mundo observa o norte da Tailândia,
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
onde começará o resgate
dos 12 rapazes e do treinador.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
A equipa internacional reúne-se
em Chiang Rai e voluntários esperam…
13
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
… pela equipa de futebol Wild Boars,
presa há 18 dias numa gruta.
14
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Rápido!
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
A gruta é impenetrável ao anoitecer…
16
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
… enquanto os socorristas
tentam o impossível.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Está tudo bem aqui!
18
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
As nossas fontes confirmaram
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
que a gruta nunca esteve tão perigosa.
20
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Há médicos a postos.
21
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Estou assustado.
22
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Não posso garantir que sobrevivas.
23
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Mas a água está a subir.
24
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
E posso garantir
que vais morrer se ficares aqui.
25
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Temos de ir, Titan.
26
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Pensa na tua casa.
27
00:02:41,084 --> 00:02:43,626
+17 DIAS, 1 HORA
DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
28
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 HORAS
ANTES DE ENTRAREM NA GRUTA
29
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
CHAMADA DE PAI
30
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
IDADE: 11 ANOS
31
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROVÍNCIA DE TACHILEIK
MYANMAR
32
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, dormiste bem?
33
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Durmo sempre melhor aqui.
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Ninguém grita.
35
00:03:20,418 --> 00:03:21,751
TREINADOR EAK
36
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
- Tens tudo de que precisas?
- Tenho tudo.
37
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
Chuteiras, caneleiras, bicicleta.
38
00:03:26,626 --> 00:03:28,293
Estou pronto.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
E lanterna?
Para a gruta Pla depois do jogo.
40
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Esqueci-me.
41
00:03:36,293 --> 00:03:39,459
Passamos por tua casa
antes de irmos para o campo.
42
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Não faz mal. Peço emprestado a um amigo.
43
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Só quero ter um dia incrível,
44
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
um dia sem as brigas dos meus pais
a estragar tudo.
45
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Por favor.
46
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Está bem.
47
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Come tudo.
48
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Ainda não tenho fome.
49
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
E como vais jogar
contra os miúdos grandes?
50
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Calma.
51
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
No futebol, como o Jay Chanathip,
sou mais esperto, não mais forte.
52
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
Ele é subestimado porque é baixinho,
53
00:04:13,418 --> 00:04:17,209
mas é tão ágil como o Messi.
54
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Pronto, Messi Jay.
Se não vais comer, leva.
55
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Até o jogador mais esperto do mundo
precisa de energia na gruta Pla.
56
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
E vê se mudas de roupa.
57
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Sim, senhor.
58
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Ele avança, olhem só para ele.
59
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
É o Messi Jay ou o Titan?
60
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Ele continua a driblar.
61
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Ele olha para a baliza.
62
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Agora ele vai marcar!
63
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
O que vais comprar?
64
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
65
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Vou comprar comida.
66
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Este rapaz outra vez.
67
00:05:17,418 --> 00:05:19,459
Andas sempre sozinho.
68
00:05:19,543 --> 00:05:21,043
Talvez seja traficante.
69
00:05:21,126 --> 00:05:22,459
Nem pensar.
70
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Miúdo.
71
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Os teus pais sabem onde estás?
72
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
Eu sei cuidar de mim.
73
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Sabes?
74
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Olá, senhor.
75
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Não é cidadão da Tailândia?
Tenho de verificar isto.
76
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
- Eakapol Jantawong.
- Sim.
77
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Pode soletrar?
78
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
- É E-A…
- Porque pergunta sempre?
79
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Sabe que o treinador já tem o passe.
80
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
81
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
- É treinador de futebol?
- Ele é…
82
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Adjunto do Nopparat Kanthawong.
83
00:06:00,084 --> 00:06:02,751
- Como se chama a equipa?
- Wild Boars.
84
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Vê aqui?
85
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Acho que são mais porcos que javalis.
86
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Não está farto de ser um grande idiota?
87
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
E tu, não estás farto
de ser um pequeno idiota?
88
00:06:15,626 --> 00:06:16,543
Não.
89
00:06:16,626 --> 00:06:17,751
Vai à frente.
90
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
- À esquerda, Titan.
- Certo.
91
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS
BANGUECOQUE - 849 KM A SUL DE THAM LUANG
92
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
Algo está errado.
93
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA
94
00:07:08,043 --> 00:07:10,959
Pessoal, o satélite Himawari 8
está em baixo.
95
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Os japoneses dizem que vão arranjar,
mas vai demorar 15 horas.
96
00:07:16,251 --> 00:07:17,751
- A sério?
- Quinze horas?
97
00:07:17,834 --> 00:07:20,501
Vamos sair mais cedo. Beber uma cerveja.
98
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Há uma tempestade a vir de Myanmar.
99
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
- Mas não vejo…
- O satélite está em baixo. Nós ouvimos.
100
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Tenho de contar ao Odd.
101
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Ouve.
102
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Acredita em mim. Ele só vai dizer:
103
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
"Os tailandeses não ligam à previsão.
104
00:07:36,793 --> 00:07:40,168
Eles sabem que o tempo
está sempre a mudar."
105
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Não, ele vai dizer:
106
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Acredito que está a chover
quando me molhar."
107
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Calem-se, chega!
108
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Ele é o responsável por isto.
109
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Vou avisá-lo.
110
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
NORTE DA TAILÂNDIA
111
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Amor, só me deste uma rosa de plástico
112
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
- Diz-me como, como, como
- Como, como, como
113
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Sai, Jane. Eu disse-te para saíres!
114
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
- Mãe! O Dom bateu-me com a toalha.
- Jane, espera!
115
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Calem-se os dois.
Não quero que incomodem o vosso pai.
116
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Porque demoraste tanto no banho?
117
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Tenho de abrir a loja.
118
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Tia Noi.
119
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Já que o pai está de folga,
ele pode vir ao meu jogo.
120
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Ele acabou de sair do hospital.
121
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
O médico recomendou repouso.
122
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Tu e o tio Toom podem vir.
123
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Só desta vez, por favor?
124
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Se fecharmos a loja para ver o teu jogo…
125
00:08:51,584 --> 00:08:52,668
Podes levantar-te?
126
00:08:53,168 --> 00:08:57,793
… como vamos pagar pelo teu gel de cabelo?
127
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Não é barato.
128
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Vamos.
129
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, despacha-te!
130
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Vamos.
131
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
Não vou.
132
00:09:11,959 --> 00:09:13,918
Os meus amigos estão aqui.
133
00:09:14,001 --> 00:09:17,209
Vais fazer novos amigos em Chiang Mai.
134
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
O teu primo apresenta-te.
135
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Não vai ser a mesma coisa.
136
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Vai acabar por ser melhor.
137
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Quando o Tee for para os Sub-17,
138
00:09:29,376 --> 00:09:31,168
eu e o Biw vamos ser capitães.
139
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
É diferente para o Biw.
140
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
A família dele tem dinheiro.
141
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Vais ficar melhor com o tio Chai.
142
00:09:42,709 --> 00:09:45,293
PHONG
IDADE: 13 ANOS
143
00:09:45,376 --> 00:09:48,584
Quando voltares,
ligamos-lhe a dar a boa notícia.
144
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
Não vou.
145
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Já chega.
146
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Todos os homens
que viveram nesta casa tiveram azar.
147
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
E não deixarei que isso te aconteça.
148
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Está em casa às 18 horas, está bem?
149
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
BIW
IDADE: 14 ANOS
150
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, o que foi?
151
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Ainda estás na cama, Biw?
152
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Estou a ir.
153
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
O tanas. As almofadas
não nos protegem de fantasmas.
154
00:10:35,668 --> 00:10:37,293
Nenhum fantasma me apanhou.
155
00:10:37,376 --> 00:10:39,876
- Vem buscar-me, idiota!
- Estás zangado?
156
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Estás sempre atrasado.
Vamos, temos de passar pela igreja.
157
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
IDADE: 14 ANOS
158
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Espera pelo ritmo.
159
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Estás a atrasar-te!
160
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Vai com os teus amigos.
161
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Obrigado, pastor.
162
00:11:44,376 --> 00:11:45,584
Aonde vais, Mark?
163
00:11:45,668 --> 00:11:47,668
O treinador Eak quer-me no treino.
164
00:11:48,168 --> 00:11:49,626
Comeste alguma coisa?
165
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Não tenho muita fome.
166
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
IDADE: 12 ANOS
167
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Toma.
168
00:12:03,001 --> 00:12:04,334
Dinheiro para o almoço
169
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
e para o jantar.
170
00:12:06,209 --> 00:12:07,126
Obrigado.
171
00:12:07,209 --> 00:12:11,001
Porque estás tão magro?
Vão pensar que não cuido bem de ti.
172
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mãe, eu não estou magro.
173
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Se eu não me preocupar contigo,
quem se preocupará?
174
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Olá, Mark. Vamos!
175
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Sim, vou já!
176
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Depressa, Mark.
177
00:12:25,168 --> 00:12:26,543
Mark, bebe água também.
178
00:12:26,626 --> 00:12:27,959
- Sim, mãe.
- Vamos lá.
179
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
- Olá, Eak.
- Olá.
180
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
- Mark.
- Adeus, mãe.
181
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Vem à gruta Pla connosco. Vai ser fixe.
182
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Nem pensar.
183
00:13:06,001 --> 00:13:09,043
- Nunca fazes nada com a equipa.
- Jogo futebol.
184
00:13:09,126 --> 00:13:12,376
Mas nunca fazes mais nada.
Só jogas futebol, mais nada.
185
00:13:13,501 --> 00:13:14,793
Não bebas o meu sumo!
186
00:13:15,751 --> 00:13:19,418
- Boom-Nam! O sumo de durião é meu!
- Que nojo! Quem bebe isto?
187
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Eu.
188
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
É nojento. E fizeste-me segurar.
189
00:13:23,126 --> 00:13:25,959
BOON-NAM
IDADE: 13 ANOS
190
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
- Não vou à gruta Pla.
- Que cobarde!
191
00:13:29,168 --> 00:13:31,959
O amigo do meu pai
ficou lá preso três horas
192
00:13:32,043 --> 00:13:33,543
e nunca mais foi o mesmo.
193
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
O meu pai matava-me.
Tenho muita vida pela frente.
194
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Não temos todos? Eu também.
195
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Vem connosco à gruta.
- Está bem, eu vou.
196
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- Não voltes atrás.
- Eu sei!
197
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Sabes que não…
198
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Foi ele!
199
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Desculpa, Tee!
200
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Cuidado. A bola quase batia na Mali.
201
00:13:49,959 --> 00:13:51,709
TEE
IDADE: 16 ANOS
202
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
203
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- Não posso abandoná-los.
- Dizes sempre isso.
204
00:13:56,918 --> 00:13:58,626
Eles têm medo de fantasmas.
205
00:13:58,709 --> 00:14:02,209
Que capitão seria
se perdesse a oportunidade de os assustar?
206
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
- Está bem?
- Eles vêm aí.
207
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Ligo-te logo à noite.
208
00:14:07,168 --> 00:14:08,376
Bom dia, míster Eak.
209
00:14:08,459 --> 00:14:09,376
Olá, Tee.
210
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Pensei que a tua namorada
tinha cabelo rosa.
211
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
- Era a outra?
- Cala-te!
212
00:14:14,793 --> 00:14:16,668
Assusta principalmente este.
213
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Podes crer.
214
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Caramba, Titan!
215
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Vamos, pessoal! Comecem a aquecer!
216
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
- Vá lá! Vamos!
- Note, levanta-te!
217
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Vamos, Biw!
218
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Biw, espera por mim!
219
00:14:31,293 --> 00:14:35,126
- Desculpa. Perdi a noção do tempo.
- Compensa. Temos pouco tempo.
220
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
- Certo.
- E o Night?
221
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
- Bem…
- O Night?
222
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Foi ao templo por causa do aniversário.
223
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Deve estar a chegar.
224
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Ali está ele!
225
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Feliz, feliz aniversário
226
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Feliz aniversário para ti, para ti
227
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
Parabéns, Peeraphat Somphiangchai
228
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
Para ti, para ti
229
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Dá o teu melhor na equipa A para o ano.
230
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
- Obrigado.
- Voltem para o aquecimento.
231
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Sem folga.
232
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Míster Eak,
estes são os meus primos. Nick e Tle.
233
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
- Olá.
- Olá.
234
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
- Querem entrar para a equipa?
- Sim.
235
00:15:13,209 --> 00:15:17,709
Eu disse que os deixaria ir
à gruta Pla se jogassem connosco.
236
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
- Eles trouxeram tudo.
- Certo.
237
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Não falem da gruta ao míster Nop.
238
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Ele que pense que querem jogar
porque adoram futebol.
239
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
- Certo?
- Sim.
240
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
- Vamos aquecer.
- Obrigado.
241
00:15:28,459 --> 00:15:30,709
Venham preparar-se. Rápido. Sem folga.
242
00:15:30,793 --> 00:15:33,126
- O Eak é fixe, é como um de nós.
- Sim.
243
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Wild Boars!
244
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Vamos jogar!
245
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Que treta!
246
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, podemos ter um problema no norte.
247
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, sai daí.
248
00:16:01,126 --> 00:16:02,293
- Acho…
- Diz-me.
249
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Não vês futebol, pois não?
250
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Na verdade, sou atleta universitária.
251
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Jogas voleibol.
Isto é o Campeonato do Mundo.
252
00:16:10,209 --> 00:16:14,043
É o relatório que pedi que escrevesses
para o Dep. de Agricultura?
253
00:16:14,126 --> 00:16:16,543
- Não, ainda não acabei.
- Porquê?
254
00:16:16,626 --> 00:16:18,168
Está a chover em Myanmar.
255
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
E depois?
Preocupava-me se estivesse a nevar.
256
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Pode ser uma grande tempestade…
257
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
É demasiado cedo para a época das monções.
258
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Não é isso. Não entende.
259
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Entendo muito claramente, Noon,
que és uma estagiária.
260
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
E eu sou o meteorologista sénior
de serviço.
261
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Relaxa.
262
00:16:43,418 --> 00:16:46,709
Se chover um pouco depois desta seca,
263
00:16:46,793 --> 00:16:48,084
não é um bom sinal?
264
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
O que foi?
265
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Chefe, não é só "um pouco de chuva".
266
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
São 20 milímetros numa hora
e vem mais depois.
267
00:16:56,626 --> 00:16:59,626
Veja as mudanças de pressão
vindas do Oceano Índico.
268
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Aqui é Taunggyi,
de onde veio o relatório há uma hora.
269
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Calculo que estará aqui
em menos de duas horas.
270
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
E estará aqui duas horas depois disso.
271
00:17:14,209 --> 00:17:16,126
Nessa altura, será tarde demais.
272
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
E queres que faça o quê?
273
00:17:17,751 --> 00:17:21,459
Alerte as províncias de Chiang Rai,
Chiang Mai e Mae Hong Son.
274
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Baseado neste bocado de informação?
Esquece.
275
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Não te lembras da última vez?
276
00:17:26,543 --> 00:17:31,084
Emiti um falso alarme e espalhei o pânico
no norte por seis milhões.
277
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
O ministro culpou-me. Foi o meu couro.
278
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, acaba o relatório
do Departamento de Agricultura.
279
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
E rápido.
280
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Para eu ir para casa.
281
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Sim, senhor.
282
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Noon, fecha a porta!
283
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
NORTE DA TAILÂNDIA
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
284
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Seu idiota.
285
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Porque apanhaste a bola?
Estamos a treinar.
286
00:18:06,626 --> 00:18:07,959
O míster chamou-vos
287
00:18:08,043 --> 00:18:12,543
porque, contra um jogador tão bom como eu,
aprenderão a não ser tão maus.
288
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Entendido?
289
00:18:14,543 --> 00:18:15,668
- Mark.
- O que foi?
290
00:18:16,168 --> 00:18:17,834
Emprestas-me a tua lanterna?
291
00:18:17,918 --> 00:18:21,251
Titan, se devolveres a bola,
podes usar a minha lanterna.
292
00:18:21,334 --> 00:18:22,334
Tenho outra.
293
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Boa!
294
00:18:27,084 --> 00:18:28,709
Para que queres a lanterna?
295
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Vamos para a gruta Pla
depois de vos dar uma tareia.
296
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Odeio dizer isto, mas estamos em casa.
297
00:18:35,459 --> 00:18:36,918
Vamos acabar convosco.
298
00:18:37,001 --> 00:18:38,793
E a gruta Pla está fechada.
299
00:18:40,001 --> 00:18:41,251
Fomos lá há uma semana.
300
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- A sério?
- Sim.
301
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Boa. Acho que vou sair com a Mali.
302
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Ela queria que eu conhecesse uns amigos.
303
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Nem pensar. Acreditas no Yut?
304
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
A placa diz que só abre para o ano.
305
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Se não acreditas,
vai lá e vê por ti mesmo.
306
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Idiota.
307
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Então?
308
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Boa.
309
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Energia, rapazes!
310
00:19:07,043 --> 00:19:09,668
Da próxima,
passa com o pé mais fraco, Phong.
311
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Ouviste o que eu disse?
312
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Sim, mas da minha maneira é mais fácil.
313
00:19:17,376 --> 00:19:18,334
Phong!
314
00:19:20,001 --> 00:19:21,709
Queres fazer parte da equipa?
315
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Porque não ouviste o treinador Eak?
316
00:19:24,668 --> 00:19:27,459
Volta para lá e faz
como o treinador Eak mandou.
317
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Sei que te preocupas com estes rapazes.
318
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Como se fossem meus irmãos.
319
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
Só que…
320
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
… eles não precisam de irmãos.
321
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Já se têm uns aos outros.
322
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Tens de ser mais do que isso.
Sê um modelo e guia-os.
323
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Toma as decisões difíceis
quando mais ninguém as toma.
324
00:19:56,001 --> 00:19:59,251
Um pastor, um líder.
Nem sempre dá para ser amigo deles.
325
00:20:00,543 --> 00:20:04,251
Quando o teu pai morreu,
não precisaste de alguém no lugar dele?
326
00:20:05,001 --> 00:20:07,959
O abade era uma figura paterna
para ti no mosteiro.
327
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Podes fazer o mesmo por estes rapazes.
328
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Entendido?
329
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Tenho de ir.
Preciso de ir ao recital da minha filha.
330
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Relaxa hoje.
331
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Não o vou desiludir.
332
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Não é comigo que tens de te preocupar.
333
00:20:56,293 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOVERNADOR, CHIANG RAI
334
00:21:00,459 --> 00:21:03,626
- Governador, ele está à espera no bar.
- Está bem.
335
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Serei forçado a transferir-me?
336
00:21:10,209 --> 00:21:14,251
KIATTISAK RATPRASERTKUL
OFICIAL SÉNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR
337
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Conhecemo-nos há muito.
338
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Vou ser franco contigo.
339
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Querem um homem competente
e honesto como tu
340
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
para os ajudar em Phayao.
341
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Chiang Rai já não precisa de mim?
342
00:21:33,543 --> 00:21:36,751
Mudei-me de Banguecoque
para esta província no Norte.
343
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Sinceramente,
Phayao não é muito longe daqui.
344
00:21:41,501 --> 00:21:46,543
As tuas filhas nem têm de mudar de escola.
Podes vê-las aos fins de semana.
345
00:21:46,626 --> 00:21:49,126
Sair com elas. Ir às compras. Jantar fora.
346
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
É simples.
347
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Vá lá.
348
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Não compliquemos as coisas.
349
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
O ministério espera que tornes Phayao
tão próspera como Chiang Rai.
350
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Só isso. Não penses demasiado.
351
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
ERRO - DESLIGADO
352
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
O que se passa? Ele disse para esqueceres.
353
00:22:20,168 --> 00:22:21,459
Porque não esqueces?
354
00:22:21,543 --> 00:22:24,584
Não vou ignorar isto porque ele
não quer trabalhar a um sábado.
355
00:22:24,668 --> 00:22:26,543
Podem estar pessoas em perigo.
356
00:22:28,209 --> 00:22:30,709
Deve haver forma
de rastrear o clima em tempo real.
357
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Como?
358
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
O que faziam as pessoas
antes de haver satélites?
359
00:22:35,376 --> 00:22:37,293
Acho que não faziam muita coisa.
360
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- É fácil.
- Para de brincar.
361
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
Podias ir até lá e ver.
362
00:22:43,668 --> 00:22:47,501
São pelo menos 12 horas
até à fronteira de Myanmar.
363
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Considera-o uma viagem.
364
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Vamos os três.
365
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Tenho de pensar e não consigo convosco.
366
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
ERRO - DESLIGADO
367
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
368
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Esqueceste-te da garrafa de água.
369
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
- Obrigado, mãe.
- Bebe.
370
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Que bolo de aniversário queres?
371
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Podes escolher por mim?
372
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Se eu escolher,
373
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
vai ser o do SpongeBob outra vez.
374
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
Outra vez?
375
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Mãe, não sou uma criança.
376
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Depois do jogo,
vou ajudar-te a preparar a festa.
377
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Pensei que ias sair com os teus amigos.
378
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Íamos à gruta Pla.
379
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Mas está fechada.
380
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Esquece. Sai com os teus amigos.
381
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
Fazes 16 anos. Devias ir.
382
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Vais sair da equipa. Não os verás muito.
383
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
O teu pai tem razão.
384
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Vai com os teus amigos.
Vai lá. Eu trato do resto.
385
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Diverte-te, meu filho.
386
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
387
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- Olá, filho!
- A tua mãe está aqui, Titan!
388
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
389
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Juntem-se, pessoal.
390
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Rápido!
391
00:24:09,084 --> 00:24:10,084
Vem cá, Titan.
392
00:24:11,459 --> 00:24:12,793
Vermelhos, começam o jogo.
393
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
- Nick e Tle, começam no banco.
- Sim.
394
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Note, vais à baliza.
395
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, vais jogar pelos azuis hoje.
396
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Porquê eu?
397
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Cada equipa tem 13 jogadores.
É azar a dobrar.
398
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Temos de partilhar a sorte
com a outra equipa.
399
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, vais à baliza dos azuis.
400
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Sim, senhor.
401
00:24:30,626 --> 00:24:32,418
- Reúnam-se. Tee.
- Vamos.
402
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Um, dois, três!
403
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Wild Boars!
404
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Vamos a isso.
405
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan!
406
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
O que foi?
407
00:24:43,668 --> 00:24:44,918
A gruta está fechada.
408
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Mesmo assim, é um dia bom.
409
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Não, não é!
410
00:25:21,418 --> 00:25:22,668
A gruta está fechada.
411
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
Mas Tham Luang ainda está aberta.
412
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Vamos!
413
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- O que acham?
- Fixe! Todos queremos ir!
414
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
- É boa?
- É ótima!
415
00:25:30,959 --> 00:25:32,918
Ele relaxou. Devia estudar agora.
416
00:25:33,001 --> 00:25:36,084
És muito rígido!
Deixa-o brincar com os outros!
417
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Ele está a ficar para trás.
Não pode jogar sempre com o Eak.
418
00:25:39,543 --> 00:25:41,126
O que tem o Eak?
419
00:25:41,209 --> 00:25:43,918
Tai, tu deixa-lo ficar sempre
em casa do Eak.
420
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Há uma diferença.
421
00:25:45,626 --> 00:25:48,501
Nem saberíamos que havia jogo hoje
422
00:25:48,584 --> 00:25:49,709
se não fosse o Eak.
423
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
O Eak falou-vos do jogo?
424
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Nós somos os pais dele, não o Eak.
425
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Ele foi para casa do Eak
porque estava farto de ti.
426
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
O nosso dever é cuidar dele.
427
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Ele quer uma figura paterna
porque és um péssimo pai.
428
00:26:04,126 --> 00:26:06,084
Certo. Vamos à gruta Tham Luang.
429
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee.
- Sim?
430
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Tu vais atrás.
- Sim, senhor!
431
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- É longe daqui?
- Não.
432
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Vamos.
- Vamos.
433
00:26:15,668 --> 00:26:18,334
Quando descermos,
não usem o travão da frente.
434
00:26:18,418 --> 00:26:21,751
- Calma. Esperem por mim.
- Vamos lá.
435
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Esperem por mim!
436
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Isto é tão divertido!
437
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, aonde vais?
438
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Isto é incrível!
439
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Não posso ir convosco.
A minha mãe quer-me em casa.
440
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Agora ouves os teus pais?
441
00:26:37,168 --> 00:26:40,834
Ela disse que me fazia bolachas
se fosse diretamente para casa.
442
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Divirtam-se na gruta. Tenho de ir.
443
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Não podes voltar agora, Mix! Segue-me.
444
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
- Então?
- Vamos.
445
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
- Sim.
- Vamos.
446
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Mostra-me a tua cara!
447
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, espera.
448
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Calma.
449
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- Vamos!
- Sim.
450
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Olha para a câmara, Eak.
451
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Isto é tão fixe.
452
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
453
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Olha para a câmara!
454
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
- O que lhe deu?
- Espera por mim.
455
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Sorri, Titan!
456
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Esperem por nós.
457
00:27:41,043 --> 00:27:46,459
PROVÍNCIA DE TACHILEIK, MYANMAR
14 KM A NORTE DE THAM LUANG
458
00:27:46,543 --> 00:27:49,001
Trinta milímetros? Tem a certeza?
459
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Sim. Não me parece que vá parar.
460
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Volto a ligar daqui a meia hora.
461
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Obrigada, senhor.
462
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Vocês os dois. Ouçam.
463
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
O que foi agora?
464
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
O tio do ex-namorado
da minha colega vive em Tachileik.
465
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
O quê?
466
00:28:04,959 --> 00:28:07,043
Fica na fronteira com Myanmar.
467
00:28:07,126 --> 00:28:08,459
Como é que sabes isso?
468
00:28:08,543 --> 00:28:12,209
- Porque sei ler um mapa.
- Não é isso que ele quer dizer.
469
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Ele disse que já tiveram
30 milímetros de chuva na última hora.
470
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Deixa-me ver.
471
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
A este ritmo…
472
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Bolas.
473
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Tens de ter a certeza disto.
474
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Ninguém nos vai ajudar
se formos despedidos.
475
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Pois.
476
00:28:34,626 --> 00:28:35,626
Vamos fazer isto.
477
00:28:35,709 --> 00:28:38,334
Telefonem a qualquer pessoa
que se lembrem.
478
00:28:38,418 --> 00:28:39,418
Agora.
479
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Está bem, liga ao tio da tua ex-namorada
e para o primo da tua tia.
480
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Estou a brincar.
481
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 HORA
482
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Vamos! Estamos quase na gruta!
483
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Rápido.
484
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Vamos.
485
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- Esperem por mim.
- Vamos.
486
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Não vamos ficar lá muito tempo.
Vou levar a minha mochila.
487
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Deixem o que não querem carregar aqui.
488
00:29:59,209 --> 00:30:00,459
- Vamos.
- Sim.
489
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Eu disse que não posso ficar.
490
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
491
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
É só por uma hora.
492
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Vais estar em casa a horas para a aula.
493
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Nem pediste desculpa.
494
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Sabias que eu tinha o dia planeado
sem os meus pais.
495
00:30:20,126 --> 00:30:22,084
Porque os convidaste para o jogo?
496
00:30:24,876 --> 00:30:25,959
Certo.
497
00:30:26,043 --> 00:30:27,626
Eu não os convidei.
498
00:30:28,209 --> 00:30:30,209
Eles queriam saber se estavas bem.
499
00:30:30,293 --> 00:30:33,459
Disse-lhes onde irias estar.
Eles é que decidiram aparecer.
500
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
Mesmo assim, não deixa de ser culpa tua.
501
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Tu sabes como são os meus pais.
502
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
503
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Pessoal!
504
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Venham.
505
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, vamos.
506
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, quem é Chao Mae Nang Non?
507
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
A princesa vingativa
cujo espírito vive nesta gruta.
508
00:31:29,418 --> 00:31:31,459
- Bolas.
- Porque é vingativa?
509
00:31:31,543 --> 00:31:32,793
Não sei.
510
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
O mito diz que uma princesa
se apaixonou por um cavalariço.
511
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Mas ela engravidou.
512
00:31:41,834 --> 00:31:43,918
O rei sabia do amor deles.
513
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Ele ficou furioso
e mandou matar o cavalariço.
514
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Eles escaparam,
mas foram encurralados nestas montanhas.
515
00:31:52,043 --> 00:31:54,584
O cavalariço foi morto
em frente à princesa.
516
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Depois disso,
ela escondeu-se numa grande gruta.
517
00:32:00,084 --> 00:32:03,459
Ela matou-se, cortando a garganta
com um gancho de cabelo.
518
00:32:03,543 --> 00:32:05,001
Bolas!
519
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Dizem que podemos ver a forma da princesa
520
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
na linha das montanhas.
521
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
- É a maldição.
- A maldição?
522
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
O rei foi amaldiçoado
com sofrimento eterno e uma lembrança
523
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
de que o dever
mais importante da família é amar-se.
524
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Por vezes, escolhemos a nossa família.
525
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
A princesa escolheu
o cavalariço em vez do pai.
526
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Para ela não acabou bem,
527
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
mas pode acabar bem para vocês.
528
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Vocês têm sorte.
529
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Por poderem escolher
o que pensar sobre as vossas famílias.
530
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Eu perdi os meus pais
531
00:32:52,668 --> 00:32:54,501
quando era mais novo que vocês.
532
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Ensinou-me a criar uma rede de apoio.
533
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Espero que sejam
como uma família uns para os outros.
534
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
E eu estarei sempre lá por vocês,
o máximo que conseguir.
535
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Mesmo que, por vezes…
536
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
… possam não entender as minhas razões.
537
00:33:30,751 --> 00:33:32,251
Toma. Isto é só o início.
538
00:33:32,334 --> 00:33:35,126
- Ainda é mais incrível no interior.
- Obrigado.
539
00:33:35,209 --> 00:33:36,334
Cuidado.
540
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Cuidado com os pés.
541
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Vamos!
542
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 HORAS
543
00:33:45,168 --> 00:33:46,543
Aqui tem o seu jantar.
544
00:33:46,626 --> 00:33:49,834
IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE
FRONTEIRA TAILÂNDIA-MYANMAR
545
00:33:49,918 --> 00:33:52,376
11 KM A NORTE DE THAM LUANG
546
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
547
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
GUARDA-FLORESTAL
548
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Estação da guarda.
549
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Boa tarde.
Estou a ligar do DMT de Banguecoque.
550
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
Vê algumas nuvens?
551
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Estou muito cansada hoje.
552
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Tenho trabalho a fazer.
Se não for urgente…
553
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Poderia dizer-me se há nuvens no céu?
554
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Há sempre nuvens no céu.
555
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Nuvens de chuva. Há algumas?
556
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Espere.
557
00:34:53,043 --> 00:34:54,418
Quão má é a tempestade?
558
00:34:55,001 --> 00:34:58,626
Em Tachiliek e Pha Mee,
houve 30 mm de chuva numa hora.
559
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
É tão alto.
560
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
É espetacular.
561
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee é apenas a uns quilómetros daqui.
562
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Está a vir na nossa direção.
563
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Já foram todos para casa.
564
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Pode medir a queda de chuva?
565
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
O quê?
566
00:35:26,959 --> 00:35:29,543
A monção pode estar a chegar mais cedo.
567
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Ouça. Isto não é uma piada.
568
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Dê o alerta para eu autorizar
o encerramento do parque.
569
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Estamos a trabalhar nisso.
570
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Preciso da sua ajuda.
571
00:35:42,751 --> 00:35:45,709
Se começar a chover,
pode reportar as medidas?
572
00:35:45,793 --> 00:35:47,959
Depois falo com o meu chefe
e emito o alerta.
573
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Trinta milímetros de chuva por hora
podem pôr as pessoas em perigo.
574
00:35:53,459 --> 00:35:54,876
Tem de emitir um alerta.
575
00:35:54,959 --> 00:35:57,293
Preciso dele
para fechar o parque e as grutas.
576
00:35:57,376 --> 00:36:00,418
Se esperar até que chova,
será tarde demais.
577
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Compreende?
578
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Sim.
579
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
580
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Espere, Odd.
581
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
O que foi?
Hoje joga a Bélgica contra a Tunísia.
582
00:36:20,168 --> 00:36:22,459
- Tenho de ir.
- Não temos tempo.
583
00:36:22,543 --> 00:36:25,376
Tivemos 30 mm de chuva
na primeira hora em Pha Mee.
584
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
E agora temos indícios
de precipitação em Khun Nam.
585
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Está bem.
586
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
587
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
A tempestade está-se a aproximar.
588
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Está bem.
589
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Mas só Chiang Rai,
Chiang Mai e Mae Hong Son.
590
00:36:54,043 --> 00:36:56,043
Cabe aos oficiais das províncias
591
00:36:56,126 --> 00:36:59,001
decidirem se emitem ou não um alerta.
592
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Certo?
593
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Só mais uma coisa.
594
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Põe o teu nome no relatório.
595
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
A responsabilidade será tua, Noon.
596
00:37:13,709 --> 00:37:14,834
Estamos entendidos?
597
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
É mais fácil culpar a estagiária, não é?
598
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA
599
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
ERRO - DESLIGADO
600
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
4 KM DE THAM LUANG
601
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
AVISO DE TEMPESTADE GRAVE
602
00:38:05,168 --> 00:38:08,126
Também gritavas
se agarrasse a tua perna no escuro.
603
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Vejam isto!
604
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
605
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Esperem por mim!
606
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Vem aí um fantasma.
607
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Os fantasmas não existem.
608
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Não quero ir para casa.
609
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
- Os fantasmas não existem.
- Dom!
610
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Espetacular.
611
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
É tão bonito.
612
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Muito fixe.
613
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Ena. Tão bonito!
614
00:38:34,459 --> 00:38:36,793
- É lindo.
- Posso levá-lo para casa?
615
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
- A gruta é muito fixe.
- Linda.
616
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Não sei. Prefiro o céu verdadeiro.
617
00:38:44,209 --> 00:38:45,168
Estou a brincar.
618
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Treinador, já são 16 horas.
619
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Podemos ficar mais cinco minutos?
620
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Boa tentativa, Titan.
621
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Vamos voltar. Tee, vai à frente.
622
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
- Temos de voltar?
- Só mais cinco minutos.
623
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Eu vou no meio.
624
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
- Eu vou atrás.
- Armante.
625
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- Falta alguém?
- Deus vai-me guiar.
626
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- Estão todos aqui?
- Sim.
627
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Treinador Eak.
628
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Acho que temos um problema.
629
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
O que é?
630
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
O que foi?
631
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Andem com cuidado.
632
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 HORAS
633
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Estou? O que foi?
634
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Não, não vi o Phong.
635
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
O Biw ia buscá-lo de manhã.
636
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Então…
637
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
Eu volto a ligar.
638
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
ENTRADA DE THAM LUANG
639
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Lamento que tenha tido de esperar.
640
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
O Night não costuma chegar tão tarde.
641
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Está tudo bem.
De certeza que ele está bem.
642
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Boon-Nam, onde estão todos?
643
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Vem para dentro. Estás encharcado.
644
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Não foste ter com os outros
depois do jogo?
645
00:40:30,668 --> 00:40:34,043
Não. A minha mãe fez bolachas.
646
00:40:34,126 --> 00:40:36,293
Não fui com eles à gruta Tham Luang.
647
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
O quê?
648
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
O quê? Boon-Nam,
quem foi à gruta Tham Luang?
649
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
O Eak levou lá a equipa depois do jogo.
650
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Porquê?
651
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
- Quando viu o Night pela última vez?
- Quando?
652
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
- No jogo desta manhã?
- Sim.
653
00:40:58,459 --> 00:40:59,584
Ligue ao Night.
654
00:40:59,668 --> 00:41:01,293
- Liga-lhe.
- Ligue agora.
655
00:41:02,084 --> 00:41:04,084
Boon-Nam, liga a todos da equipa.
656
00:41:04,168 --> 00:41:06,668
Avisa se alguém atender. Vou ligar ao Eak.
657
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Consegues ouvir-me?
658
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Quem está aí?
659
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Está tudo inundado.
660
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Não há forma de entrar ou de sair.
661
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 HORAS
662
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Querido!
663
00:42:11,209 --> 00:42:13,043
A bicicleta do Night está aí?
664
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Estou?
665
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
O quê?
666
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 HORAS
667
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Estou?
668
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Governador.
669
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Pode haver várias crianças presas
na gruta Tham Luang.
670
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Quantas?
671
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Esta é a única entrada.
672
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Tem a certeza?
673
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
674
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- Night!
- Biw!
675
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
676
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
677
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, onde estás?
678
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- Tle!
- Titan!
679
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
- Titan!
- Tle, onde estás?
680
00:43:03,584 --> 00:43:04,543
O meu filho?
681
00:43:05,043 --> 00:43:06,751
- Quero ver o meu filho!
- Espera!
682
00:43:06,834 --> 00:43:09,543
Não podes entrar. É perigoso!
683
00:43:10,418 --> 00:43:11,709
Eu estive lá.
684
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Os guardas também entraram.
685
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
A inundação tem dez metros,
a água empurrou-nos para fora.
686
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
- O Eak?
- Está lá dentro com as crianças.
687
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Acalmem-se.
Já chamámos o governo provincial.
688
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
O que estava a fazer?
Porque não fechou a gruta?
689
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
O bolo de anos do Night
está à espera dele.
690
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
Os miúdos não se vão afogar, pois não?
691
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Como vão sobreviver ali?
692
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
Como é que os trazemos para casa?
693
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Legendas: Nuno Oliveira