1 00:00:06,376 --> 00:00:08,126 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,209 --> 00:00:11,251 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,334 --> 00:00:13,334 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:24,543 --> 00:00:30,293 NORTE DA TAILÂNDIA 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 NORTE DA TAILÂNDIA 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 NO SOPÉ DAS MONTANHAS NANG NON 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 HÁ UMA GRUTA CONHECIDA COMO THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 DE JULHO DE 2018 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 O mundo observa o norte da Tailândia, 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 onde começará o resgate dos 12 rapazes e do treinador. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 A equipa internacional reúne-se em Chiang Rai e voluntários esperam… 13 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 … pela equipa de futebol Wild Boars, presa há 18 dias numa gruta. 14 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Rápido! 15 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 A gruta é impenetrável ao anoitecer… 16 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 … enquanto os socorristas tentam o impossível. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Está tudo bem aqui! 18 00:01:22,543 --> 00:01:24,543 As nossas fontes confirmaram 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,001 que a gruta nunca esteve tão perigosa. 20 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Há médicos a postos. 21 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Estou assustado. 22 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 Não posso garantir que sobrevivas. 23 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 Mas a água está a subir. 24 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 E posso garantir que vais morrer se ficares aqui. 25 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Temos de ir, Titan. 26 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Pensa na tua casa. 27 00:02:41,084 --> 00:02:43,626 +17 DIAS, 1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 28 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 HORAS ANTES DE ENTRAREM NA GRUTA 29 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 CHAMADA DE PAI 30 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN IDADE: 11 ANOS 31 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROVÍNCIA DE TACHILEIK MYANMAR 32 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, dormiste bem? 33 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Durmo sempre melhor aqui. 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Ninguém grita. 35 00:03:20,418 --> 00:03:21,751 TREINADOR EAK 36 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 - Tens tudo de que precisas? - Tenho tudo. 37 00:03:24,543 --> 00:03:26,543 Chuteiras, caneleiras, bicicleta. 38 00:03:26,626 --> 00:03:28,293 Estou pronto. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,501 E lanterna? Para a gruta Pla depois do jogo. 40 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Esqueci-me. 41 00:03:36,293 --> 00:03:39,459 Passamos por tua casa antes de irmos para o campo. 42 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Não faz mal. Peço emprestado a um amigo. 43 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Só quero ter um dia incrível, 44 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 um dia sem as brigas dos meus pais a estragar tudo. 45 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Por favor. 46 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Está bem. 47 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Come tudo. 48 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Ainda não tenho fome. 49 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 E como vais jogar contra os miúdos grandes? 50 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Calma. 51 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 No futebol, como o Jay Chanathip, sou mais esperto, não mais forte. 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 Ele é subestimado porque é baixinho, 53 00:04:13,418 --> 00:04:17,209 mas é tão ágil como o Messi. 54 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Pronto, Messi Jay. Se não vais comer, leva. 55 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Até o jogador mais esperto do mundo precisa de energia na gruta Pla. 56 00:04:25,126 --> 00:04:26,793 E vê se mudas de roupa. 57 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Sim, senhor. 58 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Ele avança, olhem só para ele. 59 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 É o Messi Jay ou o Titan? 60 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Ele continua a driblar. 61 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Ele olha para a baliza. 62 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Agora ele vai marcar! 63 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 O que vais comprar? 64 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 65 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Vou comprar comida. 66 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 Este rapaz outra vez. 67 00:05:17,418 --> 00:05:19,459 Andas sempre sozinho. 68 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Talvez seja traficante. 69 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 Nem pensar. 70 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Miúdo. 71 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Os teus pais sabem onde estás? 72 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 Eu sei cuidar de mim. 73 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Sabes? 74 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Olá, senhor. 75 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Não é cidadão da Tailândia? Tenho de verificar isto. 76 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 - Eakapol Jantawong. - Sim. 77 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Pode soletrar? 78 00:05:47,793 --> 00:05:50,126 - É E-A… - Porque pergunta sempre? 79 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Sabe que o treinador já tem o passe. 80 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 81 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 - É treinador de futebol? - Ele é… 82 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Adjunto do Nopparat Kanthawong. 83 00:06:00,084 --> 00:06:02,751 - Como se chama a equipa? - Wild Boars. 84 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Vê aqui? 85 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Acho que são mais porcos que javalis. 86 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Não está farto de ser um grande idiota? 87 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 E tu, não estás farto de ser um pequeno idiota? 88 00:06:15,626 --> 00:06:16,543 Não. 89 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Vai à frente. 90 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 - À esquerda, Titan. - Certo. 91 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGUECOQUE - 849 KM A SUL DE THAM LUANG 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,001 Algo está errado. 93 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA 94 00:07:08,043 --> 00:07:10,959 Pessoal, o satélite Himawari 8 está em baixo. 95 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Os japoneses dizem que vão arranjar, mas vai demorar 15 horas. 96 00:07:16,251 --> 00:07:17,751 - A sério? - Quinze horas? 97 00:07:17,834 --> 00:07:20,501 Vamos sair mais cedo. Beber uma cerveja. 98 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Há uma tempestade a vir de Myanmar. 99 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 - Mas não vejo… - O satélite está em baixo. Nós ouvimos. 100 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Tenho de contar ao Odd. 101 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Ouve. 102 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Acredita em mim. Ele só vai dizer: 103 00:07:34,501 --> 00:07:36,709 "Os tailandeses não ligam à previsão. 104 00:07:36,793 --> 00:07:40,168 Eles sabem que o tempo está sempre a mudar." 105 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Não, ele vai dizer: 106 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Acredito que está a chover quando me molhar." 107 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 Calem-se, chega! 108 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 Ele é o responsável por isto. 109 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Vou avisá-lo. 110 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI NORTE DA TAILÂNDIA 111 00:08:01,834 --> 00:08:06,209 Amor, só me deste uma rosa de plástico 112 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 - Diz-me como, como, como - Como, como, como 113 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Sai, Jane. Eu disse-te para saíres! 114 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 - Mãe! O Dom bateu-me com a toalha. - Jane, espera! 115 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 Calem-se os dois. Não quero que incomodem o vosso pai. 116 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Porque demoraste tanto no banho? 117 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Tenho de abrir a loja. 118 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Tia Noi. 119 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Já que o pai está de folga, ele pode vir ao meu jogo. 120 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 Ele acabou de sair do hospital. 121 00:08:38,418 --> 00:08:40,501 O médico recomendou repouso. 122 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Tu e o tio Toom podem vir. 123 00:08:43,293 --> 00:08:44,876 Só desta vez, por favor? 124 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Se fecharmos a loja para ver o teu jogo… 125 00:08:51,584 --> 00:08:52,668 Podes levantar-te? 126 00:08:53,168 --> 00:08:57,793 … como vamos pagar pelo teu gel de cabelo? 127 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Não é barato. 128 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Vamos. 129 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Dom, despacha-te! 130 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Vamos. 131 00:09:09,668 --> 00:09:10,668 Não vou. 132 00:09:11,959 --> 00:09:13,918 Os meus amigos estão aqui. 133 00:09:14,001 --> 00:09:17,209 Vais fazer novos amigos em Chiang Mai. 134 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 O teu primo apresenta-te. 135 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Não vai ser a mesma coisa. 136 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Vai acabar por ser melhor. 137 00:09:26,251 --> 00:09:28,293 Quando o Tee for para os Sub-17, 138 00:09:29,376 --> 00:09:31,168 eu e o Biw vamos ser capitães. 139 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 É diferente para o Biw. 140 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 A família dele tem dinheiro. 141 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Vais ficar melhor com o tio Chai. 142 00:09:42,709 --> 00:09:45,293 PHONG IDADE: 13 ANOS 143 00:09:45,376 --> 00:09:48,584 Quando voltares, ligamos-lhe a dar a boa notícia. 144 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 Não vou. 145 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Já chega. 146 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Todos os homens que viveram nesta casa tiveram azar. 147 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 E não deixarei que isso te aconteça. 148 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Está em casa às 18 horas, está bem? 149 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 BIW IDADE: 14 ANOS 150 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, o que foi? 151 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Ainda estás na cama, Biw? 152 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Estou a ir. 153 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 O tanas. As almofadas não nos protegem de fantasmas. 154 00:10:35,668 --> 00:10:37,293 Nenhum fantasma me apanhou. 155 00:10:37,376 --> 00:10:39,876 - Vem buscar-me, idiota! - Estás zangado? 156 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Estás sempre atrasado. Vamos, temos de passar pela igreja. 157 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL IDADE: 14 ANOS 158 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Espera pelo ritmo. 159 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Estás a atrasar-te! 160 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Vai com os teus amigos. 161 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Obrigado, pastor. 162 00:11:44,376 --> 00:11:45,584 Aonde vais, Mark? 163 00:11:45,668 --> 00:11:47,668 O treinador Eak quer-me no treino. 164 00:11:48,168 --> 00:11:49,626 Comeste alguma coisa? 165 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 Não tenho muita fome. 166 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK IDADE: 12 ANOS 167 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Toma. 168 00:12:03,001 --> 00:12:04,334 Dinheiro para o almoço 169 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 e para o jantar. 170 00:12:06,209 --> 00:12:07,126 Obrigado. 171 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 Porque estás tão magro? Vão pensar que não cuido bem de ti. 172 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mãe, eu não estou magro. 173 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Se eu não me preocupar contigo, quem se preocupará? 174 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Olá, Mark. Vamos! 175 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Sim, vou já! 176 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Depressa, Mark. 177 00:12:25,168 --> 00:12:26,543 Mark, bebe água também. 178 00:12:26,626 --> 00:12:27,959 - Sim, mãe. - Vamos lá. 179 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 - Olá, Eak. - Olá. 180 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 - Mark. - Adeus, mãe. 181 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Vem à gruta Pla connosco. Vai ser fixe. 182 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Nem pensar. 183 00:13:06,001 --> 00:13:09,043 - Nunca fazes nada com a equipa. - Jogo futebol. 184 00:13:09,126 --> 00:13:12,376 Mas nunca fazes mais nada. Só jogas futebol, mais nada. 185 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 Não bebas o meu sumo! 186 00:13:15,751 --> 00:13:19,418 - Boom-Nam! O sumo de durião é meu! - Que nojo! Quem bebe isto? 187 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Eu. 188 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 É nojento. E fizeste-me segurar. 189 00:13:23,126 --> 00:13:25,959 BOON-NAM IDADE: 13 ANOS 190 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 - Não vou à gruta Pla. - Que cobarde! 191 00:13:29,168 --> 00:13:31,959 O amigo do meu pai ficou lá preso três horas 192 00:13:32,043 --> 00:13:33,543 e nunca mais foi o mesmo. 193 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 O meu pai matava-me. Tenho muita vida pela frente. 194 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Não temos todos? Eu também. 195 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 - Vem connosco à gruta. - Está bem, eu vou. 196 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 - Não voltes atrás. - Eu sei! 197 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Sabes que não… 198 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 Foi ele! 199 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Desculpa, Tee! 200 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Cuidado. A bola quase batia na Mali. 201 00:13:49,959 --> 00:13:51,709 TEE IDADE: 16 ANOS 202 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 203 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 - Não posso abandoná-los. - Dizes sempre isso. 204 00:13:56,918 --> 00:13:58,626 Eles têm medo de fantasmas. 205 00:13:58,709 --> 00:14:02,209 Que capitão seria se perdesse a oportunidade de os assustar? 206 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 - Está bem? - Eles vêm aí. 207 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Ligo-te logo à noite. 208 00:14:07,168 --> 00:14:08,376 Bom dia, míster Eak. 209 00:14:08,459 --> 00:14:09,376 Olá, Tee. 210 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Pensei que a tua namorada tinha cabelo rosa. 211 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 - Era a outra? - Cala-te! 212 00:14:14,793 --> 00:14:16,668 Assusta principalmente este. 213 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Podes crer. 214 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Caramba, Titan! 215 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Vamos, pessoal! Comecem a aquecer! 216 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 - Vá lá! Vamos! - Note, levanta-te! 217 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Vamos, Biw! 218 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 Biw, espera por mim! 219 00:14:31,293 --> 00:14:35,126 - Desculpa. Perdi a noção do tempo. - Compensa. Temos pouco tempo. 220 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 - Certo. - E o Night? 221 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 - Bem… - O Night? 222 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Foi ao templo por causa do aniversário. 223 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Deve estar a chegar. 224 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Ali está ele! 225 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Feliz, feliz aniversário 226 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Feliz aniversário para ti, para ti 227 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 Parabéns, Peeraphat Somphiangchai 228 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 Para ti, para ti 229 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 Dá o teu melhor na equipa A para o ano. 230 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 - Obrigado. - Voltem para o aquecimento. 231 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Sem folga. 232 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Míster Eak, estes são os meus primos. Nick e Tle. 233 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 - Olá. - Olá. 234 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 - Querem entrar para a equipa? - Sim. 235 00:15:13,209 --> 00:15:17,709 Eu disse que os deixaria ir à gruta Pla se jogassem connosco. 236 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 - Eles trouxeram tudo. - Certo. 237 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Não falem da gruta ao míster Nop. 238 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Ele que pense que querem jogar porque adoram futebol. 239 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 - Certo? - Sim. 240 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 - Vamos aquecer. - Obrigado. 241 00:15:28,459 --> 00:15:30,709 Venham preparar-se. Rápido. Sem folga. 242 00:15:30,793 --> 00:15:33,126 - O Eak é fixe, é como um de nós. - Sim. 243 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Wild Boars! 244 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Vamos jogar! 245 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Que treta! 246 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, podemos ter um problema no norte. 247 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, sai daí. 248 00:16:01,126 --> 00:16:02,293 - Acho… - Diz-me. 249 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Não vês futebol, pois não? 250 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Na verdade, sou atleta universitária. 251 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Jogas voleibol. Isto é o Campeonato do Mundo. 252 00:16:10,209 --> 00:16:14,043 É o relatório que pedi que escrevesses para o Dep. de Agricultura? 253 00:16:14,126 --> 00:16:16,543 - Não, ainda não acabei. - Porquê? 254 00:16:16,626 --> 00:16:18,168 Está a chover em Myanmar. 255 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 E depois? Preocupava-me se estivesse a nevar. 256 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Pode ser uma grande tempestade… 257 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 É demasiado cedo para a época das monções. 258 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Não é isso. Não entende. 259 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Entendo muito claramente, Noon, que és uma estagiária. 260 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 E eu sou o meteorologista sénior de serviço. 261 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Relaxa. 262 00:16:43,418 --> 00:16:46,709 Se chover um pouco depois desta seca, 263 00:16:46,793 --> 00:16:48,084 não é um bom sinal? 264 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 O que foi? 265 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Chefe, não é só "um pouco de chuva". 266 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 São 20 milímetros numa hora e vem mais depois. 267 00:16:56,626 --> 00:16:59,626 Veja as mudanças de pressão vindas do Oceano Índico. 268 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Aqui é Taunggyi, de onde veio o relatório há uma hora. 269 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Calculo que estará aqui em menos de duas horas. 270 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 E estará aqui duas horas depois disso. 271 00:17:14,209 --> 00:17:16,126 Nessa altura, será tarde demais. 272 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 E queres que faça o quê? 273 00:17:17,751 --> 00:17:21,459 Alerte as províncias de Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 274 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 Baseado neste bocado de informação? Esquece. 275 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Não te lembras da última vez? 276 00:17:26,543 --> 00:17:31,084 Emiti um falso alarme e espalhei o pânico no norte por seis milhões. 277 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 O ministro culpou-me. Foi o meu couro. 278 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Noon, acaba o relatório do Departamento de Agricultura. 279 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 E rápido. 280 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Para eu ir para casa. 281 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Sim, senhor. 282 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Noon, fecha a porta! 283 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 NORTE DA TAILÂNDIA PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 284 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Seu idiota. 285 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Porque apanhaste a bola? Estamos a treinar. 286 00:18:06,626 --> 00:18:07,959 O míster chamou-vos 287 00:18:08,043 --> 00:18:12,543 porque, contra um jogador tão bom como eu, aprenderão a não ser tão maus. 288 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Entendido? 289 00:18:14,543 --> 00:18:15,668 - Mark. - O que foi? 290 00:18:16,168 --> 00:18:17,834 Emprestas-me a tua lanterna? 291 00:18:17,918 --> 00:18:21,251 Titan, se devolveres a bola, podes usar a minha lanterna. 292 00:18:21,334 --> 00:18:22,334 Tenho outra. 293 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Boa! 294 00:18:27,084 --> 00:18:28,709 Para que queres a lanterna? 295 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Vamos para a gruta Pla depois de vos dar uma tareia. 296 00:18:33,001 --> 00:18:35,376 Odeio dizer isto, mas estamos em casa. 297 00:18:35,459 --> 00:18:36,918 Vamos acabar convosco. 298 00:18:37,001 --> 00:18:38,793 E a gruta Pla está fechada. 299 00:18:40,001 --> 00:18:41,251 Fomos lá há uma semana. 300 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 - A sério? - Sim. 301 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Boa. Acho que vou sair com a Mali. 302 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Ela queria que eu conhecesse uns amigos. 303 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Nem pensar. Acreditas no Yut? 304 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 A placa diz que só abre para o ano. 305 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Se não acreditas, vai lá e vê por ti mesmo. 306 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Idiota. 307 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Então? 308 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Boa. 309 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Energia, rapazes! 310 00:19:07,043 --> 00:19:09,668 Da próxima, passa com o pé mais fraco, Phong. 311 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Ouviste o que eu disse? 312 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Sim, mas da minha maneira é mais fácil. 313 00:19:17,376 --> 00:19:18,334 Phong! 314 00:19:20,001 --> 00:19:21,709 Queres fazer parte da equipa? 315 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Porque não ouviste o treinador Eak? 316 00:19:24,668 --> 00:19:27,459 Volta para lá e faz como o treinador Eak mandou. 317 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Sei que te preocupas com estes rapazes. 318 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Como se fossem meus irmãos. 319 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 Só que… 320 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 … eles não precisam de irmãos. 321 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Já se têm uns aos outros. 322 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Tens de ser mais do que isso. Sê um modelo e guia-os. 323 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Toma as decisões difíceis quando mais ninguém as toma. 324 00:19:56,001 --> 00:19:59,251 Um pastor, um líder. Nem sempre dá para ser amigo deles. 325 00:20:00,543 --> 00:20:04,251 Quando o teu pai morreu, não precisaste de alguém no lugar dele? 326 00:20:05,001 --> 00:20:07,959 O abade era uma figura paterna para ti no mosteiro. 327 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Podes fazer o mesmo por estes rapazes. 328 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Entendido? 329 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Tenho de ir. Preciso de ir ao recital da minha filha. 330 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Relaxa hoje. 331 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Não o vou desiludir. 332 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Não é comigo que tens de te preocupar. 333 00:20:56,293 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOVERNADOR, CHIANG RAI 334 00:21:00,459 --> 00:21:03,626 - Governador, ele está à espera no bar. - Está bem. 335 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Serei forçado a transferir-me? 336 00:21:10,209 --> 00:21:14,251 KIATTISAK RATPRASERTKUL OFICIAL SÉNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR 337 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Conhecemo-nos há muito. 338 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Vou ser franco contigo. 339 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Querem um homem competente e honesto como tu 340 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 para os ajudar em Phayao. 341 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Chiang Rai já não precisa de mim? 342 00:21:33,543 --> 00:21:36,751 Mudei-me de Banguecoque para esta província no Norte. 343 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Sinceramente, Phayao não é muito longe daqui. 344 00:21:41,501 --> 00:21:46,543 As tuas filhas nem têm de mudar de escola. Podes vê-las aos fins de semana. 345 00:21:46,626 --> 00:21:49,126 Sair com elas. Ir às compras. Jantar fora. 346 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 É simples. 347 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Vá lá. 348 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Não compliquemos as coisas. 349 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 O ministério espera que tornes Phayao tão próspera como Chiang Rai. 350 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Só isso. Não penses demasiado. 351 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 ERRO - DESLIGADO 352 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 O que se passa? Ele disse para esqueceres. 353 00:22:20,168 --> 00:22:21,459 Porque não esqueces? 354 00:22:21,543 --> 00:22:24,584 Não vou ignorar isto porque ele não quer trabalhar a um sábado. 355 00:22:24,668 --> 00:22:26,543 Podem estar pessoas em perigo. 356 00:22:28,209 --> 00:22:30,709 Deve haver forma de rastrear o clima em tempo real. 357 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Como? 358 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 O que faziam as pessoas antes de haver satélites? 359 00:22:35,376 --> 00:22:37,293 Acho que não faziam muita coisa. 360 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - É fácil. - Para de brincar. 361 00:22:41,501 --> 00:22:43,584 Podias ir até lá e ver. 362 00:22:43,668 --> 00:22:47,501 São pelo menos 12 horas até à fronteira de Myanmar. 363 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Considera-o uma viagem. 364 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Vamos os três. 365 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Tenho de pensar e não consigo convosco. 366 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 ERRO - DESLIGADO 367 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 368 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Esqueceste-te da garrafa de água. 369 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 - Obrigado, mãe. - Bebe. 370 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Que bolo de aniversário queres? 371 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Podes escolher por mim? 372 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Se eu escolher, 373 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 vai ser o do SpongeBob outra vez. 374 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 Outra vez? 375 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Mãe, não sou uma criança. 376 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Depois do jogo, vou ajudar-te a preparar a festa. 377 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Pensei que ias sair com os teus amigos. 378 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Íamos à gruta Pla. 379 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Mas está fechada. 380 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Esquece. Sai com os teus amigos. 381 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 Fazes 16 anos. Devias ir. 382 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Vais sair da equipa. Não os verás muito. 383 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 O teu pai tem razão. 384 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Vai com os teus amigos. Vai lá. Eu trato do resto. 385 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Diverte-te, meu filho. 386 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 387 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 - Olá, filho! - A tua mãe está aqui, Titan! 388 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 389 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Juntem-se, pessoal. 390 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Rápido! 391 00:24:09,084 --> 00:24:10,084 Vem cá, Titan. 392 00:24:11,459 --> 00:24:12,793 Vermelhos, começam o jogo. 393 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 - Nick e Tle, começam no banco. - Sim. 394 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Note, vais à baliza. 395 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, vais jogar pelos azuis hoje. 396 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Porquê eu? 397 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Cada equipa tem 13 jogadores. É azar a dobrar. 398 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Temos de partilhar a sorte com a outra equipa. 399 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut, vais à baliza dos azuis. 400 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Sim, senhor. 401 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 - Reúnam-se. Tee. - Vamos. 402 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Um, dois, três! 403 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Wild Boars! 404 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Vamos a isso. 405 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan! 406 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 O que foi? 407 00:24:43,668 --> 00:24:44,918 A gruta está fechada. 408 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Mesmo assim, é um dia bom. 409 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Não, não é! 410 00:25:21,418 --> 00:25:22,668 A gruta está fechada. 411 00:25:22,751 --> 00:25:25,043 Mas Tham Luang ainda está aberta. 412 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Vamos! 413 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 - O que acham? - Fixe! Todos queremos ir! 414 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 - É boa? - É ótima! 415 00:25:30,959 --> 00:25:32,918 Ele relaxou. Devia estudar agora. 416 00:25:33,001 --> 00:25:36,084 És muito rígido! Deixa-o brincar com os outros! 417 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Ele está a ficar para trás. Não pode jogar sempre com o Eak. 418 00:25:39,543 --> 00:25:41,126 O que tem o Eak? 419 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Tai, tu deixa-lo ficar sempre em casa do Eak. 420 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Há uma diferença. 421 00:25:45,626 --> 00:25:48,501 Nem saberíamos que havia jogo hoje 422 00:25:48,584 --> 00:25:49,709 se não fosse o Eak. 423 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 O Eak falou-vos do jogo? 424 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Nós somos os pais dele, não o Eak. 425 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Ele foi para casa do Eak porque estava farto de ti. 426 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 O nosso dever é cuidar dele. 427 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Ele quer uma figura paterna porque és um péssimo pai. 428 00:26:04,126 --> 00:26:06,084 Certo. Vamos à gruta Tham Luang. 429 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 - Tee. - Sim? 430 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 - Tu vais atrás. - Sim, senhor! 431 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 - É longe daqui? - Não. 432 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 - Vamos. - Vamos. 433 00:26:15,668 --> 00:26:18,334 Quando descermos, não usem o travão da frente. 434 00:26:18,418 --> 00:26:21,751 - Calma. Esperem por mim. - Vamos lá. 435 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Esperem por mim! 436 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Isto é tão divertido! 437 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, aonde vais? 438 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Isto é incrível! 439 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Não posso ir convosco. A minha mãe quer-me em casa. 440 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Agora ouves os teus pais? 441 00:26:37,168 --> 00:26:40,834 Ela disse que me fazia bolachas se fosse diretamente para casa. 442 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Divirtam-se na gruta. Tenho de ir. 443 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Não podes voltar agora, Mix! Segue-me. 444 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 - Então? - Vamos. 445 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 - Sim. - Vamos. 446 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Mostra-me a tua cara! 447 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, espera. 448 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Calma. 449 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 - Vamos! - Sim. 450 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Olha para a câmara, Eak. 451 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Isto é tão fixe. 452 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 453 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Olha para a câmara! 454 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 - O que lhe deu? - Espera por mim. 455 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Sorri, Titan! 456 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Esperem por nós. 457 00:27:41,043 --> 00:27:46,459 PROVÍNCIA DE TACHILEIK, MYANMAR 14 KM A NORTE DE THAM LUANG 458 00:27:46,543 --> 00:27:49,001 Trinta milímetros? Tem a certeza? 459 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Sim. Não me parece que vá parar. 460 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Volto a ligar daqui a meia hora. 461 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Obrigada, senhor. 462 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Vocês os dois. Ouçam. 463 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 O que foi agora? 464 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 O tio do ex-namorado da minha colega vive em Tachileik. 465 00:28:04,043 --> 00:28:04,876 O quê? 466 00:28:04,959 --> 00:28:07,043 Fica na fronteira com Myanmar. 467 00:28:07,126 --> 00:28:08,459 Como é que sabes isso? 468 00:28:08,543 --> 00:28:12,209 - Porque sei ler um mapa. - Não é isso que ele quer dizer. 469 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Ele disse que já tiveram 30 milímetros de chuva na última hora. 470 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Deixa-me ver. 471 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 A este ritmo… 472 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Bolas. 473 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Tens de ter a certeza disto. 474 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Ninguém nos vai ajudar se formos despedidos. 475 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Pois. 476 00:28:34,626 --> 00:28:35,626 Vamos fazer isto. 477 00:28:35,709 --> 00:28:38,334 Telefonem a qualquer pessoa que se lembrem. 478 00:28:38,418 --> 00:28:39,418 Agora. 479 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Está bem, liga ao tio da tua ex-namorada e para o primo da tua tia. 480 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Estou a brincar. 481 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 HORA 482 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Vamos! Estamos quase na gruta! 483 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Rápido. 484 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Vamos. 485 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 - Esperem por mim. - Vamos. 486 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Não vamos ficar lá muito tempo. Vou levar a minha mochila. 487 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Deixem o que não querem carregar aqui. 488 00:29:59,209 --> 00:30:00,459 - Vamos. - Sim. 489 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Eu disse que não posso ficar. 490 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 491 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 É só por uma hora. 492 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Vais estar em casa a horas para a aula. 493 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Nem pediste desculpa. 494 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Sabias que eu tinha o dia planeado sem os meus pais. 495 00:30:20,126 --> 00:30:22,084 Porque os convidaste para o jogo? 496 00:30:24,876 --> 00:30:25,959 Certo. 497 00:30:26,043 --> 00:30:27,626 Eu não os convidei. 498 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 Eles queriam saber se estavas bem. 499 00:30:30,293 --> 00:30:33,459 Disse-lhes onde irias estar. Eles é que decidiram aparecer. 500 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 Mesmo assim, não deixa de ser culpa tua. 501 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Tu sabes como são os meus pais. 502 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 503 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Pessoal! 504 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Venham. 505 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Titan, vamos. 506 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, quem é Chao Mae Nang Non? 507 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 A princesa vingativa cujo espírito vive nesta gruta. 508 00:31:29,418 --> 00:31:31,459 - Bolas. - Porque é vingativa? 509 00:31:31,543 --> 00:31:32,793 Não sei. 510 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 O mito diz que uma princesa se apaixonou por um cavalariço. 511 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 Mas ela engravidou. 512 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 O rei sabia do amor deles. 513 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Ele ficou furioso e mandou matar o cavalariço. 514 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Eles escaparam, mas foram encurralados nestas montanhas. 515 00:31:52,043 --> 00:31:54,584 O cavalariço foi morto em frente à princesa. 516 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Depois disso, ela escondeu-se numa grande gruta. 517 00:32:00,084 --> 00:32:03,459 Ela matou-se, cortando a garganta com um gancho de cabelo. 518 00:32:03,543 --> 00:32:05,001 Bolas! 519 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Dizem que podemos ver a forma da princesa 520 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 na linha das montanhas. 521 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 - É a maldição. - A maldição? 522 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 O rei foi amaldiçoado com sofrimento eterno e uma lembrança 523 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 de que o dever mais importante da família é amar-se. 524 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 Por vezes, escolhemos a nossa família. 525 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 A princesa escolheu o cavalariço em vez do pai. 526 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Para ela não acabou bem, 527 00:32:38,501 --> 00:32:40,709 mas pode acabar bem para vocês. 528 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Vocês têm sorte. 529 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Por poderem escolher o que pensar sobre as vossas famílias. 530 00:32:49,751 --> 00:32:51,376 Eu perdi os meus pais 531 00:32:52,668 --> 00:32:54,501 quando era mais novo que vocês. 532 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Ensinou-me a criar uma rede de apoio. 533 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Espero que sejam como uma família uns para os outros. 534 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 E eu estarei sempre lá por vocês, o máximo que conseguir. 535 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Mesmo que, por vezes… 536 00:33:18,084 --> 00:33:20,626 … possam não entender as minhas razões. 537 00:33:30,751 --> 00:33:32,251 Toma. Isto é só o início. 538 00:33:32,334 --> 00:33:35,126 - Ainda é mais incrível no interior. - Obrigado. 539 00:33:35,209 --> 00:33:36,334 Cuidado. 540 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Cuidado com os pés. 541 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Vamos! 542 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 HORAS 543 00:33:45,168 --> 00:33:46,543 Aqui tem o seu jantar. 544 00:33:46,626 --> 00:33:49,834 IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE FRONTEIRA TAILÂNDIA-MYANMAR 545 00:33:49,918 --> 00:33:52,376 11 KM A NORTE DE THAM LUANG 546 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 547 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT GUARDA-FLORESTAL 548 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Estação da guarda. 549 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Boa tarde. Estou a ligar do DMT de Banguecoque. 550 00:34:23,959 --> 00:34:25,959 Vê algumas nuvens? 551 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Estou muito cansada hoje. 552 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Tenho trabalho a fazer. Se não for urgente… 553 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Poderia dizer-me se há nuvens no céu? 554 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Há sempre nuvens no céu. 555 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 Nuvens de chuva. Há algumas? 556 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Espere. 557 00:34:53,043 --> 00:34:54,418 Quão má é a tempestade? 558 00:34:55,001 --> 00:34:58,626 Em Tachiliek e Pha Mee, houve 30 mm de chuva numa hora. 559 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 É tão alto. 560 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 É espetacular. 561 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee é apenas a uns quilómetros daqui. 562 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Está a vir na nossa direção. 563 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Já foram todos para casa. 564 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Pode medir a queda de chuva? 565 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 O quê? 566 00:35:26,959 --> 00:35:29,543 A monção pode estar a chegar mais cedo. 567 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Ouça. Isto não é uma piada. 568 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Dê o alerta para eu autorizar o encerramento do parque. 569 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Estamos a trabalhar nisso. 570 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Preciso da sua ajuda. 571 00:35:42,751 --> 00:35:45,709 Se começar a chover, pode reportar as medidas? 572 00:35:45,793 --> 00:35:47,959 Depois falo com o meu chefe e emito o alerta. 573 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Trinta milímetros de chuva por hora podem pôr as pessoas em perigo. 574 00:35:53,459 --> 00:35:54,876 Tem de emitir um alerta. 575 00:35:54,959 --> 00:35:57,293 Preciso dele para fechar o parque e as grutas. 576 00:35:57,376 --> 00:36:00,418 Se esperar até que chova, será tarde demais. 577 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Compreende? 578 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Sim. 579 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM 580 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Espere, Odd. 581 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 O que foi? Hoje joga a Bélgica contra a Tunísia. 582 00:36:20,168 --> 00:36:22,459 - Tenho de ir. - Não temos tempo. 583 00:36:22,543 --> 00:36:25,376 Tivemos 30 mm de chuva na primeira hora em Pha Mee. 584 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 E agora temos indícios de precipitação em Khun Nam. 585 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Está bem. 586 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 587 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 A tempestade está-se a aproximar. 588 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Está bem. 589 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Mas só Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 590 00:36:54,043 --> 00:36:56,043 Cabe aos oficiais das províncias 591 00:36:56,126 --> 00:36:59,001 decidirem se emitem ou não um alerta. 592 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Certo? 593 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Só mais uma coisa. 594 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Põe o teu nome no relatório. 595 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 A responsabilidade será tua, Noon. 596 00:37:13,709 --> 00:37:14,834 Estamos entendidos? 597 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 É mais fácil culpar a estagiária, não é? 598 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA GRUTA 599 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 ERRO - DESLIGADO 600 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 4 KM DE THAM LUANG 601 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 AVISO DE TEMPESTADE GRAVE 602 00:38:05,168 --> 00:38:08,126 Também gritavas se agarrasse a tua perna no escuro. 603 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Vejam isto! 604 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 605 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Esperem por mim! 606 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Vem aí um fantasma. 607 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Os fantasmas não existem. 608 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Não quero ir para casa. 609 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 - Os fantasmas não existem. - Dom! 610 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Espetacular. 611 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 É tão bonito. 612 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Muito fixe. 613 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Ena. Tão bonito! 614 00:38:34,459 --> 00:38:36,793 - É lindo. - Posso levá-lo para casa? 615 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 - A gruta é muito fixe. - Linda. 616 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Não sei. Prefiro o céu verdadeiro. 617 00:38:44,209 --> 00:38:45,168 Estou a brincar. 618 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Treinador, já são 16 horas. 619 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Podemos ficar mais cinco minutos? 620 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Boa tentativa, Titan. 621 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Vamos voltar. Tee, vai à frente. 622 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 - Temos de voltar? - Só mais cinco minutos. 623 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Eu vou no meio. 624 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 - Eu vou atrás. - Armante. 625 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 - Falta alguém? - Deus vai-me guiar. 626 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - Estão todos aqui? - Sim. 627 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Treinador Eak. 628 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Acho que temos um problema. 629 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 O que é? 630 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 O que foi? 631 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Andem com cuidado. 632 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 HORAS 633 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Estou? O que foi? 634 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 Não, não vi o Phong. 635 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 O Biw ia buscá-lo de manhã. 636 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Então… 637 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 Eu volto a ligar. 638 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 ENTRADA DE THAM LUANG 639 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Lamento que tenha tido de esperar. 640 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 O Night não costuma chegar tão tarde. 641 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Está tudo bem. De certeza que ele está bem. 642 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Boon-Nam, onde estão todos? 643 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Vem para dentro. Estás encharcado. 644 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Não foste ter com os outros depois do jogo? 645 00:40:30,668 --> 00:40:34,043 Não. A minha mãe fez bolachas. 646 00:40:34,126 --> 00:40:36,293 Não fui com eles à gruta Tham Luang. 647 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 O quê? 648 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 O quê? Boon-Nam, quem foi à gruta Tham Luang? 649 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 O Eak levou lá a equipa depois do jogo. 650 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Porquê? 651 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 - Quando viu o Night pela última vez? - Quando? 652 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 - No jogo desta manhã? - Sim. 653 00:40:58,459 --> 00:40:59,584 Ligue ao Night. 654 00:40:59,668 --> 00:41:01,293 - Liga-lhe. - Ligue agora. 655 00:41:02,084 --> 00:41:04,084 Boon-Nam, liga a todos da equipa. 656 00:41:04,168 --> 00:41:06,668 Avisa se alguém atender. Vou ligar ao Eak. 657 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Consegues ouvir-me? 658 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Quem está aí? 659 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Está tudo inundado. 660 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Não há forma de entrar ou de sair. 661 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 HORAS 662 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Querido! 663 00:42:11,209 --> 00:42:13,043 A bicicleta do Night está aí? 664 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Estou? 665 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 O quê? 666 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 HORAS 667 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Estou? 668 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Governador. 669 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Pode haver várias crianças presas na gruta Tham Luang. 670 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Quantas? 671 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Esta é a única entrada. 672 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Tem a certeza? 673 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 674 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 - Night! - Biw! 675 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 676 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 677 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, onde estás? 678 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 - Tle! - Titan! 679 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 - Titan! - Tle, onde estás? 680 00:43:03,584 --> 00:43:04,543 O meu filho? 681 00:43:05,043 --> 00:43:06,751 - Quero ver o meu filho! - Espera! 682 00:43:06,834 --> 00:43:09,543 Não podes entrar. É perigoso! 683 00:43:10,418 --> 00:43:11,709 Eu estive lá. 684 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Os guardas também entraram. 685 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 A inundação tem dez metros, a água empurrou-nos para fora. 686 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 - O Eak? - Está lá dentro com as crianças. 687 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Acalmem-se. Já chamámos o governo provincial. 688 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 O que estava a fazer? Porque não fechou a gruta? 689 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 O bolo de anos do Night está à espera dele. 690 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 Os miúdos não se vão afogar, pois não? 691 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Como vão sobreviver ali? 692 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 Como é que os trazemos para casa? 693 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Legendas: Nuno Oliveira