1
00:00:06,376 --> 00:00:07,876
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,959 --> 00:00:11,043
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,126 --> 00:00:13,209
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:24,918 --> 00:00:30,293
NORTE DA TAILÂNDIA
6
00:00:30,376 --> 00:00:35,251
NORTE DA TAILÂNDIA
7
00:00:35,334 --> 00:00:42,334
NA BASE DAS MONTANHAS NANG NON,
8
00:00:42,418 --> 00:00:49,418
HÁ UMA CAVERNA CONHECIDA COMO THAM LUANG
9
00:00:51,501 --> 00:00:56,168
10 DE JULHO DE 2018
10
00:00:58,668 --> 00:01:01,043
O mundo acompanha o Norte da Tailândia,
11
00:01:01,126 --> 00:01:04,376
onde começa o resgate
dos 12 garotos e do treinador.
12
00:01:04,459 --> 00:01:08,501
A equipe internacional se reúne
em Chiang Rai, e voluntários esperam…
13
00:01:08,584 --> 00:01:12,793
…pelo time de futebol Javalis
que está preso há 18 dias sob a terra.
14
00:01:12,876 --> 00:01:14,418
Rápido!
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,751
A caverna é impenetrável ao anoitecer…
16
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
…enquanto a equipe de resgate
tenta o impossível.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Tudo bem aqui!
18
00:01:22,543 --> 00:01:24,543
Nossas fontes confirmaram
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,001
que a caverna nunca esteve tão perigosa.
20
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Há médicos a postos.
21
00:02:16,668 --> 00:02:18,126
Estou com medo.
22
00:02:20,626 --> 00:02:23,001
Não posso garantir que você sobreviva.
23
00:02:23,709 --> 00:02:26,376
Mas a água está subindo.
24
00:02:27,376 --> 00:02:31,251
E posso garantir
que você vai morrer se ficar aqui.
25
00:02:33,918 --> 00:02:35,334
Temos que ir, Titan.
26
00:02:36,959 --> 00:02:38,543
Pense na sua casa.
27
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
+17 DIAS, 1 HORA
DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA
28
00:02:44,501 --> 00:02:47,959
-8 HORAS
ANTES DE ENTRAREM NA CAVERNA
29
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
CHAMADA
PAI
30
00:02:56,084 --> 00:03:00,334
TITAN
IDADE: 11 ANOS
31
00:03:02,209 --> 00:03:07,043
PROVÍNCIA DE TACHILEIK
MIANMAR
32
00:03:08,543 --> 00:03:10,209
Titan, dormiu bem?
33
00:03:11,001 --> 00:03:13,876
Sempre durmo melhor aqui.
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
Ninguém fica gritando.
35
00:03:21,834 --> 00:03:24,459
- Pegou tudo que precisava?
- Peguei tudo.
36
00:03:24,543 --> 00:03:26,543
Chuteiras, caneleiras, bicicleta.
37
00:03:26,626 --> 00:03:28,293
Estou pronto.
38
00:03:28,876 --> 00:03:31,501
E lanterna?
Pra Caverna Pla depois do jogo.
39
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Esqueci.
40
00:03:36,209 --> 00:03:39,459
Passaremos na sua casa
antes de irmos ao campo.
41
00:03:39,543 --> 00:03:42,668
Tudo bem, pego emprestado de um amigo.
42
00:03:44,168 --> 00:03:46,084
Só quero ter um dia incrível,
43
00:03:46,168 --> 00:03:49,126
um dia sem a briga dos meus pais
estragando tudo.
44
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
Por favor.
45
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Está bem.
46
00:03:55,626 --> 00:03:56,584
Coma tudo.
47
00:03:59,501 --> 00:04:01,001
Ainda não estou com fome.
48
00:04:01,584 --> 00:04:04,293
Sem comer, como vai jogar
contra os garotos grandes?
49
00:04:04,376 --> 00:04:05,543
Calma.
50
00:04:05,626 --> 00:04:10,501
No jogo, como Jay Chanathip,
sou mais esperto, não mais forte.
51
00:04:11,001 --> 00:04:13,334
Ele é subestimado porque é baixo,
52
00:04:13,418 --> 00:04:17,209
mas é tão ágil quanto o Messi.
53
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Tá, Messi Jay.
Se não vai comer, leve pra viagem.
54
00:04:20,918 --> 00:04:25,043
Até o jogador mais esperto do mundo
precisa de energia na Caverna Pla.
55
00:04:25,126 --> 00:04:26,793
Não se esqueça de se trocar.
56
00:04:26,876 --> 00:04:28,251
Sim, senhor.
57
00:04:45,001 --> 00:04:50,584
Ele avança, olhem como ele vai.
58
00:04:53,043 --> 00:04:56,084
É o Messi Jay ou o Titan?
59
00:04:56,168 --> 00:04:57,876
Ele continua driblando.
60
00:04:57,959 --> 00:04:59,793
Ele olha para o gol.
61
00:04:59,876 --> 00:05:02,376
Agora ele vai marcar!
62
00:05:05,209 --> 00:05:06,751
O que vai comprar?
63
00:05:08,668 --> 00:05:09,584
Titan!
64
00:05:09,668 --> 00:05:11,584
Vou comprar comida.
65
00:05:15,543 --> 00:05:16,918
Esse garoto de novo.
66
00:05:17,418 --> 00:05:19,459
Você fica indo e vindo sozinho.
67
00:05:19,543 --> 00:05:21,043
Talvez seja traficante.
68
00:05:21,126 --> 00:05:22,459
Nem pensar.
69
00:05:23,001 --> 00:05:23,834
Ei, garoto.
70
00:05:23,918 --> 00:05:27,501
Seus pais sabem onde está?
71
00:05:27,584 --> 00:05:29,251
Eu sei me cuidar.
72
00:05:29,334 --> 00:05:30,543
Mesmo?
73
00:05:32,168 --> 00:05:33,001
Olá, senhor.
74
00:05:37,751 --> 00:05:40,834
Não é cidadão da Tailândia?
Preciso verificar isso.
75
00:05:42,668 --> 00:05:46,084
- Eakapol Jantawong.
- Isso.
76
00:05:46,168 --> 00:05:47,126
Pode soletrar?
77
00:05:47,793 --> 00:05:50,126
- É a E-A…
- Por que pergunta toda vez?
78
00:05:50,209 --> 00:05:52,376
Sabe que o treinador já tem o passe.
79
00:05:52,876 --> 00:05:53,709
Titan.
80
00:05:55,126 --> 00:05:57,293
- É treinador de futebol?
- Ele é…
81
00:05:57,376 --> 00:05:59,418
Assistente do Nopparat Kanthawong.
82
00:06:00,084 --> 00:06:02,626
- Como o time se chama?
- Javalis Selvagens.
83
00:06:03,918 --> 00:06:04,959
Viu aqui?
84
00:06:06,751 --> 00:06:09,001
Estão mais para Porcos Indomáveis.
85
00:06:09,584 --> 00:06:12,001
Não está cansado de ser um grande idiota?
86
00:06:12,084 --> 00:06:15,043
E você?
Não está cansado de ser um pequeno idiota?
87
00:06:15,626 --> 00:06:17,751
- Na verdade, não.
- Vá andando.
88
00:06:23,459 --> 00:06:25,126
- À esquerda, Titan.
- Certo.
89
00:06:52,668 --> 00:06:57,751
DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS, BANGKOK
849KM AO SUL DE THAM LUANG
90
00:06:58,501 --> 00:07:00,001
Há algo errado.
91
00:07:01,084 --> 00:07:04,293
NOON KITWANICHSAKUL
ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA
92
00:07:08,043 --> 00:07:10,959
Gente, o satélite Himawari 8
está fora do ar.
93
00:07:11,501 --> 00:07:15,668
Os japoneses dizem que vão consertar,
mas levará 15 horas.
94
00:07:16,251 --> 00:07:17,668
- Sério?
- Nossa, 15?
95
00:07:17,751 --> 00:07:20,501
Vamos sair mais cedo.
Vamos tomar uma cerveja.
96
00:07:21,918 --> 00:07:24,001
Há uma tempestade vindo de Mianmar.
97
00:07:24,084 --> 00:07:27,418
- Mas não consigo ver…
- O satélite está fora do ar. Nós ouvimos.
98
00:07:27,501 --> 00:07:29,834
Preciso contar ao Odd.
99
00:07:29,918 --> 00:07:30,751
Ei.
100
00:07:31,751 --> 00:07:33,959
Acredite em mim, ele só vai dizer:
101
00:07:34,501 --> 00:07:36,709
"Tailandeses não ligam pra previsão.
102
00:07:36,793 --> 00:07:40,168
Eles sabem que o tempo
está sempre mudando."
103
00:07:40,834 --> 00:07:42,251
Não, ele vai dizer:
104
00:07:42,334 --> 00:07:45,126
"Acredito que está chovendo
quando minhas roupas molham."
105
00:07:45,209 --> 00:07:47,418
Calem a boca, chega!
106
00:07:48,334 --> 00:07:50,126
Ele é responsável por isso.
107
00:07:50,876 --> 00:07:52,084
Vou contar a ele.
108
00:07:55,918 --> 00:07:59,168
MAE SAI, CHIANG RAI
NORTE DA TAILÂNDIA
109
00:08:01,834 --> 00:08:06,209
Amor, você só me deu uma rosa de plástico
110
00:08:06,709 --> 00:08:11,501
- Me diga como, como, como
- Como, como, como
111
00:08:11,584 --> 00:08:13,668
Saia, Jane. Mandei você sair!
112
00:08:13,751 --> 00:08:17,001
- Mãe! O Dom me bateu com uma toalha.
- Jane, espere!
113
00:08:17,084 --> 00:08:20,751
Quietos, vocês dois.
Não quero que incomodem seu pai.
114
00:08:21,876 --> 00:08:24,959
Por que demorou tanto no banho?
115
00:08:28,251 --> 00:08:31,251
Tenho que abrir a loja.
116
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Ei, tia Noi.
117
00:08:32,584 --> 00:08:35,668
Já que o papai está de folga,
ele pode ir ao jogo.
118
00:08:35,751 --> 00:08:38,334
Ele acabou de sair do hospital.
119
00:08:38,418 --> 00:08:40,501
O médico recomendou repouso.
120
00:08:41,001 --> 00:08:43,209
Você e o tio Toom podem ir.
121
00:08:43,293 --> 00:08:44,876
Só desta vez, por favor?
122
00:08:47,793 --> 00:08:51,501
Se fecharmos a loja para ver seu jogo…
123
00:08:51,584 --> 00:08:52,626
Pode se levantar?
124
00:08:53,126 --> 00:08:57,793
…como vamos pagar pelo seu gel de cabelo?
125
00:08:57,876 --> 00:08:59,209
Não é barato.
126
00:09:00,043 --> 00:09:01,168
Vamos.
127
00:09:02,168 --> 00:09:03,709
Dom, rápido!
128
00:09:04,459 --> 00:09:05,834
Vamos.
129
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
Eu não vou.
130
00:09:12,084 --> 00:09:13,293
Meus amigos estão aqui.
131
00:09:14,001 --> 00:09:17,209
Vai fazer novos amigos em Chiang Mai.
132
00:09:17,293 --> 00:09:19,084
Seu primo apresenta você.
133
00:09:19,168 --> 00:09:21,126
Não vai ser a mesma coisa.
134
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Uma hora, vai melhorar.
135
00:09:26,251 --> 00:09:28,293
Quando o Tee for pro time Sub-17,
136
00:09:29,334 --> 00:09:31,168
eu e o Biw planejamos ser capitães.
137
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
É diferente pro Biw.
138
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
A família dele tem dinheiro.
139
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
Você vai ficar melhor com o tio Chai.
140
00:09:45,251 --> 00:09:48,793
Quando voltar, ligamos pra ele
pra contar a boa notícia.
141
00:09:49,293 --> 00:09:50,501
Eu não vou.
142
00:09:52,918 --> 00:09:54,126
Chega disso.
143
00:09:54,209 --> 00:09:57,709
Todos os homens que moraram nesta casa
tiveram má sorte.
144
00:09:58,209 --> 00:10:02,334
E não vou deixar isso acontecer com você.
145
00:10:09,543 --> 00:10:11,709
Esteja em casa às 18h, está bem?
146
00:10:27,543 --> 00:10:28,709
Phong, o que foi?
147
00:10:28,793 --> 00:10:30,334
Ainda está na cama, Biw?
148
00:10:31,126 --> 00:10:32,418
Estou indo.
149
00:10:32,501 --> 00:10:35,584
Indo, o caramba.
Travesseiros não protegem de fantasmas.
150
00:10:35,668 --> 00:10:37,209
Nenhum fantasma me pegou.
151
00:10:37,293 --> 00:10:39,876
- Venha me pegar, idiota!
- Está bravo?
152
00:10:39,959 --> 00:10:43,418
Você sempre atrasa.
Vamos, temos que passar na igreja.
153
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
ADUL
IDADE: 14 ANOS
154
00:11:06,543 --> 00:11:09,293
Adul. Espere o ritmo.
155
00:11:12,209 --> 00:11:14,126
Adul! Você está atrasando!
156
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
Vá com seus amigos.
157
00:11:26,001 --> 00:11:27,459
Obrigado, pastor.
158
00:11:44,376 --> 00:11:45,584
Aonde vai, Mark?
159
00:11:45,668 --> 00:11:47,584
O treinador me quer no treino.
160
00:11:48,084 --> 00:11:49,626
Você comeu?
161
00:11:49,709 --> 00:11:51,459
Não estou com muita fome.
162
00:11:55,501 --> 00:11:57,834
MARK
IDADE: 12 ANOS
163
00:12:01,584 --> 00:12:02,418
Aqui.
164
00:12:03,084 --> 00:12:04,334
Dinheiro pro almoço
165
00:12:04,418 --> 00:12:06,126
e pro jantar também.
166
00:12:06,209 --> 00:12:08,001
- Obrigado.
- Por que está tão magro?
167
00:12:08,084 --> 00:12:11,001
Vão pensar que não cuido bem de você.
168
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
Mãe, eu não estou magro.
169
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Se eu não me preocupar com você,
quem vai se preocupar?
170
00:12:18,418 --> 00:12:20,043
Oi, Mark. Vamos!
171
00:12:20,543 --> 00:12:21,876
Beleza, estou indo!
172
00:12:21,959 --> 00:12:24,668
Rápido, Mark.
173
00:12:25,168 --> 00:12:26,543
Mark, beba água também.
174
00:12:26,626 --> 00:12:28,001
- Sim, mãe.
- Vamos.
175
00:12:29,209 --> 00:12:30,876
- Oi, Eak.
- Oi.
176
00:12:33,001 --> 00:12:35,293
- Mark?
- Tchau, mãe.
177
00:13:02,459 --> 00:13:04,834
Vá à Caverna Pla com a gente.
Vai ser legal.
178
00:13:04,918 --> 00:13:05,918
Nem pensar.
179
00:13:06,001 --> 00:13:07,668
Nunca faz nada com o time.
180
00:13:07,751 --> 00:13:09,043
Já jogo futebol.
181
00:13:09,126 --> 00:13:12,376
Mas nunca faz mais nada.
Só joga futebol, mais nada.
182
00:13:13,501 --> 00:13:14,793
Não beba meu suco!
183
00:13:15,751 --> 00:13:17,501
Boom-Nam! É o meu suco de durião!
184
00:13:17,584 --> 00:13:19,418
Eca! Quem bebe suco de durião?
185
00:13:19,501 --> 00:13:20,709
Eu.
186
00:13:20,793 --> 00:13:23,043
É nojento. E me fez segurar!
187
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
- Não vou à Caverna Pla.
- Que covarde!
188
00:13:29,168 --> 00:13:32,001
O amigo do meu pai ficou preso
numa caverna por três horas,
189
00:13:32,084 --> 00:13:33,543
nunca voltou ao normal.
190
00:13:33,626 --> 00:13:37,209
Meu pai me mataria se eu fosse.
Tenho muita vida pela frente.
191
00:13:37,293 --> 00:13:38,959
Não temos todos? Eu também.
192
00:13:39,043 --> 00:13:41,834
- Vá à caverna com a gente.
- Tudo bem, eu vou.
193
00:13:41,918 --> 00:13:43,834
- Não voltar atrás.
- Eu sei!
194
00:13:43,918 --> 00:13:44,918
Sabe que não…
195
00:13:45,001 --> 00:13:46,418
Foi ele!
196
00:13:46,501 --> 00:13:47,418
Desculpe, Tee!
197
00:13:47,501 --> 00:13:49,876
Cuidado, a bola quase bateu na Mali.
198
00:13:51,793 --> 00:13:52,751
Mali.
199
00:13:53,501 --> 00:13:56,334
- Não posso abandoná-los.
- Você sempre diz isso.
200
00:13:56,918 --> 00:13:58,751
Os menores têm pavor de fantasma.
201
00:13:58,834 --> 00:14:02,001
Que tipo de capitão eu seria
se perdesse a chance de assustá-los?
202
00:14:03,043 --> 00:14:04,626
- Certo?
- Estão vindo.
203
00:14:04,709 --> 00:14:06,251
Eu te ligo hoje à noite.
204
00:14:07,168 --> 00:14:08,293
Oi, treinador Eak.
205
00:14:08,376 --> 00:14:09,376
Oi, Tee.
206
00:14:09,459 --> 00:14:12,168
Achei que sua namorada tinha cabelo rosa.
207
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
- Era a outra?
- Cale a boca!
208
00:14:14,793 --> 00:14:16,668
Assuste principalmente esse.
209
00:14:16,751 --> 00:14:17,751
Pode deixar.
210
00:14:18,418 --> 00:14:19,709
Droga, Titan!
211
00:14:21,168 --> 00:14:23,376
Vamos, pessoal! Comecem a aquecer!
212
00:14:23,459 --> 00:14:25,918
- Vamos! Vamos!
- Note, levante-se!
213
00:14:26,001 --> 00:14:27,043
Vamos lá, Biw!
214
00:14:27,668 --> 00:14:29,501
Ei, Biw! Espere por mim!
215
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
Foi mal, Eak. Perdi a hora.
216
00:14:32,918 --> 00:14:35,126
Compense.
Não temos muito tempo pra treinar.
217
00:14:35,209 --> 00:14:36,459
- Certo.
- E o Night?
218
00:14:36,543 --> 00:14:38,376
- Bem…
- Night?
219
00:14:38,459 --> 00:14:40,834
Foi ao templo
por causa do aniversário dele.
220
00:14:40,918 --> 00:14:42,126
Logo ele chega.
221
00:14:42,209 --> 00:14:43,918
Lá está ele!
222
00:14:45,459 --> 00:14:48,959
Feliz, feliz aniversário
223
00:14:49,043 --> 00:14:53,334
Feliz aniversário pra você, pra você
224
00:14:53,418 --> 00:14:55,834
Parabéns, Peeraphat Somphiangchai
225
00:14:55,918 --> 00:14:58,001
Pra você, pra você
226
00:14:59,043 --> 00:15:01,459
Arrase no time grande ano que vem.
227
00:15:01,543 --> 00:15:03,959
- Obrigado.
- Voltem pro aquecimento.
228
00:15:04,459 --> 00:15:05,751
Sem folga.
229
00:15:06,251 --> 00:15:09,084
Treinador Eak,
são meus primos. Nick e Tle.
230
00:15:09,168 --> 00:15:10,751
- Olá.
- Olá.
231
00:15:10,834 --> 00:15:13,126
- Querem entrar pros Javalis?
- Sim.
232
00:15:13,209 --> 00:15:17,251
Eu disse que os deixaria ir
à Caverna Pla se jogassem com a gente.
233
00:15:17,793 --> 00:15:19,959
- Eles trouxeram tudo.
- Certo.
234
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Não falem da caverna pro Nop.
235
00:15:22,376 --> 00:15:25,209
Que ele pense que querem jogar
por amar futebol.
236
00:15:25,293 --> 00:15:26,126
- Certo?
- Sim.
237
00:15:26,209 --> 00:15:28,376
- Vamos aquecer.
- Obrigado.
238
00:15:28,459 --> 00:15:30,668
Venham se preparar. Rápido, sem folga.
239
00:15:30,751 --> 00:15:33,084
- O Eak é legal, é como um de nós.
- É.
240
00:15:37,126 --> 00:15:38,043
Javalis!
241
00:15:38,834 --> 00:15:39,751
Vamos jogar!
242
00:15:48,043 --> 00:15:49,043
Que droga!
243
00:15:53,084 --> 00:15:55,793
Odd, talvez tenhamos um problema no norte.
244
00:15:55,876 --> 00:15:57,751
Noon, não pare aí na frente.
245
00:16:01,126 --> 00:16:02,293
- Eu acho…
- Diga.
246
00:16:02,376 --> 00:16:04,251
Você não assiste a futebol, né?
247
00:16:04,334 --> 00:16:06,918
Na verdade, sou atleta universitária.
248
00:16:07,001 --> 00:16:10,126
Você joga vôlei. Isso é a Copa do Mundo.
249
00:16:10,209 --> 00:16:14,001
É o relatório que pedi para escrever
para o Dep. de Agricultura?
250
00:16:14,084 --> 00:16:16,543
- Não, ainda não terminei.
- Por que não?
251
00:16:16,626 --> 00:16:18,251
Está chovendo em Mianmar.
252
00:16:20,959 --> 00:16:24,043
E daí? Eu me preocuparia
se estivesse nevando.
253
00:16:24,126 --> 00:16:26,251
Pode ser uma grande tempestade…
254
00:16:26,334 --> 00:16:31,668
É muito cedo para a estação das monções.
255
00:16:31,751 --> 00:16:33,876
Não é isso. Você não entende.
256
00:16:33,959 --> 00:16:38,793
Entendo muito claramente, Noon,
que você é uma estagiária.
257
00:16:38,876 --> 00:16:42,376
E sou o meteorologista sênior de plantão.
258
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
Relaxe.
259
00:16:43,418 --> 00:16:46,709
Se tivermos um pouco de chuva
depois da seca,
260
00:16:46,793 --> 00:16:48,084
não é um bom sinal?
261
00:16:49,751 --> 00:16:50,709
O quê?
262
00:16:50,793 --> 00:16:53,501
Chefe, não é só "um pouco de chuva".
263
00:16:53,584 --> 00:16:56,543
São 20 milímetros em uma hora,
e vem mais depois.
264
00:16:56,626 --> 00:16:59,543
Veja as mudanças de pressão
vindas do Índico.
265
00:17:04,084 --> 00:17:07,376
Aqui é Taunggyi,
de onde o relatório veio há uma hora.
266
00:17:07,459 --> 00:17:10,418
Calculo que estará aqui
em menos de duas horas.
267
00:17:10,501 --> 00:17:13,626
E estará aqui depois de mais duas horas.
268
00:17:14,251 --> 00:17:16,126
Nesse ponto, será tarde demais.
269
00:17:16,209 --> 00:17:17,668
Quer que eu faça o quê?
270
00:17:17,751 --> 00:17:21,043
Alerte as províncias
de Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son.
271
00:17:21,543 --> 00:17:24,459
Só com base nisso? Esqueça.
272
00:17:24,543 --> 00:17:26,459
Não se lembra da última vez?
273
00:17:26,543 --> 00:17:30,668
Mandei um alarme falso
e causou pânico em seis milhões no Norte.
274
00:17:31,168 --> 00:17:33,418
O ministro me culpou.
O meu estava na reta.
275
00:17:34,334 --> 00:17:38,793
Noon, termine
o relatório do Dep. de Agricultura.
276
00:17:38,876 --> 00:17:40,084
E rápido.
277
00:17:41,168 --> 00:17:42,418
Para eu ir para casa.
278
00:17:45,668 --> 00:17:46,834
Sim, senhor.
279
00:17:51,668 --> 00:17:54,876
Ei, Noon. Feche a porta!
280
00:17:54,959 --> 00:17:59,126
NORTE DA TAILÂNDIA
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
281
00:18:00,709 --> 00:18:01,668
Ei, seu idiota.
282
00:18:02,668 --> 00:18:06,126
Por que tirou a bola de nós?
Estamos treinando.
283
00:18:06,626 --> 00:18:08,418
O técnico chamou vocês
284
00:18:08,501 --> 00:18:12,543
porque, contra um jogador bom como eu,
aprenderão a ser menos ruins.
285
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Entendeu?
286
00:18:14,543 --> 00:18:15,709
- Ei, Mark.
- O quê?
287
00:18:16,334 --> 00:18:17,834
Me empresta sua lanterna?
288
00:18:17,918 --> 00:18:21,209
Titan, se devolver a bola,
pode usar minha lanterna.
289
00:18:21,293 --> 00:18:22,334
Tenho outra.
290
00:18:22,418 --> 00:18:24,251
Ponto!
291
00:18:27,126 --> 00:18:28,709
Por que quer uma lanterna?
292
00:18:29,293 --> 00:18:32,918
Vamos à Caverna Pla
depois de acabar com vocês.
293
00:18:33,001 --> 00:18:36,918
Odeio dizer isso, mas estamos em casa.
Nós vamos acabar com vocês.
294
00:18:37,001 --> 00:18:38,793
E a caverna está fechada.
295
00:18:40,001 --> 00:18:41,251
Fomos lá semana passada.
296
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
- Sério?
- Sim.
297
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Ótimo. Acho que vou sair com a Mali.
298
00:18:45,418 --> 00:18:48,251
Ela queria que eu conhecesse
alguns amigos.
299
00:18:48,334 --> 00:18:50,668
Nem pensar. Acredita no Yut?
300
00:18:50,751 --> 00:18:52,959
A placa diz que só abre ano que vem.
301
00:18:53,043 --> 00:18:55,543
Se não acredita, suba e veja por si mesmo.
302
00:18:55,626 --> 00:18:56,459
Idiota.
303
00:18:57,126 --> 00:18:59,251
Titan. Ei.
304
00:19:01,459 --> 00:19:02,293
Ótimo.
305
00:19:03,543 --> 00:19:05,001
Energia, pessoal!
306
00:19:07,043 --> 00:19:09,251
Boa. Phong, da próxima,
passe com a esquerda.
307
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Phong! Ouviu o que eu disse?
308
00:19:13,543 --> 00:19:16,168
Sim, mas meu jeito é mais fácil.
309
00:19:17,376 --> 00:19:18,334
Phong!
310
00:19:20,084 --> 00:19:21,709
Quer fazer parte do time?
311
00:19:21,793 --> 00:19:24,001
Por que não ouviu o treinador Eak?
312
00:19:24,709 --> 00:19:27,459
Volte lá e faça
como o treinador Eak mandou.
313
00:19:31,126 --> 00:19:35,834
Sei que se importa com esses garotos.
314
00:19:36,584 --> 00:19:38,501
Como se fossem meus irmãos.
315
00:19:39,751 --> 00:19:40,584
É que…
316
00:19:41,293 --> 00:19:44,668
eles não precisam de irmãos.
317
00:19:45,709 --> 00:19:47,501
Já têm uns aos outros.
318
00:19:48,168 --> 00:19:52,543
Você tem que ser mais do que isso.
Seja um modelo e os guie.
319
00:19:52,626 --> 00:19:55,918
Tome as decisões difíceis
quando ninguém mais tomar.
320
00:19:56,001 --> 00:19:59,084
Um pastor, um líder.
Nem sempre dá pra ser amigo deles.
321
00:20:00,543 --> 00:20:01,959
Quando seu pai morreu,
322
00:20:02,043 --> 00:20:04,251
precisou de alguém no lugar dele, né?
323
00:20:04,959 --> 00:20:07,959
O abade foi uma figura paterna
pra você no mosteiro.
324
00:20:08,543 --> 00:20:11,501
Pode fazer o mesmo por esses garotos.
325
00:20:12,293 --> 00:20:13,334
Entendeu?
326
00:20:16,584 --> 00:20:19,793
Tenho que ir.
Preciso ir ao recital da minha filha.
327
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
Relaxe hoje.
328
00:20:23,709 --> 00:20:25,084
Não vou decepcioná-lo.
329
00:20:27,459 --> 00:20:29,834
Não é comigo que precisa se preocupar.
330
00:20:56,626 --> 00:21:00,376
NARONGSAK OSOTTANAKORN
GOVERNADOR, CHIANG RAI
331
00:21:00,459 --> 00:21:03,626
- Governador, ele está esperando no bar.
- Está bem.
332
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
Serei forçado a me transferir?
333
00:21:10,209 --> 00:21:14,334
KIATTISAK RATPRASERTKUL
OFICIAL SÊNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR
334
00:21:14,834 --> 00:21:16,751
Nos conhecemos faz tempo.
335
00:21:17,418 --> 00:21:21,001
Vou ser franco com você.
336
00:21:22,084 --> 00:21:26,959
Querem um homem competente
e honesto como você
337
00:21:27,043 --> 00:21:29,084
para ajudá-los em Phayao.
338
00:21:29,168 --> 00:21:31,418
Chiang Rai não precisa mais de mim?
339
00:21:33,459 --> 00:21:36,751
Tive de me mudar de Bangkok
pra esta província no Norte.
340
00:21:36,834 --> 00:21:41,418
Honestamente,
Phayao não é tão longe daqui.
341
00:21:41,501 --> 00:21:45,043
Suas filhas nem precisam mudar de escola.
342
00:21:45,126 --> 00:21:46,543
Pode vê-las no fim de semana.
343
00:21:46,626 --> 00:21:49,251
Sair com elas.
Vá fazer compras. Jantar fora.
344
00:21:49,793 --> 00:21:50,834
É simples assim.
345
00:21:52,376 --> 00:21:53,751
Vamos.
346
00:21:55,084 --> 00:21:57,043
Não vamos complicar as coisas.
347
00:21:57,126 --> 00:22:03,876
O ministério espera que você torne Phayao
tão próspera quanto Chiang Rai.
348
00:22:03,959 --> 00:22:07,709
Só isso. Não pense demais.
349
00:22:10,959 --> 00:22:15,543
ERRO - OFFLINE
350
00:22:17,584 --> 00:22:20,084
O que é isso? Ele disse para esquecer.
351
00:22:20,168 --> 00:22:21,501
Por que não esquece?
352
00:22:21,584 --> 00:22:24,584
Não vou ignorar só pra poupá-lo
de trabalhar no sábado.
353
00:22:24,668 --> 00:22:25,959
Pode ser perigoso.
354
00:22:28,293 --> 00:22:30,709
Deve ter como rastrear
o clima em tempo real.
355
00:22:30,793 --> 00:22:31,709
Como?
356
00:22:32,418 --> 00:22:35,293
O que as pessoas faziam
antes de terem satélites?
357
00:22:35,376 --> 00:22:37,293
Acho que não faziam muita coisa.
358
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- É fácil.
- Pare de brincar.
359
00:22:41,501 --> 00:22:43,501
Pode dirigir até lá e ver.
360
00:22:43,584 --> 00:22:47,501
São pelo menos 12 horas
até a fronteira com Mianmar.
361
00:22:47,584 --> 00:22:49,334
Considere isso uma viagem.
362
00:22:49,418 --> 00:22:50,626
Vamos, nós três.
363
00:22:52,709 --> 00:22:55,126
Preciso pensar e não consigo com vocês.
364
00:22:58,793 --> 00:23:01,626
ERRO - OFFLINE
365
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
Night!
366
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
Esqueceu sua garrafa de água.
367
00:23:07,501 --> 00:23:09,334
- Obrigado, mãe.
- Beba.
368
00:23:11,043 --> 00:23:13,668
Que tipo de bolo de aniversário quer hoje?
369
00:23:14,626 --> 00:23:16,043
Pode escolher para mim?
370
00:23:16,126 --> 00:23:17,584
Se eu escolher,
371
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
vai ganhar o do Bob Esponja de novo.
372
00:23:20,459 --> 00:23:21,834
De novo?
373
00:23:21,918 --> 00:23:23,709
Mãe, não sou criança.
374
00:23:25,418 --> 00:23:28,584
Depois do jogo,
vou ajudá-la a preparar a festa.
375
00:23:28,668 --> 00:23:31,126
Achei que ia sair com seus amigos.
376
00:23:32,376 --> 00:23:34,418
Íamos à Caverna Pla.
377
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
Mas está fechada.
378
00:23:37,293 --> 00:23:39,834
Esqueça. Saia com seus amigos mesmo assim.
379
00:23:39,918 --> 00:23:42,834
É seu aniversário de 16 anos. Deveria ir.
380
00:23:43,501 --> 00:23:46,209
Logo, vai sair do time.
Você não os verá mais.
381
00:23:46,293 --> 00:23:47,834
Seu pai tem razão.
382
00:23:47,918 --> 00:23:51,459
Então vá com seus amigos.
Vá logo. Eu cuido do resto.
383
00:23:52,334 --> 00:23:54,501
Divirta-se, meu filho.
384
00:23:55,209 --> 00:23:56,584
Titan!
385
00:23:57,376 --> 00:23:59,918
- Ei, filho!
- Sua mãe está aqui, Titan!
386
00:24:00,668 --> 00:24:01,668
Titan!
387
00:24:02,293 --> 00:24:03,459
Juntem-se, pessoal.
388
00:24:06,793 --> 00:24:07,751
Rápido!
389
00:24:09,084 --> 00:24:10,168
Venha aqui, Titan.
390
00:24:11,501 --> 00:24:12,793
Red, você começa.
391
00:24:12,876 --> 00:24:14,959
- Nick e Tle, banco.
- Sim.
392
00:24:15,043 --> 00:24:16,334
Note, fique no gol.
393
00:24:16,418 --> 00:24:19,001
Boon-Nam, pegue uma camisa azul.
Está com a Azul hoje.
394
00:24:19,084 --> 00:24:20,584
Por que eu?
395
00:24:20,668 --> 00:24:24,959
Cada equipe tem 13 jogadores.
É azar em dobro.
396
00:24:25,043 --> 00:24:27,709
Precisamos compartilhar nossa sorte
com a outra equipe.
397
00:24:27,793 --> 00:24:29,626
Yut, fique no gol da Azul hoje.
398
00:24:29,709 --> 00:24:30,543
Sim, senhor.
399
00:24:30,626 --> 00:24:32,543
- Vamos nos reunir. Tee.
- Vamos.
400
00:24:33,084 --> 00:24:34,293
Um, dois, três!
401
00:24:34,376 --> 00:24:36,001
Javalis! Ei!
402
00:24:36,584 --> 00:24:37,501
Vamos lá.
403
00:24:39,418 --> 00:24:40,376
Titan!
404
00:24:42,084 --> 00:24:43,084
O que foi?
405
00:24:43,668 --> 00:24:45,043
A caverna está fechada.
406
00:24:45,668 --> 00:24:47,251
Ainda é um bom dia.
407
00:24:47,793 --> 00:24:48,959
Não, não é!
408
00:25:21,459 --> 00:25:22,668
A caverna está fechada.
409
00:25:22,751 --> 00:25:25,043
Mas a Tham Luang ainda está aberta.
410
00:25:25,126 --> 00:25:26,043
Vamos!
411
00:25:26,126 --> 00:25:29,251
- O que acham, gente?
- Legal! Todos queremos ir!
412
00:25:29,334 --> 00:25:30,876
- É boa?
- É ótima!
413
00:25:30,959 --> 00:25:32,876
Ele relaxou. Devia estudar agora.
414
00:25:32,959 --> 00:25:36,084
Você é muito rígido!
Deixe-o brincar com os outros!
415
00:25:36,168 --> 00:25:39,459
Ele está ficando pra trás.
Nem sempre pode jogar com o Eak.
416
00:25:39,543 --> 00:25:41,126
O que tem o Eak?
417
00:25:41,209 --> 00:25:43,918
Tai, você sempre o deixa ir com o Eak.
418
00:25:44,001 --> 00:25:45,543
Há uma diferença.
419
00:25:45,626 --> 00:25:48,501
Não saberíamos que havia um jogo hoje
420
00:25:48,584 --> 00:25:49,709
se não fosse o Eak.
421
00:25:50,668 --> 00:25:52,501
O Eak contou sobre o jogo?
422
00:25:53,043 --> 00:25:55,668
Nós somos os pais dele, não o Eak.
423
00:25:55,751 --> 00:25:58,334
Ele foi ao Eak
por causa do comportamento do pai.
424
00:25:58,418 --> 00:26:00,834
É nosso trabalho cuidar dele.
425
00:26:00,918 --> 00:26:04,043
Ele quer uma figura paterna
porque você é um péssimo pai.
426
00:26:04,126 --> 00:26:06,126
Certo. Vamos à caverna Tham Luang.
427
00:26:07,626 --> 00:26:09,084
- Tee?
- Sim.
428
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
- Pedale atrás.
- Sim, senhor!
429
00:26:11,084 --> 00:26:13,043
- É longe daqui?
- Não muito.
430
00:26:13,126 --> 00:26:14,959
- Vamos.
- Vamos.
431
00:26:15,668 --> 00:26:18,251
Não usem o freio dianteiro na ladeira.
432
00:26:18,334 --> 00:26:21,751
- Devagar. Esperem por mim.
- Aqui vamos nós.
433
00:26:23,501 --> 00:26:24,668
Esperem por mim!
434
00:26:26,293 --> 00:26:27,584
Isso é tão divertido!
435
00:26:28,168 --> 00:26:29,959
Boon-Nam, aonde você vai?
436
00:26:30,043 --> 00:26:31,709
Isso é incrível!
437
00:26:31,793 --> 00:26:35,084
Não posso ir. Minha mãe ligou.
Ela quer que eu volte.
438
00:26:35,168 --> 00:26:37,084
Desde quando faz o que seus pais mandam?
439
00:26:37,168 --> 00:26:40,709
Ela disse que vai fazer biscoitos
se eu for para casa agora.
440
00:26:41,334 --> 00:26:44,459
Divirta-se na caverna. Tenho que ir.
441
00:26:46,959 --> 00:26:50,001
Não pode dar pra trás agora, Mix! Venha.
442
00:27:08,584 --> 00:27:11,043
- Ei.
- Vamos.
443
00:27:11,126 --> 00:27:12,834
- Isso!
- Vamos.
444
00:27:12,918 --> 00:27:14,709
Mostre a cara!
445
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
Tee, me espere.
446
00:27:16,626 --> 00:27:17,793
Relaxa.
447
00:27:18,876 --> 00:27:20,543
- Vamos!
- Isso!
448
00:27:22,168 --> 00:27:23,709
Olhe para a câmera, Eak.
449
00:27:24,251 --> 00:27:25,876
Que clima ótimo!
450
00:27:25,959 --> 00:27:27,293
Titan.
451
00:27:27,376 --> 00:27:28,793
Olhe para a câmera!
452
00:27:28,876 --> 00:27:31,001
- O que há com ele?
- Espere por mim!
453
00:27:31,626 --> 00:27:32,751
Sorria, Titan!
454
00:27:37,209 --> 00:27:38,293
Espere por nós.
455
00:27:41,043 --> 00:27:46,168
PROVÍNCIA DE TACHILEIK
14KM AO NORTE DE THAM LUANG
456
00:27:46,668 --> 00:27:49,001
Trinta milímetros? Tem certeza?
457
00:27:49,084 --> 00:27:52,251
Sim. Não vai parar tão cedo.
458
00:27:52,334 --> 00:27:54,293
Ligo de novo em meia hora.
459
00:27:54,376 --> 00:27:55,668
Obrigada, tio.
460
00:27:58,376 --> 00:28:00,209
Ei, vocês dois. Ouçam.
461
00:28:00,293 --> 00:28:01,251
O que foi agora?
462
00:28:01,334 --> 00:28:03,959
O tio do ex-namorado
da minha colega mora em Tachileik.
463
00:28:04,043 --> 00:28:04,876
O quê?
464
00:28:04,959 --> 00:28:07,084
Fica na fronteira
de Mianmar com a Tailândia.
465
00:28:07,168 --> 00:28:08,459
Como você sabe?
466
00:28:08,543 --> 00:28:12,209
- Sei ler um mapa.
- Não foi o que ele quis dizer.
467
00:28:12,293 --> 00:28:16,001
Ele disse que tiveram
30 milímetros de chuva na última hora.
468
00:28:18,418 --> 00:28:19,376
Deixe-me ver.
469
00:28:22,709 --> 00:28:24,793
Se esse padrão se mantiver…
470
00:28:25,459 --> 00:28:26,459
Droga.
471
00:28:27,084 --> 00:28:28,959
Você tem que ter certeza disso.
472
00:28:29,043 --> 00:28:31,751
Ninguém poderá nos ajudar
se formos demitidos.
473
00:28:31,834 --> 00:28:32,793
Certo.
474
00:28:34,459 --> 00:28:35,584
Então, mãos à obra.
475
00:28:35,668 --> 00:28:38,251
Liguem para qualquer pessoa que lembrarem.
476
00:28:38,334 --> 00:28:39,418
Agora.
477
00:28:40,376 --> 00:28:45,459
Certo, ligue para o tio da sua ex-namorada
e para o primo da sua tia.
478
00:28:46,459 --> 00:28:47,501
Estou brincando.
479
00:28:49,834 --> 00:28:54,209
-1 HORA
480
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Vamos! Estamos quase na caverna!
481
00:29:00,918 --> 00:29:02,459
Rápido.
482
00:29:03,209 --> 00:29:04,501
Vamos.
483
00:29:23,626 --> 00:29:26,043
- Espere por mim.
- Vamos.
484
00:29:53,209 --> 00:29:56,751
Não vamos ficar lá por muito tempo.
Vou levar minha mochila.
485
00:29:56,834 --> 00:29:59,126
Deixem tudo que não quiserem carregar.
486
00:29:59,209 --> 00:30:00,459
- Vamos.
- Sim.
487
00:30:06,834 --> 00:30:09,209
Eu disse que não posso ficar.
488
00:30:09,793 --> 00:30:10,626
Titan.
489
00:30:11,168 --> 00:30:12,584
Vamos ficar uma hora lá.
490
00:30:13,168 --> 00:30:15,626
Voltará a tempo da aula particular.
491
00:30:15,709 --> 00:30:17,293
Você nem pediu desculpas.
492
00:30:17,376 --> 00:30:20,043
Sabia que planejei passar hoje
sem meus pais.
493
00:30:20,126 --> 00:30:22,043
Por que os convidou para o jogo?
494
00:30:24,751 --> 00:30:25,834
Certo.
495
00:30:25,918 --> 00:30:27,626
Eu não convidei.
496
00:30:28,209 --> 00:30:30,168
Queriam saber se você estava bem.
497
00:30:30,251 --> 00:30:33,459
Eu disse onde você estaria.
Aparecer foi decisão deles.
498
00:30:33,543 --> 00:30:36,001
É culpa sua mesmo assim.
499
00:30:36,084 --> 00:30:39,251
Sabe como são meus pais.
500
00:30:47,876 --> 00:30:50,168
Vamos. Vou mostrar uma coisa.
501
00:30:50,959 --> 00:30:51,876
Pessoal!
502
00:30:52,459 --> 00:30:53,293
Venham aqui.
503
00:31:03,834 --> 00:31:05,584
Titan, vamos.
504
00:31:20,793 --> 00:31:23,543
Note, quem é Chao Mae Nang Non?
505
00:31:23,626 --> 00:31:29,334
A princesa vingativa
cujo espírito mora na caverna.
506
00:31:29,418 --> 00:31:31,084
- Nossa!
- Por que vingativa?
507
00:31:31,584 --> 00:31:32,793
Não sei.
508
00:31:35,584 --> 00:31:39,084
Antigamente, uma princesa
se apaixonou por um cavalariço.
509
00:31:39,793 --> 00:31:41,168
Mas ela engravidou.
510
00:31:41,834 --> 00:31:43,918
O rei sabia do amor deles.
511
00:31:44,001 --> 00:31:46,459
Ele ficou furioso
e mandou matar o cavalariço.
512
00:31:47,043 --> 00:31:51,459
Eles escaparam,
mas foram encurralados nestas montanhas.
513
00:31:52,043 --> 00:31:54,418
O cavalariço foi morto
na frente da princesa.
514
00:31:55,084 --> 00:31:59,043
Ela se retirou para uma grande caverna.
515
00:32:00,168 --> 00:32:03,418
E se matou, cortando a garganta
com um grampo de cabelo.
516
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Nossa…
517
00:32:07,751 --> 00:32:10,459
Dizem que ainda se encontra a forma dela
518
00:32:10,543 --> 00:32:12,668
na linha das montanhas.
519
00:32:13,168 --> 00:32:15,376
- É a maldição.
- A maldição?
520
00:32:15,459 --> 00:32:19,001
O rei foi amaldiçoado
com sofrimento eterno e um lembrete
521
00:32:19,084 --> 00:32:22,584
de que o dever mais importante
de uma família é se amar.
522
00:32:25,668 --> 00:32:29,168
Às vezes, podemos escolher nossa família.
523
00:32:30,209 --> 00:32:35,001
A princesa escolheu
o cavalariço em vez do pai.
524
00:32:36,709 --> 00:32:38,418
Não terminou bem,
525
00:32:38,501 --> 00:32:40,709
mas pode terminar bem pra vocês.
526
00:32:41,418 --> 00:32:42,751
Vocês têm sorte.
527
00:32:44,043 --> 00:32:48,001
Podem decidir
o que pensar sobre a família de vocês.
528
00:32:49,751 --> 00:32:51,376
Perdi meus pais
529
00:32:52,668 --> 00:32:54,334
mais novo que você.
530
00:32:56,418 --> 00:32:59,751
Isso me ensinou a criar uma rede de apoio.
531
00:32:59,834 --> 00:33:04,293
Espero que sejam
como uma família uns para os outros.
532
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
E eu sempre estarei aqui,
o máximo que puder.
533
00:33:14,543 --> 00:33:15,793
Embora, às vezes…
534
00:33:18,084 --> 00:33:20,626
vocês não entendam
por que faço o que faço.
535
00:33:30,751 --> 00:33:32,293
Aqui. É só o começo.
536
00:33:32,376 --> 00:33:35,084
- É ainda mais incrível por dentro.
- Obrigado.
537
00:33:35,168 --> 00:33:36,334
Cuidado.
538
00:33:36,418 --> 00:33:37,959
Cuidado onde pisa.
539
00:33:38,043 --> 00:33:39,501
Vamos!
540
00:33:40,293 --> 00:33:43,126
+0 HORA
541
00:33:45,043 --> 00:33:46,126
Aqui, seu jantar.
542
00:33:46,626 --> 00:33:49,418
IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE
FRONTEIRA TAILÂNDIA-MIANMAR
543
00:33:49,501 --> 00:33:52,376
11KM AO NORTE DE THAM LUANG
544
00:34:05,418 --> 00:34:09,918
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
545
00:34:11,084 --> 00:34:14,418
PIM JONGKAIT
GUARDA FLORESTAL
546
00:34:19,876 --> 00:34:21,043
Estação da guarda.
547
00:34:21,126 --> 00:34:23,876
Boa tarde. É do DMT de Bangkok.
548
00:34:23,959 --> 00:34:25,959
Vê alguma nuvem?
549
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
Estou muito cansada hoje.
550
00:34:29,584 --> 00:34:32,168
Tenho trabalho a fazer.
Se não for urgente…
551
00:34:32,251 --> 00:34:34,584
Pode me dizer se há nuvens no céu?
552
00:34:35,418 --> 00:34:37,293
Sempre há nuvens no céu.
553
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
Tem nuvens de chuva?
554
00:34:40,793 --> 00:34:41,834
Espere.
555
00:34:53,043 --> 00:34:54,293
A tempestade é forte?
556
00:34:55,001 --> 00:34:58,626
Em Tachiliek e Pha Mee,
houve 30 milímetros de chuva em uma hora.
557
00:35:02,126 --> 00:35:04,251
O teto é tão alto.
558
00:35:04,334 --> 00:35:05,543
É incrível.
559
00:35:13,876 --> 00:35:17,543
Pha Mee fica a poucos quilômetros daqui.
560
00:35:17,626 --> 00:35:20,043
Está vindo direto para nós.
561
00:35:20,126 --> 00:35:21,793
Todos já foram para casa.
562
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Pode medir a chuva?
563
00:35:24,793 --> 00:35:25,751
O quê?
564
00:35:26,918 --> 00:35:29,543
A monção pode ter chegado mais cedo.
565
00:35:30,209 --> 00:35:33,334
Escute. Não é piada.
566
00:35:33,418 --> 00:35:36,668
Dê um alerta pra eu autorizar
o fechamento do parque.
567
00:35:36,751 --> 00:35:39,043
Estamos trabalhando nisso.
568
00:35:41,126 --> 00:35:42,668
Preciso da sua ajuda.
569
00:35:42,751 --> 00:35:45,793
Se começar a chover,
pode informar as medidas?
570
00:35:45,876 --> 00:35:47,959
Vou confirmar com meu chefe
para dar o alerta.
571
00:35:48,959 --> 00:35:53,376
Trinta milímetros de chuva por hora
podem colocar os moradores em perigo.
572
00:35:53,459 --> 00:35:54,876
Precisa dar um alerta.
573
00:35:54,959 --> 00:35:57,209
Preciso fechar o parque e as cavernas.
574
00:35:57,293 --> 00:35:59,334
Se esperar até chover,
575
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
será muito tarde.
576
00:36:00,501 --> 00:36:01,751
Está entendendo?
577
00:36:01,834 --> 00:36:02,668
Sim.
578
00:36:07,834 --> 00:36:12,126
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
579
00:36:15,376 --> 00:36:16,584
Espere, Odd.
580
00:36:17,168 --> 00:36:20,084
O que é? Hoje joga Bélgica contra Tunísia.
581
00:36:20,168 --> 00:36:22,501
- Preciso ir agora.
- Estamos sem tempo.
582
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
Temos 30 milímetros de chuva
na primeira hora em Pha Mee.
583
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
E as nuvens de chuva
estão pesadas em Khun Nam.
584
00:36:30,376 --> 00:36:31,209
Está bem.
585
00:36:34,043 --> 00:36:36,834
Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai.
586
00:36:39,084 --> 00:36:41,043
Uma tempestade está chegando.
587
00:36:47,084 --> 00:36:47,918
Certo.
588
00:36:51,043 --> 00:36:53,959
Apenas para Chian Rai, Ching
Mai e Mae Hong Son.
589
00:36:54,043 --> 00:36:56,043
Cabe aos oficiais das províncias
590
00:36:56,126 --> 00:36:59,001
decidirem se querem ou não
emitir um alerta.
591
00:37:00,084 --> 00:37:00,918
Está bem?
592
00:37:03,876 --> 00:37:05,418
Uma coisa importante.
593
00:37:05,501 --> 00:37:09,251
Coloque seu nome no relatório.
594
00:37:09,334 --> 00:37:13,001
A responsabilidade é sua, Noon.
595
00:37:13,709 --> 00:37:14,793
Entendeu?
596
00:37:16,334 --> 00:37:18,834
É fácil culpar a estagiária, certo?
597
00:37:33,418 --> 00:37:37,459
+1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA
598
00:37:40,584 --> 00:37:44,709
ERRO - OFFLINE
599
00:37:50,084 --> 00:37:55,793
MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
4KM DE THAM LUANG
600
00:38:01,001 --> 00:38:04,251
AVISO DE TEMPESTADE GRAVE
601
00:38:05,251 --> 00:38:08,126
Você também gritaria
se eu agarrasse sua perna no escuro.
602
00:38:08,209 --> 00:38:09,376
Olhe isso!
603
00:38:10,043 --> 00:38:11,376
Dom!
604
00:38:13,168 --> 00:38:14,418
Espere por mim!
605
00:38:14,501 --> 00:38:16,293
Aí vem um fantasma.
606
00:38:16,376 --> 00:38:18,334
Fantasmas não existem.
607
00:38:20,168 --> 00:38:21,793
Não quero ir pra casa.
608
00:38:21,876 --> 00:38:23,876
- Fantasmas não existem.
- Dom!
609
00:38:24,668 --> 00:38:26,168
Incrível.
610
00:38:27,501 --> 00:38:29,334
É muito bonita.
611
00:38:31,459 --> 00:38:32,751
Muito legal.
612
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Nossa! Que linda!
613
00:38:34,459 --> 00:38:36,751
- É linda.
- Posso levar isso pra casa?
614
00:38:38,043 --> 00:38:39,959
- A caverna é bem legal.
- Linda.
615
00:38:40,043 --> 00:38:42,543
Não sei. Gosto mais do céu de verdade.
616
00:38:44,334 --> 00:38:45,168
Brincadeira.
617
00:38:49,084 --> 00:38:50,793
Treinador Eak, são 16h.
618
00:38:52,543 --> 00:38:55,126
Podemos ficar mais cinco minutos?
619
00:38:55,209 --> 00:38:56,626
Boa tentativa, Titan.
620
00:38:57,168 --> 00:38:59,459
Vamos voltar. Tee, vá na frente.
621
00:39:00,959 --> 00:39:03,709
- Temos que voltar?
- Podemos ficar mais cinco minutos?
622
00:39:03,793 --> 00:39:05,126
Fico no meio.
623
00:39:05,209 --> 00:39:06,959
- Fico atrás.
- Exibido.
624
00:39:07,043 --> 00:39:09,209
- Tem mais alguém aí?
- Deus vai me guiar.
625
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
- Estão todos aqui?
- Sim.
626
00:39:11,668 --> 00:39:12,751
Treinador Eak.
627
00:39:13,251 --> 00:39:14,918
Acho que temos um problema.
628
00:39:15,001 --> 00:39:16,376
O que foi?
629
00:39:16,459 --> 00:39:17,709
O que foi?
630
00:39:19,418 --> 00:39:20,959
Andem com cuidado.
631
00:39:33,209 --> 00:39:35,793
+2 HORAS
632
00:39:40,793 --> 00:39:43,001
Alô? O que foi?
633
00:39:44,501 --> 00:39:46,168
Não, eu não vi o Phong.
634
00:39:46,918 --> 00:39:50,626
O Biw ia buscá-lo de manhã.
635
00:39:52,334 --> 00:39:53,209
Então…
636
00:39:54,001 --> 00:39:56,251
já ligo de volta.
637
00:40:08,293 --> 00:40:13,001
ENTRADA DA THAM LUANG
638
00:40:13,584 --> 00:40:16,001
Sinto muito que tenha que esperar.
639
00:40:16,084 --> 00:40:18,751
O Night não costuma chegar
em casa tão tarde.
640
00:40:18,834 --> 00:40:22,418
Está tudo bem.
Tenho certeza de que ele está bem.
641
00:40:22,918 --> 00:40:25,418
Ei, Boon-Nam. Onde estão todos?
642
00:40:25,501 --> 00:40:28,001
Entre rápido. Você está encharcado.
643
00:40:28,084 --> 00:40:30,584
Não se juntou aos outros depois do jogo?
644
00:40:30,668 --> 00:40:34,043
Não. Minha mãe fez biscoitos hoje.
645
00:40:34,126 --> 00:40:36,293
Não fui com eles à Tham Luang.
646
00:40:36,376 --> 00:40:37,209
Como?
647
00:40:39,751 --> 00:40:43,168
O quê? Boon-Nam,
quem foi à caverna Tham Luang?
648
00:40:43,834 --> 00:40:48,751
O Eak levou o time depois do jogo.
649
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
Por quê?
650
00:40:51,501 --> 00:40:54,793
- Quando foi a última vez que viu o Night?
- Quando?
651
00:40:54,876 --> 00:40:57,126
- No jogo desta manhã.
- Sim, certo.
652
00:40:58,459 --> 00:40:59,584
Ligue pro Night.
653
00:40:59,668 --> 00:41:01,459
- Amor, ligue pra ele.
- Ligue.
654
00:41:02,084 --> 00:41:04,084
Boon-Nam, ligue pra todos do time.
655
00:41:04,168 --> 00:41:06,668
Avise se alguém atender.
Vou ligar pro Eak.
656
00:41:47,209 --> 00:41:49,751
Eak! Está me ouvindo?
657
00:41:50,709 --> 00:41:51,876
Quem é?
658
00:41:55,959 --> 00:41:57,168
Está inundada.
659
00:41:57,251 --> 00:41:59,668
Não tem como entrar. Não tem como sair.
660
00:42:02,751 --> 00:42:06,084
+4 HORAS
661
00:42:08,751 --> 00:42:09,584
Amor!
662
00:42:11,209 --> 00:42:13,043
A bicicleta do Night está aqui?
663
00:42:19,126 --> 00:42:20,251
Alô.
664
00:42:22,459 --> 00:42:23,293
O quê?
665
00:42:33,084 --> 00:42:35,876
+5 HORAS
666
00:42:36,959 --> 00:42:37,793
Alô.
667
00:42:37,876 --> 00:42:39,001
Governador.
668
00:42:39,084 --> 00:42:41,959
Pode haver várias crianças
na caverna Tham Luang.
669
00:42:42,043 --> 00:42:43,334
Quantas?
670
00:42:45,209 --> 00:42:47,209
Esta é a única entrada.
671
00:42:47,293 --> 00:42:49,126
Tem certeza?
672
00:42:51,709 --> 00:42:52,668
Titan!
673
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
- Night!
- Biw!
674
00:42:54,543 --> 00:42:55,793
Titan!
675
00:42:55,876 --> 00:42:57,376
Tle!
676
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
Night, cadê você?
677
00:42:59,418 --> 00:43:01,251
- Tle!
- Titan!
678
00:43:01,334 --> 00:43:03,501
- Titan!
- Tle, cadê você?
679
00:43:03,584 --> 00:43:04,626
Cadê meu filho?
680
00:43:05,126 --> 00:43:06,668
- Quero o meu filho!
- Espere!
681
00:43:06,751 --> 00:43:09,543
Não pode entrar aí. É perigoso!
682
00:43:10,418 --> 00:43:11,709
Eu estive lá!
683
00:43:12,293 --> 00:43:13,918
Os guardas também entraram.
684
00:43:14,834 --> 00:43:18,334
Apenas dez metros,
e a água nos empurrou para fora.
685
00:43:19,209 --> 00:43:21,709
- Cadê o Eak?
- Lá dentro com as crianças.
686
00:43:21,793 --> 00:43:24,418
Calma. Ligamos pro governo da província.
687
00:43:24,501 --> 00:43:27,459
O que estava fazendo?
Por que não fechou a caverna?
688
00:43:31,918 --> 00:43:34,418
O Night tem que voltar pra ver o bolo.
689
00:43:35,543 --> 00:43:38,043
As crianças não vão se afogar, certo?
690
00:43:40,168 --> 00:43:42,376
Como podem sobreviver lá?
691
00:43:44,543 --> 00:43:47,293
E como vamos levá-las para casa?
692
00:48:07,293 --> 00:48:11,293
Legendas: Thamires Araujo