1 00:00:06,376 --> 00:00:07,876 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,959 --> 00:00:11,043 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,126 --> 00:00:13,209 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:24,918 --> 00:00:30,293 NORTE DA TAILÂNDIA 6 00:00:30,376 --> 00:00:35,251 NORTE DA TAILÂNDIA 7 00:00:35,334 --> 00:00:42,334 NA BASE DAS MONTANHAS NANG NON, 8 00:00:42,418 --> 00:00:49,418 HÁ UMA CAVERNA CONHECIDA COMO THAM LUANG 9 00:00:51,501 --> 00:00:56,168 10 DE JULHO DE 2018 10 00:00:58,668 --> 00:01:01,043 O mundo acompanha o Norte da Tailândia, 11 00:01:01,126 --> 00:01:04,376 onde começa o resgate dos 12 garotos e do treinador. 12 00:01:04,459 --> 00:01:08,501 A equipe internacional se reúne em Chiang Rai, e voluntários esperam… 13 00:01:08,584 --> 00:01:12,793 …pelo time de futebol Javalis que está preso há 18 dias sob a terra. 14 00:01:12,876 --> 00:01:14,418 Rápido! 15 00:01:14,501 --> 00:01:16,751 A caverna é impenetrável ao anoitecer… 16 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 …enquanto a equipe de resgate tenta o impossível. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Tudo bem aqui! 18 00:01:22,543 --> 00:01:24,543 Nossas fontes confirmaram 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,001 que a caverna nunca esteve tão perigosa. 20 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 Há médicos a postos. 21 00:02:16,668 --> 00:02:18,126 Estou com medo. 22 00:02:20,626 --> 00:02:23,001 Não posso garantir que você sobreviva. 23 00:02:23,709 --> 00:02:26,376 Mas a água está subindo. 24 00:02:27,376 --> 00:02:31,251 E posso garantir que você vai morrer se ficar aqui. 25 00:02:33,918 --> 00:02:35,334 Temos que ir, Titan. 26 00:02:36,959 --> 00:02:38,543 Pense na sua casa. 27 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 +17 DIAS, 1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA 28 00:02:44,501 --> 00:02:47,959 -8 HORAS ANTES DE ENTRAREM NA CAVERNA 29 00:02:50,751 --> 00:02:52,959 CHAMADA PAI 30 00:02:56,084 --> 00:03:00,334 TITAN IDADE: 11 ANOS 31 00:03:02,209 --> 00:03:07,043 PROVÍNCIA DE TACHILEIK MIANMAR 32 00:03:08,543 --> 00:03:10,209 Titan, dormiu bem? 33 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Sempre durmo melhor aqui. 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 Ninguém fica gritando. 35 00:03:21,834 --> 00:03:24,459 - Pegou tudo que precisava? - Peguei tudo. 36 00:03:24,543 --> 00:03:26,543 Chuteiras, caneleiras, bicicleta. 37 00:03:26,626 --> 00:03:28,293 Estou pronto. 38 00:03:28,876 --> 00:03:31,501 E lanterna? Pra Caverna Pla depois do jogo. 39 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Esqueci. 40 00:03:36,209 --> 00:03:39,459 Passaremos na sua casa antes de irmos ao campo. 41 00:03:39,543 --> 00:03:42,668 Tudo bem, pego emprestado de um amigo. 42 00:03:44,168 --> 00:03:46,084 Só quero ter um dia incrível, 43 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 um dia sem a briga dos meus pais estragando tudo. 44 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 Por favor. 45 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Está bem. 46 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 Coma tudo. 47 00:03:59,501 --> 00:04:01,001 Ainda não estou com fome. 48 00:04:01,584 --> 00:04:04,293 Sem comer, como vai jogar contra os garotos grandes? 49 00:04:04,376 --> 00:04:05,543 Calma. 50 00:04:05,626 --> 00:04:10,501 No jogo, como Jay Chanathip, sou mais esperto, não mais forte. 51 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 Ele é subestimado porque é baixo, 52 00:04:13,418 --> 00:04:17,209 mas é tão ágil quanto o Messi. 53 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Tá, Messi Jay. Se não vai comer, leve pra viagem. 54 00:04:20,918 --> 00:04:25,043 Até o jogador mais esperto do mundo precisa de energia na Caverna Pla. 55 00:04:25,126 --> 00:04:26,793 Não se esqueça de se trocar. 56 00:04:26,876 --> 00:04:28,251 Sim, senhor. 57 00:04:45,001 --> 00:04:50,584 Ele avança, olhem como ele vai. 58 00:04:53,043 --> 00:04:56,084 É o Messi Jay ou o Titan? 59 00:04:56,168 --> 00:04:57,876 Ele continua driblando. 60 00:04:57,959 --> 00:04:59,793 Ele olha para o gol. 61 00:04:59,876 --> 00:05:02,376 Agora ele vai marcar! 62 00:05:05,209 --> 00:05:06,751 O que vai comprar? 63 00:05:08,668 --> 00:05:09,584 Titan! 64 00:05:09,668 --> 00:05:11,584 Vou comprar comida. 65 00:05:15,543 --> 00:05:16,918 Esse garoto de novo. 66 00:05:17,418 --> 00:05:19,459 Você fica indo e vindo sozinho. 67 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Talvez seja traficante. 68 00:05:21,126 --> 00:05:22,459 Nem pensar. 69 00:05:23,001 --> 00:05:23,834 Ei, garoto. 70 00:05:23,918 --> 00:05:27,501 Seus pais sabem onde está? 71 00:05:27,584 --> 00:05:29,251 Eu sei me cuidar. 72 00:05:29,334 --> 00:05:30,543 Mesmo? 73 00:05:32,168 --> 00:05:33,001 Olá, senhor. 74 00:05:37,751 --> 00:05:40,834 Não é cidadão da Tailândia? Preciso verificar isso. 75 00:05:42,668 --> 00:05:46,084 - Eakapol Jantawong. - Isso. 76 00:05:46,168 --> 00:05:47,126 Pode soletrar? 77 00:05:47,793 --> 00:05:50,126 - É a E-A… - Por que pergunta toda vez? 78 00:05:50,209 --> 00:05:52,376 Sabe que o treinador já tem o passe. 79 00:05:52,876 --> 00:05:53,709 Titan. 80 00:05:55,126 --> 00:05:57,293 - É treinador de futebol? - Ele é… 81 00:05:57,376 --> 00:05:59,418 Assistente do Nopparat Kanthawong. 82 00:06:00,084 --> 00:06:02,626 - Como o time se chama? - Javalis Selvagens. 83 00:06:03,918 --> 00:06:04,959 Viu aqui? 84 00:06:06,751 --> 00:06:09,001 Estão mais para Porcos Indomáveis. 85 00:06:09,584 --> 00:06:12,001 Não está cansado de ser um grande idiota? 86 00:06:12,084 --> 00:06:15,043 E você? Não está cansado de ser um pequeno idiota? 87 00:06:15,626 --> 00:06:17,751 - Na verdade, não. - Vá andando. 88 00:06:23,459 --> 00:06:25,126 - À esquerda, Titan. - Certo. 89 00:06:52,668 --> 00:06:57,751 DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS, BANGKOK 849KM AO SUL DE THAM LUANG 90 00:06:58,501 --> 00:07:00,001 Há algo errado. 91 00:07:01,084 --> 00:07:04,293 NOON KITWANICHSAKUL ESTAGIÁRIA DO DEP. DE METEOROLOGIA 92 00:07:08,043 --> 00:07:10,959 Gente, o satélite Himawari 8 está fora do ar. 93 00:07:11,501 --> 00:07:15,668 Os japoneses dizem que vão consertar, mas levará 15 horas. 94 00:07:16,251 --> 00:07:17,668 - Sério? - Nossa, 15? 95 00:07:17,751 --> 00:07:20,501 Vamos sair mais cedo. Vamos tomar uma cerveja. 96 00:07:21,918 --> 00:07:24,001 Há uma tempestade vindo de Mianmar. 97 00:07:24,084 --> 00:07:27,418 - Mas não consigo ver… - O satélite está fora do ar. Nós ouvimos. 98 00:07:27,501 --> 00:07:29,834 Preciso contar ao Odd. 99 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 Ei. 100 00:07:31,751 --> 00:07:33,959 Acredite em mim, ele só vai dizer: 101 00:07:34,501 --> 00:07:36,709 "Tailandeses não ligam pra previsão. 102 00:07:36,793 --> 00:07:40,168 Eles sabem que o tempo está sempre mudando." 103 00:07:40,834 --> 00:07:42,251 Não, ele vai dizer: 104 00:07:42,334 --> 00:07:45,126 "Acredito que está chovendo quando minhas roupas molham." 105 00:07:45,209 --> 00:07:47,418 Calem a boca, chega! 106 00:07:48,334 --> 00:07:50,126 Ele é responsável por isso. 107 00:07:50,876 --> 00:07:52,084 Vou contar a ele. 108 00:07:55,918 --> 00:07:59,168 MAE SAI, CHIANG RAI NORTE DA TAILÂNDIA 109 00:08:01,834 --> 00:08:06,209 Amor, você só me deu uma rosa de plástico 110 00:08:06,709 --> 00:08:11,501 - Me diga como, como, como - Como, como, como 111 00:08:11,584 --> 00:08:13,668 Saia, Jane. Mandei você sair! 112 00:08:13,751 --> 00:08:17,001 - Mãe! O Dom me bateu com uma toalha. - Jane, espere! 113 00:08:17,084 --> 00:08:20,751 Quietos, vocês dois. Não quero que incomodem seu pai. 114 00:08:21,876 --> 00:08:24,959 Por que demorou tanto no banho? 115 00:08:28,251 --> 00:08:31,251 Tenho que abrir a loja. 116 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Ei, tia Noi. 117 00:08:32,584 --> 00:08:35,668 Já que o papai está de folga, ele pode ir ao jogo. 118 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 Ele acabou de sair do hospital. 119 00:08:38,418 --> 00:08:40,501 O médico recomendou repouso. 120 00:08:41,001 --> 00:08:43,209 Você e o tio Toom podem ir. 121 00:08:43,293 --> 00:08:44,876 Só desta vez, por favor? 122 00:08:47,793 --> 00:08:51,501 Se fecharmos a loja para ver seu jogo… 123 00:08:51,584 --> 00:08:52,626 Pode se levantar? 124 00:08:53,126 --> 00:08:57,793 …como vamos pagar pelo seu gel de cabelo? 125 00:08:57,876 --> 00:08:59,209 Não é barato. 126 00:09:00,043 --> 00:09:01,168 Vamos. 127 00:09:02,168 --> 00:09:03,709 Dom, rápido! 128 00:09:04,459 --> 00:09:05,834 Vamos. 129 00:09:09,668 --> 00:09:10,668 Eu não vou. 130 00:09:12,084 --> 00:09:13,293 Meus amigos estão aqui. 131 00:09:14,001 --> 00:09:17,209 Vai fazer novos amigos em Chiang Mai. 132 00:09:17,293 --> 00:09:19,084 Seu primo apresenta você. 133 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Não vai ser a mesma coisa. 134 00:09:21,209 --> 00:09:23,876 Uma hora, vai melhorar. 135 00:09:26,251 --> 00:09:28,293 Quando o Tee for pro time Sub-17, 136 00:09:29,334 --> 00:09:31,168 eu e o Biw planejamos ser capitães. 137 00:09:33,459 --> 00:09:34,876 É diferente pro Biw. 138 00:09:34,959 --> 00:09:37,501 A família dele tem dinheiro. 139 00:09:38,001 --> 00:09:40,876 Você vai ficar melhor com o tio Chai. 140 00:09:45,251 --> 00:09:48,793 Quando voltar, ligamos pra ele pra contar a boa notícia. 141 00:09:49,293 --> 00:09:50,501 Eu não vou. 142 00:09:52,918 --> 00:09:54,126 Chega disso. 143 00:09:54,209 --> 00:09:57,709 Todos os homens que moraram nesta casa tiveram má sorte. 144 00:09:58,209 --> 00:10:02,334 E não vou deixar isso acontecer com você. 145 00:10:09,543 --> 00:10:11,709 Esteja em casa às 18h, está bem? 146 00:10:27,543 --> 00:10:28,709 Phong, o que foi? 147 00:10:28,793 --> 00:10:30,334 Ainda está na cama, Biw? 148 00:10:31,126 --> 00:10:32,418 Estou indo. 149 00:10:32,501 --> 00:10:35,584 Indo, o caramba. Travesseiros não protegem de fantasmas. 150 00:10:35,668 --> 00:10:37,209 Nenhum fantasma me pegou. 151 00:10:37,293 --> 00:10:39,876 - Venha me pegar, idiota! - Está bravo? 152 00:10:39,959 --> 00:10:43,418 Você sempre atrasa. Vamos, temos que passar na igreja. 153 00:10:55,168 --> 00:10:58,001 ADUL IDADE: 14 ANOS 154 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 Adul. Espere o ritmo. 155 00:11:12,209 --> 00:11:14,126 Adul! Você está atrasando! 156 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 Vá com seus amigos. 157 00:11:26,001 --> 00:11:27,459 Obrigado, pastor. 158 00:11:44,376 --> 00:11:45,584 Aonde vai, Mark? 159 00:11:45,668 --> 00:11:47,584 O treinador me quer no treino. 160 00:11:48,084 --> 00:11:49,626 Você comeu? 161 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 Não estou com muita fome. 162 00:11:55,501 --> 00:11:57,834 MARK IDADE: 12 ANOS 163 00:12:01,584 --> 00:12:02,418 Aqui. 164 00:12:03,084 --> 00:12:04,334 Dinheiro pro almoço 165 00:12:04,418 --> 00:12:06,126 e pro jantar também. 166 00:12:06,209 --> 00:12:08,001 - Obrigado. - Por que está tão magro? 167 00:12:08,084 --> 00:12:11,001 Vão pensar que não cuido bem de você. 168 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 Mãe, eu não estou magro. 169 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Se eu não me preocupar com você, quem vai se preocupar? 170 00:12:18,418 --> 00:12:20,043 Oi, Mark. Vamos! 171 00:12:20,543 --> 00:12:21,876 Beleza, estou indo! 172 00:12:21,959 --> 00:12:24,668 Rápido, Mark. 173 00:12:25,168 --> 00:12:26,543 Mark, beba água também. 174 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 - Sim, mãe. - Vamos. 175 00:12:29,209 --> 00:12:30,876 - Oi, Eak. - Oi. 176 00:12:33,001 --> 00:12:35,293 - Mark? - Tchau, mãe. 177 00:13:02,459 --> 00:13:04,834 Vá à Caverna Pla com a gente. Vai ser legal. 178 00:13:04,918 --> 00:13:05,918 Nem pensar. 179 00:13:06,001 --> 00:13:07,668 Nunca faz nada com o time. 180 00:13:07,751 --> 00:13:09,043 Já jogo futebol. 181 00:13:09,126 --> 00:13:12,376 Mas nunca faz mais nada. Só joga futebol, mais nada. 182 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 Não beba meu suco! 183 00:13:15,751 --> 00:13:17,501 Boom-Nam! É o meu suco de durião! 184 00:13:17,584 --> 00:13:19,418 Eca! Quem bebe suco de durião? 185 00:13:19,501 --> 00:13:20,709 Eu. 186 00:13:20,793 --> 00:13:23,043 É nojento. E me fez segurar! 187 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 - Não vou à Caverna Pla. - Que covarde! 188 00:13:29,168 --> 00:13:32,001 O amigo do meu pai ficou preso numa caverna por três horas, 189 00:13:32,084 --> 00:13:33,543 nunca voltou ao normal. 190 00:13:33,626 --> 00:13:37,209 Meu pai me mataria se eu fosse. Tenho muita vida pela frente. 191 00:13:37,293 --> 00:13:38,959 Não temos todos? Eu também. 192 00:13:39,043 --> 00:13:41,834 - Vá à caverna com a gente. - Tudo bem, eu vou. 193 00:13:41,918 --> 00:13:43,834 - Não voltar atrás. - Eu sei! 194 00:13:43,918 --> 00:13:44,918 Sabe que não… 195 00:13:45,001 --> 00:13:46,418 Foi ele! 196 00:13:46,501 --> 00:13:47,418 Desculpe, Tee! 197 00:13:47,501 --> 00:13:49,876 Cuidado, a bola quase bateu na Mali. 198 00:13:51,793 --> 00:13:52,751 Mali. 199 00:13:53,501 --> 00:13:56,334 - Não posso abandoná-los. - Você sempre diz isso. 200 00:13:56,918 --> 00:13:58,751 Os menores têm pavor de fantasma. 201 00:13:58,834 --> 00:14:02,001 Que tipo de capitão eu seria se perdesse a chance de assustá-los? 202 00:14:03,043 --> 00:14:04,626 - Certo? - Estão vindo. 203 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 Eu te ligo hoje à noite. 204 00:14:07,168 --> 00:14:08,293 Oi, treinador Eak. 205 00:14:08,376 --> 00:14:09,376 Oi, Tee. 206 00:14:09,459 --> 00:14:12,168 Achei que sua namorada tinha cabelo rosa. 207 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 - Era a outra? - Cale a boca! 208 00:14:14,793 --> 00:14:16,668 Assuste principalmente esse. 209 00:14:16,751 --> 00:14:17,751 Pode deixar. 210 00:14:18,418 --> 00:14:19,709 Droga, Titan! 211 00:14:21,168 --> 00:14:23,376 Vamos, pessoal! Comecem a aquecer! 212 00:14:23,459 --> 00:14:25,918 - Vamos! Vamos! - Note, levante-se! 213 00:14:26,001 --> 00:14:27,043 Vamos lá, Biw! 214 00:14:27,668 --> 00:14:29,501 Ei, Biw! Espere por mim! 215 00:14:31,334 --> 00:14:32,834 Foi mal, Eak. Perdi a hora. 216 00:14:32,918 --> 00:14:35,126 Compense. Não temos muito tempo pra treinar. 217 00:14:35,209 --> 00:14:36,459 - Certo. - E o Night? 218 00:14:36,543 --> 00:14:38,376 - Bem… - Night? 219 00:14:38,459 --> 00:14:40,834 Foi ao templo por causa do aniversário dele. 220 00:14:40,918 --> 00:14:42,126 Logo ele chega. 221 00:14:42,209 --> 00:14:43,918 Lá está ele! 222 00:14:45,459 --> 00:14:48,959 Feliz, feliz aniversário 223 00:14:49,043 --> 00:14:53,334 Feliz aniversário pra você, pra você 224 00:14:53,418 --> 00:14:55,834 Parabéns, Peeraphat Somphiangchai 225 00:14:55,918 --> 00:14:58,001 Pra você, pra você 226 00:14:59,043 --> 00:15:01,459 Arrase no time grande ano que vem. 227 00:15:01,543 --> 00:15:03,959 - Obrigado. - Voltem pro aquecimento. 228 00:15:04,459 --> 00:15:05,751 Sem folga. 229 00:15:06,251 --> 00:15:09,084 Treinador Eak, são meus primos. Nick e Tle. 230 00:15:09,168 --> 00:15:10,751 - Olá. - Olá. 231 00:15:10,834 --> 00:15:13,126 - Querem entrar pros Javalis? - Sim. 232 00:15:13,209 --> 00:15:17,251 Eu disse que os deixaria ir à Caverna Pla se jogassem com a gente. 233 00:15:17,793 --> 00:15:19,959 - Eles trouxeram tudo. - Certo. 234 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Não falem da caverna pro Nop. 235 00:15:22,376 --> 00:15:25,209 Que ele pense que querem jogar por amar futebol. 236 00:15:25,293 --> 00:15:26,126 - Certo? - Sim. 237 00:15:26,209 --> 00:15:28,376 - Vamos aquecer. - Obrigado. 238 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 Venham se preparar. Rápido, sem folga. 239 00:15:30,751 --> 00:15:33,084 - O Eak é legal, é como um de nós. - É. 240 00:15:37,126 --> 00:15:38,043 Javalis! 241 00:15:38,834 --> 00:15:39,751 Vamos jogar! 242 00:15:48,043 --> 00:15:49,043 Que droga! 243 00:15:53,084 --> 00:15:55,793 Odd, talvez tenhamos um problema no norte. 244 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Noon, não pare aí na frente. 245 00:16:01,126 --> 00:16:02,293 - Eu acho… - Diga. 246 00:16:02,376 --> 00:16:04,251 Você não assiste a futebol, né? 247 00:16:04,334 --> 00:16:06,918 Na verdade, sou atleta universitária. 248 00:16:07,001 --> 00:16:10,126 Você joga vôlei. Isso é a Copa do Mundo. 249 00:16:10,209 --> 00:16:14,001 É o relatório que pedi para escrever para o Dep. de Agricultura? 250 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 - Não, ainda não terminei. - Por que não? 251 00:16:16,626 --> 00:16:18,251 Está chovendo em Mianmar. 252 00:16:20,959 --> 00:16:24,043 E daí? Eu me preocuparia se estivesse nevando. 253 00:16:24,126 --> 00:16:26,251 Pode ser uma grande tempestade… 254 00:16:26,334 --> 00:16:31,668 É muito cedo para a estação das monções. 255 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 Não é isso. Você não entende. 256 00:16:33,959 --> 00:16:38,793 Entendo muito claramente, Noon, que você é uma estagiária. 257 00:16:38,876 --> 00:16:42,376 E sou o meteorologista sênior de plantão. 258 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 Relaxe. 259 00:16:43,418 --> 00:16:46,709 Se tivermos um pouco de chuva depois da seca, 260 00:16:46,793 --> 00:16:48,084 não é um bom sinal? 261 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 O quê? 262 00:16:50,793 --> 00:16:53,501 Chefe, não é só "um pouco de chuva". 263 00:16:53,584 --> 00:16:56,543 São 20 milímetros em uma hora, e vem mais depois. 264 00:16:56,626 --> 00:16:59,543 Veja as mudanças de pressão vindas do Índico. 265 00:17:04,084 --> 00:17:07,376 Aqui é Taunggyi, de onde o relatório veio há uma hora. 266 00:17:07,459 --> 00:17:10,418 Calculo que estará aqui em menos de duas horas. 267 00:17:10,501 --> 00:17:13,626 E estará aqui depois de mais duas horas. 268 00:17:14,251 --> 00:17:16,126 Nesse ponto, será tarde demais. 269 00:17:16,209 --> 00:17:17,668 Quer que eu faça o quê? 270 00:17:17,751 --> 00:17:21,043 Alerte as províncias de Chiang Rai, Chiang Mai e Mae Hong Son. 271 00:17:21,543 --> 00:17:24,459 Só com base nisso? Esqueça. 272 00:17:24,543 --> 00:17:26,459 Não se lembra da última vez? 273 00:17:26,543 --> 00:17:30,668 Mandei um alarme falso e causou pânico em seis milhões no Norte. 274 00:17:31,168 --> 00:17:33,418 O ministro me culpou. O meu estava na reta. 275 00:17:34,334 --> 00:17:38,793 Noon, termine o relatório do Dep. de Agricultura. 276 00:17:38,876 --> 00:17:40,084 E rápido. 277 00:17:41,168 --> 00:17:42,418 Para eu ir para casa. 278 00:17:45,668 --> 00:17:46,834 Sim, senhor. 279 00:17:51,668 --> 00:17:54,876 Ei, Noon. Feche a porta! 280 00:17:54,959 --> 00:17:59,126 NORTE DA TAILÂNDIA PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 281 00:18:00,709 --> 00:18:01,668 Ei, seu idiota. 282 00:18:02,668 --> 00:18:06,126 Por que tirou a bola de nós? Estamos treinando. 283 00:18:06,626 --> 00:18:08,418 O técnico chamou vocês 284 00:18:08,501 --> 00:18:12,543 porque, contra um jogador bom como eu, aprenderão a ser menos ruins. 285 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Entendeu? 286 00:18:14,543 --> 00:18:15,709 - Ei, Mark. - O quê? 287 00:18:16,334 --> 00:18:17,834 Me empresta sua lanterna? 288 00:18:17,918 --> 00:18:21,209 Titan, se devolver a bola, pode usar minha lanterna. 289 00:18:21,293 --> 00:18:22,334 Tenho outra. 290 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 Ponto! 291 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Por que quer uma lanterna? 292 00:18:29,293 --> 00:18:32,918 Vamos à Caverna Pla depois de acabar com vocês. 293 00:18:33,001 --> 00:18:36,918 Odeio dizer isso, mas estamos em casa. Nós vamos acabar com vocês. 294 00:18:37,001 --> 00:18:38,793 E a caverna está fechada. 295 00:18:40,001 --> 00:18:41,251 Fomos lá semana passada. 296 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 - Sério? - Sim. 297 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Ótimo. Acho que vou sair com a Mali. 298 00:18:45,418 --> 00:18:48,251 Ela queria que eu conhecesse alguns amigos. 299 00:18:48,334 --> 00:18:50,668 Nem pensar. Acredita no Yut? 300 00:18:50,751 --> 00:18:52,959 A placa diz que só abre ano que vem. 301 00:18:53,043 --> 00:18:55,543 Se não acredita, suba e veja por si mesmo. 302 00:18:55,626 --> 00:18:56,459 Idiota. 303 00:18:57,126 --> 00:18:59,251 Titan. Ei. 304 00:19:01,459 --> 00:19:02,293 Ótimo. 305 00:19:03,543 --> 00:19:05,001 Energia, pessoal! 306 00:19:07,043 --> 00:19:09,251 Boa. Phong, da próxima, passe com a esquerda. 307 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Phong! Ouviu o que eu disse? 308 00:19:13,543 --> 00:19:16,168 Sim, mas meu jeito é mais fácil. 309 00:19:17,376 --> 00:19:18,334 Phong! 310 00:19:20,084 --> 00:19:21,709 Quer fazer parte do time? 311 00:19:21,793 --> 00:19:24,001 Por que não ouviu o treinador Eak? 312 00:19:24,709 --> 00:19:27,459 Volte lá e faça como o treinador Eak mandou. 313 00:19:31,126 --> 00:19:35,834 Sei que se importa com esses garotos. 314 00:19:36,584 --> 00:19:38,501 Como se fossem meus irmãos. 315 00:19:39,751 --> 00:19:40,584 É que… 316 00:19:41,293 --> 00:19:44,668 eles não precisam de irmãos. 317 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 Já têm uns aos outros. 318 00:19:48,168 --> 00:19:52,543 Você tem que ser mais do que isso. Seja um modelo e os guie. 319 00:19:52,626 --> 00:19:55,918 Tome as decisões difíceis quando ninguém mais tomar. 320 00:19:56,001 --> 00:19:59,084 Um pastor, um líder. Nem sempre dá pra ser amigo deles. 321 00:20:00,543 --> 00:20:01,959 Quando seu pai morreu, 322 00:20:02,043 --> 00:20:04,251 precisou de alguém no lugar dele, né? 323 00:20:04,959 --> 00:20:07,959 O abade foi uma figura paterna pra você no mosteiro. 324 00:20:08,543 --> 00:20:11,501 Pode fazer o mesmo por esses garotos. 325 00:20:12,293 --> 00:20:13,334 Entendeu? 326 00:20:16,584 --> 00:20:19,793 Tenho que ir. Preciso ir ao recital da minha filha. 327 00:20:21,209 --> 00:20:22,709 Relaxe hoje. 328 00:20:23,709 --> 00:20:25,084 Não vou decepcioná-lo. 329 00:20:27,459 --> 00:20:29,834 Não é comigo que precisa se preocupar. 330 00:20:56,626 --> 00:21:00,376 NARONGSAK OSOTTANAKORN GOVERNADOR, CHIANG RAI 331 00:21:00,459 --> 00:21:03,626 - Governador, ele está esperando no bar. - Está bem. 332 00:21:04,501 --> 00:21:06,293 Serei forçado a me transferir? 333 00:21:10,209 --> 00:21:14,334 KIATTISAK RATPRASERTKUL OFICIAL SÊNIOR, MINISTÉRIO DO INTERIOR 334 00:21:14,834 --> 00:21:16,751 Nos conhecemos faz tempo. 335 00:21:17,418 --> 00:21:21,001 Vou ser franco com você. 336 00:21:22,084 --> 00:21:26,959 Querem um homem competente e honesto como você 337 00:21:27,043 --> 00:21:29,084 para ajudá-los em Phayao. 338 00:21:29,168 --> 00:21:31,418 Chiang Rai não precisa mais de mim? 339 00:21:33,459 --> 00:21:36,751 Tive de me mudar de Bangkok pra esta província no Norte. 340 00:21:36,834 --> 00:21:41,418 Honestamente, Phayao não é tão longe daqui. 341 00:21:41,501 --> 00:21:45,043 Suas filhas nem precisam mudar de escola. 342 00:21:45,126 --> 00:21:46,543 Pode vê-las no fim de semana. 343 00:21:46,626 --> 00:21:49,251 Sair com elas. Vá fazer compras. Jantar fora. 344 00:21:49,793 --> 00:21:50,834 É simples assim. 345 00:21:52,376 --> 00:21:53,751 Vamos. 346 00:21:55,084 --> 00:21:57,043 Não vamos complicar as coisas. 347 00:21:57,126 --> 00:22:03,876 O ministério espera que você torne Phayao tão próspera quanto Chiang Rai. 348 00:22:03,959 --> 00:22:07,709 Só isso. Não pense demais. 349 00:22:10,959 --> 00:22:15,543 ERRO - OFFLINE 350 00:22:17,584 --> 00:22:20,084 O que é isso? Ele disse para esquecer. 351 00:22:20,168 --> 00:22:21,501 Por que não esquece? 352 00:22:21,584 --> 00:22:24,584 Não vou ignorar só pra poupá-lo de trabalhar no sábado. 353 00:22:24,668 --> 00:22:25,959 Pode ser perigoso. 354 00:22:28,293 --> 00:22:30,709 Deve ter como rastrear o clima em tempo real. 355 00:22:30,793 --> 00:22:31,709 Como? 356 00:22:32,418 --> 00:22:35,293 O que as pessoas faziam antes de terem satélites? 357 00:22:35,376 --> 00:22:37,293 Acho que não faziam muita coisa. 358 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - É fácil. - Pare de brincar. 359 00:22:41,501 --> 00:22:43,501 Pode dirigir até lá e ver. 360 00:22:43,584 --> 00:22:47,501 São pelo menos 12 horas até a fronteira com Mianmar. 361 00:22:47,584 --> 00:22:49,334 Considere isso uma viagem. 362 00:22:49,418 --> 00:22:50,626 Vamos, nós três. 363 00:22:52,709 --> 00:22:55,126 Preciso pensar e não consigo com vocês. 364 00:22:58,793 --> 00:23:01,626 ERRO - OFFLINE 365 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Night! 366 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 Esqueceu sua garrafa de água. 367 00:23:07,501 --> 00:23:09,334 - Obrigado, mãe. - Beba. 368 00:23:11,043 --> 00:23:13,668 Que tipo de bolo de aniversário quer hoje? 369 00:23:14,626 --> 00:23:16,043 Pode escolher para mim? 370 00:23:16,126 --> 00:23:17,584 Se eu escolher, 371 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 vai ganhar o do Bob Esponja de novo. 372 00:23:20,459 --> 00:23:21,834 De novo? 373 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Mãe, não sou criança. 374 00:23:25,418 --> 00:23:28,584 Depois do jogo, vou ajudá-la a preparar a festa. 375 00:23:28,668 --> 00:23:31,126 Achei que ia sair com seus amigos. 376 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 Íamos à Caverna Pla. 377 00:23:34,501 --> 00:23:36,501 Mas está fechada. 378 00:23:37,293 --> 00:23:39,834 Esqueça. Saia com seus amigos mesmo assim. 379 00:23:39,918 --> 00:23:42,834 É seu aniversário de 16 anos. Deveria ir. 380 00:23:43,501 --> 00:23:46,209 Logo, vai sair do time. Você não os verá mais. 381 00:23:46,293 --> 00:23:47,834 Seu pai tem razão. 382 00:23:47,918 --> 00:23:51,459 Então vá com seus amigos. Vá logo. Eu cuido do resto. 383 00:23:52,334 --> 00:23:54,501 Divirta-se, meu filho. 384 00:23:55,209 --> 00:23:56,584 Titan! 385 00:23:57,376 --> 00:23:59,918 - Ei, filho! - Sua mãe está aqui, Titan! 386 00:24:00,668 --> 00:24:01,668 Titan! 387 00:24:02,293 --> 00:24:03,459 Juntem-se, pessoal. 388 00:24:06,793 --> 00:24:07,751 Rápido! 389 00:24:09,084 --> 00:24:10,168 Venha aqui, Titan. 390 00:24:11,501 --> 00:24:12,793 Red, você começa. 391 00:24:12,876 --> 00:24:14,959 - Nick e Tle, banco. - Sim. 392 00:24:15,043 --> 00:24:16,334 Note, fique no gol. 393 00:24:16,418 --> 00:24:19,001 Boon-Nam, pegue uma camisa azul. Está com a Azul hoje. 394 00:24:19,084 --> 00:24:20,584 Por que eu? 395 00:24:20,668 --> 00:24:24,959 Cada equipe tem 13 jogadores. É azar em dobro. 396 00:24:25,043 --> 00:24:27,709 Precisamos compartilhar nossa sorte com a outra equipe. 397 00:24:27,793 --> 00:24:29,626 Yut, fique no gol da Azul hoje. 398 00:24:29,709 --> 00:24:30,543 Sim, senhor. 399 00:24:30,626 --> 00:24:32,543 - Vamos nos reunir. Tee. - Vamos. 400 00:24:33,084 --> 00:24:34,293 Um, dois, três! 401 00:24:34,376 --> 00:24:36,001 Javalis! Ei! 402 00:24:36,584 --> 00:24:37,501 Vamos lá. 403 00:24:39,418 --> 00:24:40,376 Titan! 404 00:24:42,084 --> 00:24:43,084 O que foi? 405 00:24:43,668 --> 00:24:45,043 A caverna está fechada. 406 00:24:45,668 --> 00:24:47,251 Ainda é um bom dia. 407 00:24:47,793 --> 00:24:48,959 Não, não é! 408 00:25:21,459 --> 00:25:22,668 A caverna está fechada. 409 00:25:22,751 --> 00:25:25,043 Mas a Tham Luang ainda está aberta. 410 00:25:25,126 --> 00:25:26,043 Vamos! 411 00:25:26,126 --> 00:25:29,251 - O que acham, gente? - Legal! Todos queremos ir! 412 00:25:29,334 --> 00:25:30,876 - É boa? - É ótima! 413 00:25:30,959 --> 00:25:32,876 Ele relaxou. Devia estudar agora. 414 00:25:32,959 --> 00:25:36,084 Você é muito rígido! Deixe-o brincar com os outros! 415 00:25:36,168 --> 00:25:39,459 Ele está ficando pra trás. Nem sempre pode jogar com o Eak. 416 00:25:39,543 --> 00:25:41,126 O que tem o Eak? 417 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Tai, você sempre o deixa ir com o Eak. 418 00:25:44,001 --> 00:25:45,543 Há uma diferença. 419 00:25:45,626 --> 00:25:48,501 Não saberíamos que havia um jogo hoje 420 00:25:48,584 --> 00:25:49,709 se não fosse o Eak. 421 00:25:50,668 --> 00:25:52,501 O Eak contou sobre o jogo? 422 00:25:53,043 --> 00:25:55,668 Nós somos os pais dele, não o Eak. 423 00:25:55,751 --> 00:25:58,334 Ele foi ao Eak por causa do comportamento do pai. 424 00:25:58,418 --> 00:26:00,834 É nosso trabalho cuidar dele. 425 00:26:00,918 --> 00:26:04,043 Ele quer uma figura paterna porque você é um péssimo pai. 426 00:26:04,126 --> 00:26:06,126 Certo. Vamos à caverna Tham Luang. 427 00:26:07,626 --> 00:26:09,084 - Tee? - Sim. 428 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 - Pedale atrás. - Sim, senhor! 429 00:26:11,084 --> 00:26:13,043 - É longe daqui? - Não muito. 430 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 - Vamos. - Vamos. 431 00:26:15,668 --> 00:26:18,251 Não usem o freio dianteiro na ladeira. 432 00:26:18,334 --> 00:26:21,751 - Devagar. Esperem por mim. - Aqui vamos nós. 433 00:26:23,501 --> 00:26:24,668 Esperem por mim! 434 00:26:26,293 --> 00:26:27,584 Isso é tão divertido! 435 00:26:28,168 --> 00:26:29,959 Boon-Nam, aonde você vai? 436 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Isso é incrível! 437 00:26:31,793 --> 00:26:35,084 Não posso ir. Minha mãe ligou. Ela quer que eu volte. 438 00:26:35,168 --> 00:26:37,084 Desde quando faz o que seus pais mandam? 439 00:26:37,168 --> 00:26:40,709 Ela disse que vai fazer biscoitos se eu for para casa agora. 440 00:26:41,334 --> 00:26:44,459 Divirta-se na caverna. Tenho que ir. 441 00:26:46,959 --> 00:26:50,001 Não pode dar pra trás agora, Mix! Venha. 442 00:27:08,584 --> 00:27:11,043 - Ei. - Vamos. 443 00:27:11,126 --> 00:27:12,834 - Isso! - Vamos. 444 00:27:12,918 --> 00:27:14,709 Mostre a cara! 445 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 Tee, me espere. 446 00:27:16,626 --> 00:27:17,793 Relaxa. 447 00:27:18,876 --> 00:27:20,543 - Vamos! - Isso! 448 00:27:22,168 --> 00:27:23,709 Olhe para a câmera, Eak. 449 00:27:24,251 --> 00:27:25,876 Que clima ótimo! 450 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Titan. 451 00:27:27,376 --> 00:27:28,793 Olhe para a câmera! 452 00:27:28,876 --> 00:27:31,001 - O que há com ele? - Espere por mim! 453 00:27:31,626 --> 00:27:32,751 Sorria, Titan! 454 00:27:37,209 --> 00:27:38,293 Espere por nós. 455 00:27:41,043 --> 00:27:46,168 PROVÍNCIA DE TACHILEIK 14KM AO NORTE DE THAM LUANG 456 00:27:46,668 --> 00:27:49,001 Trinta milímetros? Tem certeza? 457 00:27:49,084 --> 00:27:52,251 Sim. Não vai parar tão cedo. 458 00:27:52,334 --> 00:27:54,293 Ligo de novo em meia hora. 459 00:27:54,376 --> 00:27:55,668 Obrigada, tio. 460 00:27:58,376 --> 00:28:00,209 Ei, vocês dois. Ouçam. 461 00:28:00,293 --> 00:28:01,251 O que foi agora? 462 00:28:01,334 --> 00:28:03,959 O tio do ex-namorado da minha colega mora em Tachileik. 463 00:28:04,043 --> 00:28:04,876 O quê? 464 00:28:04,959 --> 00:28:07,084 Fica na fronteira de Mianmar com a Tailândia. 465 00:28:07,168 --> 00:28:08,459 Como você sabe? 466 00:28:08,543 --> 00:28:12,209 - Sei ler um mapa. - Não foi o que ele quis dizer. 467 00:28:12,293 --> 00:28:16,001 Ele disse que tiveram 30 milímetros de chuva na última hora. 468 00:28:18,418 --> 00:28:19,376 Deixe-me ver. 469 00:28:22,709 --> 00:28:24,793 Se esse padrão se mantiver… 470 00:28:25,459 --> 00:28:26,459 Droga. 471 00:28:27,084 --> 00:28:28,959 Você tem que ter certeza disso. 472 00:28:29,043 --> 00:28:31,751 Ninguém poderá nos ajudar se formos demitidos. 473 00:28:31,834 --> 00:28:32,793 Certo. 474 00:28:34,459 --> 00:28:35,584 Então, mãos à obra. 475 00:28:35,668 --> 00:28:38,251 Liguem para qualquer pessoa que lembrarem. 476 00:28:38,334 --> 00:28:39,418 Agora. 477 00:28:40,376 --> 00:28:45,459 Certo, ligue para o tio da sua ex-namorada e para o primo da sua tia. 478 00:28:46,459 --> 00:28:47,501 Estou brincando. 479 00:28:49,834 --> 00:28:54,209 -1 HORA 480 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Vamos! Estamos quase na caverna! 481 00:29:00,918 --> 00:29:02,459 Rápido. 482 00:29:03,209 --> 00:29:04,501 Vamos. 483 00:29:23,626 --> 00:29:26,043 - Espere por mim. - Vamos. 484 00:29:53,209 --> 00:29:56,751 Não vamos ficar lá por muito tempo. Vou levar minha mochila. 485 00:29:56,834 --> 00:29:59,126 Deixem tudo que não quiserem carregar. 486 00:29:59,209 --> 00:30:00,459 - Vamos. - Sim. 487 00:30:06,834 --> 00:30:09,209 Eu disse que não posso ficar. 488 00:30:09,793 --> 00:30:10,626 Titan. 489 00:30:11,168 --> 00:30:12,584 Vamos ficar uma hora lá. 490 00:30:13,168 --> 00:30:15,626 Voltará a tempo da aula particular. 491 00:30:15,709 --> 00:30:17,293 Você nem pediu desculpas. 492 00:30:17,376 --> 00:30:20,043 Sabia que planejei passar hoje sem meus pais. 493 00:30:20,126 --> 00:30:22,043 Por que os convidou para o jogo? 494 00:30:24,751 --> 00:30:25,834 Certo. 495 00:30:25,918 --> 00:30:27,626 Eu não convidei. 496 00:30:28,209 --> 00:30:30,168 Queriam saber se você estava bem. 497 00:30:30,251 --> 00:30:33,459 Eu disse onde você estaria. Aparecer foi decisão deles. 498 00:30:33,543 --> 00:30:36,001 É culpa sua mesmo assim. 499 00:30:36,084 --> 00:30:39,251 Sabe como são meus pais. 500 00:30:47,876 --> 00:30:50,168 Vamos. Vou mostrar uma coisa. 501 00:30:50,959 --> 00:30:51,876 Pessoal! 502 00:30:52,459 --> 00:30:53,293 Venham aqui. 503 00:31:03,834 --> 00:31:05,584 Titan, vamos. 504 00:31:20,793 --> 00:31:23,543 Note, quem é Chao Mae Nang Non? 505 00:31:23,626 --> 00:31:29,334 A princesa vingativa cujo espírito mora na caverna. 506 00:31:29,418 --> 00:31:31,084 - Nossa! - Por que vingativa? 507 00:31:31,584 --> 00:31:32,793 Não sei. 508 00:31:35,584 --> 00:31:39,084 Antigamente, uma princesa se apaixonou por um cavalariço. 509 00:31:39,793 --> 00:31:41,168 Mas ela engravidou. 510 00:31:41,834 --> 00:31:43,918 O rei sabia do amor deles. 511 00:31:44,001 --> 00:31:46,459 Ele ficou furioso e mandou matar o cavalariço. 512 00:31:47,043 --> 00:31:51,459 Eles escaparam, mas foram encurralados nestas montanhas. 513 00:31:52,043 --> 00:31:54,418 O cavalariço foi morto na frente da princesa. 514 00:31:55,084 --> 00:31:59,043 Ela se retirou para uma grande caverna. 515 00:32:00,168 --> 00:32:03,418 E se matou, cortando a garganta com um grampo de cabelo. 516 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Nossa… 517 00:32:07,751 --> 00:32:10,459 Dizem que ainda se encontra a forma dela 518 00:32:10,543 --> 00:32:12,668 na linha das montanhas. 519 00:32:13,168 --> 00:32:15,376 - É a maldição. - A maldição? 520 00:32:15,459 --> 00:32:19,001 O rei foi amaldiçoado com sofrimento eterno e um lembrete 521 00:32:19,084 --> 00:32:22,584 de que o dever mais importante de uma família é se amar. 522 00:32:25,668 --> 00:32:29,168 Às vezes, podemos escolher nossa família. 523 00:32:30,209 --> 00:32:35,001 A princesa escolheu o cavalariço em vez do pai. 524 00:32:36,709 --> 00:32:38,418 Não terminou bem, 525 00:32:38,501 --> 00:32:40,709 mas pode terminar bem pra vocês. 526 00:32:41,418 --> 00:32:42,751 Vocês têm sorte. 527 00:32:44,043 --> 00:32:48,001 Podem decidir o que pensar sobre a família de vocês. 528 00:32:49,751 --> 00:32:51,376 Perdi meus pais 529 00:32:52,668 --> 00:32:54,334 mais novo que você. 530 00:32:56,418 --> 00:32:59,751 Isso me ensinou a criar uma rede de apoio. 531 00:32:59,834 --> 00:33:04,293 Espero que sejam como uma família uns para os outros. 532 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 E eu sempre estarei aqui, o máximo que puder. 533 00:33:14,543 --> 00:33:15,793 Embora, às vezes… 534 00:33:18,084 --> 00:33:20,626 vocês não entendam por que faço o que faço. 535 00:33:30,751 --> 00:33:32,293 Aqui. É só o começo. 536 00:33:32,376 --> 00:33:35,084 - É ainda mais incrível por dentro. - Obrigado. 537 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 Cuidado. 538 00:33:36,418 --> 00:33:37,959 Cuidado onde pisa. 539 00:33:38,043 --> 00:33:39,501 Vamos! 540 00:33:40,293 --> 00:33:43,126 +0 HORA 541 00:33:45,043 --> 00:33:46,126 Aqui, seu jantar. 542 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 IMIGRAÇÃO, PONTE DA AMIZADE FRONTEIRA TAILÂNDIA-MIANMAR 543 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 11KM AO NORTE DE THAM LUANG 544 00:34:05,418 --> 00:34:09,918 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 545 00:34:11,084 --> 00:34:14,418 PIM JONGKAIT GUARDA FLORESTAL 546 00:34:19,876 --> 00:34:21,043 Estação da guarda. 547 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 Boa tarde. É do DMT de Bangkok. 548 00:34:23,959 --> 00:34:25,959 Vê alguma nuvem? 549 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 Estou muito cansada hoje. 550 00:34:29,584 --> 00:34:32,168 Tenho trabalho a fazer. Se não for urgente… 551 00:34:32,251 --> 00:34:34,584 Pode me dizer se há nuvens no céu? 552 00:34:35,418 --> 00:34:37,293 Sempre há nuvens no céu. 553 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 Tem nuvens de chuva? 554 00:34:40,793 --> 00:34:41,834 Espere. 555 00:34:53,043 --> 00:34:54,293 A tempestade é forte? 556 00:34:55,001 --> 00:34:58,626 Em Tachiliek e Pha Mee, houve 30 milímetros de chuva em uma hora. 557 00:35:02,126 --> 00:35:04,251 O teto é tão alto. 558 00:35:04,334 --> 00:35:05,543 É incrível. 559 00:35:13,876 --> 00:35:17,543 Pha Mee fica a poucos quilômetros daqui. 560 00:35:17,626 --> 00:35:20,043 Está vindo direto para nós. 561 00:35:20,126 --> 00:35:21,793 Todos já foram para casa. 562 00:35:22,459 --> 00:35:24,709 Pode medir a chuva? 563 00:35:24,793 --> 00:35:25,751 O quê? 564 00:35:26,918 --> 00:35:29,543 A monção pode ter chegado mais cedo. 565 00:35:30,209 --> 00:35:33,334 Escute. Não é piada. 566 00:35:33,418 --> 00:35:36,668 Dê um alerta pra eu autorizar o fechamento do parque. 567 00:35:36,751 --> 00:35:39,043 Estamos trabalhando nisso. 568 00:35:41,126 --> 00:35:42,668 Preciso da sua ajuda. 569 00:35:42,751 --> 00:35:45,793 Se começar a chover, pode informar as medidas? 570 00:35:45,876 --> 00:35:47,959 Vou confirmar com meu chefe para dar o alerta. 571 00:35:48,959 --> 00:35:53,376 Trinta milímetros de chuva por hora podem colocar os moradores em perigo. 572 00:35:53,459 --> 00:35:54,876 Precisa dar um alerta. 573 00:35:54,959 --> 00:35:57,209 Preciso fechar o parque e as cavernas. 574 00:35:57,293 --> 00:35:59,334 Se esperar até chover, 575 00:35:59,418 --> 00:36:00,418 será muito tarde. 576 00:36:00,501 --> 00:36:01,751 Está entendendo? 577 00:36:01,834 --> 00:36:02,668 Sim. 578 00:36:07,834 --> 00:36:12,126 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM 579 00:36:15,376 --> 00:36:16,584 Espere, Odd. 580 00:36:17,168 --> 00:36:20,084 O que é? Hoje joga Bélgica contra Tunísia. 581 00:36:20,168 --> 00:36:22,501 - Preciso ir agora. - Estamos sem tempo. 582 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 Temos 30 milímetros de chuva na primeira hora em Pha Mee. 583 00:36:25,459 --> 00:36:28,459 E as nuvens de chuva estão pesadas em Khun Nam. 584 00:36:30,376 --> 00:36:31,209 Está bem. 585 00:36:34,043 --> 00:36:36,834 Pha Mee, Khun Nam, Chiang Rai. 586 00:36:39,084 --> 00:36:41,043 Uma tempestade está chegando. 587 00:36:47,084 --> 00:36:47,918 Certo. 588 00:36:51,043 --> 00:36:53,959 Apenas para Chian Rai, Ching Mai e Mae Hong Son. 589 00:36:54,043 --> 00:36:56,043 Cabe aos oficiais das províncias 590 00:36:56,126 --> 00:36:59,001 decidirem se querem ou não emitir um alerta. 591 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Está bem? 592 00:37:03,876 --> 00:37:05,418 Uma coisa importante. 593 00:37:05,501 --> 00:37:09,251 Coloque seu nome no relatório. 594 00:37:09,334 --> 00:37:13,001 A responsabilidade é sua, Noon. 595 00:37:13,709 --> 00:37:14,793 Entendeu? 596 00:37:16,334 --> 00:37:18,834 É fácil culpar a estagiária, certo? 597 00:37:33,418 --> 00:37:37,459 +1 HORA DESDE QUE ENTRARAM NA CAVERNA 598 00:37:40,584 --> 00:37:44,709 ERRO - OFFLINE 599 00:37:50,084 --> 00:37:55,793 MAE SAI, PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 4KM DE THAM LUANG 600 00:38:01,001 --> 00:38:04,251 AVISO DE TEMPESTADE GRAVE 601 00:38:05,251 --> 00:38:08,126 Você também gritaria se eu agarrasse sua perna no escuro. 602 00:38:08,209 --> 00:38:09,376 Olhe isso! 603 00:38:10,043 --> 00:38:11,376 Dom! 604 00:38:13,168 --> 00:38:14,418 Espere por mim! 605 00:38:14,501 --> 00:38:16,293 Aí vem um fantasma. 606 00:38:16,376 --> 00:38:18,334 Fantasmas não existem. 607 00:38:20,168 --> 00:38:21,793 Não quero ir pra casa. 608 00:38:21,876 --> 00:38:23,876 - Fantasmas não existem. - Dom! 609 00:38:24,668 --> 00:38:26,168 Incrível. 610 00:38:27,501 --> 00:38:29,334 É muito bonita. 611 00:38:31,459 --> 00:38:32,751 Muito legal. 612 00:38:32,834 --> 00:38:33,876 Nossa! Que linda! 613 00:38:34,459 --> 00:38:36,751 - É linda. - Posso levar isso pra casa? 614 00:38:38,043 --> 00:38:39,959 - A caverna é bem legal. - Linda. 615 00:38:40,043 --> 00:38:42,543 Não sei. Gosto mais do céu de verdade. 616 00:38:44,334 --> 00:38:45,168 Brincadeira. 617 00:38:49,084 --> 00:38:50,793 Treinador Eak, são 16h. 618 00:38:52,543 --> 00:38:55,126 Podemos ficar mais cinco minutos? 619 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Boa tentativa, Titan. 620 00:38:57,168 --> 00:38:59,459 Vamos voltar. Tee, vá na frente. 621 00:39:00,959 --> 00:39:03,709 - Temos que voltar? - Podemos ficar mais cinco minutos? 622 00:39:03,793 --> 00:39:05,126 Fico no meio. 623 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 - Fico atrás. - Exibido. 624 00:39:07,043 --> 00:39:09,209 - Tem mais alguém aí? - Deus vai me guiar. 625 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - Estão todos aqui? - Sim. 626 00:39:11,668 --> 00:39:12,751 Treinador Eak. 627 00:39:13,251 --> 00:39:14,918 Acho que temos um problema. 628 00:39:15,001 --> 00:39:16,376 O que foi? 629 00:39:16,459 --> 00:39:17,709 O que foi? 630 00:39:19,418 --> 00:39:20,959 Andem com cuidado. 631 00:39:33,209 --> 00:39:35,793 +2 HORAS 632 00:39:40,793 --> 00:39:43,001 Alô? O que foi? 633 00:39:44,501 --> 00:39:46,168 Não, eu não vi o Phong. 634 00:39:46,918 --> 00:39:50,626 O Biw ia buscá-lo de manhã. 635 00:39:52,334 --> 00:39:53,209 Então… 636 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 já ligo de volta. 637 00:40:08,293 --> 00:40:13,001 ENTRADA DA THAM LUANG 638 00:40:13,584 --> 00:40:16,001 Sinto muito que tenha que esperar. 639 00:40:16,084 --> 00:40:18,751 O Night não costuma chegar em casa tão tarde. 640 00:40:18,834 --> 00:40:22,418 Está tudo bem. Tenho certeza de que ele está bem. 641 00:40:22,918 --> 00:40:25,418 Ei, Boon-Nam. Onde estão todos? 642 00:40:25,501 --> 00:40:28,001 Entre rápido. Você está encharcado. 643 00:40:28,084 --> 00:40:30,584 Não se juntou aos outros depois do jogo? 644 00:40:30,668 --> 00:40:34,043 Não. Minha mãe fez biscoitos hoje. 645 00:40:34,126 --> 00:40:36,293 Não fui com eles à Tham Luang. 646 00:40:36,376 --> 00:40:37,209 Como? 647 00:40:39,751 --> 00:40:43,168 O quê? Boon-Nam, quem foi à caverna Tham Luang? 648 00:40:43,834 --> 00:40:48,751 O Eak levou o time depois do jogo. 649 00:40:49,501 --> 00:40:50,334 Por quê? 650 00:40:51,501 --> 00:40:54,793 - Quando foi a última vez que viu o Night? - Quando? 651 00:40:54,876 --> 00:40:57,126 - No jogo desta manhã. - Sim, certo. 652 00:40:58,459 --> 00:40:59,584 Ligue pro Night. 653 00:40:59,668 --> 00:41:01,459 - Amor, ligue pra ele. - Ligue. 654 00:41:02,084 --> 00:41:04,084 Boon-Nam, ligue pra todos do time. 655 00:41:04,168 --> 00:41:06,668 Avise se alguém atender. Vou ligar pro Eak. 656 00:41:47,209 --> 00:41:49,751 Eak! Está me ouvindo? 657 00:41:50,709 --> 00:41:51,876 Quem é? 658 00:41:55,959 --> 00:41:57,168 Está inundada. 659 00:41:57,251 --> 00:41:59,668 Não tem como entrar. Não tem como sair. 660 00:42:02,751 --> 00:42:06,084 +4 HORAS 661 00:42:08,751 --> 00:42:09,584 Amor! 662 00:42:11,209 --> 00:42:13,043 A bicicleta do Night está aqui? 663 00:42:19,126 --> 00:42:20,251 Alô. 664 00:42:22,459 --> 00:42:23,293 O quê? 665 00:42:33,084 --> 00:42:35,876 +5 HORAS 666 00:42:36,959 --> 00:42:37,793 Alô. 667 00:42:37,876 --> 00:42:39,001 Governador. 668 00:42:39,084 --> 00:42:41,959 Pode haver várias crianças na caverna Tham Luang. 669 00:42:42,043 --> 00:42:43,334 Quantas? 670 00:42:45,209 --> 00:42:47,209 Esta é a única entrada. 671 00:42:47,293 --> 00:42:49,126 Tem certeza? 672 00:42:51,709 --> 00:42:52,668 Titan! 673 00:42:52,751 --> 00:42:54,459 - Night! - Biw! 674 00:42:54,543 --> 00:42:55,793 Titan! 675 00:42:55,876 --> 00:42:57,376 Tle! 676 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 Night, cadê você? 677 00:42:59,418 --> 00:43:01,251 - Tle! - Titan! 678 00:43:01,334 --> 00:43:03,501 - Titan! - Tle, cadê você? 679 00:43:03,584 --> 00:43:04,626 Cadê meu filho? 680 00:43:05,126 --> 00:43:06,668 - Quero o meu filho! - Espere! 681 00:43:06,751 --> 00:43:09,543 Não pode entrar aí. É perigoso! 682 00:43:10,418 --> 00:43:11,709 Eu estive lá! 683 00:43:12,293 --> 00:43:13,918 Os guardas também entraram. 684 00:43:14,834 --> 00:43:18,334 Apenas dez metros, e a água nos empurrou para fora. 685 00:43:19,209 --> 00:43:21,709 - Cadê o Eak? - Lá dentro com as crianças. 686 00:43:21,793 --> 00:43:24,418 Calma. Ligamos pro governo da província. 687 00:43:24,501 --> 00:43:27,459 O que estava fazendo? Por que não fechou a caverna? 688 00:43:31,918 --> 00:43:34,418 O Night tem que voltar pra ver o bolo. 689 00:43:35,543 --> 00:43:38,043 As crianças não vão se afogar, certo? 690 00:43:40,168 --> 00:43:42,376 Como podem sobreviver lá? 691 00:43:44,543 --> 00:43:47,293 E como vamos levá-las para casa? 692 00:48:07,293 --> 00:48:11,293 Legendas: Thamires Araujo