1
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
How are we going to get out?
2
00:00:23,084 --> 00:00:25,793
The water didn't go down overnight.
3
00:00:26,668 --> 00:00:28,751
It's really dark in here.
4
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Let me see.
5
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
What do we do now?
6
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
This is why you bring rope.
7
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
-Titan, can you hold this?
-Okay.
8
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Here, Tee.
9
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Hold this.
10
00:01:02,834 --> 00:01:05,251
I'm going to swim under
and tie off on the other side.
11
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
Then you pull yourselves through.
12
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
-All right?
-Yes. Okay.
13
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Let's do it.
14
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
-He's taking too long.
-Something is wrong.
15
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Don't be such a scaredy-cat, Night.
Eak knows what he's doing.
16
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
No!
17
00:03:30,168 --> 00:03:32,168
I agree with Night. Something is wrong!
18
00:03:32,251 --> 00:03:33,251
Hurry.
19
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, move.
20
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak.
21
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
-Eak!
-Eak!
22
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
-Bring him up.
-Are you okay?
23
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Are you okay?
24
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Bring him up.
25
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Bring him up.
26
00:03:47,043 --> 00:03:48,084
Eak.
27
00:03:51,543 --> 00:03:52,709
Eak.
28
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Rest.
29
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Eak.
30
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Are we trapped here?
31
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
We just have to wait a little longer.
32
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
It's been all night. I'm hungry.
33
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Think of the story
you'll tell your parents, Titan.
34
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
If they don't kill me first.
35
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Let's go.
36
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, how about a song to cheer us up?
37
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
-Anything but Maroon 5.
-Haters!
38
00:04:54,168 --> 00:04:55,168
Let's go.
39
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Just go to sleep, he'll be back tomorrow
40
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Which song is that?
41
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
Time will clarify everything
42
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
Time will clarify everything
43
00:06:04,084 --> 00:06:05,793
-Governor.
-Governor.
44
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
-The governor has arrived.
-Governor.
45
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Governor, can you answer a few questions?
46
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Good day, Governor.
47
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
We're glad you're here.
Thank you for honoring us with your time.
48
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
We're a little shorthanded right now.
49
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
We've started to fill sandbags, but…
50
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
-Are those their names?
-Yes.
51
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
There were 11 bikes and one motorbike.
52
00:06:32,001 --> 00:06:34,251
All 12 boys' families have been contacted.
53
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Are the parents here?
54
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
They're…
55
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
They're here. I can take you to them.
56
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
This way, sir.
57
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
VIP One.
58
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
This way, please.
59
00:06:48,959 --> 00:06:50,251
-Governor.
-Governor.
60
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
What's being done
to rescue these boys and their coach?
61
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
I have nothing to tell you at the moment.
62
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Who is in charge of the search?
63
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
-Governor.
-Governor.
64
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Cordon the press off by the time I'm back.
65
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Yes, sir. I'll have Pim
take care of that for you.
66
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
You take care of it.
67
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
I want you to set up
the command tent for me.
68
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Communication equipment,
radios, maps, whatever you can find.
69
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Yes, sir.
70
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Not too far. Get it all
as close to here as you can.
71
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Yes, sir.
72
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Governor, sir. Just stay on the trail.
73
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
And you'll find the parents at the shrine.
74
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Okay.
75
00:08:01,626 --> 00:08:02,793
I trust Eak.
76
00:08:02,876 --> 00:08:06,043
He'll take care of the boys
like they were his own.
77
00:08:06,126 --> 00:08:08,251
Just like?
But they're not really his children.
78
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
Titan chose to go into that cave
instead of coming home.
79
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
It's not Coach Eak's fault.
80
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
Then is it my fault
that our child got stuck in a cave?
81
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
You said it yourself.
82
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
-The governor is here.
-Hello.
83
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
-Hello.
-Hello.
84
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
I'm sorry that these children
have caused you problems.
85
00:08:24,209 --> 00:08:25,793
Don't worry.
86
00:08:26,876 --> 00:08:28,501
I have two children myself.
87
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
I will stay with you
until all the kids are safe.
88
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
-Thank you.
-Thank you.
89
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Governor.
90
00:08:38,168 --> 00:08:41,876
The village seer said that the kids
have offended the spirits of the cave.
91
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
We have to beg for their forgiveness.
92
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Could you please come pray
with us, Governor?
93
00:08:47,459 --> 00:08:49,626
I believe more in science than faith.
94
00:09:01,418 --> 00:09:04,668
I may not believe in spirits,
but I don't want to disrespect them.
95
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
I heard something.
96
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
What? A ghost?
97
00:09:27,876 --> 00:09:30,001
Maybe the princess is coming to get us.
98
00:09:30,084 --> 00:09:31,834
Nah. Shut up, Biw!
99
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Hey. Who ate eggs yesterday?
100
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
I did.
101
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
-Did you fart?
-It's Mix for sure.
102
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
-I didn't!
-Is it Mix?
103
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
It stinks.
104
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
-It's obviously him.
-It stinks so bad.
105
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
Eak's here.
106
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Hey, Eak.
107
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Can we go out?
108
00:09:56,709 --> 00:09:57,793
Not all the way.
109
00:09:58,334 --> 00:10:00,168
But I'm going to try the rope again.
110
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
You all stay here.
111
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note, and Night, come with me.
112
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Wait here.
113
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Eak, Mark is sick.
114
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
I'm not sick.
115
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Just hungry and cold, like everyone else.
116
00:10:27,334 --> 00:10:28,834
Tee, bring Biw back here.
117
00:10:32,418 --> 00:10:34,959
I'm okay. I promise.
118
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
I know.
119
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
I also know a small guy like you
is the toughest one.
120
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
-Really?
-Yes.
121
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Because I was the smallest once.
122
00:10:43,876 --> 00:10:45,084
You'll be fine.
123
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
We just need to warm you up.
124
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Okay?
125
00:10:50,793 --> 00:10:52,543
Let's get Mark that extra shirt, Biw.
126
00:10:52,626 --> 00:10:53,459
Coach.
127
00:10:53,543 --> 00:10:54,793
I'm also cold.
128
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Fine.
129
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
It was too tight on my muscles anyway.
130
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
What muscles?
131
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Burn. You must not be that sick.
132
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
I got it.
133
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
You guys can go ahead. Don't wait for me.
134
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
This sometimes happens
when I don't get enough to eat.
135
00:11:21,501 --> 00:11:22,793
It's not a big deal.
136
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
It's all of us or none of us.
137
00:11:34,376 --> 00:11:36,251
-Okay?
-Okay.
138
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, are you awake?
139
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
This rain is going to make us
late enough for work as it is.
140
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Stop daydreaming.
141
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
Mark didn't come home last night.
142
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
He didn't even answer when I called.
143
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
He's probably just with his friends.
144
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
Mark doesn't have many friends
since we left Tachileik.
145
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
That's why I was so happy
he said he was going to soccer practice.
146
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
What did you just say?
147
00:12:18,668 --> 00:12:21,543
I saw the news
on Ta Mon's Facebook this morning.
148
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
I'm not sure if it's the same team.
149
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
What happened?
150
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
Park officials have confirmed that
151
00:12:29,751 --> 00:12:33,209
a local soccer team, the Wild Boars,
went missing in Luang Cave last night.
152
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Lend me your scooter.
153
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
-But there will be a lot of police there.
Give me the key.
154
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Thanks.
155
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Excuse me, sir.
156
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Officer, excuse me.
157
00:12:57,418 --> 00:13:00,043
I would like to talk
to someone about my son.
158
00:13:00,126 --> 00:13:01,959
I think he is in the cave.
159
00:13:02,043 --> 00:13:03,251
What is your son's name?
160
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
Mongkol Bunpiam. "Mark."
161
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
He's not on the list.
Did someone contact you?
162
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
No, but--
163
00:13:10,251 --> 00:13:12,376
He's probably with a girl somewhere.
164
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
-Officer, please.
-Do not pass the gate.
165
00:13:14,334 --> 00:13:15,626
Officer, talk to me, please.
166
00:13:16,209 --> 00:13:19,418
Officer, talk to me, please!
167
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
I don't understand what's taking so long
with these rangers, Nop.
168
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Calm down. They're waiting for him.
169
00:13:27,293 --> 00:13:30,459
He's some sort of amateur mapmaker,
out here all the time.
170
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
No one knows Luang Cave better than him.
171
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
He'll know what to do.
172
00:13:36,501 --> 00:13:37,834
And what am I supposed to do?
173
00:13:37,918 --> 00:13:40,334
Stand around while my son dies
a hundred meters away?
174
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Right now, we pray for the rain
to stop and the water to drop.
175
00:13:46,418 --> 00:13:48,668
My wife said the same thing. Look, Coach.
176
00:13:48,751 --> 00:13:51,126
Superstition doesn't save drowning boys.
177
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
-Is your son one of the boys?
-Yes.
178
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan or "Biw."
179
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Can you swim?
180
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
What is that?
181
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
I heard it too.
182
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
-What is it?
-Where is it from?
183
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Water!
184
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, flash flood! Lead them out!
185
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Hurry! We can't stay here.
The tunnel to Pattaya will flood.
186
00:15:54,418 --> 00:15:56,584
We have to go farther in
and make it to Pattaya.
187
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
-Go!
-Let's go!
188
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Get moving! Tee, flash flood! Move!
189
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
-Hold on.
-Hurry.
190
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
-The flashlight.
-Eak, hurry!
191
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
-Come on!
-Let's go!
192
00:16:19,209 --> 00:16:21,126
-Get moving!
-Tee, flash flood! Move!
193
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Careful, Dom! Help your team!
194
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Come on!
195
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
We're going to drown.
196
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Go! Move!
197
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Hurry! Go!
198
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
-Keep going!
-Hurry!
199
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
I can't do it. I can't swim.
200
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Go faster! Go!
201
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Pattaya is just beyond the sump, Biw.
202
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Listen. I won't let anything
happen to any of you.
203
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
But we have to go now.
204
00:16:52,084 --> 00:16:54,001
Mark and I will be right behind you. Okay?
205
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Go!
206
00:16:55,626 --> 00:16:56,668
Biw, hold on to Dom.
207
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Take a deep breath, Mark.
208
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
You think they drowned?
209
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Yes, sir.
210
00:17:19,126 --> 00:17:20,668
I don't know about your boys.
211
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
But my boy, Biw, can't swim.
212
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
I'm going to make offerings
to every spirit and deity I can think of.
213
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Weren't you listening? It's impossible!
214
00:17:44,084 --> 00:17:45,418
I suggest the rest of you…
215
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
do the same as me.
216
00:17:48,084 --> 00:17:50,959
If we are to have any chance
of getting our sons out of there,
217
00:17:51,043 --> 00:17:57,084
we need to pray to the spirits
and ask them to help our children.
218
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Let's pray. Come on.
219
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Stay calm, honey.
220
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
They're going to find our boy.
221
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Let's go pray.
222
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
I believe the governor can help our son.
223
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
My heart can't take this anymore.
224
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
You're the second boy, Adul's, guardian?
225
00:18:19,918 --> 00:18:21,334
Are you a Christian?
226
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
We do not believe
that we can buy God's mercy,
227
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
but our entire congregation
is praying for him.
228
00:18:33,709 --> 00:18:37,584
And for all those missing.
229
00:20:10,126 --> 00:20:11,459
It's probably nothing.
230
00:20:11,543 --> 00:20:14,793
Just kids being kids, off on an adventure.
231
00:20:15,334 --> 00:20:18,084
Let the local authorities handle this.
232
00:20:18,168 --> 00:20:22,334
You don't want to risk losing face
over some local problems.
233
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
You're above this.
234
00:20:24,376 --> 00:20:28,293
The locals don't have the experience
to coordinate an effort this big.
235
00:20:28,793 --> 00:20:31,043
They've already said
they're going to transfer me.
236
00:20:31,126 --> 00:20:32,543
What else could they do to me?
237
00:20:33,043 --> 00:20:35,251
You really want to make this your problem?
238
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
You're asking me to call
for the most elite special forces we have
239
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
who are focused on their annual exam
for their promotions right now.
240
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Yes.
241
00:20:45,584 --> 00:20:47,501
The people we came up in the service with,
242
00:20:47,584 --> 00:20:49,626
they are not your friends.
243
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
They will not lose face for you.
244
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Imagine, if they help you,
245
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
and the situation
in Tham Luang goes badly,
246
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
what will happen
to their reputation or to yours?
247
00:21:06,751 --> 00:21:07,793
Do you remember…
248
00:21:09,751 --> 00:21:11,501
when you first sent me here?
249
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
You said it's hard
for people back in the capital
250
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
to understand
what's happening in a rural area.
251
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
And that I had to trust
the men on the ground.
252
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
Have you forgotten that?
253
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
Okay.
254
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Have it your way.
255
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
You better hope
those boys are still alive.
256
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Damn it!
257
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
How is anyone ever going to find us?
258
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
-I'm too young to die.
-You're all right now.
259
00:21:55,126 --> 00:21:58,168
-You're young?
-I'm only 11.
260
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Everything is all right.
261
00:21:59,501 --> 00:22:01,251
My worst birthday ever.
262
00:22:01,334 --> 00:22:02,459
It's your birthday too?
263
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
I don't even care if my mom bought
a SpongeBob cake.
264
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
I just don't want her
to eat it without me.
265
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Slowly.
266
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Leave me alone, Biw!
267
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
268
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Go away!
269
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Calm down! Take a deep breath!
270
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
We're going to die in here!
271
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
And no one will ever find us!
272
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
No one is dying here, Phong.
273
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
No one will die in here!
274
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Everyone, sit down.
275
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
You sit down too, Phong.
276
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
It's okay to be afraid.
Nothing wrong with that.
277
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
But don't panic.
278
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
No!
279
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
280
00:23:32,418 --> 00:23:35,418
Back when I was at the monastery,
281
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
whenever I got upset,
the abbot would make me meditate.
282
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
I didn't want to do it back then.
283
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
But you know what?
284
00:23:45,251 --> 00:23:46,334
He was right.
285
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
Meditation…
286
00:23:49,334 --> 00:23:51,501
will help clear our minds.
287
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
It'll stop you
from freaking out like this.
288
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
When your mind is calm,
we can overcome fear.
289
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
290
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Let's meditate.
291
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
You don't need
to be a Buddhist to meditate.
292
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Do you want to try?
293
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Let's give it a try, okay?
294
00:24:34,709 --> 00:24:38,168
Close your eyes. Okay.
295
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Take a deep breath.
296
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Everybody, close your eyes.
297
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Let's try, Tee.
298
00:24:55,543 --> 00:24:56,584
Mark, close your eyes.
299
00:24:59,293 --> 00:25:01,376
Focus your whole mind
on the tip of your nose.
300
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Inhale, Lord.
301
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Exhale, Buddha.
302
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Inhale, Lord.
303
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Exhale, Buddha.
304
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
305
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Whatever living beings there may be,
306
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
whether they are weak or strong,
307
00:25:30,543 --> 00:25:32,876
omitting none, the great or the mighty,
308
00:25:34,168 --> 00:25:36,418
the seen and the unseen,
309
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
may all beings be at ease.
310
00:25:56,126 --> 00:25:57,668
I've looked everywhere.
311
00:25:57,751 --> 00:26:00,084
He's not the kind of boy who'd run away.
312
00:26:00,168 --> 00:26:02,126
He could be more mischievous
than you think.
313
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
I know my son.
314
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Hey!
315
00:26:05,501 --> 00:26:08,001
He told you earlier you don't belong here.
316
00:26:08,084 --> 00:26:10,001
Isn't it good your son isn't on the list?
317
00:26:10,084 --> 00:26:12,751
We'd better be prepared.
Now that the story's on the news,
318
00:26:12,834 --> 00:26:14,418
there's going to be plenty more.
319
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
Where are you from?
320
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Your accent sounds Burmese.
321
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
I'm not lying.
322
00:26:20,251 --> 00:26:23,918
My son is really missing.
He was with the Wild Boars.
323
00:26:24,001 --> 00:26:26,501
You'll get in trouble
falsely reporting a missing child.
324
00:26:26,584 --> 00:26:28,001
Let me see your papers.
325
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
But…
326
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
-Coach Nop!
-Hey!
327
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
-You need to calm down.
-Coach Nop!
328
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Hey! I could have you deported, you know?
329
00:26:41,876 --> 00:26:42,918
Governor.
330
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
What's going on?
331
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
This woman says her son is in the cave.
332
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
But all the children
and guardians are accounted for.
333
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
Please, sir. Please believe me.
I know my son's in there.
334
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Coach, my son. I beg you.
335
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
My son is Mark, Mongkol Bunpiam.
336
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
I know Mark.
337
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
But I didn't see him
at the field yesterday.
338
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
He hasn't been around in a while.
339
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
I…
340
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
I admit.
341
00:27:17,751 --> 00:27:19,126
I have no Thai papers.
342
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
I have no documents at all.
343
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
I am Tai Yai from Kengtung.
344
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Why would I risk everything
to come here if I didn't believe that
345
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
my son is in that cave
and that he needs me to be here?
346
00:27:37,959 --> 00:27:41,126
She stays. Until we know for sure.
347
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Mark's mom.
348
00:27:52,959 --> 00:27:54,918
Phong.
349
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
What is it?
350
00:27:58,709 --> 00:28:01,209
What is it? Why are you waking me up now?
351
00:28:01,293 --> 00:28:02,751
Come here.
352
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
What is it?
353
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
What's with you?
354
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
355
00:28:09,543 --> 00:28:11,251
Rumor is, if we go far enough,
356
00:28:11,334 --> 00:28:13,543
you can connect
to Myanmar and the way out.
357
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
You're in charge while I'm gone.
358
00:28:17,668 --> 00:28:19,334
Try to keep the pranks to a minimum.
359
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Sounds good.
360
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
What is it?
361
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Follow me.
362
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
What's that sound?
Are there animals in here?
363
00:28:48,293 --> 00:28:50,209
-He's sucking a toe.
-What?
364
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Mom.
365
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
We're out of Lactasoy.
366
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Let's go. I think we need to explore.
367
00:29:03,543 --> 00:29:06,209
Do you really think there's a way out?
368
00:29:07,001 --> 00:29:09,418
It's steep, going up the right direction.
369
00:29:09,501 --> 00:29:11,084
At least it's safe from the water.
370
00:29:12,543 --> 00:29:14,084
There's always a way out.
371
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong.
372
00:29:20,668 --> 00:29:21,709
Slow down, Phong.
373
00:29:32,293 --> 00:29:33,376
How are you doing?
374
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
375
00:29:57,418 --> 00:29:58,251
Phong.
376
00:30:00,543 --> 00:30:01,376
Phong.
377
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
You were wrong.
There's no freaking way out!
378
00:30:18,043 --> 00:30:19,959
How can you be so calm
379
00:30:20,043 --> 00:30:22,459
when we're never getting out of here?
380
00:30:23,584 --> 00:30:26,126
By now, people will be looking for us.
381
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
No one is looking for me.
382
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Phong.
383
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
I don't have anyone but my grandma.
384
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Before I left yesterday,
385
00:30:43,293 --> 00:30:45,584
I fought with her
386
00:30:46,293 --> 00:30:49,543
because she keeps trying to send me
to Chiang Mai to live with my uncle.
387
00:30:50,459 --> 00:30:54,043
I was so mad at her.
I didn't tell her where I was going.
388
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
I even thought maybe I won't come home,
389
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
so she can see how much she needs me.
390
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
I was such a-- I didn't mean--
391
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
I didn't mean for this to happen.
392
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Phong, listen to me.
393
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
I'll tell you something.
394
00:31:18,543 --> 00:31:20,459
For a long time,
it was just me and my dad.
395
00:31:32,918 --> 00:31:34,418
Then one day, he was gone too.
396
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
My uncle said he was taking me
to the monastery…
397
00:31:42,626 --> 00:31:44,168
to get a better education.
398
00:31:44,959 --> 00:31:47,543
So I could have a better life.
399
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
But that's not what it felt like.
400
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
It's not easy to be sent away
by people you love.
401
00:32:03,543 --> 00:32:04,626
It hurt.
402
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
But you will survive…
403
00:32:13,501 --> 00:32:15,293
all of this.
404
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Better?
405
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
What?
406
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
I can't believe
Biw was sucking on Adul's toe
407
00:32:35,209 --> 00:32:36,918
and thought it was Lactasoy.
408
00:32:37,001 --> 00:32:38,834
Never going to let him forget that.
409
00:32:38,918 --> 00:32:40,001
Never.
410
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
I'll tease him forever.
411
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
Now what do we do?
412
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Be careful.
413
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Be careful. It's slippery.
414
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Hey.
415
00:33:03,126 --> 00:33:04,043
Hey, Eak.
416
00:33:04,126 --> 00:33:05,293
-Wait.
-Hmm?
417
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Look.
418
00:33:06,959 --> 00:33:07,959
Over there.
419
00:33:08,043 --> 00:33:09,918
We missed it on the way in.
420
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
It's some kind of writing.
421
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
You see what I see?
422
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Holy crap!
423
00:33:33,918 --> 00:33:34,751
Guys.
424
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
They're here to help us.
425
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
They will save the boys. Here they are.
426
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
This way out?
427
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
No way.
428
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
Imagine a mountain like a pyramid.
429
00:34:56,543 --> 00:34:58,418
Wide base, narrow top.
430
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
Phong and I checked.
431
00:35:00,793 --> 00:35:02,209
If we dig up that way,
432
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
we'll reach the top
in about five to ten meters.
433
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
No way.
434
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
See for yourself.
435
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Look at all this rough rock.
Clearly, it caved in.
436
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
If we dig together, next thing you know,
we'll climb out into pineapple fields.
437
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
What else do you guys have to do?
438
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
I'll dig.
439
00:35:29,584 --> 00:35:30,918
Mark's gonna help us dig.
440
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Who else?
441
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
All we can think about is KFC.
442
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Okay.
443
00:35:45,376 --> 00:35:47,376
I know you are hungry.
444
00:35:47,459 --> 00:35:49,626
I won't tell you not to think about food.
445
00:35:49,709 --> 00:35:50,834
I can tell you that
446
00:35:50,918 --> 00:35:54,293
it's easier to go
without food than you think.
447
00:35:54,376 --> 00:35:56,459
I ate one meal a day for ten years.
448
00:35:56,543 --> 00:35:58,251
Yeah, you were a monk then.
449
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
Do you think monks are never hungry?
450
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
At first, it was so bad,
I didn't think I'd make it.
451
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
One day, a monk told me
to drink as much water as I could
452
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
to manage my hunger.
453
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
We can drink water from here
because it's filtered through the stones.
454
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
And you try to imagine you're eating KFC.
455
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
So, who will drink first?
456
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
No one?
457
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
Titan is small,
458
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
but he's got the biggest mouth.
459
00:36:29,209 --> 00:36:30,209
Give it a try.
460
00:36:30,293 --> 00:36:31,459
Titan, you go first.
461
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Just a minute.
462
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
This?
463
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
-Drink it.
-Come on, drink.
464
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
How is it?
465
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Worse than my grandmother's cooking.
466
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
-Really?
-Let me try.
467
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
-I'm next.
-I'm thirsty too.
468
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
-Here.
-Try it.
469
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Can I drink from here?
470
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
-Does it taste delicious?
-It tastes great.
471
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
-It tastes weird.
-Really?
472
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
473
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
At least we won't die of thirst.
474
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Organize everyone into groups
like a practice drill on the field.
475
00:37:03,626 --> 00:37:06,126
Each group will work shifts digging.
476
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
And start saving flashlights
for digging only.
477
00:37:09,584 --> 00:37:12,251
Do you really think that's the way out?
478
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
I don't want to take
the chance that it's not.
479
00:37:15,043 --> 00:37:17,334
I think we should give it a try.
480
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
-I'm ready to start digging.
-Let's do it.
481
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
-Let's go.
-Come on.
482
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
TMD, this is Noon speaking.
483
00:37:29,501 --> 00:37:30,834
Hello, it's Pim.
484
00:37:30,918 --> 00:37:31,793
We spoke yesterday.
485
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Yes. I saw a local news report
on social media.
486
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Did you find those soccer boys?
487
00:37:36,751 --> 00:37:37,584
Not yet.
488
00:37:37,668 --> 00:37:39,626
But the rescue team is working on it.
489
00:37:39,709 --> 00:37:41,834
The governor would like
hourly weather reports.
490
00:37:41,918 --> 00:37:42,876
Is that possible?
491
00:37:43,459 --> 00:37:45,793
Yes. If there's anything else
I can do, please call.
492
00:37:45,876 --> 00:37:46,959
Thank you so much.
493
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
-Odd.
-Yes.
494
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
The governor in Chiang Rai wants
hourly weather reports.
495
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Call everyone and set a meeting.
496
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Good luck.
497
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
Okay, I'm taking that as an actual order.
498
00:38:04,459 --> 00:38:05,293
Uh-huh.
499
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Are you ready?
500
00:38:19,793 --> 00:38:20,959
Hello, everyone.
501
00:38:21,043 --> 00:38:23,459
Please don't proceed quite yet.
502
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
Our son will be okay, Tai.
503
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Let's go.
504
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
Good luck.
505
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Can you move it?
506
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Not on my own.
507
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Come on. Teamwork.
508
00:39:50,376 --> 00:39:51,918
-I'll hold the light.
-Come on.
509
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
The situation is more complicated
than we predicted.
510
00:40:16,501 --> 00:40:18,168
But we will try again tomorrow.
511
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Damn it!
512
00:41:46,876 --> 00:41:48,543
They're coming.
513
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Where are the kids?
514
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
First, you wanted Navy SEALs.
515
00:43:59,543 --> 00:44:00,751
And now…
516
00:44:00,834 --> 00:44:03,043
I'm hearing from
the Ministry of Foreign Affairs
517
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
that you have divers from
half a dozen other countries coming in?
518
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Have you lost your mind?
519
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
It's been four days.
520
00:44:11,668 --> 00:44:14,334
The SEALs' doctor says
they're beginning to starve.
521
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
You'd rather
I let the boys die in the cave?
522
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
I'd rather you consider
they might already be dead
523
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
before you make foreigners
aware of our predicament.
524
00:44:38,876 --> 00:44:40,876
There's no coming back
from this, Narongsak.
525
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
People might've understood
you're trying to save face.
526
00:44:45,793 --> 00:44:48,209
But you can't save face…
527
00:44:49,626 --> 00:44:53,126
for an entire government,
the whole of Thailand.
528
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
If this doesn't work out,
529
00:44:57,584 --> 00:44:58,918
no one will touch you.
530
00:44:59,001 --> 00:45:01,251
You'll be lucky to just never work again.
531
00:45:01,751 --> 00:45:03,418
There are no second chances.
532
00:45:04,959 --> 00:45:06,001
Don't fail.
533
00:45:17,543 --> 00:45:19,168
At least no one will die of boredom
534
00:45:19,251 --> 00:45:22,709
listening to my dad tell that story
about his friend being trapped in a cave.
535
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Now he can tell
how his son got trapped for days.
536
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Who wanted a hamburger?
537
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
-I did.
-Here.
538
00:45:30,626 --> 00:45:33,001
-Still waiting for my Moo Ping.
-Just a minute.
539
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
-Mix.
-What?
540
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
-You forgot the sauce.
-Sorry.
541
00:45:36,126 --> 00:45:38,168
Just eat it. It still tastes good.
542
00:45:38,251 --> 00:45:39,543
-You little…
-Don't be picky.
543
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Shift change. Note, you're up.
544
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Come on, let's go.
545
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
-I'm still waiting for my Moo Ping.
-Take it to go.
546
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
You're such a killjoy.
547
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
-Is my Moo Ping ready?
-Sure, man.
548
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
-Thank you.
-Let's go.
549
00:45:52,459 --> 00:45:54,626
You're always interrupting my meal.
550
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle.
551
00:45:57,751 --> 00:45:58,876
Huh?
552
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
How long before he realizes
it's actually your shift?
553
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
A few minutes.
554
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
He will be so pissed when he finds out.
555
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
-Yeah, pissed at you!
-No, at you.
556
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
There's no use in praying.
557
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
By now, the kids are already dead.
558
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Oh, child.
559
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Let's return home.
560
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Child. My child.
561
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
It's me.
562
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
Sometimes faith is all we have left.
563
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
It's the best we have to give,
but that doesn't mean it's not enough.
564
00:49:29,209 --> 00:49:31,626
Child, return to me.
565
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
My child.
566
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Let's return home together.
567
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
568
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Princess.
569
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Child. My child.
570
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
Daddy is waiting for you!
571
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Where are the others?
572
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Too weak to get up.
573
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
We could all use some rest and water.
574
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Okay.
575
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Are you coming?
576
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
I'm going to work a little longer.
577
00:52:06,959 --> 00:52:08,418
Eak, you need rest too.
578
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
Titan, I've never told you
about my brother?
579
00:52:23,918 --> 00:52:26,376
My name Eakapol…
580
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
is our names together.
581
00:52:32,459 --> 00:52:34,251
But he got sick with leukemia.
582
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
And he died.
583
00:52:48,001 --> 00:52:50,084
My life was never the same after that.
584
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
My mother died.
585
00:52:56,251 --> 00:52:57,668
And then my father died.
586
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
Mark's not doing well.
587
00:53:09,834 --> 00:53:11,459
All of you are starving.
588
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
I won't lose another family.
589
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
The rain is getting worse.
590
00:54:12,751 --> 00:54:15,709
The current will be worse.
The danger to our divers is going up.
591
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Could they still be alive?
592
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Nearly nine days without food,
without clean water.
593
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
They have to be.
594
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
I'm very sorry.
595
00:54:38,543 --> 00:54:40,793
I'm not risking lives for dead bodies.
596
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Pull everyone back.
597
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
It's okay.
598
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
I don't even know how I ended up here.
599
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Something led you here.
600
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
Better to listen to those instincts.
601
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Haven't we met before?
602
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
You said your son is in the cave, right?
603
00:56:28,168 --> 00:56:29,293
My son's name is Mark.
604
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
605
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
I have something for you.
606
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
It's from one of the monks.
607
00:56:48,709 --> 00:56:50,209
Why are you here so late?
608
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
I can't sleep just like you.
609
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
This is a Shan tradition.
610
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
One pile of sand for each of the boys.
611
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
And one for Coach Eak.
612
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Thirteen.
613
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Yes.
614
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
Faith is all I have.
615
00:57:16,209 --> 00:57:17,626
I don't have money.
616
00:57:18,751 --> 00:57:20,418
I don't have power.
617
00:57:20,501 --> 00:57:22,251
I only have faith.
618
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Faith that my son is in there.
619
00:57:27,501 --> 00:57:28,918
And faith that…
620
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
if I root myself here,
621
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
you will find him.
622
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
And I will take him home.
623
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
What do you believe in?
624
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
I believe in science.
625
00:57:47,834 --> 00:57:50,584
But now, science has failed me.
626
00:57:54,376 --> 00:57:56,168
Nature has become my obstacle.
627
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
I wonder if I really
have offended the gods.
628
00:58:01,876 --> 00:58:04,251
When I first came here,
I bowed my head to pray.
629
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
But I couldn't bring myself to believe.
630
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
It's a big ask…
631
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
for a man of science…
632
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
to surrender to belief.
633
00:58:18,251 --> 00:58:19,918
I'm not too proud to admit…
634
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
I need a miracle.
635
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
That your son in there
also needs a miracle.
636
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Ranger Station.
637
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
We think we've caught a break.
638
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
What does that mean in millimeters?
639
00:59:39,334 --> 00:59:40,584
How much of a break?
640
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Put me through to Noon.
641
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, it's Noon.
642
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Trust me, no rain.
643
01:02:14,293 --> 01:02:15,126
Biw.
644
01:02:17,959 --> 01:02:18,793
Biw.
645
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
Ghosts.
646
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
It's coming from the water.
647
01:02:28,584 --> 01:02:30,418
It's not Thai.
648
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
International ghosts.
649
01:02:42,126 --> 01:02:44,626
I don't believe in ghosts.
650
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Guys. Come here. Quick.
651
01:03:12,751 --> 01:03:14,084
-Who are you?
-You got food?
652
01:03:14,168 --> 01:03:15,751
-Why are you here?
-And my parents?
653
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Did you bring any food?
654
01:03:17,084 --> 01:03:19,501
-Are there rangers outside?
-Will my parents scold me?
655
01:03:19,584 --> 01:03:21,126
Adul, help us translate.
656
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Say something.
657
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
I'm Adul.
658
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
659
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
660
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
661
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
662
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
663
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
664
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
665
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
666
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
667
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
I'm Tee.
668
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
And this is…
669
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
I'm Mark.
670
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
671
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
LIST OF MISSING PEOPLE
672
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
673
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
He said you're awesome.
674
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
What will happen now?
675
01:10:57,793 --> 01:11:01,793
Subtitle translation by: