1 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 How are we going to get out? 2 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 The water didn't go down overnight. 3 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 It's really dark in here. 4 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Let me see. 5 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 What do we do now? 6 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 This is why you bring rope. 7 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 -Titan, can you hold this? -Okay. 8 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Here, Tee. 9 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Hold this. 10 00:01:02,834 --> 00:01:05,251 I'm going to swim under and tie off on the other side. 11 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 Then you pull yourselves through. 12 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 -All right? -Yes. Okay. 13 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Let's do it. 14 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 -He's taking too long. -Something is wrong. 15 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Don't be such a scaredy-cat, Night. Eak knows what he's doing. 16 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 No! 17 00:03:30,168 --> 00:03:32,168 I agree with Night. Something is wrong! 18 00:03:32,251 --> 00:03:33,251 Hurry. 19 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, move. 20 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak. 21 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 -Eak! -Eak! 22 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 -Bring him up. -Are you okay? 23 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Are you okay? 24 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Bring him up. 25 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Bring him up. 26 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 Eak. 27 00:03:51,543 --> 00:03:52,709 Eak. 28 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Rest. 29 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Eak. 30 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Are we trapped here? 31 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 We just have to wait a little longer. 32 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 It's been all night. I'm hungry. 33 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Think of the story you'll tell your parents, Titan. 34 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 If they don't kill me first. 35 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Let's go. 36 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, how about a song to cheer us up? 37 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 -Anything but Maroon 5. -Haters! 38 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Let's go. 39 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Just go to sleep, he'll be back tomorrow 40 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Which song is that? 41 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 Time will clarify everything 42 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 Time will clarify everything 43 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 -Governor. -Governor. 44 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 -The governor has arrived. -Governor. 45 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Governor, can you answer a few questions? 46 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Good day, Governor. 47 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 We're glad you're here. Thank you for honoring us with your time. 48 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 We're a little shorthanded right now. 49 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 We've started to fill sandbags, but… 50 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 -Are those their names? -Yes. 51 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 There were 11 bikes and one motorbike. 52 00:06:32,001 --> 00:06:34,251 All 12 boys' families have been contacted. 53 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Are the parents here? 54 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 They're… 55 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 They're here. I can take you to them. 56 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 This way, sir. 57 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 VIP One. 58 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 This way, please. 59 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 -Governor. -Governor. 60 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 What's being done to rescue these boys and their coach? 61 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 I have nothing to tell you at the moment. 62 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Who is in charge of the search? 63 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 -Governor. -Governor. 64 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Cordon the press off by the time I'm back. 65 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Yes, sir. I'll have Pim take care of that for you. 66 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 You take care of it. 67 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 I want you to set up the command tent for me. 68 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Communication equipment, radios, maps, whatever you can find. 69 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Yes, sir. 70 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Not too far. Get it all as close to here as you can. 71 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Yes, sir. 72 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Governor, sir. Just stay on the trail. 73 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 And you'll find the parents at the shrine. 74 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Okay. 75 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 I trust Eak. 76 00:08:02,876 --> 00:08:06,043 He'll take care of the boys like they were his own. 77 00:08:06,126 --> 00:08:08,251 Just like? But they're not really his children. 78 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 Titan chose to go into that cave instead of coming home. 79 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 It's not Coach Eak's fault. 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 Then is it my fault that our child got stuck in a cave? 81 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 You said it yourself. 82 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 -The governor is here. -Hello. 83 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 -Hello. -Hello. 84 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 I'm sorry that these children have caused you problems. 85 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 Don't worry. 86 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 I have two children myself. 87 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 I will stay with you until all the kids are safe. 88 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 -Thank you. -Thank you. 89 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Governor. 90 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 The village seer said that the kids have offended the spirits of the cave. 91 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 We have to beg for their forgiveness. 92 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Could you please come pray with us, Governor? 93 00:08:47,459 --> 00:08:49,626 I believe more in science than faith. 94 00:09:01,418 --> 00:09:04,668 I may not believe in spirits, but I don't want to disrespect them. 95 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 I heard something. 96 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 What? A ghost? 97 00:09:27,876 --> 00:09:30,001 Maybe the princess is coming to get us. 98 00:09:30,084 --> 00:09:31,834 Nah. Shut up, Biw! 99 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Hey. Who ate eggs yesterday? 100 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 I did. 101 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 -Did you fart? -It's Mix for sure. 102 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 -I didn't! -Is it Mix? 103 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 It stinks. 104 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 -It's obviously him. -It stinks so bad. 105 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 Eak's here. 106 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Hey, Eak. 107 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Can we go out? 108 00:09:56,709 --> 00:09:57,793 Not all the way. 109 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 But I'm going to try the rope again. 110 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 You all stay here. 111 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note, and Night, come with me. 112 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Wait here. 113 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Eak, Mark is sick. 114 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 I'm not sick. 115 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Just hungry and cold, like everyone else. 116 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 Tee, bring Biw back here. 117 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 I'm okay. I promise. 118 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 I know. 119 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 I also know a small guy like you is the toughest one. 120 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 -Really? -Yes. 121 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Because I was the smallest once. 122 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 You'll be fine. 123 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 We just need to warm you up. 124 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Okay? 125 00:10:50,793 --> 00:10:52,543 Let's get Mark that extra shirt, Biw. 126 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 Coach. 127 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 I'm also cold. 128 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Fine. 129 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 It was too tight on my muscles anyway. 130 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 What muscles? 131 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Burn. You must not be that sick. 132 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 I got it. 133 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 You guys can go ahead. Don't wait for me. 134 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 This sometimes happens when I don't get enough to eat. 135 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 It's not a big deal. 136 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 It's all of us or none of us. 137 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 -Okay? -Okay. 138 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, are you awake? 139 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 This rain is going to make us late enough for work as it is. 140 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Stop daydreaming. 141 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 Mark didn't come home last night. 142 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 He didn't even answer when I called. 143 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 He's probably just with his friends. 144 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 Mark doesn't have many friends since we left Tachileik. 145 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 That's why I was so happy he said he was going to soccer practice. 146 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 What did you just say? 147 00:12:18,668 --> 00:12:21,543 I saw the news on Ta Mon's Facebook this morning. 148 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 I'm not sure if it's the same team. 149 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 What happened? 150 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Park officials have confirmed that 151 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 a local soccer team, the Wild Boars, went missing in Luang Cave last night. 152 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Lend me your scooter. 153 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 -But there will be a lot of police there. Give me the key. 154 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Thanks. 155 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Excuse me, sir. 156 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Officer, excuse me. 157 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 I would like to talk to someone about my son. 158 00:13:00,126 --> 00:13:01,959 I think he is in the cave. 159 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 What is your son's name? 160 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 Mongkol Bunpiam. "Mark." 161 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 He's not on the list. Did someone contact you? 162 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 No, but-- 163 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 He's probably with a girl somewhere. 164 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 -Officer, please. -Do not pass the gate. 165 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 Officer, talk to me, please. 166 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 Officer, talk to me, please! 167 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 I don't understand what's taking so long with these rangers, Nop. 168 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Calm down. They're waiting for him. 169 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 He's some sort of amateur mapmaker, out here all the time. 170 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 No one knows Luang Cave better than him. 171 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 He'll know what to do. 172 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 And what am I supposed to do? 173 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 Stand around while my son dies a hundred meters away? 174 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Right now, we pray for the rain to stop and the water to drop. 175 00:13:46,418 --> 00:13:48,668 My wife said the same thing. Look, Coach. 176 00:13:48,751 --> 00:13:51,126 Superstition doesn't save drowning boys. 177 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 -Is your son one of the boys? -Yes. 178 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan or "Biw." 179 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Can you swim? 180 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 What is that? 181 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 I heard it too. 182 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 -What is it? -Where is it from? 183 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Water! 184 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, flash flood! Lead them out! 185 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Hurry! We can't stay here. The tunnel to Pattaya will flood. 186 00:15:54,418 --> 00:15:56,584 We have to go farther in and make it to Pattaya. 187 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 -Go! -Let's go! 188 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Get moving! Tee, flash flood! Move! 189 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 -Hold on. -Hurry. 190 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 -The flashlight. -Eak, hurry! 191 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 -Come on! -Let's go! 192 00:16:19,209 --> 00:16:21,126 -Get moving! -Tee, flash flood! Move! 193 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Careful, Dom! Help your team! 194 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Come on! 195 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 We're going to drown. 196 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Go! Move! 197 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Hurry! Go! 198 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 -Keep going! -Hurry! 199 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 I can't do it. I can't swim. 200 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Go faster! Go! 201 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Pattaya is just beyond the sump, Biw. 202 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Listen. I won't let anything happen to any of you. 203 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 But we have to go now. 204 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 Mark and I will be right behind you. Okay? 205 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Go! 206 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 Biw, hold on to Dom. 207 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Take a deep breath, Mark. 208 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 You think they drowned? 209 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Yes, sir. 210 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 I don't know about your boys. 211 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 But my boy, Biw, can't swim. 212 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 I'm going to make offerings to every spirit and deity I can think of. 213 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Weren't you listening? It's impossible! 214 00:17:44,084 --> 00:17:45,418 I suggest the rest of you… 215 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 do the same as me. 216 00:17:48,084 --> 00:17:50,959 If we are to have any chance of getting our sons out of there, 217 00:17:51,043 --> 00:17:57,084 we need to pray to the spirits and ask them to help our children. 218 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Let's pray. Come on. 219 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Stay calm, honey. 220 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 They're going to find our boy. 221 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Let's go pray. 222 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 I believe the governor can help our son. 223 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 My heart can't take this anymore. 224 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 You're the second boy, Adul's, guardian? 225 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 Are you a Christian? 226 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 We do not believe that we can buy God's mercy, 227 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 but our entire congregation is praying for him. 228 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 And for all those missing. 229 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 It's probably nothing. 230 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 Just kids being kids, off on an adventure. 231 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 Let the local authorities handle this. 232 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 You don't want to risk losing face over some local problems. 233 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 You're above this. 234 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 The locals don't have the experience to coordinate an effort this big. 235 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 They've already said they're going to transfer me. 236 00:20:31,126 --> 00:20:32,543 What else could they do to me? 237 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 You really want to make this your problem? 238 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 You're asking me to call for the most elite special forces we have 239 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 who are focused on their annual exam for their promotions right now. 240 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Yes. 241 00:20:45,584 --> 00:20:47,501 The people we came up in the service with, 242 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 they are not your friends. 243 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 They will not lose face for you. 244 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Imagine, if they help you, 245 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 and the situation in Tham Luang goes badly, 246 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 what will happen to their reputation or to yours? 247 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 Do you remember… 248 00:21:09,751 --> 00:21:11,501 when you first sent me here? 249 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 You said it's hard for people back in the capital 250 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 to understand what's happening in a rural area. 251 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 And that I had to trust the men on the ground. 252 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 Have you forgotten that? 253 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 Okay. 254 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Have it your way. 255 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 You better hope those boys are still alive. 256 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Damn it! 257 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 How is anyone ever going to find us? 258 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 -I'm too young to die. -You're all right now. 259 00:21:55,126 --> 00:21:58,168 -You're young? -I'm only 11. 260 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Everything is all right. 261 00:21:59,501 --> 00:22:01,251 My worst birthday ever. 262 00:22:01,334 --> 00:22:02,459 It's your birthday too? 263 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 I don't even care if my mom bought a SpongeBob cake. 264 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 I just don't want her to eat it without me. 265 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Slowly. 266 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Leave me alone, Biw! 267 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 268 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Go away! 269 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Calm down! Take a deep breath! 270 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 We're going to die in here! 271 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 And no one will ever find us! 272 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 No one is dying here, Phong. 273 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 No one will die in here! 274 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Everyone, sit down. 275 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 You sit down too, Phong. 276 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 It's okay to be afraid. Nothing wrong with that. 277 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 But don't panic. 278 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 No! 279 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 280 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 Back when I was at the monastery, 281 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 whenever I got upset, the abbot would make me meditate. 282 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 I didn't want to do it back then. 283 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 But you know what? 284 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 He was right. 285 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 Meditation… 286 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 will help clear our minds. 287 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 It'll stop you from freaking out like this. 288 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 When your mind is calm, we can overcome fear. 289 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 290 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Let's meditate. 291 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 You don't need to be a Buddhist to meditate. 292 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Do you want to try? 293 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Let's give it a try, okay? 294 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 Close your eyes. Okay. 295 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Take a deep breath. 296 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Everybody, close your eyes. 297 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Let's try, Tee. 298 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 Mark, close your eyes. 299 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 Focus your whole mind on the tip of your nose. 300 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Inhale, Lord. 301 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Exhale, Buddha. 302 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Inhale, Lord. 303 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Exhale, Buddha. 304 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 305 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Whatever living beings there may be, 306 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 whether they are weak or strong, 307 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 omitting none, the great or the mighty, 308 00:25:34,168 --> 00:25:36,418 the seen and the unseen, 309 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 may all beings be at ease. 310 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 I've looked everywhere. 311 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 He's not the kind of boy who'd run away. 312 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 He could be more mischievous than you think. 313 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 I know my son. 314 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Hey! 315 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 He told you earlier you don't belong here. 316 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 Isn't it good your son isn't on the list? 317 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 We'd better be prepared. Now that the story's on the news, 318 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 there's going to be plenty more. 319 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 Where are you from? 320 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Your accent sounds Burmese. 321 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 I'm not lying. 322 00:26:20,251 --> 00:26:23,918 My son is really missing. He was with the Wild Boars. 323 00:26:24,001 --> 00:26:26,501 You'll get in trouble falsely reporting a missing child. 324 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 Let me see your papers. 325 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 But… 326 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 -Coach Nop! -Hey! 327 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 -You need to calm down. -Coach Nop! 328 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Hey! I could have you deported, you know? 329 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 Governor. 330 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 What's going on? 331 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 This woman says her son is in the cave. 332 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 But all the children and guardians are accounted for. 333 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 Please, sir. Please believe me. I know my son's in there. 334 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Coach, my son. I beg you. 335 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 My son is Mark, Mongkol Bunpiam. 336 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 I know Mark. 337 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 But I didn't see him at the field yesterday. 338 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 He hasn't been around in a while. 339 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 I… 340 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 I admit. 341 00:27:17,751 --> 00:27:19,126 I have no Thai papers. 342 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 I have no documents at all. 343 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 I am Tai Yai from Kengtung. 344 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Why would I risk everything to come here if I didn't believe that 345 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 my son is in that cave and that he needs me to be here? 346 00:27:37,959 --> 00:27:41,126 She stays. Until we know for sure. 347 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Mark's mom. 348 00:27:52,959 --> 00:27:54,918 Phong. 349 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 What is it? 350 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 What is it? Why are you waking me up now? 351 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 Come here. 352 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 What is it? 353 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 What's with you? 354 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 355 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 Rumor is, if we go far enough, 356 00:28:11,334 --> 00:28:13,543 you can connect to Myanmar and the way out. 357 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 You're in charge while I'm gone. 358 00:28:17,668 --> 00:28:19,334 Try to keep the pranks to a minimum. 359 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Sounds good. 360 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 What is it? 361 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Follow me. 362 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 What's that sound? Are there animals in here? 363 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 -He's sucking a toe. -What? 364 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Mom. 365 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 We're out of Lactasoy. 366 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Let's go. I think we need to explore. 367 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 Do you really think there's a way out? 368 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 It's steep, going up the right direction. 369 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 At least it's safe from the water. 370 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 There's always a way out. 371 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong. 372 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Slow down, Phong. 373 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 How are you doing? 374 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 375 00:29:57,418 --> 00:29:58,251 Phong. 376 00:30:00,543 --> 00:30:01,376 Phong. 377 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 You were wrong. There's no freaking way out! 378 00:30:18,043 --> 00:30:19,959 How can you be so calm 379 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 when we're never getting out of here? 380 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 By now, people will be looking for us. 381 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 No one is looking for me. 382 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Phong. 383 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 I don't have anyone but my grandma. 384 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Before I left yesterday, 385 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 I fought with her 386 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 because she keeps trying to send me to Chiang Mai to live with my uncle. 387 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 I was so mad at her. I didn't tell her where I was going. 388 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 I even thought maybe I won't come home, 389 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 so she can see how much she needs me. 390 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 I was such a-- I didn't mean-- 391 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 I didn't mean for this to happen. 392 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Phong, listen to me. 393 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 I'll tell you something. 394 00:31:18,543 --> 00:31:20,459 For a long time, it was just me and my dad. 395 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 Then one day, he was gone too. 396 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 My uncle said he was taking me to the monastery… 397 00:31:42,626 --> 00:31:44,168 to get a better education. 398 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 So I could have a better life. 399 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 But that's not what it felt like. 400 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 It's not easy to be sent away by people you love. 401 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 It hurt. 402 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 But you will survive… 403 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 all of this. 404 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Better? 405 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 What? 406 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 I can't believe Biw was sucking on Adul's toe 407 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 and thought it was Lactasoy. 408 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 Never going to let him forget that. 409 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 Never. 410 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 I'll tease him forever. 411 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 Now what do we do? 412 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Be careful. 413 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Be careful. It's slippery. 414 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Hey. 415 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 Hey, Eak. 416 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 -Wait. -Hmm? 417 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Look. 418 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 Over there. 419 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 We missed it on the way in. 420 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 It's some kind of writing. 421 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 You see what I see? 422 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Holy crap! 423 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 Guys. 424 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 They're here to help us. 425 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 They will save the boys. Here they are. 426 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 This way out? 427 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 No way. 428 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 Imagine a mountain like a pyramid. 429 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 Wide base, narrow top. 430 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Phong and I checked. 431 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 If we dig up that way, 432 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 we'll reach the top in about five to ten meters. 433 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 No way. 434 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 See for yourself. 435 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Look at all this rough rock. Clearly, it caved in. 436 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 If we dig together, next thing you know, we'll climb out into pineapple fields. 437 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 What else do you guys have to do? 438 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 I'll dig. 439 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 Mark's gonna help us dig. 440 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Who else? 441 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 All we can think about is KFC. 442 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Okay. 443 00:35:45,376 --> 00:35:47,376 I know you are hungry. 444 00:35:47,459 --> 00:35:49,626 I won't tell you not to think about food. 445 00:35:49,709 --> 00:35:50,834 I can tell you that 446 00:35:50,918 --> 00:35:54,293 it's easier to go without food than you think. 447 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 I ate one meal a day for ten years. 448 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Yeah, you were a monk then. 449 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 Do you think monks are never hungry? 450 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 At first, it was so bad, I didn't think I'd make it. 451 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 One day, a monk told me to drink as much water as I could 452 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 to manage my hunger. 453 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 We can drink water from here because it's filtered through the stones. 454 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 And you try to imagine you're eating KFC. 455 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 So, who will drink first? 456 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 No one? 457 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 Titan is small, 458 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 but he's got the biggest mouth. 459 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 Give it a try. 460 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 Titan, you go first. 461 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Just a minute. 462 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 This? 463 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 -Drink it. -Come on, drink. 464 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 How is it? 465 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Worse than my grandmother's cooking. 466 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 -Really? -Let me try. 467 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 -I'm next. -I'm thirsty too. 468 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 -Here. -Try it. 469 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Can I drink from here? 470 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 -Does it taste delicious? -It tastes great. 471 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 -It tastes weird. -Really? 472 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 473 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 At least we won't die of thirst. 474 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Organize everyone into groups like a practice drill on the field. 475 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 Each group will work shifts digging. 476 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 And start saving flashlights for digging only. 477 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 Do you really think that's the way out? 478 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 I don't want to take the chance that it's not. 479 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 I think we should give it a try. 480 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 -I'm ready to start digging. -Let's do it. 481 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 -Let's go. -Come on. 482 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 TMD, this is Noon speaking. 483 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 Hello, it's Pim. 484 00:37:30,918 --> 00:37:31,793 We spoke yesterday. 485 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Yes. I saw a local news report on social media. 486 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Did you find those soccer boys? 487 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 Not yet. 488 00:37:37,668 --> 00:37:39,626 But the rescue team is working on it. 489 00:37:39,709 --> 00:37:41,834 The governor would like hourly weather reports. 490 00:37:41,918 --> 00:37:42,876 Is that possible? 491 00:37:43,459 --> 00:37:45,793 Yes. If there's anything else I can do, please call. 492 00:37:45,876 --> 00:37:46,959 Thank you so much. 493 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 -Odd. -Yes. 494 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 The governor in Chiang Rai wants hourly weather reports. 495 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Call everyone and set a meeting. 496 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Good luck. 497 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 Okay, I'm taking that as an actual order. 498 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 Uh-huh. 499 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Are you ready? 500 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 Hello, everyone. 501 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 Please don't proceed quite yet. 502 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 Our son will be okay, Tai. 503 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Let's go. 504 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 Good luck. 505 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Can you move it? 506 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Not on my own. 507 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Come on. Teamwork. 508 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 -I'll hold the light. -Come on. 509 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 The situation is more complicated than we predicted. 510 00:40:16,501 --> 00:40:18,168 But we will try again tomorrow. 511 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Damn it! 512 00:41:46,876 --> 00:41:48,543 They're coming. 513 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Where are the kids? 514 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 First, you wanted Navy SEALs. 515 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 And now… 516 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 I'm hearing from the Ministry of Foreign Affairs 517 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 that you have divers from half a dozen other countries coming in? 518 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Have you lost your mind? 519 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 It's been four days. 520 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 The SEALs' doctor says they're beginning to starve. 521 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 You'd rather I let the boys die in the cave? 522 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 I'd rather you consider they might already be dead 523 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 before you make foreigners aware of our predicament. 524 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 There's no coming back from this, Narongsak. 525 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 People might've understood you're trying to save face. 526 00:44:45,793 --> 00:44:48,209 But you can't save face… 527 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 for an entire government, the whole of Thailand. 528 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 If this doesn't work out, 529 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 no one will touch you. 530 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 You'll be lucky to just never work again. 531 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 There are no second chances. 532 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 Don't fail. 533 00:45:17,543 --> 00:45:19,168 At least no one will die of boredom 534 00:45:19,251 --> 00:45:22,709 listening to my dad tell that story about his friend being trapped in a cave. 535 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Now he can tell how his son got trapped for days. 536 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Who wanted a hamburger? 537 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 -I did. -Here. 538 00:45:30,626 --> 00:45:33,001 -Still waiting for my Moo Ping. -Just a minute. 539 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 -Mix. -What? 540 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 -You forgot the sauce. -Sorry. 541 00:45:36,126 --> 00:45:38,168 Just eat it. It still tastes good. 542 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 -You little… -Don't be picky. 543 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Shift change. Note, you're up. 544 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Come on, let's go. 545 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 -I'm still waiting for my Moo Ping. -Take it to go. 546 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 You're such a killjoy. 547 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 -Is my Moo Ping ready? -Sure, man. 548 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 -Thank you. -Let's go. 549 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 You're always interrupting my meal. 550 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle. 551 00:45:57,751 --> 00:45:58,876 Huh? 552 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 How long before he realizes it's actually your shift? 553 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 A few minutes. 554 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 He will be so pissed when he finds out. 555 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 -Yeah, pissed at you! -No, at you. 556 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 There's no use in praying. 557 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 By now, the kids are already dead. 558 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Oh, child. 559 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Let's return home. 560 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Child. My child. 561 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 It's me. 562 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 Sometimes faith is all we have left. 563 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 It's the best we have to give, but that doesn't mean it's not enough. 564 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 Child, return to me. 565 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 My child. 566 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Let's return home together. 567 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 568 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Princess. 569 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Child. My child. 570 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 Daddy is waiting for you! 571 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Where are the others? 572 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Too weak to get up. 573 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 We could all use some rest and water. 574 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Okay. 575 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Are you coming? 576 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 I'm going to work a little longer. 577 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 Eak, you need rest too. 578 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 Titan, I've never told you about my brother? 579 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 My name Eakapol… 580 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 is our names together. 581 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 But he got sick with leukemia. 582 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 And he died. 583 00:52:48,001 --> 00:52:50,084 My life was never the same after that. 584 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 My mother died. 585 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 And then my father died. 586 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 Mark's not doing well. 587 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 All of you are starving. 588 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 I won't lose another family. 589 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 The rain is getting worse. 590 00:54:12,751 --> 00:54:15,709 The current will be worse. The danger to our divers is going up. 591 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Could they still be alive? 592 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Nearly nine days without food, without clean water. 593 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 They have to be. 594 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 I'm very sorry. 595 00:54:38,543 --> 00:54:40,793 I'm not risking lives for dead bodies. 596 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Pull everyone back. 597 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 It's okay. 598 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 I don't even know how I ended up here. 599 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Something led you here. 600 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 Better to listen to those instincts. 601 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Haven't we met before? 602 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 You said your son is in the cave, right? 603 00:56:28,168 --> 00:56:29,293 My son's name is Mark. 604 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 605 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 I have something for you. 606 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 It's from one of the monks. 607 00:56:48,709 --> 00:56:50,209 Why are you here so late? 608 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 I can't sleep just like you. 609 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 This is a Shan tradition. 610 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 One pile of sand for each of the boys. 611 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 And one for Coach Eak. 612 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Thirteen. 613 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Yes. 614 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 Faith is all I have. 615 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 I don't have money. 616 00:57:18,751 --> 00:57:20,418 I don't have power. 617 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 I only have faith. 618 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Faith that my son is in there. 619 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 And faith that… 620 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 if I root myself here, 621 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 you will find him. 622 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 And I will take him home. 623 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 What do you believe in? 624 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 I believe in science. 625 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 But now, science has failed me. 626 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 Nature has become my obstacle. 627 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 I wonder if I really have offended the gods. 628 00:58:01,876 --> 00:58:04,251 When I first came here, I bowed my head to pray. 629 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 But I couldn't bring myself to believe. 630 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 It's a big ask… 631 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 for a man of science… 632 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 to surrender to belief. 633 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 I'm not too proud to admit… 634 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 I need a miracle. 635 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 That your son in there also needs a miracle. 636 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Ranger Station. 637 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 We think we've caught a break. 638 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 What does that mean in millimeters? 639 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 How much of a break? 640 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Put me through to Noon. 641 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, it's Noon. 642 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Trust me, no rain. 643 01:02:14,293 --> 01:02:15,126 Biw. 644 01:02:17,959 --> 01:02:18,793 Biw. 645 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 Ghosts. 646 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 It's coming from the water. 647 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 It's not Thai. 648 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 International ghosts. 649 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 I don't believe in ghosts. 650 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Guys. Come here. Quick. 651 01:03:12,751 --> 01:03:14,084 -Who are you? -You got food? 652 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 -Why are you here? -And my parents? 653 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Did you bring any food? 654 01:03:17,084 --> 01:03:19,501 -Are there rangers outside? -Will my parents scold me? 655 01:03:19,584 --> 01:03:21,126 Adul, help us translate. 656 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Say something. 657 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 I'm Adul. 658 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 659 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 660 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 661 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 662 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 663 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 664 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 665 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 666 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 667 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 I'm Tee. 668 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 And this is… 669 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 I'm Mark. 670 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 671 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 LIST OF MISSING PEOPLE 672 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 673 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 He said you're awesome. 674 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 What will happen now? 675 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 Subtitle translation by: