1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
DIESE SERIE
BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
BESTIMMTE PERSONEN, NAMEN, EREIGNISSE,
ORTE UND DIALOGE WURDEN JEDOCH
3
00:00:11,209 --> 00:00:12,918
AUS DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN
FIKTIONALISIERT.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
EINE NETFLIX SERIE
5
00:00:20,168 --> 00:00:21,126
24. JUNI 2018
6
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Wie kommen wir raus?
7
00:00:23,084 --> 00:00:24,959
Das Wasser ist nicht gesunken.
8
00:00:25,043 --> 00:00:27,043
ÜBER 15 STUNDEN IN DER HÖHLE
9
00:00:27,126 --> 00:00:29,334
-Echt dunkel hier.
-Taschenlampe hilft nicht.
10
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Lass mal sehen.
11
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
Was machen wir jetzt?
12
00:00:42,418 --> 00:00:44,418
Dafür haben wir ein Seil.
13
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
-Titan, hältst du mal?
-Okay.
14
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Hier, Tee.
15
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Halt das.
16
00:01:02,876 --> 00:01:05,251
Ich schwimme durch und verknote es drüben.
17
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
Dann zieht ihr euch rüber.
18
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
-Alles klar?
-Ja. Okay.
19
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Dann los.
20
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
-Er braucht zu lange.
-Da stimmt was nicht.
21
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Sei nicht so ein Angsthase, Night.
Eak weiß, was er tut.
22
00:03:20,793 --> 00:03:21,751
Nein!
23
00:03:30,168 --> 00:03:32,668
-Night hat recht. Da stimmt was nicht!
-Hey.
24
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, beweg dich.
25
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak.
26
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
-Eak!
-Eak!
27
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
-Zieht ihn raus.
-Alles okay?
28
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Bist du in Ordnung?
29
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Bist du okay?
30
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Bringt ihn rauf.
31
00:03:47,043 --> 00:03:47,876
Eak.
32
00:03:51,543 --> 00:03:52,459
Eak.
33
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Setz dich hin.
34
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Eak.
35
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Sitzen wir in der Falle?
36
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
Wir müssen nur warten.
37
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
Wir waren die ganze Nacht hier.
Ich habe Hunger.
38
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Denk dir eine Ausrede
für deine Eltern aus, Titan.
39
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
Wenn sie mich vorher nicht umbringen.
40
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Und los.
41
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, wie wär's mit einem Lied,
um uns aufzuheitern?
42
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
-Alles außer Maroon 5.
-Hater!
43
00:04:54,168 --> 00:04:55,001
Auf geht's.
44
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Welches Lied ist das?
45
00:05:38,376 --> 00:05:41,209
ÜBER 18 STUNDEN
46
00:06:01,876 --> 00:06:04,043
PROVINZ CHIANG RAI
47
00:06:04,126 --> 00:06:05,793
-Hr. Gouverneur.
-Hr. Gouverneur.
48
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
-Der Gouverneur ist angekommen.
-Hr. Gouverneur.
49
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Haben Sie Zeit für ein paar Fragen?
50
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Hallo, Hr. Gouverneur.
51
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Danke, dass Sie da sind.
Es ist uns eine Ehre.
52
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Wir sind etwas unterbesetzt.
53
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Wir bereiteten Sandsäcke vor, aber…
54
00:06:23,293 --> 00:06:27,209
VERMISSTENLISTE (12 PERSONEN)
55
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
-Sind das ihre Namen?
-Ja.
56
00:06:29,251 --> 00:06:32,001
Wir fanden elf Fahrräder und ein Motorrad.
57
00:06:32,084 --> 00:06:34,209
Alle 12 Familien wurden informiert.
58
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Sind die Eltern hier?
59
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
Sie sind…
60
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Sie sind hier. Ich bringe Sie zu ihnen.
61
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Hier entlang, Sir.
62
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
VIP Eins.
63
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Hier entlang, bitte.
64
00:06:48,959 --> 00:06:50,251
Herr Gouverneur.
65
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
Was wurde zur Rettung unternommen?
66
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Zurzeit habe ich keine Informationen.
67
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Wer leitet die Suche?
68
00:06:57,126 --> 00:06:59,168
-Hr. Gouverneur.
-Hr. Gouverneur.
69
00:06:59,251 --> 00:07:01,334
Haltet die Presse in Schach.
70
00:07:01,418 --> 00:07:03,876
Ja, Sir. Pim wird sich darum kümmern.
71
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Sie tun das.
72
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Lassen Sie mir
das Kommandozelt aufstellen.
73
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Kommunikationsgeräte, Radios, Karten,
alles, was Sie finden können.
74
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Jawohl, Sir.
75
00:07:14,209 --> 00:07:18,084
Stellen Sie es nicht zu weit weg auf.
So nahe es geht.
76
00:07:18,168 --> 00:07:19,001
Jawohl, Sir.
77
00:07:19,918 --> 00:07:22,293
Gouverneur, Sir, folgen Sie dem Pfad.
78
00:07:23,209 --> 00:07:25,418
Sie finden die Eltern am Schrein.
79
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Okay.
80
00:08:01,626 --> 00:08:02,793
Ich vertraue Eak.
81
00:08:02,876 --> 00:08:06,084
Er wird auf die Jungs aufpassen,
als wären es die eigenen.
82
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Es sind aber nicht seine Kinder.
83
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
Titan ging in die Höhle statt nach Hause.
84
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
Coach Eak trägt keine Schuld.
85
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
Dann bin ich also schuld daran?
86
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
Sagst es ja selbst.
87
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
-Der Gouverneur ist da.
-Hallo.
88
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
-Hallo.
-Hallo.
89
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Tut mir leid,
dass Sie in Schwierigkeiten sind.
90
00:08:24,209 --> 00:08:25,459
Keine Sorge.
91
00:08:26,876 --> 00:08:28,293
Ich habe selbst zwei.
92
00:08:29,501 --> 00:08:32,834
Ich bleibe bei Ihnen,
bis die Kinder in Sicherheit sind.
93
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
-Vielen Dank.
-Danke.
94
00:08:35,751 --> 00:08:37,001
Hr. Gouverneur.
95
00:08:38,168 --> 00:08:41,876
Der Dorfschamane sagt,
die Kinder ärgerten die Höhlengeister.
96
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Wir müssen um Vergebung bitten.
97
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Würden Sie mit uns beten?
98
00:08:47,501 --> 00:08:49,418
Ich vertraue mehr der Wissenschaft.
99
00:09:01,418 --> 00:09:04,668
Ich glaube nicht an Geister,
respektiere sie aber.
100
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Ich habe etwas gehört. Bestimmt ein Geist.
101
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
Vielleicht holt uns die Prinzessin.
102
00:09:28,334 --> 00:09:30,001
-Sag so was nicht.
-Klappe, Biw!
103
00:09:30,084 --> 00:09:32,043
Der Prinzessin sind wir egal.
104
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Hey! Wer aß gestern Eier?
105
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Ich.
106
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
-Hast du gefurzt?
-Mix war's.
107
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
-Nein!
-War es Mix?
108
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Es stinkt.
109
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
-Klar war er's.
-Es müffelt übelst.
110
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
Eak ist da.
111
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Hey, Eak.
112
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Können wir raus?
113
00:09:56,709 --> 00:09:57,793
Nicht ganz.
114
00:09:58,334 --> 00:10:00,168
Ich versuch's noch mal mit dem Seil.
115
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Ihr bleibt alle hier.
116
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note und Night, kommt mit.
117
00:10:06,918 --> 00:10:07,959
Wartet hier.
118
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Eak, Mark ist krank.
119
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Ich bin nicht krank.
120
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Nur hungrig.
Und mir ist kalt, wie jedem hier.
121
00:10:27,334 --> 00:10:28,834
Tee, hol mal Biw her.
122
00:10:32,418 --> 00:10:34,959
Mir geht's gut, versprochen.
123
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Ich weiß.
124
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Normalerweise ist der Kleinste
auch der Härteste.
125
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
-Wirklich?
-Ja.
126
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Ich war auch der Kleinste.
127
00:10:43,876 --> 00:10:45,084
Es wird gut.
128
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
Wir müssen dich nur aufwärmen.
129
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Okay?
130
00:10:50,793 --> 00:10:52,543
Gib Mark das extra Hemd, Biw.
131
00:10:52,626 --> 00:10:53,459
Coach.
132
00:10:53,543 --> 00:10:54,793
Mir ist auch kalt.
133
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Na gut.
134
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
Saß eh zu eng auf meinen Muskeln.
135
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
Welche Muskeln?
136
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
So krank scheinst du nicht zu sein.
137
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Ich hab's.
138
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
Ihr könnt weitergehen.
Wartet nicht auf mich.
139
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
Das passiert manchmal,
wenn ich nicht genug esse.
140
00:11:21,501 --> 00:11:22,793
Keine große Sache.
141
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
Alle oder keiner.
142
00:11:34,376 --> 00:11:35,668
-Okay?
-Okay.
143
00:11:39,043 --> 00:11:42,543
PROVINZ CHIANG RAI
144
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, bist du wach?
145
00:11:53,709 --> 00:11:57,084
Wir verspäten uns ohnehin schon
wegen des Regens.
146
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Hör auf zu träumen.
147
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
Mark kam letzte Nacht nicht heim.
148
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
Er ging auch nicht ans Telefon.
149
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Er ist mit Freunden unterwegs.
150
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
So viele Freunde hat er nicht,
seit wir aus Tachileik weg sind.
151
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Deswegen freute es mich,
als er zum Fußballtraining wollte.
152
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
Was sagtest du?
153
00:12:19,168 --> 00:12:21,584
Ich hab's auf Ta Mons Facebook gelesen.
154
00:12:21,668 --> 00:12:23,418
Bin nicht sicher, ob sie es sind.
155
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
Was ist passiert?
156
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
Park-Behörden bestätigen,
157
00:12:29,751 --> 00:12:33,209
dass ein Jugendfußballteam
in Tham Luang vermisst wird.
158
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Leih mir mal deinen Roller.
159
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
-Aber da wird die Polizei sein.
-Schlüssel her.
160
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Danke.
161
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Entschuldigung.
162
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Verzeihung.
163
00:12:57,418 --> 00:13:00,043
Ich möchte wegen meines Sohns
mit jemand sprechen.
164
00:13:00,126 --> 00:13:01,959
Ich glaube, er ist in der Höhle.
165
00:13:02,043 --> 00:13:03,251
Wie heißt Ihr Sohn?
166
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
Mongkol Bunpiam. "Mark".
167
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Er steht nicht auf der Liste.
Wurden Sie kontaktiert?
168
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
Nein, aber…
169
00:13:10,251 --> 00:13:12,376
Bestimmt mit einem Mädchen unterwegs.
170
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
-Bitte.
-Zurück.
171
00:13:14,334 --> 00:13:19,418
Bitte reden Sie mit mir!
172
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
Warum brauchen die Ranger so lange, Nop?
173
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Nur die Ruhe. Sie warten auf ihn.
174
00:13:27,293 --> 00:13:30,459
Er ist ein Hobbygeologe
und oft hier unterwegs.
175
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
Niemand kennt Tham Luang besser als er.
176
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Er weiß, was zu tun ist.
177
00:13:36,501 --> 00:13:37,834
Und was soll ich tun?
178
00:13:37,918 --> 00:13:40,334
Herumstehen, während mein Sohn stirbt?
179
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Wir können nichts tun, als zu beten, dass
der Regen aufhört, und der Pegel sinkt.
180
00:13:46,418 --> 00:13:48,668
Meine Frau sagt dasselbe, Coach.
181
00:13:48,751 --> 00:13:51,126
Aberglaube rettet keine Ertrinkenden.
182
00:13:55,626 --> 00:13:57,959
Die Ranger sagen, Sie sind Höhlenforscher.
183
00:13:58,293 --> 00:13:59,293
HOBBY-HÖHLENFORSCHER
184
00:13:59,376 --> 00:14:02,168
Sie haben die Höhle seit Jahren erforscht.
185
00:14:02,876 --> 00:14:04,251
Erzählen Sie.
186
00:14:04,334 --> 00:14:06,543
Was wissen Sie über Tham Luang?
187
00:14:07,293 --> 00:14:08,209
Sie ist…
188
00:14:09,668 --> 00:14:11,834
Tham Luang ist ein Monster.
189
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
Sie führt mehrere Meilen in den Berg
und verläuft Richtung Myanmar.
190
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Es gibt viele Kammern und Höhlen
jedweder Größe,
191
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
die sich zu schmalen Tunneln verengen,
192
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
höchstens schulterbreit.
193
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Wir schicken Rettungsleute hinein.
194
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Ich will dabei sein.
195
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
-Ist Ihr Sohn dabei?
-Ja.
196
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan, oder "Biw."
197
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Können Sie schwimmen?
198
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Wir starten in Kammer eins.
199
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Der Schacht dazwischen
wird bald geflutet sein.
200
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Sobald diese Passage
mit Wasser vollgelaufen ist,
201
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
können wir nur noch schwimmen.
202
00:15:02,918 --> 00:15:07,043
Wenn sie leben, sitzen sie im Trockenen,
sind aber von Wasser umgeben.
203
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
Das Wasser ist hier unser Feind,
das Böse in diesem Monster.
204
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
Was war das?
205
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
Ich hab's auch gehört.
206
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
-Was ist das?
-Wo kommt das her?
207
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Wasser!
208
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, eine Springflut. Führ sie raus!
209
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Schnell! Wir müssen weg hier.
Das Wasser kommt.
210
00:15:54,418 --> 00:15:56,543
Wir müssen weiter Richtung Pattaya Beach.
211
00:15:57,043 --> 00:15:58,834
-Los!
-Gehen wir!
212
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Bewegt euch! Tee, beweg dich!
213
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
-Halt dich fest.
-Beeilung.
214
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
-Die Taschenlampe.
-Eak, schnell!
215
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
-Komm schon!
-Weg hier!
216
00:16:19,209 --> 00:16:20,043
Los, lauf!
217
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
Tee, mach schon!
218
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Achtung, Dom! Hilf dem Team!
219
00:16:32,209 --> 00:16:34,126
-Los jetzt!
-Wir werden absaufen.
220
00:16:34,209 --> 00:16:35,793
Los! Bewegung!
221
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Beeilt euch!
222
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
-Weiter!
-Los!
223
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
Ich kann nicht schwimmen.
224
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Schneller! Los!
225
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Pattaya liegt dahinter, Biw.
226
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Ich lasse nicht zu,
dass euch was passiert.
227
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
Aber wir müssen weiter.
228
00:16:52,084 --> 00:16:54,543
Mark und ich sind hinter euch. Okay? Los!
229
00:16:55,626 --> 00:16:56,668
Biw, bleib bei Dom.
230
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Tief Luft holen, Mark.
231
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Denken Sie, sie sind ertrunken?
232
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Ja.
233
00:17:19,209 --> 00:17:20,668
Ich kenne Ihre Jungs nicht.
234
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
Aber mein Sohn, Biw, kann nicht schwimmen.
235
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
Ich werde zu allen
Göttern und Geistern beten.
236
00:17:33,668 --> 00:17:35,918
Hast du nicht zugehört? Es ist unmöglich!
237
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Alle.
238
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
Glauben Sie mir.
239
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Ich schlage vor, Sie tun dasselbe.
240
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Wir müssen zu den Geistern beten
und sie um Hilfe bitten.
241
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Lasst uns beten.
242
00:18:03,209 --> 00:18:05,959
Beruhig dich, Schätzchen.
Sie finden deinen Sohn.
243
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Lasst uns beten.
244
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
Ich denke, der Gouverneur kann helfen.
245
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
Ich halte das nicht mehr aus.
246
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
Sind Sie der Vormund
des zweiten Jungen, Adul?
247
00:18:19,918 --> 00:18:21,168
Sind Sie Christ?
248
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Wir glauben nicht daran,
Gottes Gnade erkaufen zu können.
249
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
Aber die ganze Gemeinde betet für ihn.
250
00:18:33,709 --> 00:18:37,584
Und für alle anderen der vermissten Jungs.
251
00:18:49,084 --> 00:18:53,584
Wir kamen bis zu Kammer drei,
ehe uns das Wasser zurücktrieb.
252
00:18:54,293 --> 00:18:56,668
Das sind die Kammern vier, fünf und sechs.
253
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
Zweieinhalb Kilometer lang
und 600 Meter tief im Kalkstein.
254
00:19:02,459 --> 00:19:04,584
Dann kommt man zur Sam-Yak-Kreuzung.
255
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
Hier teilt sich dann der Pfad.
256
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
Das Wasser kommt von der rechten Seite.
257
00:19:11,001 --> 00:19:12,668
Wenn sie da lang gingen,
258
00:19:13,251 --> 00:19:14,751
sind sie sicher ertrunken.
259
00:19:18,459 --> 00:19:22,001
Und wenn sie an der Kreuzung links gingen?
260
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
Richtung Pattaya?
Dann haben sie bessere Chancen.
261
00:19:29,543 --> 00:19:33,043
Sie sagen,
es gibt einen Strand im Inneren der Höhle?
262
00:19:33,126 --> 00:19:35,543
Nicht das Paradies, aber etwas Besonderes.
263
00:19:36,543 --> 00:19:40,001
Ein großer, sandiger Hügel
inmitten eines unterirdischen Sees.
264
00:19:42,251 --> 00:19:44,626
Können wir dorthin tauchen?
265
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Dazu braucht es mehr als nur
Sauerstoff und ein Tauchzertifikat.
266
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
Die Strömung da unten ist schnell.
Und schlammig, man sieht kaum etwas.
267
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Es braucht sehr fitte Rettungstaucher.
268
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Wen? Navy SEALs?
269
00:20:01,168 --> 00:20:02,001
Klar.
270
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Das wäre das Beste.
271
00:20:10,126 --> 00:20:11,459
Wahrscheinlich ist nichts.
272
00:20:11,543 --> 00:20:13,793
Es sind Kinder auf einem Abenteuertrip.
273
00:20:13,876 --> 00:20:15,251
INNENMINISTERIUM - BANGKOK
274
00:20:15,334 --> 00:20:18,084
Die lokalen Behörden sollen das klären.
275
00:20:18,168 --> 00:20:22,334
Sie wollen keinen Gesichtsverlust
wegen Kleinigkeiten riskieren.
276
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
Da stehen Sie drüber.
277
00:20:24,459 --> 00:20:28,293
Die lokalen Behörden haben nicht
das Know-how für so eine Aktion.
278
00:20:28,793 --> 00:20:31,043
Sie haben gesagt, dass sie mich versetzen.
279
00:20:31,126 --> 00:20:32,543
Was könnten sie noch tun?
280
00:20:33,043 --> 00:20:35,251
Wollen Sie's zu Ihrem Problem machen?
281
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
Sie bitten mich,
unsere besten Elite-Einheit einzusetzen,
282
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
die sich gerade
auf ihre jährliche Prüfung vorbereitet?
283
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Ja.
284
00:20:45,876 --> 00:20:47,501
Diese Beamten
285
00:20:47,584 --> 00:20:49,626
sind nicht Ihre Freunde.
286
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Sie werden Ihretwegen
nicht ihr Gesicht verlieren.
287
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Wenn sie Ihnen helfen,
288
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
und die Sache in Tham Luang geht schief,
289
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
was ist dann mit ihrer Reputation,
oder mit Ihrer?
290
00:21:06,751 --> 00:21:07,793
Erinnern Sie sich,
291
00:21:09,751 --> 00:21:11,501
als Sie mich hierherschickten?
292
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
Sie sagten,
es ist schwer, von der Hauptstadt aus
293
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
zu verstehen,
was auf dem Land wirklich los ist.
294
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Sie sagten,
ich solle den Leuten vor Ort vertrauen.
295
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
Schon vergessen?
296
00:21:30,834 --> 00:21:31,668
Okay.
297
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Sie kriegen, was Sie wollen.
298
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
Beten Sie, dass die Jungs noch leben.
299
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Verdammt!
300
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Wie soll uns hier jemand finden?
301
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
-Ich bin zu jung zum Sterben!
-Es ist alles okay.
302
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Ich bin erst 11 und hab ein Leben vor mir!
303
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Alles wird gut.
304
00:21:59,501 --> 00:22:02,459
-Mein schlimmster Geburtstag.
-Du hast Geburtstag?
305
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Ob Mama einen Spongebob-Kuchen
besorgt hat, ist egal.
306
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Sie soll ihn nur nicht ohne mich essen.
307
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
-Langsam.
-Essen deine Eltern den ohne dich?
308
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Lass mich in Ruhe, Biw!
309
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
310
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Verschwinde!
311
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Beruhig dich! Tief atmen!
312
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Wir werden hier sterben!
313
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
Und niemand wird uns je finden!
314
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
Keiner stirbt hier, Phong.
315
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
Keiner!
316
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Setzt euch alle hin!
317
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Du auch, Phong!
318
00:23:03,001 --> 00:23:06,543
Es ist okay, Angst zu haben. Kein Problem.
319
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Aber verfallt nicht in Panik.
320
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
Nein!
321
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
322
00:23:32,418 --> 00:23:35,043
Damals im Kloster ließ mich der Abt
323
00:23:35,668 --> 00:23:39,376
immer meditieren,
wenn ich mich über etwas ärgerte.
324
00:23:40,876 --> 00:23:42,543
Darauf hatte ich keine Lust.
325
00:23:43,376 --> 00:23:46,334
Aber wisst ihr, was? Er hatte recht.
326
00:23:46,418 --> 00:23:51,084
Meditation…
wird unseren Verstand klar halten.
327
00:23:52,751 --> 00:23:55,126
Sie verhindert,
dass man in Panik verfällt.
328
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
Wenn dein Geist ruhig ist,
kannst du die Angst besiegen.
329
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
330
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Lass uns meditieren.
331
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
Dazu muss man kein Buddhist sein.
332
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Mal probieren?
333
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Versuchen wir es, okay?
334
00:24:34,709 --> 00:24:38,251
Schließ deine Augen. Gut.
335
00:24:38,334 --> 00:24:39,459
Atme tief ein.
336
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Alle, Augen zu.
337
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Versuch's, Tee.
338
00:24:55,626 --> 00:24:56,584
Mark, Augen zu.
339
00:24:59,376 --> 00:25:01,376
Konzentriert euch auf die Nasenspitze.
340
00:25:04,834 --> 00:25:05,959
Einatmen, "Herr".
341
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Ausatmen, "Buddha".
342
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Einatmen, "Herr".
343
00:25:15,834 --> 00:25:17,126
Ausatmen, "Buddha".
344
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
345
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Was immer hier um uns ist,
346
00:25:27,793 --> 00:25:29,501
ob stark oder schwach,
347
00:25:30,543 --> 00:25:32,876
keiner bleibt außen vor,
348
00:25:34,168 --> 00:25:35,834
der Sichtbare und der Unsichtbare,
349
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
Frieden sei allen Wesen.
350
00:25:56,126 --> 00:25:57,668
Ich habe überall gesucht.
351
00:25:57,751 --> 00:26:00,084
Er ist keiner, der einfach wegläuft.
352
00:26:00,168 --> 00:26:02,126
Vielleicht ja doch.
353
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
Ich kenne meinen Sohn.
354
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Hey!
355
00:26:05,501 --> 00:26:08,001
Sie sollten doch
gestern schon verschwinden.
356
00:26:08,084 --> 00:26:10,001
Gut, wenn er nicht auf der Liste steht!
357
00:26:10,084 --> 00:26:12,751
Jetzt, wo die Geschichte
in den Nachrichten ist,
358
00:26:12,834 --> 00:26:14,418
werden noch mehr herkommen.
359
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
Woher kommen Sie?
360
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Ihr Akzent klingt burmesisch.
361
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
Ich lüge nicht.
362
00:26:20,251 --> 00:26:24,043
Mein Sohn war wirklich
mit den Wild Boars zusammen.
363
00:26:24,126 --> 00:26:26,501
Fälschliche Anzeigen sind eine Straftat.
364
00:26:26,584 --> 00:26:28,001
Ihre Papiere, bitte.
365
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
Aber…
366
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
-Coach Nop!
-Hey!
367
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
-Beruhigen Sie sich.
-Coach Nop!
368
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Ich könnte Sie wegschaffen lassen.
369
00:26:41,876 --> 00:26:42,918
Hr. Gouverneur.
370
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
Was ist los?
371
00:26:44,876 --> 00:26:47,501
Die Frau sagt, ihr Sohn sei in der Höhle.
372
00:26:48,084 --> 00:26:50,793
Aber alle Kinder und Begleiter
sind auf Listen erfasst.
373
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
Bitte glauben Sie mir.
Ich weiß, dass er dabei ist.
374
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Mein Sohn. Ich flehe Sie an.
375
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
Er heißt Mark, Mongkol Bunpiam.
376
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Ich kenne Mark.
377
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
Aber ich habe ihn gestern nicht gesehen.
378
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
Er war eine Weile nicht mehr da.
379
00:27:10,751 --> 00:27:11,876
Ich…
380
00:27:15,793 --> 00:27:16,959
Ich gebe es zu.
381
00:27:17,834 --> 00:27:19,209
Ich habe keinen Ausweis.
382
00:27:19,834 --> 00:27:21,834
Oder irgendwelche Papiere.
383
00:27:22,418 --> 00:27:25,709
Ich heiße Tai Yai und stamme aus Kengtung.
384
00:27:25,793 --> 00:27:30,501
Wieso würde ich hierherkommen,
wenn ich nicht überzeugt wäre,
385
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
dass mein Sohn in der Höhle ist
und mich braucht?
386
00:27:37,959 --> 00:27:41,126
Sie bleibt, bis wir wissen,
wie viele Kinder drin sind.
387
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Marks Mama.
388
00:27:48,126 --> 00:27:50,876
ÜBER 1 TAG UND 7 STUNDEN
389
00:27:52,959 --> 00:27:54,459
Phong.
390
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
Was ist?
391
00:27:58,709 --> 00:28:00,834
Warum weckst du mich?
392
00:28:01,418 --> 00:28:02,751
Komm her.
393
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
Was ist denn?
394
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
Was ist los?
395
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
396
00:28:09,543 --> 00:28:11,251
Wenn wir weit genug laufen,
397
00:28:11,334 --> 00:28:13,543
führt der Weg raus nach Myanmar.
398
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
Du passt auf, während ich weg bin.
399
00:28:17,668 --> 00:28:19,334
Und spar dir die Scherze.
400
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Klingt gut.
401
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
Was ist?
402
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Folge mir.
403
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
Was war das? Sind Tiere hier?
404
00:28:48,168 --> 00:28:50,209
-Er lutscht am Zeh.
-Was?
405
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Mama.
406
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
Wir haben keine Sojamilch mehr.
407
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Gehen wir und sehen uns um.
408
00:29:03,543 --> 00:29:05,959
Glaubst du wirklich, hier ist ein Ausgang?
409
00:29:07,084 --> 00:29:10,918
Steil nach oben, die Richtung stimmt.
Und sicher vor dem Wasser.
410
00:29:12,543 --> 00:29:14,084
Es gibt immer einen Ausweg.
411
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong.
412
00:29:20,668 --> 00:29:21,793
Langsam, Phong.
413
00:29:32,293 --> 00:29:33,376
Wie geht es dir?
414
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
415
00:29:57,418 --> 00:30:01,209
Phong.
416
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Du lagst falsch.
Hier ist kein Scheiß-Ausgang!
417
00:30:18,043 --> 00:30:22,459
Wie kannst du so ruhig bleiben?
Wir sind verloren!
418
00:30:23,584 --> 00:30:26,126
Inzwischen sucht man sicher nach uns.
419
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
Nach mir sucht niemand.
420
00:30:35,418 --> 00:30:36,251
Phong.
421
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Ich habe nur meine Oma.
422
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Als ich gestern ging,
423
00:30:43,376 --> 00:30:45,293
hatten wir gestritten,
424
00:30:46,376 --> 00:30:49,543
weil sie mich nach Chiang Mai
zu meinem Onkel schickt.
425
00:30:50,459 --> 00:30:54,043
Ich war so sauer auf sie
und sagte nicht, wo ich hingehe.
426
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Ich dachte sogar daran,
über Nacht wegzubleiben,
427
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
damit sie mich vermisst.
428
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Ich war ein… Ich wollte nicht…
429
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Ich wollte nicht, dass es so kommt.
430
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Phong, hör zu.
431
00:31:14,251 --> 00:31:15,459
Ich sage dir was.
432
00:31:18,626 --> 00:31:20,543
Lange gab es nur mich und Papa.
433
00:31:32,918 --> 00:31:34,418
Eines Tages war er weg.
434
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
Mein Onkel sagte,
er bringe mich in die Abtei,
435
00:31:42,626 --> 00:31:43,959
der Ausbildung wegen.
436
00:31:44,959 --> 00:31:47,543
Ich hätte ein besseres Leben haben können.
437
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
Aber danach war mir nicht.
438
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
Es ist nicht leicht,
weggeschickt zu werden.
439
00:32:03,543 --> 00:32:04,626
Es tat weh.
440
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Aber du wirst es überleben…
441
00:32:13,501 --> 00:32:15,293
…all das.
442
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Geht es dir besser?
443
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
Was?
444
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
Kaum zu glauben,
dass Biw an Aduls Zehe lutschte
445
00:32:35,209 --> 00:32:36,918
und sie für Sojamilch hielt.
446
00:32:37,584 --> 00:32:40,001
-Das vergesse ich nie.
-Niemals.
447
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
Damit ziehe ich ihn auf.
448
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
Also, was tun wir?
449
00:32:55,293 --> 00:32:56,126
Vorsichtig sein.
450
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Pass auf. Es ist rutschig.
451
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Hey.
452
00:33:03,126 --> 00:33:04,584
Hey, Eak. Warte.
453
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Schau.
454
00:33:06,959 --> 00:33:07,959
Da drüben.
455
00:33:08,043 --> 00:33:09,918
Das müssen wir übersehen haben.
456
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
Da steht was Geschriebenes.
457
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Siehst du das auch?
458
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Heilige Scheiße!
459
00:33:19,209 --> 00:33:25,543
NATIONALPARK - THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
460
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
ÜBER 1 TAG, 16 STUNDEN
461
00:33:33,918 --> 00:33:34,751
Leute.
462
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
Sie sind da, um zu helfen.
463
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Endlich. Sie werden die Jungs retten.
464
00:33:48,834 --> 00:33:51,126
KONTERADMIRAL APAKORN YUUKONGKAEW
465
00:33:51,209 --> 00:33:53,793
Was müssen meine Männer vorab wissen?
466
00:33:53,876 --> 00:33:56,918
Bevor wir uns
in Tauchermontur hineinstürzen,
467
00:33:57,001 --> 00:33:58,459
brauchen wir einen Überblick.
468
00:33:59,834 --> 00:34:02,251
Das Leben der Jungs stehen auf dem Spiel.
469
00:34:02,334 --> 00:34:05,918
Und jetzt noch weitere. Eure Leben.
470
00:34:07,001 --> 00:34:08,668
Sie haben einen Arzt dabei?
471
00:34:08,751 --> 00:34:09,834
Dr. Bhak ist ein SEAL.
472
00:34:09,918 --> 00:34:12,959
Frontarzt und
zertifizierter Krisenexperte.
473
00:34:13,043 --> 00:34:14,168
DR. BHAK LOHARJUN
474
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
Die Jungen
sind seit Samstagnachmittag da drin.
475
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Wir wissen nicht, wie viel Nahrung
und Wasser sie dabeihatten.
476
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
Es sieht
den Umständen entsprechend gut aus.
477
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Sie sind jung. Sie sind Fußballer.
478
00:34:29,876 --> 00:34:31,418
Sie sollten also fit sein.
479
00:34:31,501 --> 00:34:34,043
Solange sie
unverletzt und infektfrei sind,
480
00:34:34,126 --> 00:34:35,293
sollte es gut sein.
481
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
Ein paar Tage ohne Essen
sind unangenehm, aber nicht tödlich.
482
00:34:43,876 --> 00:34:45,168
Okay. Gut…
483
00:34:45,751 --> 00:34:49,126
Soweit ich weiß,
gibt es nur einen Ein- und Ausgang.
484
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Auf keinen Fall.
485
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
Stell dir einen Berg
wie eine Pyramide vor.
486
00:34:56,543 --> 00:34:58,418
Breite Basis, dünne Spitze.
487
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
Phong und ich sahen uns um.
488
00:35:00,793 --> 00:35:02,209
Graben wir hier nach oben,
489
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
dann sind wir
nach fünf bis zehn Metern raus.
490
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Auf keinen Fall.
491
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Seht selbst.
492
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Seht euch die Felsen an.
Das ist eingestürzt.
493
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Wir graben und, schwupps,
klettern aus einer Ananas-Plantage.
494
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
Habt ihr was Besseres zu tun?
495
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
Ich grabe.
496
00:35:29,584 --> 00:35:30,918
Mark hilft uns.
497
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Wer noch?
498
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
Ich kann nur an KFC denken.
499
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Okay.
500
00:35:45,376 --> 00:35:47,459
Ich weiß, dass ihr Hunger habt.
501
00:35:47,543 --> 00:35:49,626
Ich sage nicht, denkt nicht dran.
502
00:35:49,709 --> 00:35:54,293
Ich sage nur: Nichts zu essen,
ist einfacher als man denkt.
503
00:35:54,376 --> 00:35:56,543
Ich aß zehn Jahre lang einmal am Tag.
504
00:35:56,626 --> 00:35:58,251
Ja, aber da waren Sie Mönch.
505
00:35:58,334 --> 00:36:01,293
Denkst du, Mönche haben keinen Hunger?
506
00:36:01,376 --> 00:36:05,043
Anfangs war es so schlimm,
dass ich dachte, ich schaff's nicht.
507
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Ein Mönch riet mir, ganz viel Wasser
zu trinken, um den Hunger
508
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
in den Griff zu kriegen.
509
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
Wir können das Wasser hier trinken,
es ist durch die Steine gefiltert.
510
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
Und du stellst dir vor, du bist bei KFC.
511
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Wer trinkt zuerst?
512
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
Keiner?
513
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
Titan macht den Anfang.
514
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
Er ist klein, hat aber die größte Klappe.
515
00:36:29,209 --> 00:36:30,209
Versuch's mal.
516
00:36:30,293 --> 00:36:31,459
Titan, du zuerst.
517
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Moment.
518
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Das da?
519
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
-Trink.
-Mach schon, trink.
520
00:36:41,209 --> 00:36:42,043
Wie schmeckt's?
521
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
So fies, wie meine Mutter kocht.
522
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
-Wirklich?
-Lass mal probieren.
523
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
-Ich bin der Nächste.
-Ich auch.
524
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
-Hier.
-Probier.
525
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Kann ich davon trinken?
526
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
-Schmeckt es?
-Köstlich.
527
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
-Schmeckt komisch.
-Echt?
528
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
529
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Wenigstens verdursten wir nicht.
530
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Wir organisieren uns in Gruppen,
wie beim Training.
531
00:37:03,626 --> 00:37:05,459
Die Gruppen wechseln sich ab.
532
00:37:06,293 --> 00:37:08,959
Die Taschenlampen
heben wir fürs Graben auf.
533
00:37:09,751 --> 00:37:11,709
Glaubst du echt, so kommen wir raus?
534
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
Einen Versuch ist es wert.
535
00:37:15,043 --> 00:37:16,918
Wir sollten es versuchen.
536
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
-Ich bin bereit zu graben.
-Dann los.
537
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
-Los geht's.
-Mach schon.
538
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
THAILÄNDISCHER WETTERDIENST
539
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
TMD, Noon hier.
540
00:37:29,501 --> 00:37:30,834
Hallo, hier ist Pim.
541
00:37:30,918 --> 00:37:31,793
Wegen gestern.
542
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Ja, ich sah einen Bericht
auf Social Media.
543
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Haben Sie die Vermissten gefunden?
544
00:37:36,751 --> 00:37:39,626
Noch nicht.
Aber das Rettungsteam arbeitet dran.
545
00:37:39,709 --> 00:37:41,834
Ab sofort stündliche Wettervorhersagen.
546
00:37:41,918 --> 00:37:42,876
Ist das machbar?
547
00:37:43,543 --> 00:37:45,709
Natürlich. Verlassen Sie sich drauf.
548
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Vielen Dank.
549
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
Komisch.
550
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
Der Gouverneur
will stündliche Wettervorhersagen.
551
00:37:54,876 --> 00:37:57,918
Rufen Sie alle an,
und vereinbaren Sie ein Meeting.
552
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Viel Glück.
553
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
Okay, ich verstehe das als Befehl.
554
00:38:08,626 --> 00:38:10,418
ÜBER 2 TAGE, 3 STUNDEN
555
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Bereit?
556
00:38:13,751 --> 00:38:15,001
ARAN
NAVY SEAL
557
00:38:15,084 --> 00:38:16,709
Kammer drei ist einsturzsicher.
558
00:38:17,293 --> 00:38:19,709
Die Jungs müssen es
bis Kammer drei schaffen.
559
00:38:19,793 --> 00:38:20,959
Hallo, allerseits.
560
00:38:21,043 --> 00:38:23,459
Bitte treten Sie beiseite für die Beamten.
561
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
Unser Sohn wird gerettet, Tai.
562
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Jeder einzelne Regentropfen
vergrößert das Risiko.
563
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Je mehr Regen, desto schlimmer.
564
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
Denn alles fließt in diese Höhle.
565
00:38:42,543 --> 00:38:45,251
ÜBER 2 TAGE, 16 STUNDEN
566
00:38:47,709 --> 00:38:50,334
Die Strömung nach der Gabelung ist stark,
567
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
sie wird euch packen.
568
00:38:51,834 --> 00:38:54,293
Ihr werdet alle Kraft brauchen.
569
00:38:54,376 --> 00:38:55,793
CHET
NAVY SEAL
570
00:38:56,584 --> 00:39:00,834
KAMMER 3
571
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Gehen wir.
572
00:39:12,876 --> 00:39:14,084
Da sind weitere Gänge.
573
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Bleibt unbedingt auf eurem Weg.
574
00:39:16,209 --> 00:39:17,584
Wandert nicht woandershin,
575
00:39:17,668 --> 00:39:20,168
sonst verlauft ihr euch. Achtet auf eure
576
00:39:20,251 --> 00:39:21,334
Sauerstoff-Reserve.
577
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Jeder Millimeter wird ein Kampf.
578
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
Ein Unterwasserkampf.
579
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
Viel Glück.
580
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
ÜBER 3 TAGE, 3 STUNDEN
581
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Bewegt sich was?
582
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Alleine nicht.
583
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Also los. Teamwork.
584
00:39:50,376 --> 00:39:51,918
-Ich halte die Lampe.
-Und los.
585
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
Die Lage ist komplexer als erwartet.
586
00:40:16,501 --> 00:40:18,084
Wir versuchen es morgen wieder.
587
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Verdammt!
588
00:41:42,793 --> 00:41:46,251
ÜBER 4 TAGE, 1 STUNDE
589
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Sie kommen.
590
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Wo sind die Kinder?
591
00:42:39,793 --> 00:42:44,418
Sie sind seit vier Tagen eingeschlossen,
und wir machen keinerlei Fortschritte.
592
00:42:44,501 --> 00:42:46,334
Ihnen bleibt nicht viel Zeit.
593
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Ich bin nicht fahrlässig
gegenüber meinen Männern.
594
00:42:50,293 --> 00:42:52,626
Wir gehen so sicher wie möglich vor.
595
00:42:52,709 --> 00:42:54,751
Weder verlange ich Fahrlässigkeit,
596
00:42:54,834 --> 00:42:56,918
noch stelle ich Ihr System infrage.
597
00:42:57,001 --> 00:42:58,876
Systeme schützen Leben.
598
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
Aber wie brauchen eine neue Taktik.
599
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Wir sind nicht mal bei Kammer vier.
600
00:43:04,834 --> 00:43:06,293
Irgendwelche Vorschläge?
601
00:43:08,626 --> 00:43:10,543
Wir brauchen Spezialisten.
602
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Sie sind die Spezialisten!
603
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Es gibt keine besseren Taucher
als Navy SEALs.
604
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Ich bin Arzt, aber kein Chirurg.
605
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Könnte ich das, wenn es sein muss?
606
00:43:21,376 --> 00:43:24,918
Sicher. Aber es wäre
nicht mein Spezialgebiet.
607
00:43:25,501 --> 00:43:27,168
Ich ging gegenüber Bangkok
608
00:43:27,918 --> 00:43:31,126
ein großes Risiko ein,
damit Sie haben, was Sie brauchen.
609
00:43:31,209 --> 00:43:33,126
Und Sie sagen, Sie schaffen es nicht!
610
00:43:33,209 --> 00:43:34,043
Hr. Gouverneur.
611
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Wir sind SEALs. Wir sind Kampftaucher.
612
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
Brückenköpfe, Haftminen,
schnelle Kampfboote.
613
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Wir lernen selbst bei diesem Einsatz.
614
00:43:44,918 --> 00:43:47,751
-Wir haben so was noch nie gemacht.
-Okay.
615
00:43:50,126 --> 00:43:51,293
Aber wer dann?
616
00:43:52,043 --> 00:43:53,918
Hr. Gouverneur, ich habe eine Idee.
617
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Erst wollten Sie Navy SEALs.
618
00:43:59,543 --> 00:44:03,043
Und jetzt wollen Sie, der Außenminister,
619
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
Taucher aus der halben Welt einfliegen?
620
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Sind Sie von Sinnen?
621
00:44:09,251 --> 00:44:10,459
Es sind jetzt vier Tage.
622
00:44:11,668 --> 00:44:14,334
Der Arzt der SEALs sagt,
sie verhungern langsam.
623
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Würden Sie die Jungs
lieber sterben lassen?
624
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY
ENGLAND
625
00:44:21,668 --> 00:44:25,251
RICK STANTON - HÖHLENTAUCHER
JOHN VOLANTHEN - HÖHLENTAUCHER
626
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Sie sollten sich Gedanken machen,
dass sie tot sein könnten,
627
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
ehe Sie Ausländer ins Boot holen.
628
00:44:31,709 --> 00:44:35,959
VANCOUVER - KANADA
629
00:44:36,501 --> 00:44:38,793
HÖHLENTAUCHER
630
00:44:38,876 --> 00:44:40,876
Es gibt kein Entrinnen, Narongsak.
631
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
Die Leute denken vielleicht,
Sie wollen ihr Gesicht wahren.
632
00:44:45,543 --> 00:44:46,459
KYRENIA - ZYPERN
633
00:44:46,543 --> 00:44:48,209
Aber das geht nicht…
634
00:44:49,543 --> 00:44:50,834
HÖHLENTAUCHER
635
00:44:50,918 --> 00:44:53,126
…für die ganze Regierung Thailands.
636
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Wenn das nicht funktioniert,
637
00:44:57,584 --> 00:44:58,918
sind Sie verbrannt.
638
00:44:59,001 --> 00:45:01,251
Sie werden nichts mehr zu tun haben.
639
00:45:01,751 --> 00:45:03,168
Keine zweite Chance.
640
00:45:04,959 --> 00:45:06,001
Kein Versagen.
641
00:45:17,834 --> 00:45:19,626
Wenigstens wird Papa niemand mehr
642
00:45:19,709 --> 00:45:22,126
mit seiner Höhlengeschichte langweilen.
643
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Jetzt kann er erzählen,
wie sein Sohn tagelang eingeschlossen war.
644
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Jemand Lust auf Hamburger?
645
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
-Ja.
-Ich.
646
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
-Ich hab Lust auf Spanferkel.
-Moment.
647
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
-Mix.
-Was?
648
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
-Hast die Soße vergessen.
-Sorry.
649
00:45:36,126 --> 00:45:37,668
Iss einfach. Schmeckt grandios.
650
00:45:38,251 --> 00:45:39,543
-Du kleiner…
-Sei nicht so.
651
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Schichtwechsel. Note, du bist dran.
652
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Los, auf geht's.
653
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
-Ich warte aufs Spanferkel.
-Nimm's mit.
654
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
Du Spaßverderber.
655
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
-Ist das Spanferkel fertig?
-Bitte.
656
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
-Danke.
-Und los.
657
00:45:52,459 --> 00:45:54,626
Dauernd störst du beim Essen.
658
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle.
659
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Wann merkt er,
dass du eigentlich dran bist?
660
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Dauert nicht lange.
661
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
Er wird sauer sein, wenn er es merkt.
662
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
-Ja, auf dich!
-Nö, auf dich.
663
00:46:11,001 --> 00:46:13,459
ÜBER 5 TAGE, 3 STUNDEN
664
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Wenn sie jemand rettet, dann diese Herren.
665
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Sie kommen aus Finnland, Kanada,
der Ukraine und Zypern.
666
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
Und dem Vereinigten Königreich.
667
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton und John Volanthen,
die Anführer der Gruppe.
668
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Danke, dass Sie so schnell gekommen sind.
669
00:46:32,334 --> 00:46:35,126
Die SEALs unterstützen Sie
in puncto Ausrüstung,
670
00:46:35,209 --> 00:46:36,626
falls Sie etwas benötigen.
671
00:46:37,209 --> 00:46:41,084
Vielen Dank,
aber wir tauchen mit unserer Ausrüstung.
672
00:46:41,168 --> 00:46:43,668
Sie halten Ihr Equipment für besser?
673
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Was im Meer funktioniert,
ist noch lange nicht höhlentauglich.
674
00:46:47,834 --> 00:46:51,459
Unsere Sauerstofftanks sitzen hier,
unter den Armen,
675
00:46:51,543 --> 00:46:53,251
damit wir nirgendwo anstoßen.
676
00:46:53,334 --> 00:46:56,209
Ein wasserleichter Helm,
der nicht untergeht,
677
00:46:56,293 --> 00:46:58,668
aber den Kopf vor Stalaktiten schützt.
678
00:46:58,751 --> 00:47:00,584
Die Maske ist hier unten gesichert.
679
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
Und was ist das?
680
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
-Mein Flügel.
-Ihr was?
681
00:47:04,918 --> 00:47:10,751
Das ist eine Schwimmhilfe, die ich aus dem
Schlauch eines Motorradreifens herstellte.
682
00:47:10,834 --> 00:47:11,834
Läuft wie geschmiert.
683
00:47:15,918 --> 00:47:18,501
-Stimmt's, John?
-Wie aufblasbarer Ballast.
684
00:47:18,584 --> 00:47:20,001
Er hält einen gerade.
685
00:47:20,084 --> 00:47:22,918
Man schwimmt nicht dauernd
gegen Stalagmiten,
686
00:47:23,001 --> 00:47:25,959
an denen man sich übel schneiden kann.
687
00:47:26,459 --> 00:47:30,376
Und damit kommen Sie voran?
688
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
Nur so geht's im schlammigen Wasser.
689
00:47:32,668 --> 00:47:35,626
Bei der Strömung
muss man eine Leitleine verlegen.
690
00:47:35,709 --> 00:47:38,418
Von der ersten Kammer
bis zu ihrem Fundort.
691
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
Diese Leine ist quasi
692
00:47:41,334 --> 00:47:45,251
der Ariadne-Faden
im Labyrinth des Minotaurus.
693
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Ohne ihn sind wir blind.
694
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Und verlieren Zeit und Sauerstoff
mit Herumirren.
695
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
Und man muss jedes Mal den Weg suchen.
696
00:47:55,334 --> 00:47:59,418
Deshalb markieren wir ihn
mit Leuchtstäben.
697
00:47:59,501 --> 00:48:02,459
Jeder, der da entlanggeht,
bindet einen neuen Stab an.
698
00:48:02,543 --> 00:48:04,459
Was brauchen Sie noch von uns?
699
00:48:04,543 --> 00:48:05,501
Seil.
700
00:48:05,584 --> 00:48:07,459
Viel Seil.
701
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Das besorge ich Ihnen.
Machen Sie sich bereit.
702
00:48:14,626 --> 00:48:16,626
KAMMER 3
703
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Wir müssen schnell, aber sicher agieren.
704
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
Die Taucher legen die Leitleine,
705
00:48:22,334 --> 00:48:24,876
während wir Vorräte
in die Kammern schaffen.
706
00:48:25,334 --> 00:48:27,918
ÜBER 5 TAGE, 6 STUNDEN
707
00:48:29,084 --> 00:48:33,626
Falls Sie die Jungs finden,
hier sind Gel-Packs.
708
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
Beten hat keinen Zweck.
709
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
Inzwischen sind die Kinder wohl tot.
710
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Oh, Kind!
711
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Bitte komm nach Hause!
712
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, mein Kind!
713
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
Ich bin's, dein Vater!
714
00:48:49,376 --> 00:48:51,334
Manchmal ist Glaube alles, was bleibt.
715
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
Es ist das Einzige, was wir tun können.
716
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
Die Körper der Jungen
schalten jetzt auf Ketose um.
717
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
Der Körper verbrennt gespeichertes Fett.
718
00:49:09,501 --> 00:49:12,168
ÜBER 6 TAGE, 1 STUNDE
719
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
Sie bauen jetzt Muskelmasse ab,
um überleben zu können.
720
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Wie stark sie auch sind,
sie werden um ihre Kraft kämpfen.
721
00:49:29,209 --> 00:49:30,043
KAMMER 4
722
00:49:30,126 --> 00:49:31,626
Kind, komm zu mir zurück!
723
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Mein Kind!
724
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Lass uns zusammen nach Hause gehen!
725
00:49:38,709 --> 00:49:42,209
ÜBER 7 TAGE, 3 STUNDEN
726
00:49:42,293 --> 00:49:44,626
Falls sie sauberes Wasser gefunden haben,
727
00:49:45,168 --> 00:49:46,918
bleiben ihnen ein, zwei Tage.
728
00:49:50,751 --> 00:49:53,709
Das Nervensystem und das limbische System
729
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
sorgen jetzt für Halluzinationen.
730
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
731
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Prinzessin.
732
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle! Mein Sohn!
733
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
Papi wartet auf dich!
734
00:50:18,751 --> 00:50:21,001
KAMMER 6
735
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Die größte Gefahr ist, dass sie
in einer zu kleinen Kammer sind.
736
00:50:26,543 --> 00:50:29,418
Wenn der Sauerstoffgehalt…
737
00:50:29,501 --> 00:50:30,584
ÜBER 7 TAGE, 6 STUNDEN
738
00:50:30,668 --> 00:50:33,959
…zu tief sinkt, führt das
Kohlendioxid zu einer Hypoxie.
739
00:50:34,918 --> 00:50:37,043
Ihr Herz könnte stehen bleiben.
740
00:50:44,293 --> 00:50:46,709
ÜBER 8 TAGE, 2 STUNDEN
741
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Acht Tage.
742
00:50:48,959 --> 00:50:51,376
Sie bewegen sich vermutlich nur noch
743
00:50:51,959 --> 00:50:53,543
mit motorischen Störungen.
744
00:50:55,043 --> 00:50:57,126
Dazu kommen Halluzinationen,
745
00:50:58,084 --> 00:51:00,918
und ihre inneren Organe
beginnen zu versagen.
746
00:51:02,334 --> 00:51:05,293
Die Belastung wirkt sich jetzt
aufs Nervensystem aus.
747
00:51:06,584 --> 00:51:07,918
Sie wissen es noch nicht…
748
00:51:10,293 --> 00:51:11,459
…aber sie sterben.
749
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Wo sind die anderen?
750
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Zu schwach zum Aufstehen.
751
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
Wir könnten alle
eine Pause und Wasser vertragen.
752
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Okay.
753
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Kommt ihr?
754
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
Ich mache noch etwas weiter.
755
00:52:06,959 --> 00:52:08,418
Du brauchst auch 'ne Pause.
756
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
Ich erzählte nie von meinem Bruder, oder?
757
00:52:23,918 --> 00:52:26,043
Mein Name Eakapol…
758
00:52:28,584 --> 00:52:30,543
…ist mein und sein Name kombiniert.
759
00:52:32,543 --> 00:52:34,251
Aber er bekam Leukämie.
760
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
Und er starb.
761
00:52:47,959 --> 00:52:50,084
Mein Leben war nicht mehr wie vorher.
762
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
Meine Mutter starb auch.
763
00:52:56,251 --> 00:52:57,459
Und dann mein Vater.
764
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
Mark geht es nicht gut.
765
00:53:09,751 --> 00:53:11,459
Ihr alle seid am Verhungern.
766
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
Ich verliere nicht noch eine Familie.
767
00:54:09,584 --> 00:54:11,043
Der Regen wird schlimmer.
768
00:54:12,751 --> 00:54:15,543
Es wird also noch gefährlicher
für die Taucher.
769
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Könnten sie überhaupt noch leben?
770
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Fast neun Tage ohne Nahrung
oder sauberes Wasser.
771
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Sie müssen leben.
772
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
Es tut mir sehr leid.
773
00:54:38,543 --> 00:54:40,501
Ich riskiere kein Leben für Tote.
774
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Zieht alle ab.
775
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
Es ist okay.
776
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
Ich weiß nicht mal, wie ich hierherkam.
777
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Etwas hat Sie hergebracht.
778
00:56:17,376 --> 00:56:19,459
Auf den Instinkt soll man hören.
779
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Kennen wir uns?
780
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Sie sagten,
Ihr Sohn ist in der Höhle, richtig?
781
00:56:28,251 --> 00:56:29,293
Er heißt Mark.
782
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
783
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
Ich habe etwas für Sie.
784
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
Es stammt von einem der Mönche.
785
00:56:48,709 --> 00:56:50,209
Was machen Sie so spät hier?
786
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Ich kann nicht schlafen, wie Sie.
787
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
Das ist eine Shan-Tradition.
788
00:57:00,959 --> 00:57:04,251
Ein Haufen Sand für jeden der Jungs.
789
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
Der in der Mitte ist für Coach Eak.
790
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Dreizehn Haufen.
791
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Ja.
792
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
Glaube ist alles, was mir bleibt.
793
00:57:15,709 --> 00:57:17,626
Ich habe kein Geld.
794
00:57:18,751 --> 00:57:22,043
Keine Macht.
Alles, was ich habe, ist Glaube.
795
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Ich glaube, mein Sohn ist da drin.
796
00:57:27,501 --> 00:57:28,626
Und ich glaube…
797
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
…wenn ich hier Wurzeln schlage,
798
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
finden Sie ihn.
799
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
Dann bringe ich ihn nach Hause.
800
00:57:41,668 --> 00:57:43,376
Woran glauben Sie?
801
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
An die Wissenschaft.
802
00:57:47,834 --> 00:57:50,043
Aber jetzt lässt sie mich im Stich.
803
00:57:54,459 --> 00:57:56,168
Die Natur ist unüberwindbar.
804
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
Ich frage mich,
ob ich die Götter erzürnt habe.
805
00:58:01,876 --> 00:58:04,168
Ich habe tiefen Respekt,
806
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
doch ich konnte nie glauben.
807
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
Es ist zu viel verlangt,
808
00:58:10,501 --> 00:58:13,084
für einen Mann der Wissenschaft,
809
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
wenn er glauben soll.
810
00:58:18,251 --> 00:58:19,751
Ich gebe es nicht gerne zu,
811
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
aber ich brauche ein Wunder.
812
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
So wie ihr Sohn auch.
813
00:59:22,793 --> 00:59:25,793
ÜBER 8 TAGE, 17 STUNDEN
814
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Ranger-Station, hallo.
815
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Es gibt eine Regenpause.
816
00:59:36,709 --> 00:59:39,376
Was heißt das in Millimetern?
817
00:59:39,459 --> 00:59:40,584
Für wie lange?
818
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Verbinden Sie mich mit Noon.
819
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, hier ist Noon.
820
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Vertrauen Sie mir. Kein Regen.
821
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Es soll bis Mittag nicht regnen.
822
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
Vielleicht etwas länger.
823
01:00:06,959 --> 01:00:08,334
Wir sollten das nutzen.
824
01:00:22,084 --> 01:00:24,168
Es ist fast aussichtslos.
825
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
Aber wir alle haben gesehen,
dass jede Statistik lügen kann.
826
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Dass die Kraft des Geistes alle
körperlichen Kräfte übertreffen kann.
827
01:00:36,584 --> 01:00:38,501
Wir alle sind voller Zweifel.
828
01:00:39,168 --> 01:00:41,293
Wir alle haben eine Glaubenskrise.
829
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Wir alle haben endlose Regentage erlebt.
Aber dieser Regen
830
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
hat aufgehört.
831
01:00:47,543 --> 01:00:48,418
KAMMER 7
832
01:00:48,501 --> 01:00:50,418
Keiner rechnete damit.
833
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
Aber es hatte ja auch niemand
mit dem Einsetzen des Regens gerechnet.
834
01:00:56,043 --> 01:00:58,626
Manchmal konfrontiert uns das Schicksal
835
01:00:58,709 --> 01:01:00,334
mit Dingen, die wir nicht wollen,
836
01:01:00,418 --> 01:01:02,001
und mit Herausforderungen.
837
01:01:02,084 --> 01:01:02,918
KAMMER 8
838
01:01:03,001 --> 01:01:05,168
Herausforderungen sind immer auch Chancen.
839
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Vielleicht glauben Sie nicht,
dass dies eine Chance ist.
840
01:01:09,668 --> 01:01:10,501
KAMMER 8
841
01:01:10,584 --> 01:01:13,834
Vielleicht denken Sie,
die Chance sei schon vorbei.
842
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Vielleicht sind Sie überzeugt, dass alle
am ersten oder dritten Tag tot waren.
843
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Ertrunken. Krank. Verhungert.
844
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Aber ich sah einmal
einen Schrein im Dschungel,
845
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
voller Opfergaben.
846
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Ich sah, wie sich Buddhisten,
Christen und Animisten
847
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
ins Gebet vertieften.
848
01:01:39,126 --> 01:01:41,876
Ich betete sogar selbst mit.
849
01:01:45,584 --> 01:01:47,084
Was immer Sie glauben,
850
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
glauben Sie an diese Jungs.
851
01:01:53,709 --> 01:01:58,543
KAMMER 9
852
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
Was ist?
853
01:02:03,959 --> 01:02:06,876
ÜBER 9 TAGE, 2 STUNDEN
854
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
Ist da ein Gespenst? Ignorier's einfach.
855
01:02:24,251 --> 01:02:25,084
Passen Sie auf.
856
01:02:25,168 --> 01:02:27,334
Das kommt aus der Richtung des Wassers.
857
01:02:28,584 --> 01:02:30,084
Das ist kein Thai.
858
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
Ein ausländischer Geist.
859
01:02:39,168 --> 01:02:42,043
-Aus welcher Richtung?
-Definitiv nicht hinter uns.
860
01:02:42,126 --> 01:02:44,626
Ich glaube nicht an Geister.
861
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Leute, hier rüber. Schnell.
862
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
Bist du ein Wild Boar?
863
01:03:04,709 --> 01:03:06,918
-Englisch?
-Ja!
864
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
-Sprechen Sie Englisch?
-Ja.
865
01:03:09,668 --> 01:03:10,793
Woher kommen Sie?
866
01:03:10,876 --> 01:03:12,043
Aus UK.
867
01:03:12,834 --> 01:03:14,084
-Wer sind Sie?
-Essen?
868
01:03:14,168 --> 01:03:15,751
-Sie hier?
-Und meine Eltern?
869
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Haben Sie Essen?
870
01:03:17,084 --> 01:03:19,584
-Sind Ranger da draußen?
-Werde ich geschimpft?
871
01:03:19,668 --> 01:03:21,126
Adul, hilf übersetzen.
872
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Sag etwas.
873
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Haben Sie sich verirrt?
874
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
Nein.
875
01:03:25,501 --> 01:03:28,584
Wir nicht. Aber ihr.
Wir haben nach euch gesucht.
876
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Wie heißt ihr?
877
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Ich bin Adul.
878
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
879
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
880
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
881
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
882
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
883
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
884
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
885
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
886
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
887
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
Ich bin Tee.
888
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
Und das ist…
889
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
Ich bin Mark.
890
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
891
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
VERMISSTENLISTE
892
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
893
01:04:50,251 --> 01:04:52,793
Ihr seid zwölf. Wie kann das sein?
894
01:04:53,293 --> 01:04:57,084
Wo ist euer Coach? Hat er überlebt?
895
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Coach.
896
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Wir suchen seit zehn Tagen nach Ihnen.
897
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
Schön, dass es Ihnen gut geht.
898
01:05:32,876 --> 01:05:34,376
Wir dachten, Sie wären tot.
899
01:05:34,959 --> 01:05:36,251
Wie ist das möglich?
900
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Er ließ uns graben.
901
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Nach einem strengen Plan.
902
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Er sagte, dass wir viel trinken sollten.
903
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Und er zeigte uns, wie man meditiert,
904
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
um die Kräfte zu schonen, und wie man
905
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
sich konzentriert und beruhigt.
906
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
Und dabei Sauerstoff spart.
907
01:05:57,876 --> 01:06:00,334
Glaube. Er hat nie aufgegeben.
908
01:06:02,501 --> 01:06:03,334
Das…
909
01:06:03,418 --> 01:06:04,293
Er…
910
01:06:04,376 --> 01:06:06,293
Er ist ein außergewöhnlicher Coach.
911
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Er sagt, du bist toll.
912
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
Was geschieht jetzt?
913
01:06:23,918 --> 01:06:25,084
Ich weiß es nicht.
914
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
Aber… Sie haben diese Jungs beschützt.
915
01:06:29,918 --> 01:06:33,084
Jetzt liegt es an uns allen,
sie zu retten.
916
01:10:56,959 --> 01:11:01,959
Untertitel von: Wolf Krauß