1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 DIESE SERIE BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 BESTIMMTE PERSONEN, NAMEN, EREIGNISSE, ORTE UND DIALOGE WURDEN JEDOCH 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,918 AUS DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN FIKTIONALISIERT. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 EINE NETFLIX SERIE 5 00:00:20,168 --> 00:00:21,126 24. JUNI 2018 6 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Wie kommen wir raus? 7 00:00:23,084 --> 00:00:24,959 Das Wasser ist nicht gesunken. 8 00:00:25,043 --> 00:00:27,043 ÜBER 15 STUNDEN IN DER HÖHLE 9 00:00:27,126 --> 00:00:29,334 -Echt dunkel hier. -Taschenlampe hilft nicht. 10 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Lass mal sehen. 11 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 Was machen wir jetzt? 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,418 Dafür haben wir ein Seil. 13 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 -Titan, hältst du mal? -Okay. 14 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Hier, Tee. 15 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Halt das. 16 00:01:02,876 --> 00:01:05,251 Ich schwimme durch und verknote es drüben. 17 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 Dann zieht ihr euch rüber. 18 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 -Alles klar? -Ja. Okay. 19 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Dann los. 20 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 -Er braucht zu lange. -Da stimmt was nicht. 21 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Sei nicht so ein Angsthase, Night. Eak weiß, was er tut. 22 00:03:20,793 --> 00:03:21,751 Nein! 23 00:03:30,168 --> 00:03:32,668 -Night hat recht. Da stimmt was nicht! -Hey. 24 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, beweg dich. 25 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak. 26 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 -Eak! -Eak! 27 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 -Zieht ihn raus. -Alles okay? 28 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Bist du in Ordnung? 29 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Bist du okay? 30 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Bringt ihn rauf. 31 00:03:47,043 --> 00:03:47,876 Eak. 32 00:03:51,543 --> 00:03:52,459 Eak. 33 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Setz dich hin. 34 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Eak. 35 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Sitzen wir in der Falle? 36 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 Wir müssen nur warten. 37 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 Wir waren die ganze Nacht hier. Ich habe Hunger. 38 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Denk dir eine Ausrede für deine Eltern aus, Titan. 39 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 Wenn sie mich vorher nicht umbringen. 40 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Und los. 41 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, wie wär's mit einem Lied, um uns aufzuheitern? 42 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 -Alles außer Maroon 5. -Hater! 43 00:04:54,168 --> 00:04:55,001 Auf geht's. 44 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Welches Lied ist das? 45 00:05:38,376 --> 00:05:41,209 ÜBER 18 STUNDEN 46 00:06:01,876 --> 00:06:04,043 PROVINZ CHIANG RAI 47 00:06:04,126 --> 00:06:05,793 -Hr. Gouverneur. -Hr. Gouverneur. 48 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 -Der Gouverneur ist angekommen. -Hr. Gouverneur. 49 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Haben Sie Zeit für ein paar Fragen? 50 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Hallo, Hr. Gouverneur. 51 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Danke, dass Sie da sind. Es ist uns eine Ehre. 52 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Wir sind etwas unterbesetzt. 53 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Wir bereiteten Sandsäcke vor, aber… 54 00:06:23,293 --> 00:06:27,209 VERMISSTENLISTE (12 PERSONEN) 55 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 -Sind das ihre Namen? -Ja. 56 00:06:29,251 --> 00:06:32,001 Wir fanden elf Fahrräder und ein Motorrad. 57 00:06:32,084 --> 00:06:34,209 Alle 12 Familien wurden informiert. 58 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Sind die Eltern hier? 59 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 Sie sind… 60 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Sie sind hier. Ich bringe Sie zu ihnen. 61 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Hier entlang, Sir. 62 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 VIP Eins. 63 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Hier entlang, bitte. 64 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 Herr Gouverneur. 65 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 Was wurde zur Rettung unternommen? 66 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Zurzeit habe ich keine Informationen. 67 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Wer leitet die Suche? 68 00:06:57,126 --> 00:06:59,168 -Hr. Gouverneur. -Hr. Gouverneur. 69 00:06:59,251 --> 00:07:01,334 Haltet die Presse in Schach. 70 00:07:01,418 --> 00:07:03,876 Ja, Sir. Pim wird sich darum kümmern. 71 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Sie tun das. 72 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Lassen Sie mir das Kommandozelt aufstellen. 73 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Kommunikationsgeräte, Radios, Karten, alles, was Sie finden können. 74 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Jawohl, Sir. 75 00:07:14,209 --> 00:07:18,084 Stellen Sie es nicht zu weit weg auf. So nahe es geht. 76 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 Jawohl, Sir. 77 00:07:19,918 --> 00:07:22,293 Gouverneur, Sir, folgen Sie dem Pfad. 78 00:07:23,209 --> 00:07:25,418 Sie finden die Eltern am Schrein. 79 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Okay. 80 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 Ich vertraue Eak. 81 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 Er wird auf die Jungs aufpassen, als wären es die eigenen. 82 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Es sind aber nicht seine Kinder. 83 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 Titan ging in die Höhle statt nach Hause. 84 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 Coach Eak trägt keine Schuld. 85 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 Dann bin ich also schuld daran? 86 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 Sagst es ja selbst. 87 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 -Der Gouverneur ist da. -Hallo. 88 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 -Hallo. -Hallo. 89 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Tut mir leid, dass Sie in Schwierigkeiten sind. 90 00:08:24,209 --> 00:08:25,459 Keine Sorge. 91 00:08:26,876 --> 00:08:28,293 Ich habe selbst zwei. 92 00:08:29,501 --> 00:08:32,834 Ich bleibe bei Ihnen, bis die Kinder in Sicherheit sind. 93 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 -Vielen Dank. -Danke. 94 00:08:35,751 --> 00:08:37,001 Hr. Gouverneur. 95 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 Der Dorfschamane sagt, die Kinder ärgerten die Höhlengeister. 96 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Wir müssen um Vergebung bitten. 97 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Würden Sie mit uns beten? 98 00:08:47,501 --> 00:08:49,418 Ich vertraue mehr der Wissenschaft. 99 00:09:01,418 --> 00:09:04,668 Ich glaube nicht an Geister, respektiere sie aber. 100 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Ich habe etwas gehört. Bestimmt ein Geist. 101 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 Vielleicht holt uns die Prinzessin. 102 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 -Sag so was nicht. -Klappe, Biw! 103 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 Der Prinzessin sind wir egal. 104 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Hey! Wer aß gestern Eier? 105 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Ich. 106 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 -Hast du gefurzt? -Mix war's. 107 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 -Nein! -War es Mix? 108 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Es stinkt. 109 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 -Klar war er's. -Es müffelt übelst. 110 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 Eak ist da. 111 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Hey, Eak. 112 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Können wir raus? 113 00:09:56,709 --> 00:09:57,793 Nicht ganz. 114 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 Ich versuch's noch mal mit dem Seil. 115 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Ihr bleibt alle hier. 116 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note und Night, kommt mit. 117 00:10:06,918 --> 00:10:07,959 Wartet hier. 118 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Eak, Mark ist krank. 119 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Ich bin nicht krank. 120 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Nur hungrig. Und mir ist kalt, wie jedem hier. 121 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 Tee, hol mal Biw her. 122 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 Mir geht's gut, versprochen. 123 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Ich weiß. 124 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Normalerweise ist der Kleinste auch der Härteste. 125 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 -Wirklich? -Ja. 126 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Ich war auch der Kleinste. 127 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 Es wird gut. 128 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 Wir müssen dich nur aufwärmen. 129 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Okay? 130 00:10:50,793 --> 00:10:52,543 Gib Mark das extra Hemd, Biw. 131 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 Coach. 132 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 Mir ist auch kalt. 133 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Na gut. 134 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 Saß eh zu eng auf meinen Muskeln. 135 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 Welche Muskeln? 136 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 So krank scheinst du nicht zu sein. 137 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Ich hab's. 138 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Ihr könnt weitergehen. Wartet nicht auf mich. 139 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 Das passiert manchmal, wenn ich nicht genug esse. 140 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 Keine große Sache. 141 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 Alle oder keiner. 142 00:11:34,376 --> 00:11:35,668 -Okay? -Okay. 143 00:11:39,043 --> 00:11:42,543 PROVINZ CHIANG RAI 144 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, bist du wach? 145 00:11:53,709 --> 00:11:57,084 Wir verspäten uns ohnehin schon wegen des Regens. 146 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Hör auf zu träumen. 147 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 Mark kam letzte Nacht nicht heim. 148 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Er ging auch nicht ans Telefon. 149 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Er ist mit Freunden unterwegs. 150 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 So viele Freunde hat er nicht, seit wir aus Tachileik weg sind. 151 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Deswegen freute es mich, als er zum Fußballtraining wollte. 152 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 Was sagtest du? 153 00:12:19,168 --> 00:12:21,584 Ich hab's auf Ta Mons Facebook gelesen. 154 00:12:21,668 --> 00:12:23,418 Bin nicht sicher, ob sie es sind. 155 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 Was ist passiert? 156 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Park-Behörden bestätigen, 157 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 dass ein Jugendfußballteam in Tham Luang vermisst wird. 158 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Leih mir mal deinen Roller. 159 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 -Aber da wird die Polizei sein. -Schlüssel her. 160 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Danke. 161 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Entschuldigung. 162 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Verzeihung. 163 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 Ich möchte wegen meines Sohns mit jemand sprechen. 164 00:13:00,126 --> 00:13:01,959 Ich glaube, er ist in der Höhle. 165 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 Wie heißt Ihr Sohn? 166 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 Mongkol Bunpiam. "Mark". 167 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Er steht nicht auf der Liste. Wurden Sie kontaktiert? 168 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 Nein, aber… 169 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 Bestimmt mit einem Mädchen unterwegs. 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 -Bitte. -Zurück. 171 00:13:14,334 --> 00:13:19,418 Bitte reden Sie mit mir! 172 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 Warum brauchen die Ranger so lange, Nop? 173 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Nur die Ruhe. Sie warten auf ihn. 174 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 Er ist ein Hobbygeologe und oft hier unterwegs. 175 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 Niemand kennt Tham Luang besser als er. 176 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Er weiß, was zu tun ist. 177 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 Und was soll ich tun? 178 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 Herumstehen, während mein Sohn stirbt? 179 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Wir können nichts tun, als zu beten, dass der Regen aufhört, und der Pegel sinkt. 180 00:13:46,418 --> 00:13:48,668 Meine Frau sagt dasselbe, Coach. 181 00:13:48,751 --> 00:13:51,126 Aberglaube rettet keine Ertrinkenden. 182 00:13:55,626 --> 00:13:57,959 Die Ranger sagen, Sie sind Höhlenforscher. 183 00:13:58,293 --> 00:13:59,293 HOBBY-HÖHLENFORSCHER 184 00:13:59,376 --> 00:14:02,168 Sie haben die Höhle seit Jahren erforscht. 185 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 Erzählen Sie. 186 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 Was wissen Sie über Tham Luang? 187 00:14:07,293 --> 00:14:08,209 Sie ist… 188 00:14:09,668 --> 00:14:11,834 Tham Luang ist ein Monster. 189 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 Sie führt mehrere Meilen in den Berg und verläuft Richtung Myanmar. 190 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Es gibt viele Kammern und Höhlen jedweder Größe, 191 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 die sich zu schmalen Tunneln verengen, 192 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 höchstens schulterbreit. 193 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Wir schicken Rettungsleute hinein. 194 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Ich will dabei sein. 195 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 -Ist Ihr Sohn dabei? -Ja. 196 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan, oder "Biw." 197 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Können Sie schwimmen? 198 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Wir starten in Kammer eins. 199 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Der Schacht dazwischen wird bald geflutet sein. 200 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Sobald diese Passage mit Wasser vollgelaufen ist, 201 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 können wir nur noch schwimmen. 202 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 Wenn sie leben, sitzen sie im Trockenen, sind aber von Wasser umgeben. 203 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 Das Wasser ist hier unser Feind, das Böse in diesem Monster. 204 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 Was war das? 205 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 Ich hab's auch gehört. 206 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 -Was ist das? -Wo kommt das her? 207 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Wasser! 208 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, eine Springflut. Führ sie raus! 209 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Schnell! Wir müssen weg hier. Das Wasser kommt. 210 00:15:54,418 --> 00:15:56,543 Wir müssen weiter Richtung Pattaya Beach. 211 00:15:57,043 --> 00:15:58,834 -Los! -Gehen wir! 212 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Bewegt euch! Tee, beweg dich! 213 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 -Halt dich fest. -Beeilung. 214 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 -Die Taschenlampe. -Eak, schnell! 215 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 -Komm schon! -Weg hier! 216 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 Los, lauf! 217 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 Tee, mach schon! 218 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Achtung, Dom! Hilf dem Team! 219 00:16:32,209 --> 00:16:34,126 -Los jetzt! -Wir werden absaufen. 220 00:16:34,209 --> 00:16:35,793 Los! Bewegung! 221 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Beeilt euch! 222 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 -Weiter! -Los! 223 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 Ich kann nicht schwimmen. 224 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Schneller! Los! 225 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Pattaya liegt dahinter, Biw. 226 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Ich lasse nicht zu, dass euch was passiert. 227 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 Aber wir müssen weiter. 228 00:16:52,084 --> 00:16:54,543 Mark und ich sind hinter euch. Okay? Los! 229 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 Biw, bleib bei Dom. 230 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Tief Luft holen, Mark. 231 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Denken Sie, sie sind ertrunken? 232 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Ja. 233 00:17:19,209 --> 00:17:20,668 Ich kenne Ihre Jungs nicht. 234 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 Aber mein Sohn, Biw, kann nicht schwimmen. 235 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 Ich werde zu allen Göttern und Geistern beten. 236 00:17:33,668 --> 00:17:35,918 Hast du nicht zugehört? Es ist unmöglich! 237 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Alle. 238 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 Glauben Sie mir. 239 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Ich schlage vor, Sie tun dasselbe. 240 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Wir müssen zu den Geistern beten und sie um Hilfe bitten. 241 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Lasst uns beten. 242 00:18:03,209 --> 00:18:05,959 Beruhig dich, Schätzchen. Sie finden deinen Sohn. 243 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Lasst uns beten. 244 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 Ich denke, der Gouverneur kann helfen. 245 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 Ich halte das nicht mehr aus. 246 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 Sind Sie der Vormund des zweiten Jungen, Adul? 247 00:18:19,918 --> 00:18:21,168 Sind Sie Christ? 248 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Wir glauben nicht daran, Gottes Gnade erkaufen zu können. 249 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 Aber die ganze Gemeinde betet für ihn. 250 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 Und für alle anderen der vermissten Jungs. 251 00:18:49,084 --> 00:18:53,584 Wir kamen bis zu Kammer drei, ehe uns das Wasser zurücktrieb. 252 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 Das sind die Kammern vier, fünf und sechs. 253 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 Zweieinhalb Kilometer lang und 600 Meter tief im Kalkstein. 254 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 Dann kommt man zur Sam-Yak-Kreuzung. 255 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 Hier teilt sich dann der Pfad. 256 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 Das Wasser kommt von der rechten Seite. 257 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 Wenn sie da lang gingen, 258 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 sind sie sicher ertrunken. 259 00:19:18,459 --> 00:19:22,001 Und wenn sie an der Kreuzung links gingen? 260 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 Richtung Pattaya? Dann haben sie bessere Chancen. 261 00:19:29,543 --> 00:19:33,043 Sie sagen, es gibt einen Strand im Inneren der Höhle? 262 00:19:33,126 --> 00:19:35,543 Nicht das Paradies, aber etwas Besonderes. 263 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 Ein großer, sandiger Hügel inmitten eines unterirdischen Sees. 264 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 Können wir dorthin tauchen? 265 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Dazu braucht es mehr als nur Sauerstoff und ein Tauchzertifikat. 266 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 Die Strömung da unten ist schnell. Und schlammig, man sieht kaum etwas. 267 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Es braucht sehr fitte Rettungstaucher. 268 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Wen? Navy SEALs? 269 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 Klar. 270 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Das wäre das Beste. 271 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 Wahrscheinlich ist nichts. 272 00:20:11,543 --> 00:20:13,793 Es sind Kinder auf einem Abenteuertrip. 273 00:20:13,876 --> 00:20:15,251 INNENMINISTERIUM - BANGKOK 274 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 Die lokalen Behörden sollen das klären. 275 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 Sie wollen keinen Gesichtsverlust wegen Kleinigkeiten riskieren. 276 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 Da stehen Sie drüber. 277 00:20:24,459 --> 00:20:28,293 Die lokalen Behörden haben nicht das Know-how für so eine Aktion. 278 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 Sie haben gesagt, dass sie mich versetzen. 279 00:20:31,126 --> 00:20:32,543 Was könnten sie noch tun? 280 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 Wollen Sie's zu Ihrem Problem machen? 281 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 Sie bitten mich, unsere besten Elite-Einheit einzusetzen, 282 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 die sich gerade auf ihre jährliche Prüfung vorbereitet? 283 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Ja. 284 00:20:45,876 --> 00:20:47,501 Diese Beamten 285 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 sind nicht Ihre Freunde. 286 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Sie werden Ihretwegen nicht ihr Gesicht verlieren. 287 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Wenn sie Ihnen helfen, 288 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 und die Sache in Tham Luang geht schief, 289 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 was ist dann mit ihrer Reputation, oder mit Ihrer? 290 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 Erinnern Sie sich, 291 00:21:09,751 --> 00:21:11,501 als Sie mich hierherschickten? 292 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 Sie sagten, es ist schwer, von der Hauptstadt aus 293 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 zu verstehen, was auf dem Land wirklich los ist. 294 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Sie sagten, ich solle den Leuten vor Ort vertrauen. 295 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 Schon vergessen? 296 00:21:30,834 --> 00:21:31,668 Okay. 297 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Sie kriegen, was Sie wollen. 298 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 Beten Sie, dass die Jungs noch leben. 299 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Verdammt! 300 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Wie soll uns hier jemand finden? 301 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 -Ich bin zu jung zum Sterben! -Es ist alles okay. 302 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Ich bin erst 11 und hab ein Leben vor mir! 303 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Alles wird gut. 304 00:21:59,501 --> 00:22:02,459 -Mein schlimmster Geburtstag. -Du hast Geburtstag? 305 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Ob Mama einen Spongebob-Kuchen besorgt hat, ist egal. 306 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Sie soll ihn nur nicht ohne mich essen. 307 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 -Langsam. -Essen deine Eltern den ohne dich? 308 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Lass mich in Ruhe, Biw! 309 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 310 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Verschwinde! 311 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Beruhig dich! Tief atmen! 312 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Wir werden hier sterben! 313 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 Und niemand wird uns je finden! 314 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 Keiner stirbt hier, Phong. 315 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 Keiner! 316 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Setzt euch alle hin! 317 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Du auch, Phong! 318 00:23:03,001 --> 00:23:06,543 Es ist okay, Angst zu haben. Kein Problem. 319 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Aber verfallt nicht in Panik. 320 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 Nein! 321 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 322 00:23:32,418 --> 00:23:35,043 Damals im Kloster ließ mich der Abt 323 00:23:35,668 --> 00:23:39,376 immer meditieren, wenn ich mich über etwas ärgerte. 324 00:23:40,876 --> 00:23:42,543 Darauf hatte ich keine Lust. 325 00:23:43,376 --> 00:23:46,334 Aber wisst ihr, was? Er hatte recht. 326 00:23:46,418 --> 00:23:51,084 Meditation… wird unseren Verstand klar halten. 327 00:23:52,751 --> 00:23:55,126 Sie verhindert, dass man in Panik verfällt. 328 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 Wenn dein Geist ruhig ist, kannst du die Angst besiegen. 329 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 330 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Lass uns meditieren. 331 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 Dazu muss man kein Buddhist sein. 332 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Mal probieren? 333 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Versuchen wir es, okay? 334 00:24:34,709 --> 00:24:38,251 Schließ deine Augen. Gut. 335 00:24:38,334 --> 00:24:39,459 Atme tief ein. 336 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Alle, Augen zu. 337 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Versuch's, Tee. 338 00:24:55,626 --> 00:24:56,584 Mark, Augen zu. 339 00:24:59,376 --> 00:25:01,376 Konzentriert euch auf die Nasenspitze. 340 00:25:04,834 --> 00:25:05,959 Einatmen, "Herr". 341 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Ausatmen, "Buddha". 342 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Einatmen, "Herr". 343 00:25:15,834 --> 00:25:17,126 Ausatmen, "Buddha". 344 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 345 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Was immer hier um uns ist, 346 00:25:27,793 --> 00:25:29,501 ob stark oder schwach, 347 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 keiner bleibt außen vor, 348 00:25:34,168 --> 00:25:35,834 der Sichtbare und der Unsichtbare, 349 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 Frieden sei allen Wesen. 350 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 Ich habe überall gesucht. 351 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 Er ist keiner, der einfach wegläuft. 352 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 Vielleicht ja doch. 353 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 Ich kenne meinen Sohn. 354 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Hey! 355 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 Sie sollten doch gestern schon verschwinden. 356 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 Gut, wenn er nicht auf der Liste steht! 357 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 Jetzt, wo die Geschichte in den Nachrichten ist, 358 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 werden noch mehr herkommen. 359 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 Woher kommen Sie? 360 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Ihr Akzent klingt burmesisch. 361 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 Ich lüge nicht. 362 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 Mein Sohn war wirklich mit den Wild Boars zusammen. 363 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 Fälschliche Anzeigen sind eine Straftat. 364 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 Ihre Papiere, bitte. 365 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 Aber… 366 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 -Coach Nop! -Hey! 367 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 -Beruhigen Sie sich. -Coach Nop! 368 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Ich könnte Sie wegschaffen lassen. 369 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 Hr. Gouverneur. 370 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 Was ist los? 371 00:26:44,876 --> 00:26:47,501 Die Frau sagt, ihr Sohn sei in der Höhle. 372 00:26:48,084 --> 00:26:50,793 Aber alle Kinder und Begleiter sind auf Listen erfasst. 373 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 Bitte glauben Sie mir. Ich weiß, dass er dabei ist. 374 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Mein Sohn. Ich flehe Sie an. 375 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 Er heißt Mark, Mongkol Bunpiam. 376 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Ich kenne Mark. 377 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 Aber ich habe ihn gestern nicht gesehen. 378 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 Er war eine Weile nicht mehr da. 379 00:27:10,751 --> 00:27:11,876 Ich… 380 00:27:15,793 --> 00:27:16,959 Ich gebe es zu. 381 00:27:17,834 --> 00:27:19,209 Ich habe keinen Ausweis. 382 00:27:19,834 --> 00:27:21,834 Oder irgendwelche Papiere. 383 00:27:22,418 --> 00:27:25,709 Ich heiße Tai Yai und stamme aus Kengtung. 384 00:27:25,793 --> 00:27:30,501 Wieso würde ich hierherkommen, wenn ich nicht überzeugt wäre, 385 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 dass mein Sohn in der Höhle ist und mich braucht? 386 00:27:37,959 --> 00:27:41,126 Sie bleibt, bis wir wissen, wie viele Kinder drin sind. 387 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Marks Mama. 388 00:27:48,126 --> 00:27:50,876 ÜBER 1 TAG UND 7 STUNDEN 389 00:27:52,959 --> 00:27:54,459 Phong. 390 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 Was ist? 391 00:27:58,709 --> 00:28:00,834 Warum weckst du mich? 392 00:28:01,418 --> 00:28:02,751 Komm her. 393 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 Was ist denn? 394 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Was ist los? 395 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 396 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 Wenn wir weit genug laufen, 397 00:28:11,334 --> 00:28:13,543 führt der Weg raus nach Myanmar. 398 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 Du passt auf, während ich weg bin. 399 00:28:17,668 --> 00:28:19,334 Und spar dir die Scherze. 400 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Klingt gut. 401 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 Was ist? 402 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Folge mir. 403 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 Was war das? Sind Tiere hier? 404 00:28:48,168 --> 00:28:50,209 -Er lutscht am Zeh. -Was? 405 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Mama. 406 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 Wir haben keine Sojamilch mehr. 407 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Gehen wir und sehen uns um. 408 00:29:03,543 --> 00:29:05,959 Glaubst du wirklich, hier ist ein Ausgang? 409 00:29:07,084 --> 00:29:10,918 Steil nach oben, die Richtung stimmt. Und sicher vor dem Wasser. 410 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 Es gibt immer einen Ausweg. 411 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong. 412 00:29:20,668 --> 00:29:21,793 Langsam, Phong. 413 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 Wie geht es dir? 414 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 415 00:29:57,418 --> 00:30:01,209 Phong. 416 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Du lagst falsch. Hier ist kein Scheiß-Ausgang! 417 00:30:18,043 --> 00:30:22,459 Wie kannst du so ruhig bleiben? Wir sind verloren! 418 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 Inzwischen sucht man sicher nach uns. 419 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 Nach mir sucht niemand. 420 00:30:35,418 --> 00:30:36,251 Phong. 421 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Ich habe nur meine Oma. 422 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Als ich gestern ging, 423 00:30:43,376 --> 00:30:45,293 hatten wir gestritten, 424 00:30:46,376 --> 00:30:49,543 weil sie mich nach Chiang Mai zu meinem Onkel schickt. 425 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 Ich war so sauer auf sie und sagte nicht, wo ich hingehe. 426 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Ich dachte sogar daran, über Nacht wegzubleiben, 427 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 damit sie mich vermisst. 428 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Ich war ein… Ich wollte nicht… 429 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Ich wollte nicht, dass es so kommt. 430 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Phong, hör zu. 431 00:31:14,251 --> 00:31:15,459 Ich sage dir was. 432 00:31:18,626 --> 00:31:20,543 Lange gab es nur mich und Papa. 433 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 Eines Tages war er weg. 434 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 Mein Onkel sagte, er bringe mich in die Abtei, 435 00:31:42,626 --> 00:31:43,959 der Ausbildung wegen. 436 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 Ich hätte ein besseres Leben haben können. 437 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Aber danach war mir nicht. 438 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Es ist nicht leicht, weggeschickt zu werden. 439 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 Es tat weh. 440 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Aber du wirst es überleben… 441 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 …all das. 442 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Geht es dir besser? 443 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 Was? 444 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 Kaum zu glauben, dass Biw an Aduls Zehe lutschte 445 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 und sie für Sojamilch hielt. 446 00:32:37,584 --> 00:32:40,001 -Das vergesse ich nie. -Niemals. 447 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 Damit ziehe ich ihn auf. 448 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 Also, was tun wir? 449 00:32:55,293 --> 00:32:56,126 Vorsichtig sein. 450 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Pass auf. Es ist rutschig. 451 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Hey. 452 00:33:03,126 --> 00:33:04,584 Hey, Eak. Warte. 453 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Schau. 454 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 Da drüben. 455 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 Das müssen wir übersehen haben. 456 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 Da steht was Geschriebenes. 457 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Siehst du das auch? 458 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Heilige Scheiße! 459 00:33:19,209 --> 00:33:25,543 NATIONALPARK - THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 460 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 ÜBER 1 TAG, 16 STUNDEN 461 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 Leute. 462 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 Sie sind da, um zu helfen. 463 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Endlich. Sie werden die Jungs retten. 464 00:33:48,834 --> 00:33:51,126 KONTERADMIRAL APAKORN YUUKONGKAEW 465 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 Was müssen meine Männer vorab wissen? 466 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 Bevor wir uns in Tauchermontur hineinstürzen, 467 00:33:57,001 --> 00:33:58,459 brauchen wir einen Überblick. 468 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 Das Leben der Jungs stehen auf dem Spiel. 469 00:34:02,334 --> 00:34:05,918 Und jetzt noch weitere. Eure Leben. 470 00:34:07,001 --> 00:34:08,668 Sie haben einen Arzt dabei? 471 00:34:08,751 --> 00:34:09,834 Dr. Bhak ist ein SEAL. 472 00:34:09,918 --> 00:34:12,959 Frontarzt und zertifizierter Krisenexperte. 473 00:34:13,043 --> 00:34:14,168 DR. BHAK LOHARJUN 474 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 Die Jungen sind seit Samstagnachmittag da drin. 475 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Wir wissen nicht, wie viel Nahrung und Wasser sie dabeihatten. 476 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 Es sieht den Umständen entsprechend gut aus. 477 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Sie sind jung. Sie sind Fußballer. 478 00:34:29,876 --> 00:34:31,418 Sie sollten also fit sein. 479 00:34:31,501 --> 00:34:34,043 Solange sie unverletzt und infektfrei sind, 480 00:34:34,126 --> 00:34:35,293 sollte es gut sein. 481 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 Ein paar Tage ohne Essen sind unangenehm, aber nicht tödlich. 482 00:34:43,876 --> 00:34:45,168 Okay. Gut… 483 00:34:45,751 --> 00:34:49,126 Soweit ich weiß, gibt es nur einen Ein- und Ausgang. 484 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Auf keinen Fall. 485 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 Stell dir einen Berg wie eine Pyramide vor. 486 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 Breite Basis, dünne Spitze. 487 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Phong und ich sahen uns um. 488 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 Graben wir hier nach oben, 489 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 dann sind wir nach fünf bis zehn Metern raus. 490 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Auf keinen Fall. 491 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Seht selbst. 492 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Seht euch die Felsen an. Das ist eingestürzt. 493 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Wir graben und, schwupps, klettern aus einer Ananas-Plantage. 494 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 Habt ihr was Besseres zu tun? 495 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 Ich grabe. 496 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 Mark hilft uns. 497 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Wer noch? 498 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 Ich kann nur an KFC denken. 499 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Okay. 500 00:35:45,376 --> 00:35:47,459 Ich weiß, dass ihr Hunger habt. 501 00:35:47,543 --> 00:35:49,626 Ich sage nicht, denkt nicht dran. 502 00:35:49,709 --> 00:35:54,293 Ich sage nur: Nichts zu essen, ist einfacher als man denkt. 503 00:35:54,376 --> 00:35:56,543 Ich aß zehn Jahre lang einmal am Tag. 504 00:35:56,626 --> 00:35:58,251 Ja, aber da waren Sie Mönch. 505 00:35:58,334 --> 00:36:01,293 Denkst du, Mönche haben keinen Hunger? 506 00:36:01,376 --> 00:36:05,043 Anfangs war es so schlimm, dass ich dachte, ich schaff's nicht. 507 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Ein Mönch riet mir, ganz viel Wasser zu trinken, um den Hunger 508 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 in den Griff zu kriegen. 509 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 Wir können das Wasser hier trinken, es ist durch die Steine gefiltert. 510 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 Und du stellst dir vor, du bist bei KFC. 511 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Wer trinkt zuerst? 512 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 Keiner? 513 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 Titan macht den Anfang. 514 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 Er ist klein, hat aber die größte Klappe. 515 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 Versuch's mal. 516 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 Titan, du zuerst. 517 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Moment. 518 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Das da? 519 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 -Trink. -Mach schon, trink. 520 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Wie schmeckt's? 521 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 So fies, wie meine Mutter kocht. 522 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 -Wirklich? -Lass mal probieren. 523 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 -Ich bin der Nächste. -Ich auch. 524 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 -Hier. -Probier. 525 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Kann ich davon trinken? 526 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 -Schmeckt es? -Köstlich. 527 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 -Schmeckt komisch. -Echt? 528 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 529 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Wenigstens verdursten wir nicht. 530 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Wir organisieren uns in Gruppen, wie beim Training. 531 00:37:03,626 --> 00:37:05,459 Die Gruppen wechseln sich ab. 532 00:37:06,293 --> 00:37:08,959 Die Taschenlampen heben wir fürs Graben auf. 533 00:37:09,751 --> 00:37:11,709 Glaubst du echt, so kommen wir raus? 534 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Einen Versuch ist es wert. 535 00:37:15,043 --> 00:37:16,918 Wir sollten es versuchen. 536 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 -Ich bin bereit zu graben. -Dann los. 537 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 -Los geht's. -Mach schon. 538 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 THAILÄNDISCHER WETTERDIENST 539 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 TMD, Noon hier. 540 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 Hallo, hier ist Pim. 541 00:37:30,918 --> 00:37:31,793 Wegen gestern. 542 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Ja, ich sah einen Bericht auf Social Media. 543 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Haben Sie die Vermissten gefunden? 544 00:37:36,751 --> 00:37:39,626 Noch nicht. Aber das Rettungsteam arbeitet dran. 545 00:37:39,709 --> 00:37:41,834 Ab sofort stündliche Wettervorhersagen. 546 00:37:41,918 --> 00:37:42,876 Ist das machbar? 547 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 Natürlich. Verlassen Sie sich drauf. 548 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Vielen Dank. 549 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 Komisch. 550 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 Der Gouverneur will stündliche Wettervorhersagen. 551 00:37:54,876 --> 00:37:57,918 Rufen Sie alle an, und vereinbaren Sie ein Meeting. 552 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Viel Glück. 553 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 Okay, ich verstehe das als Befehl. 554 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 ÜBER 2 TAGE, 3 STUNDEN 555 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Bereit? 556 00:38:13,751 --> 00:38:15,001 ARAN NAVY SEAL 557 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 Kammer drei ist einsturzsicher. 558 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 Die Jungs müssen es bis Kammer drei schaffen. 559 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 Hallo, allerseits. 560 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 Bitte treten Sie beiseite für die Beamten. 561 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 Unser Sohn wird gerettet, Tai. 562 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Jeder einzelne Regentropfen vergrößert das Risiko. 563 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Je mehr Regen, desto schlimmer. 564 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 Denn alles fließt in diese Höhle. 565 00:38:42,543 --> 00:38:45,251 ÜBER 2 TAGE, 16 STUNDEN 566 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 Die Strömung nach der Gabelung ist stark, 567 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 sie wird euch packen. 568 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 Ihr werdet alle Kraft brauchen. 569 00:38:54,376 --> 00:38:55,793 CHET NAVY SEAL 570 00:38:56,584 --> 00:39:00,834 KAMMER 3 571 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Gehen wir. 572 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 Da sind weitere Gänge. 573 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Bleibt unbedingt auf eurem Weg. 574 00:39:16,209 --> 00:39:17,584 Wandert nicht woandershin, 575 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 sonst verlauft ihr euch. Achtet auf eure 576 00:39:20,251 --> 00:39:21,334 Sauerstoff-Reserve. 577 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Jeder Millimeter wird ein Kampf. 578 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 Ein Unterwasserkampf. 579 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 Viel Glück. 580 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 ÜBER 3 TAGE, 3 STUNDEN 581 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Bewegt sich was? 582 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Alleine nicht. 583 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Also los. Teamwork. 584 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 -Ich halte die Lampe. -Und los. 585 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 Die Lage ist komplexer als erwartet. 586 00:40:16,501 --> 00:40:18,084 Wir versuchen es morgen wieder. 587 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Verdammt! 588 00:41:42,793 --> 00:41:46,251 ÜBER 4 TAGE, 1 STUNDE 589 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Sie kommen. 590 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Wo sind die Kinder? 591 00:42:39,793 --> 00:42:44,418 Sie sind seit vier Tagen eingeschlossen, und wir machen keinerlei Fortschritte. 592 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 Ihnen bleibt nicht viel Zeit. 593 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Ich bin nicht fahrlässig gegenüber meinen Männern. 594 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 Wir gehen so sicher wie möglich vor. 595 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 Weder verlange ich Fahrlässigkeit, 596 00:42:54,834 --> 00:42:56,918 noch stelle ich Ihr System infrage. 597 00:42:57,001 --> 00:42:58,876 Systeme schützen Leben. 598 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 Aber wie brauchen eine neue Taktik. 599 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Wir sind nicht mal bei Kammer vier. 600 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 Irgendwelche Vorschläge? 601 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 Wir brauchen Spezialisten. 602 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Sie sind die Spezialisten! 603 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Es gibt keine besseren Taucher als Navy SEALs. 604 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Ich bin Arzt, aber kein Chirurg. 605 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Könnte ich das, wenn es sein muss? 606 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 Sicher. Aber es wäre nicht mein Spezialgebiet. 607 00:43:25,501 --> 00:43:27,168 Ich ging gegenüber Bangkok 608 00:43:27,918 --> 00:43:31,126 ein großes Risiko ein, damit Sie haben, was Sie brauchen. 609 00:43:31,209 --> 00:43:33,126 Und Sie sagen, Sie schaffen es nicht! 610 00:43:33,209 --> 00:43:34,043 Hr. Gouverneur. 611 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Wir sind SEALs. Wir sind Kampftaucher. 612 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 Brückenköpfe, Haftminen, schnelle Kampfboote. 613 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Wir lernen selbst bei diesem Einsatz. 614 00:43:44,918 --> 00:43:47,751 -Wir haben so was noch nie gemacht. -Okay. 615 00:43:50,126 --> 00:43:51,293 Aber wer dann? 616 00:43:52,043 --> 00:43:53,918 Hr. Gouverneur, ich habe eine Idee. 617 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Erst wollten Sie Navy SEALs. 618 00:43:59,543 --> 00:44:03,043 Und jetzt wollen Sie, der Außenminister, 619 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 Taucher aus der halben Welt einfliegen? 620 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Sind Sie von Sinnen? 621 00:44:09,251 --> 00:44:10,459 Es sind jetzt vier Tage. 622 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 Der Arzt der SEALs sagt, sie verhungern langsam. 623 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Würden Sie die Jungs lieber sterben lassen? 624 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY ENGLAND 625 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 RICK STANTON - HÖHLENTAUCHER JOHN VOLANTHEN - HÖHLENTAUCHER 626 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Sie sollten sich Gedanken machen, dass sie tot sein könnten, 627 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 ehe Sie Ausländer ins Boot holen. 628 00:44:31,709 --> 00:44:35,959 VANCOUVER - KANADA 629 00:44:36,501 --> 00:44:38,793 HÖHLENTAUCHER 630 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 Es gibt kein Entrinnen, Narongsak. 631 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 Die Leute denken vielleicht, Sie wollen ihr Gesicht wahren. 632 00:44:45,543 --> 00:44:46,459 KYRENIA - ZYPERN 633 00:44:46,543 --> 00:44:48,209 Aber das geht nicht… 634 00:44:49,543 --> 00:44:50,834 HÖHLENTAUCHER 635 00:44:50,918 --> 00:44:53,126 …für die ganze Regierung Thailands. 636 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Wenn das nicht funktioniert, 637 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 sind Sie verbrannt. 638 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 Sie werden nichts mehr zu tun haben. 639 00:45:01,751 --> 00:45:03,168 Keine zweite Chance. 640 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 Kein Versagen. 641 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 Wenigstens wird Papa niemand mehr 642 00:45:19,709 --> 00:45:22,126 mit seiner Höhlengeschichte langweilen. 643 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Jetzt kann er erzählen, wie sein Sohn tagelang eingeschlossen war. 644 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Jemand Lust auf Hamburger? 645 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 -Ja. -Ich. 646 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 -Ich hab Lust auf Spanferkel. -Moment. 647 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 -Mix. -Was? 648 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 -Hast die Soße vergessen. -Sorry. 649 00:45:36,126 --> 00:45:37,668 Iss einfach. Schmeckt grandios. 650 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 -Du kleiner… -Sei nicht so. 651 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Schichtwechsel. Note, du bist dran. 652 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Los, auf geht's. 653 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 -Ich warte aufs Spanferkel. -Nimm's mit. 654 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 Du Spaßverderber. 655 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 -Ist das Spanferkel fertig? -Bitte. 656 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 -Danke. -Und los. 657 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 Dauernd störst du beim Essen. 658 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle. 659 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Wann merkt er, dass du eigentlich dran bist? 660 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Dauert nicht lange. 661 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 Er wird sauer sein, wenn er es merkt. 662 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 -Ja, auf dich! -Nö, auf dich. 663 00:46:11,001 --> 00:46:13,459 ÜBER 5 TAGE, 3 STUNDEN 664 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Wenn sie jemand rettet, dann diese Herren. 665 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Sie kommen aus Finnland, Kanada, der Ukraine und Zypern. 666 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 Und dem Vereinigten Königreich. 667 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton und John Volanthen, die Anführer der Gruppe. 668 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 669 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 Die SEALs unterstützen Sie in puncto Ausrüstung, 670 00:46:35,209 --> 00:46:36,626 falls Sie etwas benötigen. 671 00:46:37,209 --> 00:46:41,084 Vielen Dank, aber wir tauchen mit unserer Ausrüstung. 672 00:46:41,168 --> 00:46:43,668 Sie halten Ihr Equipment für besser? 673 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Was im Meer funktioniert, ist noch lange nicht höhlentauglich. 674 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 Unsere Sauerstofftanks sitzen hier, unter den Armen, 675 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 damit wir nirgendwo anstoßen. 676 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 Ein wasserleichter Helm, der nicht untergeht, 677 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 aber den Kopf vor Stalaktiten schützt. 678 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 Die Maske ist hier unten gesichert. 679 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 Und was ist das? 680 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 -Mein Flügel. -Ihr was? 681 00:47:04,918 --> 00:47:10,751 Das ist eine Schwimmhilfe, die ich aus dem Schlauch eines Motorradreifens herstellte. 682 00:47:10,834 --> 00:47:11,834 Läuft wie geschmiert. 683 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 -Stimmt's, John? -Wie aufblasbarer Ballast. 684 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 Er hält einen gerade. 685 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 Man schwimmt nicht dauernd gegen Stalagmiten, 686 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 an denen man sich übel schneiden kann. 687 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 Und damit kommen Sie voran? 688 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 Nur so geht's im schlammigen Wasser. 689 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 Bei der Strömung muss man eine Leitleine verlegen. 690 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 Von der ersten Kammer bis zu ihrem Fundort. 691 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 Diese Leine ist quasi 692 00:47:41,334 --> 00:47:45,251 der Ariadne-Faden im Labyrinth des Minotaurus. 693 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Ohne ihn sind wir blind. 694 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Und verlieren Zeit und Sauerstoff mit Herumirren. 695 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 Und man muss jedes Mal den Weg suchen. 696 00:47:55,334 --> 00:47:59,418 Deshalb markieren wir ihn mit Leuchtstäben. 697 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 Jeder, der da entlanggeht, bindet einen neuen Stab an. 698 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 Was brauchen Sie noch von uns? 699 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 Seil. 700 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 Viel Seil. 701 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 Das besorge ich Ihnen. Machen Sie sich bereit. 702 00:48:14,626 --> 00:48:16,626 KAMMER 3 703 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Wir müssen schnell, aber sicher agieren. 704 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 Die Taucher legen die Leitleine, 705 00:48:22,334 --> 00:48:24,876 während wir Vorräte in die Kammern schaffen. 706 00:48:25,334 --> 00:48:27,918 ÜBER 5 TAGE, 6 STUNDEN 707 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 Falls Sie die Jungs finden, hier sind Gel-Packs. 708 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Beten hat keinen Zweck. 709 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 Inzwischen sind die Kinder wohl tot. 710 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Oh, Kind! 711 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Bitte komm nach Hause! 712 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, mein Kind! 713 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 Ich bin's, dein Vater! 714 00:48:49,376 --> 00:48:51,334 Manchmal ist Glaube alles, was bleibt. 715 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 Es ist das Einzige, was wir tun können. 716 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 Die Körper der Jungen schalten jetzt auf Ketose um. 717 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 Der Körper verbrennt gespeichertes Fett. 718 00:49:09,501 --> 00:49:12,168 ÜBER 6 TAGE, 1 STUNDE 719 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 Sie bauen jetzt Muskelmasse ab, um überleben zu können. 720 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Wie stark sie auch sind, sie werden um ihre Kraft kämpfen. 721 00:49:29,209 --> 00:49:30,043 KAMMER 4 722 00:49:30,126 --> 00:49:31,626 Kind, komm zu mir zurück! 723 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Mein Kind! 724 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Lass uns zusammen nach Hause gehen! 725 00:49:38,709 --> 00:49:42,209 ÜBER 7 TAGE, 3 STUNDEN 726 00:49:42,293 --> 00:49:44,626 Falls sie sauberes Wasser gefunden haben, 727 00:49:45,168 --> 00:49:46,918 bleiben ihnen ein, zwei Tage. 728 00:49:50,751 --> 00:49:53,709 Das Nervensystem und das limbische System 729 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 sorgen jetzt für Halluzinationen. 730 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 731 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Prinzessin. 732 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle! Mein Sohn! 733 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 Papi wartet auf dich! 734 00:50:18,751 --> 00:50:21,001 KAMMER 6 735 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Die größte Gefahr ist, dass sie in einer zu kleinen Kammer sind. 736 00:50:26,543 --> 00:50:29,418 Wenn der Sauerstoffgehalt… 737 00:50:29,501 --> 00:50:30,584 ÜBER 7 TAGE, 6 STUNDEN 738 00:50:30,668 --> 00:50:33,959 …zu tief sinkt, führt das Kohlendioxid zu einer Hypoxie. 739 00:50:34,918 --> 00:50:37,043 Ihr Herz könnte stehen bleiben. 740 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 ÜBER 8 TAGE, 2 STUNDEN 741 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Acht Tage. 742 00:50:48,959 --> 00:50:51,376 Sie bewegen sich vermutlich nur noch 743 00:50:51,959 --> 00:50:53,543 mit motorischen Störungen. 744 00:50:55,043 --> 00:50:57,126 Dazu kommen Halluzinationen, 745 00:50:58,084 --> 00:51:00,918 und ihre inneren Organe beginnen zu versagen. 746 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 Die Belastung wirkt sich jetzt aufs Nervensystem aus. 747 00:51:06,584 --> 00:51:07,918 Sie wissen es noch nicht… 748 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 …aber sie sterben. 749 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Wo sind die anderen? 750 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Zu schwach zum Aufstehen. 751 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 Wir könnten alle eine Pause und Wasser vertragen. 752 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Okay. 753 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Kommt ihr? 754 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 Ich mache noch etwas weiter. 755 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 Du brauchst auch 'ne Pause. 756 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 Ich erzählte nie von meinem Bruder, oder? 757 00:52:23,918 --> 00:52:26,043 Mein Name Eakapol… 758 00:52:28,584 --> 00:52:30,543 …ist mein und sein Name kombiniert. 759 00:52:32,543 --> 00:52:34,251 Aber er bekam Leukämie. 760 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 Und er starb. 761 00:52:47,959 --> 00:52:50,084 Mein Leben war nicht mehr wie vorher. 762 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 Meine Mutter starb auch. 763 00:52:56,251 --> 00:52:57,459 Und dann mein Vater. 764 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 Mark geht es nicht gut. 765 00:53:09,751 --> 00:53:11,459 Ihr alle seid am Verhungern. 766 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 Ich verliere nicht noch eine Familie. 767 00:54:09,584 --> 00:54:11,043 Der Regen wird schlimmer. 768 00:54:12,751 --> 00:54:15,543 Es wird also noch gefährlicher für die Taucher. 769 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Könnten sie überhaupt noch leben? 770 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Fast neun Tage ohne Nahrung oder sauberes Wasser. 771 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Sie müssen leben. 772 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 Es tut mir sehr leid. 773 00:54:38,543 --> 00:54:40,501 Ich riskiere kein Leben für Tote. 774 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Zieht alle ab. 775 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 Es ist okay. 776 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 Ich weiß nicht mal, wie ich hierherkam. 777 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Etwas hat Sie hergebracht. 778 00:56:17,376 --> 00:56:19,459 Auf den Instinkt soll man hören. 779 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Kennen wir uns? 780 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Sie sagten, Ihr Sohn ist in der Höhle, richtig? 781 00:56:28,251 --> 00:56:29,293 Er heißt Mark. 782 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 783 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 Ich habe etwas für Sie. 784 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 Es stammt von einem der Mönche. 785 00:56:48,709 --> 00:56:50,209 Was machen Sie so spät hier? 786 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Ich kann nicht schlafen, wie Sie. 787 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 Das ist eine Shan-Tradition. 788 00:57:00,959 --> 00:57:04,251 Ein Haufen Sand für jeden der Jungs. 789 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 Der in der Mitte ist für Coach Eak. 790 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Dreizehn Haufen. 791 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Ja. 792 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 Glaube ist alles, was mir bleibt. 793 00:57:15,709 --> 00:57:17,626 Ich habe kein Geld. 794 00:57:18,751 --> 00:57:22,043 Keine Macht. Alles, was ich habe, ist Glaube. 795 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Ich glaube, mein Sohn ist da drin. 796 00:57:27,501 --> 00:57:28,626 Und ich glaube… 797 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 …wenn ich hier Wurzeln schlage, 798 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 finden Sie ihn. 799 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 Dann bringe ich ihn nach Hause. 800 00:57:41,668 --> 00:57:43,376 Woran glauben Sie? 801 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 An die Wissenschaft. 802 00:57:47,834 --> 00:57:50,043 Aber jetzt lässt sie mich im Stich. 803 00:57:54,459 --> 00:57:56,168 Die Natur ist unüberwindbar. 804 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 Ich frage mich, ob ich die Götter erzürnt habe. 805 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 Ich habe tiefen Respekt, 806 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 doch ich konnte nie glauben. 807 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 Es ist zu viel verlangt, 808 00:58:10,501 --> 00:58:13,084 für einen Mann der Wissenschaft, 809 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 wenn er glauben soll. 810 00:58:18,251 --> 00:58:19,751 Ich gebe es nicht gerne zu, 811 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 aber ich brauche ein Wunder. 812 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 So wie ihr Sohn auch. 813 00:59:22,793 --> 00:59:25,793 ÜBER 8 TAGE, 17 STUNDEN 814 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Ranger-Station, hallo. 815 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Es gibt eine Regenpause. 816 00:59:36,709 --> 00:59:39,376 Was heißt das in Millimetern? 817 00:59:39,459 --> 00:59:40,584 Für wie lange? 818 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Verbinden Sie mich mit Noon. 819 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, hier ist Noon. 820 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Vertrauen Sie mir. Kein Regen. 821 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Es soll bis Mittag nicht regnen. 822 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 Vielleicht etwas länger. 823 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 Wir sollten das nutzen. 824 01:00:22,084 --> 01:00:24,168 Es ist fast aussichtslos. 825 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 Aber wir alle haben gesehen, dass jede Statistik lügen kann. 826 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Dass die Kraft des Geistes alle körperlichen Kräfte übertreffen kann. 827 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 Wir alle sind voller Zweifel. 828 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 Wir alle haben eine Glaubenskrise. 829 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Wir alle haben endlose Regentage erlebt. Aber dieser Regen 830 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 hat aufgehört. 831 01:00:47,543 --> 01:00:48,418 KAMMER 7 832 01:00:48,501 --> 01:00:50,418 Keiner rechnete damit. 833 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 Aber es hatte ja auch niemand mit dem Einsetzen des Regens gerechnet. 834 01:00:56,043 --> 01:00:58,626 Manchmal konfrontiert uns das Schicksal 835 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 mit Dingen, die wir nicht wollen, 836 01:01:00,418 --> 01:01:02,001 und mit Herausforderungen. 837 01:01:02,084 --> 01:01:02,918 KAMMER 8 838 01:01:03,001 --> 01:01:05,168 Herausforderungen sind immer auch Chancen. 839 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Vielleicht glauben Sie nicht, dass dies eine Chance ist. 840 01:01:09,668 --> 01:01:10,501 KAMMER 8 841 01:01:10,584 --> 01:01:13,834 Vielleicht denken Sie, die Chance sei schon vorbei. 842 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Vielleicht sind Sie überzeugt, dass alle am ersten oder dritten Tag tot waren. 843 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Ertrunken. Krank. Verhungert. 844 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Aber ich sah einmal einen Schrein im Dschungel, 845 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 voller Opfergaben. 846 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Ich sah, wie sich Buddhisten, Christen und Animisten 847 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 ins Gebet vertieften. 848 01:01:39,126 --> 01:01:41,876 Ich betete sogar selbst mit. 849 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 Was immer Sie glauben, 850 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 glauben Sie an diese Jungs. 851 01:01:53,709 --> 01:01:58,543 KAMMER 9 852 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 Was ist? 853 01:02:03,959 --> 01:02:06,876 ÜBER 9 TAGE, 2 STUNDEN 854 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 Ist da ein Gespenst? Ignorier's einfach. 855 01:02:24,251 --> 01:02:25,084 Passen Sie auf. 856 01:02:25,168 --> 01:02:27,334 Das kommt aus der Richtung des Wassers. 857 01:02:28,584 --> 01:02:30,084 Das ist kein Thai. 858 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 Ein ausländischer Geist. 859 01:02:39,168 --> 01:02:42,043 -Aus welcher Richtung? -Definitiv nicht hinter uns. 860 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 Ich glaube nicht an Geister. 861 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Leute, hier rüber. Schnell. 862 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 Bist du ein Wild Boar? 863 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 -Englisch? -Ja! 864 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 -Sprechen Sie Englisch? -Ja. 865 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 Woher kommen Sie? 866 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 Aus UK. 867 01:03:12,834 --> 01:03:14,084 -Wer sind Sie? -Essen? 868 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 -Sie hier? -Und meine Eltern? 869 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Haben Sie Essen? 870 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 -Sind Ranger da draußen? -Werde ich geschimpft? 871 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 Adul, hilf übersetzen. 872 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Sag etwas. 873 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Haben Sie sich verirrt? 874 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 Nein. 875 01:03:25,501 --> 01:03:28,584 Wir nicht. Aber ihr. Wir haben nach euch gesucht. 876 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Wie heißt ihr? 877 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Ich bin Adul. 878 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 879 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 880 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 881 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 882 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 883 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 884 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 885 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 886 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 887 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 Ich bin Tee. 888 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 Und das ist… 889 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 Ich bin Mark. 890 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 891 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 VERMISSTENLISTE 892 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 893 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 Ihr seid zwölf. Wie kann das sein? 894 01:04:53,293 --> 01:04:57,084 Wo ist euer Coach? Hat er überlebt? 895 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Coach. 896 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Wir suchen seit zehn Tagen nach Ihnen. 897 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 Schön, dass es Ihnen gut geht. 898 01:05:32,876 --> 01:05:34,376 Wir dachten, Sie wären tot. 899 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 Wie ist das möglich? 900 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Er ließ uns graben. 901 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Nach einem strengen Plan. 902 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Er sagte, dass wir viel trinken sollten. 903 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Und er zeigte uns, wie man meditiert, 904 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 um die Kräfte zu schonen, und wie man 905 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 sich konzentriert und beruhigt. 906 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 Und dabei Sauerstoff spart. 907 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 Glaube. Er hat nie aufgegeben. 908 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 Das… 909 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 Er… 910 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 Er ist ein außergewöhnlicher Coach. 911 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Er sagt, du bist toll. 912 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 Was geschieht jetzt? 913 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 Ich weiß es nicht. 914 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 Aber… Sie haben diese Jungs beschützt. 915 01:06:29,918 --> 01:06:33,084 Jetzt liegt es an uns allen, sie zu retten. 916 01:10:56,959 --> 01:11:01,959 Untertitel von: Wolf Krauß