1 00:00:06,209 --> 00:00:08,168 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,251 --> 00:00:11,126 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Bagaimana kita keluar? 6 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 Sudah semalam airnya tak surut. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 Gelap sekali di sini. 8 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Coba kulihat. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,209 Sekarang bagaimana? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,543 Ini alasan kita harus membawa tali. 11 00:00:45,584 --> 00:00:47,626 - Titan, bisa pegang ini? - Baik. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Ini, Tee. 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Pegang ini. 14 00:01:02,876 --> 00:01:05,251 Aku akan menyelam, lalu mengikatkan tali di seberang. 15 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 Lalu, kalian lewat sendiri. 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 - Ya? - Ya. Baiklah. 17 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Mari menyelam. 18 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 - Dia terlalu lama. - Ada yang salah. 19 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Jangan jadi penakut, Night. Eak itu bisa menyelam. 20 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 Tidak! 21 00:03:30,168 --> 00:03:31,918 Night benar. Ada yang aneh! 22 00:03:32,001 --> 00:03:33,251 Hei. 23 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, tarik. 24 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak. 25 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 - Eak! - Eak! 26 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 - Angkat dia. - Kau tak apa? 27 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Kau tak apa? 28 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Kau tak apa? 29 00:03:45,876 --> 00:03:46,876 Angkat dia. 30 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 Eak. 31 00:03:51,543 --> 00:03:52,584 Eak. 32 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Duduklah. 33 00:04:13,751 --> 00:04:14,751 Eak. 34 00:04:17,918 --> 00:04:19,668 Apa kita terjebak di sini? 35 00:04:28,834 --> 00:04:31,043 Kita harus menunggu lebih lama. 36 00:04:31,126 --> 00:04:34,293 Kita sudah di sini semalaman. Aku lapar. 37 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Pikirkan alasan untuk orang tuamu, Titan. 38 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 Itu kalau aku tak dibunuh duluan. 39 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Ayo. 40 00:04:46,168 --> 00:04:50,126 Dom, coba menyanyi agar suasana ramai. 41 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Asal bukan Maroon 5. - Pembenci! 42 00:04:54,126 --> 00:04:55,168 Ayo. 43 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Tidurlah, dia akan kembali besok 44 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Lagu apa itu? 45 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 Waktu akan menjelaskan semuanya 46 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 Waktu akan menjelaskan semuanya 47 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 +18 JAM 48 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 - Gubernur. - Gubernur. 49 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 - Gubernur tiba. - Gubernur. 50 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Gubernur, bisa jawab pertanyaan kami? 51 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Siang, Gubernur. 52 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Kami senang Bapak datang. Terima kasih sudah menyempatkan kemari. 53 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Saat ini, kami kekurangan tenaga. 54 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Kami sudah siapkan karung pasir, tapi… 55 00:06:27,168 --> 00:06:29,168 - Itu nama-nama mereka? - Ya. 56 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Ditemukan 11 sepeda dan satu sepeda motor. 57 00:06:32,001 --> 00:06:34,168 Keluarga 12 remaja sudah dihubungi. 58 00:06:34,709 --> 00:06:36,001 Orang tuanya di sini? 59 00:06:36,876 --> 00:06:37,751 Mereka… 60 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Mereka di sini. Aku bisa antar Bapak ke sana. 61 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Di sana, Pak. 62 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 Naratama Satu. 63 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Lewat sini. 64 00:06:48,918 --> 00:06:50,251 - Gubernur. - Gubernur. 65 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 Apa saja usaha menolong para remaja dan pelatihnya? 66 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Tak ada komentar. 67 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Siapa penanggung jawab tim pencari? 68 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 - Gubernur. - Gubernur. 69 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Tahan pers ke jalan saat aku kembali. 70 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Baik. Nanti Pim yang mengurus. 71 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Kau saja. 72 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Siapkan tenda komando untukku. 73 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Alat komunikasi, radio, peta, dan sebagainya. 74 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Siap, Pak. 75 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Jangan terlalu jauh. Disiapkan di dekat sini saja. 76 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Siap, Pak. 77 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Pak Gubernur, ikuti jalan setapak ini. 78 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 Para orang tua ada di dekat kuil. 79 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Baik. 80 00:08:01,543 --> 00:08:02,793 Aku memercayai Eak. 81 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 Dia akan mengurus anak-anak seperti anaknya sendiri. 82 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Seperti? Tapi mereka bukan anak-anaknya. 83 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 Titan memilih ke gua itu daripada pulang. 84 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 Itu bukan salah Pelatih Eak. 85 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 Lalu, salahku anak kita terjebak di gua? 86 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 Kau sendiri yang bilang. 87 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 - Gubernur datang. - Halo. 88 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 - Halo. - Halo. 89 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Maaf, anak-anak ini merepotkan Bapak. 90 00:08:24,043 --> 00:08:25,543 Jangan khawatir. 91 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 Aku pun punya dua anak. 92 00:08:29,334 --> 00:08:33,043 Aku akan mendampingi sampai semua anak ditemukan dengan selamat. 93 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Terima kasih. 94 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Gubernur. 95 00:08:38,043 --> 00:08:41,876 Dukun desa bilang anak-anak membuat murka roh di gua. 96 00:08:41,959 --> 00:08:43,751 Kita harus mohon ampun. 97 00:08:44,751 --> 00:08:46,876 Bisakah Gubernur ikut berdoa? 98 00:08:47,459 --> 00:08:49,418 Aku lebih percaya sains. 99 00:09:01,293 --> 00:09:04,668 Aku tak percaya roh, tapi aku tak ingin lancang. 100 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Aku dengar sesuatu. Pasti itu hantu. 101 00:09:25,668 --> 00:09:27,709 Mungkin sang putri mau menyerang kita. 102 00:09:28,251 --> 00:09:30,001 - Jangan bilang begitu. - Diam, Biw! 103 00:09:30,084 --> 00:09:32,168 Sang putri tak akan menyerang kita. 104 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Hei. Siapa yang makan telur kemarin? 105 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Aku. 106 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 - Kau kentut? - Pasti Mix. 107 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 - Bukan! - Mix, ya? 108 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Bau sekali. 109 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 - Jelas dia. - Bau sekali. 110 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 Eak datang. 111 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Hei, Eak. 112 00:09:53,376 --> 00:09:54,709 Kita bisa keluar? 113 00:09:56,668 --> 00:09:57,751 Tak sepenuhnya. 114 00:09:58,293 --> 00:10:00,168 Akan kucoba talinya lagi. 115 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Kalian di sini saja. 116 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note, dan Night, ikut aku. 117 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Tunggu di sini. 118 00:10:12,876 --> 00:10:15,543 Eak, Mark sakit. 119 00:10:19,459 --> 00:10:20,751 Aku tak sakit. 120 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Aku kelaparan dan kedinginan seperti yang lain. 121 00:10:27,209 --> 00:10:28,709 Tee, ajak Biw kemari. 122 00:10:32,376 --> 00:10:34,959 Aku tak apa. Sumpah. 123 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Aku tahu. 124 00:10:37,084 --> 00:10:40,001 Biasanya, anak terkecil adalah yang terkuat. 125 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 - Sungguh? - Ya. 126 00:10:41,668 --> 00:10:43,251 Dahulu aku anak terkecil. 127 00:10:43,751 --> 00:10:45,084 Kau akan baik saja. 128 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 Kau cuma butuh dihangatkan. 129 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Ya? 130 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 Pinjamkan baju itu, Biw. 131 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 Pelatih. 132 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 Aku juga kedinginan. 133 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Baiklah. 134 00:11:04,834 --> 00:11:07,626 Bajunya toh terlalu ketat untuk ototku. 135 00:11:08,834 --> 00:11:09,918 Otot apa? 136 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Sadis. Kau pasti masih lumayan sehat. 137 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Sini. 138 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 Kalian duluan saja. Jangan menungguku. 139 00:11:18,168 --> 00:11:21,334 Ini kadang terjadi kalau aku kurang makan. 140 00:11:21,418 --> 00:11:22,709 Tidak parah. 141 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 Kita semua harus selamat bersama. 142 00:11:34,376 --> 00:11:35,668 - Paham? - Ya. 143 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 MAE SAI PROVINSI CHIANG RAI 144 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, kau sudah bangun? 145 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 Hujan ini akan membuat kita makin terlambat bekerja. 146 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Berhentilah melamun. 147 00:12:00,501 --> 00:12:02,834 Mark tak pulang semalam. 148 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Ditelepon juga tak menjawab. 149 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Mungkin bersama temannya. 150 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 Teman Mark tak banyak sejak kami pindah dari Tachileik. 151 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Itu sebabnya aku senang dia ingin ikut latihan sepak bola. 152 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 Kau bilang apa? 153 00:12:18,668 --> 00:12:21,418 Aku melihat berita di Facebook Ta Mon pagi ini. 154 00:12:21,501 --> 00:12:23,418 Entah apa tim yang sama. 155 00:12:24,293 --> 00:12:25,626 Ada apa? 156 00:12:27,418 --> 00:12:29,584 Petugas taman membenarkan 157 00:12:29,668 --> 00:12:33,126 tim sepak bola lokal, Wild Boars, hilang di Tham Luang semalam. 158 00:12:34,001 --> 00:12:35,709 Pinjam motormu. 159 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 - Di sana pasti ada polisi. - Pinjam kuncinya. 160 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Terima kasih. 161 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Permisi, Pak. 162 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Pak, permisi. 163 00:12:57,418 --> 00:12:59,918 Aku ingin bicara soal putraku. 164 00:13:00,001 --> 00:13:01,959 Sepertinya dia di dalam gua. 165 00:13:02,043 --> 00:13:03,168 Nama putramu? 166 00:13:03,251 --> 00:13:05,626 Mongkol Bunpiam. "Mark". 167 00:13:06,418 --> 00:13:09,043 Tak ada di daftar. Ada yang menghubungimu? 168 00:13:09,126 --> 00:13:10,084 Tidak, tapi… 169 00:13:10,168 --> 00:13:12,376 Paling dengan cewek di tempat lain. 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 - Pak, kumohon. - Jangan menerobos. 171 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 Pak, minta perhatiannya. 172 00:13:16,126 --> 00:13:19,418 Pak, minta perhatiannya. 173 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 Kenapa para jagawana ini lama sekali, Nop? 174 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Tenang. Mereka menunggu dia. 175 00:13:27,209 --> 00:13:30,376 Dia pembuat peta gua amatir yang sering datang kemari. 176 00:13:30,459 --> 00:13:34,084 Dia yang paling paham Tham Luang. 177 00:13:34,168 --> 00:13:36,418 Dia pasti tahu harus apa. 178 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 Aku harus bagaimana? 179 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 Diam saja saat putraku mati tak jauh dari sini? 180 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Sekarang, kita cuma bisa berdoa agar hujan berhenti dan airnya surut. 181 00:13:46,418 --> 00:13:48,584 Istriku juga bilang begitu. Dengar, Pelatih. 182 00:13:48,668 --> 00:13:51,043 Doa tak akan menolong anak-anak. 183 00:13:55,626 --> 00:13:58,543 Para jagawana bilang kau hobi menjelajahi gua. 184 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 Kau sering menjelajahi guanya saat musim kemarau. 185 00:14:02,751 --> 00:14:03,834 Tolong jelaskan. 186 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 Apa yang kau tahu soal Tham Luang? 187 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 Gua itu… 188 00:14:09,626 --> 00:14:11,918 Gubernur, Gua Tham Luang itu monster. 189 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 Gua dalam gunung ke arah barat dan masuk Myanmar beberapa kilometer. 190 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Ada banyak ruang, ukuran ruangnya bervariasi 191 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 yang melebar dan menyempit, terowongannya sempit 192 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 dan ukurannya hanya selebar bahu. 193 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Kami mengumpulkan tim penyelamat lokal untuk masuk. 194 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Aku mau ikut. 195 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 - Putramu di dalam? - Ya. 196 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan atau "Biw". 197 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Kau bisa berenang? 198 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Kita mulai dari Ruang Satu. 199 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Jika sump penghubung Ruang Satu dan Dua belum tergenang, 200 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 itu tak akan lama. 201 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Begitu lorong sempit ini dibanjiri air, 202 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 solusinya cuma dengan berenang. 203 00:15:02,793 --> 00:15:07,043 Jika mereka hidup, mereka pasti ada di ruang kering yang dikelilingi air. 204 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 Air adalah musuh kita di sini. Yang jahat di gua ini. 205 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 Apa itu? 206 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 Aku juga dengar. 207 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 - Apa itu? - Dari mana asalnya? 208 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Air! 209 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, banjir bandang! Antar mereka ke sana! 210 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Cepat! Jangan di sini. Terowongan ke Pattaya akan tergenang. 211 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 Mari ke ke arah Pantai Pattaya. 212 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 - Ayo! - Cepat! 213 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Ayo! Tee, banjir bandang! Lari! 214 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 - Pegangan. - Cepat. 215 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 - Senter. - Eak, cepat! 216 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 - Ayo! - Ayo! 217 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 Bergerak! 218 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 Tee, lari! 219 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Hati-hati, Dom! Bantu timmu! 220 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Ayo! 221 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Kita akan tenggelam. 222 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Ayo! Bergerak! 223 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Cepat! Ayo! 224 00:16:41,376 --> 00:16:42,668 - Teruskan! - Cepat! 225 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 Tak bisa. Aku tak bisa berenang. 226 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Lebih cepat! Ayo! 227 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Setelah lorong ini ada Pattaya, Biw. 228 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Dengar. Tak akan kubiarkan kalian celaka. 229 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 Kita harus bergegas. 230 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 Mark dan aku di belakangmu. Ya? 231 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Ayo! 232 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 Biw, pegangan pada Dom. 233 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Tarik napas dalam-dalam, Mark. 234 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Menurutmu mereka tenggelam? 235 00:17:16,001 --> 00:17:17,084 Ya, Pak. 236 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 Entah anak-anak kalian, 237 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 tapi anakku, Biw, tak bisa berenang. 238 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 Aku akan buat persembahan ke tiap roh dan dewa yang kutahu. 239 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Kau tak mendengarkan? Itu mustahil! 240 00:17:44,084 --> 00:17:45,084 Semua. 241 00:17:46,876 --> 00:17:48,001 Percayalah. 242 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Sebaiknya kalian mengikuti jejakku. 243 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Kita harus berdoa kepada para roh dan minta mereka menolong anak kita. 244 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Mari berdoa. Ayo. 245 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Tenang, Sayang. 246 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 Anak kita pasti ketemu. 247 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Mari berdoa. 248 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 Gubernur pasti bisa menolong anak kita. 249 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 Hatiku tak sanggup lagi. 250 00:18:13,168 --> 00:18:16,959 Kau wali dari anak kedua, Adul? 251 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 Kau Kristen? 252 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Kami tak percaya belas kasih Tuhan bisa dibeli, 253 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 tapi seluruh jemaat kami mendoakannya. 254 00:18:33,584 --> 00:18:37,459 Dan semua anak-anak yang hilang. 255 00:18:48,959 --> 00:18:53,501 Kami paling jauh sampai Ruang Tiga, sebelum airnya mendorong kami keluar. 256 00:18:54,168 --> 00:18:56,668 Ini Ruang Empat, Lima, dan Enam. 257 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 Jaraknya 2,5 km dan berada di bawah 600 meter batu kapur. 258 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 Lalu, ada Sam Yak. Itu pertigaan. 259 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 Jalannya bercabang. Mereka bisa ke dua arah itu. 260 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 Belok kanan ke Monk's Series. Di situ sumber banjirnya. 261 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 Jika ke sana, mereka 262 00:19:13,251 --> 00:19:14,626 sudah pasti tenggelam. 263 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 Kalau mereka ke arah satunya, belok kiri di pertigaan? 264 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 Ke Pattaya? Ada kemungkinan selamat. 265 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 Maksudmu, ada pantai di dalam pegunungan ini? 266 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 Bukan pantai indah, tapi posisinya tinggi… 267 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 Itu tumpukan pasir yang membentuk genangan air. 268 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 Tak bisa ke sana dengan alat scuba kita? 269 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Tak cukup membawa tangki oksigen dan sertifikat menyelam. 270 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 Arus di sump ini kencang. Airnya penuh lumpur, sulit melihat. 271 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Kita butuh penyelam yang sangat bugar. 272 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 Siapa? Navy SEAL? 273 00:20:01,084 --> 00:20:01,918 Bisa. 274 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Ya, kalau bisa, bagus. 275 00:20:10,001 --> 00:20:11,459 Pasti tak serius. 276 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 Cuma anak-anak yang bertualang. 277 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 Biar pemda yang mengurusnya. 278 00:20:18,168 --> 00:20:22,209 Jangan sampai dipermalukan cuma gara-gara urusan remeh. 279 00:20:22,293 --> 00:20:23,709 Kau tak perlu turun tangan. 280 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 Warga lokal tak berpengalaman koordinasi upaya sebesar ini. 281 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 Aku sudah diberi tahu akan dimutasi. 282 00:20:31,126 --> 00:20:32,459 Mau diapakan lagi aku? 283 00:20:32,959 --> 00:20:35,251 Kau ingin terlibat dalam masalah ini? 284 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 Kau memintaku memanggil pasukan elite nomor satu 285 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 yang sedang fokus ujian untuk promosi. 286 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Benar. 287 00:20:45,751 --> 00:20:47,501 Para pejabat itu, 288 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 mereka bukan temanmu. 289 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Mereka tak sudi malu demi dirimu. 290 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Bayangkan, jika mereka membantumu 291 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 dan situasi di Tham Luang makin parah, 292 00:21:01,459 --> 00:21:05,751 bagaimana dengan reputasimu? 293 00:21:06,668 --> 00:21:07,751 Kau ingat, tidak, 294 00:21:09,626 --> 00:21:11,376 saat menugaskanku kemari? 295 00:21:13,751 --> 00:21:16,709 Katanya sulit bagi orang pusat 296 00:21:16,793 --> 00:21:19,376 untuk memahami kondisi daerah pedesaan. 297 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Kau menyuruhku percaya pada orang di lapangan. 298 00:21:26,001 --> 00:21:27,126 Kau sudah lupa? 299 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 Baiklah. 300 00:21:32,959 --> 00:21:34,668 Terserah kau saja. 301 00:21:34,751 --> 00:21:37,793 Berharaplah anak-anak itu masih hidup. 302 00:21:47,501 --> 00:21:48,751 Sialan! 303 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Bagaimana orang bisa menemukan kita? 304 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 - Aku terlalu muda untuk mati. - Kau tak apa. 305 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Umurku 11. Kehidupanku masih panjang. 306 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Semua baik saja. 307 00:21:59,501 --> 00:22:01,251 Ulang tahun terburukku. 308 00:22:01,334 --> 00:22:02,459 Kau juga ulang taun? 309 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Masa bodoh meski Ibu membelikan keik SpongeBob. 310 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Aku cuma tak ingin Ibu makan itu tanpaku. 311 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Pelan-pelan. 312 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Jangan ganggu aku, Biw! 313 00:22:29,709 --> 00:22:31,834 Phong! 314 00:22:31,918 --> 00:22:32,834 Sana! 315 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Tenang! Tarik napas dalam-dalam! 316 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Kita akan mati di sini! 317 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 Kita tak akan ditemukan! 318 00:22:44,001 --> 00:22:46,001 Tak ada yang mati di sini, Phong. 319 00:22:46,501 --> 00:22:48,501 Tak ada yang akan mati di sini! 320 00:22:51,501 --> 00:22:52,959 Semuanya, duduk. 321 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Kau juga duduk, Phong. 322 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 Tak apa-apa merasa takut. Tak ada salahnya. 323 00:23:08,918 --> 00:23:10,459 Tapi jangan panik. 324 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 Tidak! 325 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 326 00:23:32,418 --> 00:23:35,001 Saat aku masih di biara, 327 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 setiap kali aku kesal, kepala biara menyuruhku meditasi. 328 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 Aku enggan saat itu. 329 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 Tapi tahu, tidak? 330 00:23:45,168 --> 00:23:46,334 Dia benar. 331 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 Meditasi 332 00:23:49,293 --> 00:23:51,501 menjernihkan pikiran kita. 333 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 Mencegah kalian panik seperti ini. 334 00:23:55,709 --> 00:24:00,334 Jika pikiran tenang, rasa takut bisa diatasi. 335 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 336 00:24:20,334 --> 00:24:21,668 Mari bermeditasi. 337 00:24:22,459 --> 00:24:25,626 Tak perlu jadi orang Buddha untuk bermeditasi. 338 00:24:27,501 --> 00:24:28,626 Kau mau coba? 339 00:24:30,459 --> 00:24:31,376 Coba saja, ya? 340 00:24:34,668 --> 00:24:38,168 Pejamkan matamu. Ya. 341 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Tarik napas dalam-dalam. 342 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Semuanya, tutup mata kalian. 343 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Ayo coba, Tee. 344 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 Mark, tutup matamu. 345 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 Fokuskan pikiran kalian ke ujung hidung. 346 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Tarik napas, Dewa. 347 00:25:09,209 --> 00:25:10,543 Buang napas, Buddha. 348 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Tarik napas, Dewa. 349 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Buang napas, Buddha. 350 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 351 00:25:22,543 --> 00:25:26,543 Semua makhluk apa pun yang ada, 352 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 yang goyah, yang kokoh, 353 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 tanpa kecuali, hebat atau kuat, 354 00:25:34,084 --> 00:25:36,418 tampak maupun tidak, 355 00:25:37,459 --> 00:25:40,209 semoga semua makhluk berbahagia. 356 00:25:56,126 --> 00:25:57,626 Sudah kucari ke mana-mana. 357 00:25:57,709 --> 00:26:00,043 Dia bukan tipe anak yang kabur. 358 00:26:00,126 --> 00:26:02,126 Mungkin aslinya dia nakal. 359 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 Aku paham putraku. 360 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Hei! 361 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 Kemarin dia sudah mengusirmu. 362 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 Bukankah bagus anakmu tak di daftar? 363 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 Sebaiknya kita siap-siap. Setelah diberitakan, 364 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 akan makin banyak yang sepertinya. 365 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 Dari mana asalmu? 366 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Logatmu seperti orang Myanmar. 367 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 Aku tak bohong. 368 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 Putraku benar-benar hilang. Dia ikut tim Wild Boars. 369 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 Laporan palsu itu kejahatan berat. 370 00:26:26,584 --> 00:26:27,918 Tunjukkan identitas. 371 00:26:28,001 --> 00:26:28,876 Tapi… 372 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 - Pelatih Nop! - Hei! 373 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 - Hei, diamlah. - Pelatih Nop! 374 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Kau bisa kami deportasi, paham? 375 00:26:41,834 --> 00:26:42,876 Gubernur. 376 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 Ada apa ini? 377 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 Ibu ini bilang putranya ada di gua. 378 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 Tapi semua anak dan wali sudah lengkap. 379 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 Tolong, Pak. Percayalah. Aku yakin putraku ada di sana. 380 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Pelatih, putraku. Kumohon. 381 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 Namanya Mark, Mongkol Bunpiam. 382 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Aku kenal Mark. 383 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 Kemarin, aku tak melihatnya di lapangan. 384 00:27:06,293 --> 00:27:08,626 Dia belum lama bergabung. 385 00:27:10,626 --> 00:27:11,459 Aku… 386 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 Aku mengaku. 387 00:27:17,668 --> 00:27:19,251 Aku bukan warga Thailand. 388 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Tak punya satu dokumen pun. 389 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 Aku Tai Yai, dari Kengtung. 390 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Mana mungkin aku nekat kemari kalau tak yakin 391 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 putraku di gua itu dan membutuhkanku? 392 00:27:37,459 --> 00:27:41,168 Dia boleh tinggal, sampai kita tahu pasti berapa anak di dalam. 393 00:27:43,001 --> 00:27:45,043 Ibu Mark. 394 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 +1 HARI, 7 JAM 395 00:27:52,876 --> 00:27:54,709 Phong. 396 00:27:56,918 --> 00:27:58,084 Ada apa? 397 00:27:58,668 --> 00:28:00,876 Ada apa? Kenapa aku dibangunkan? 398 00:28:01,376 --> 00:28:02,209 Kemarilah. 399 00:28:03,293 --> 00:28:04,251 Ada apa? 400 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Kau kenapa? 401 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 402 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 Kabarnya, jika menyusuri gua ini, 403 00:28:11,334 --> 00:28:13,543 tembusnya di Myanmar. Jalan keluar. 404 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 Sementara aku pergi, kau penanggung jawabnya. 405 00:28:17,543 --> 00:28:19,043 Kurangi main-mainnya. 406 00:28:19,918 --> 00:28:20,918 Baik. 407 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 Ada apa? 408 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Ikut aku. 409 00:28:33,918 --> 00:28:36,626 Suara apa itu? Apa ada hewan di sini? 410 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 - Dia mengisap jari kaki. - Apa? 411 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Ibu. 412 00:28:53,793 --> 00:28:55,834 Susu kedelainya habis. 413 00:28:59,834 --> 00:29:02,459 Ayo. Kita perlu menjelajah. 414 00:29:03,543 --> 00:29:06,001 Benarkah ada jalan keluar? 415 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 Jalannya curam. Kurasa bisa ke sana. 416 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 Setidaknya aman dari air. 417 00:29:12,501 --> 00:29:14,043 Selalu ada jalan keluar. 418 00:29:18,793 --> 00:29:19,709 Phong. 419 00:29:20,543 --> 00:29:21,751 Pelan-pelan, Phong. 420 00:29:32,168 --> 00:29:33,251 Bagaimana kondisimu? 421 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 422 00:29:57,293 --> 00:29:58,126 Phong. 423 00:30:00,459 --> 00:30:01,293 Phong. 424 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Kau salah. Tak ada jalan keluar! 425 00:30:17,959 --> 00:30:19,959 Bagaimana kau bisa begitu tenang, 426 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 padahal kita tak bakal bisa keluar? 427 00:30:23,501 --> 00:30:26,126 Orang-orang pasti sedang mencari kita. 428 00:30:27,876 --> 00:30:29,834 Tak ada yang mencariku. 429 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Phong. 430 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Aku cuma punya nenek. 431 00:30:40,084 --> 00:30:42,126 Sebelum aku pergi kemarin, 432 00:30:43,293 --> 00:30:45,459 aku bertengkar dengannya 433 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 karena dipaksa tinggal bersama pamanku di Chiang Mai. 434 00:30:50,293 --> 00:30:54,043 Saking kesalnya, aku tak pamit. 435 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Aku juga sempat berniat tak akan pulang, 436 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 supaya Nenek sadar dia butuh aku. 437 00:31:02,543 --> 00:31:05,126 Aku sungguh… Aku tak bermaksud… 438 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Aku tak ingin sampai begini. 439 00:31:11,334 --> 00:31:13,209 Phong, dengarkan aku. 440 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 Dengar. 441 00:31:18,501 --> 00:31:20,168 Sejak lama, aku cuma bersama ayahku. 442 00:31:32,751 --> 00:31:34,209 Suatu hari, dia juga pergi. 443 00:31:37,209 --> 00:31:40,876 Lalu, pamanku mengantarku ke biara, 444 00:31:42,459 --> 00:31:43,751 katanya demi pendidikan. 445 00:31:44,793 --> 00:31:47,376 Supaya kehidupanku lebih baik. 446 00:31:54,584 --> 00:31:56,459 Tapi rasanya tak begitu. 447 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Rasanya berat dibuang orang yang disayang. 448 00:32:03,376 --> 00:32:04,459 Pedih rasanya. 449 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Namun, kau akan bertahan… 450 00:32:13,334 --> 00:32:14,876 dari semua ini. 451 00:32:23,834 --> 00:32:24,959 Sudah tenang? 452 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 Apa? 453 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 Kocak sekali Biw mengemut jempol kaki Adul, 454 00:32:35,084 --> 00:32:36,918 dia kira itu susu kedelai. 455 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 Tak akan kubiarkan dia lupa itu. 456 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 Ya. 457 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 Akan kuejek dia selamanya. 458 00:32:50,626 --> 00:32:51,918 Terus, bagaimana? 459 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Hati-hati. 460 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Hati-hati. Jalannya licin. 461 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Hei. 462 00:33:03,001 --> 00:33:04,043 Hei, Eak. 463 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 - Tunggu. - Apa? 464 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Lihat. 465 00:33:06,876 --> 00:33:07,876 Di sana. 466 00:33:07,959 --> 00:33:09,918 Kelewatan saat kita masuk tadi. 467 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 Ada semacam tulisan. 468 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Kelihatan, tidak? 469 00:33:17,626 --> 00:33:18,584 Astaga! 470 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 TAMAN NASIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 471 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 +1 HARI, 16 JAM 472 00:33:33,834 --> 00:33:34,668 Semua. 473 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 Mereka siap membantu kita. 474 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Anak-anak akan diselamatkan. Itu mereka. 475 00:33:48,834 --> 00:33:51,126 LAKSAMANA MUDA APAKORN YUUKONGKAEW ANGKATAN LAUT KERAJAAN THAILAND 476 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 Pasukanku perlu tahu apa sebelum masuk gua? 477 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 Sebelum pakai peralatan scuba dan situasi memburuk, 478 00:33:57,001 --> 00:33:58,459 kita perlu evaluasi situasinya. 479 00:33:59,751 --> 00:34:02,251 Nyawa anak-anak dalam bahaya. 480 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 Akan ada lagi nyawa lain yang terancam. 481 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 Nyawa kalian. 482 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 Kalian membawa tim medis? 483 00:34:08,584 --> 00:34:09,834 Dr. Bhak ini anggota SEAL. 484 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 Tentara medis dan ahli bersertifikat menangani krisis kesehatan ekstrem. 485 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 Anak-anak di dalam sejak Sabtu sore. 486 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Kita tak tahu ketersediaan air, jika ada, yang mereka miliki. 487 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 Mengingat situasi yang ada, menurutku situasinya bagus. 488 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Mereka masih muda dan pesepak bola. 489 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 Kita tahu mereka bugar. 490 00:34:31,293 --> 00:34:33,876 Selama mereka tak terluka dan tak terinfeksi, 491 00:34:33,959 --> 00:34:35,293 mereka akan baik saja. 492 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 Beberapa hari tanpa makanan itu menyiksa, tapi tak mematikan. 493 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 Ya. Baiklah… 494 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 Setahuku hanya ada satu jalan masuk dan satu jalan keluar. 495 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 Jalan keluar? 496 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Tidak mungkin. 497 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 Bayangkan gunung itu seperti piramida. 498 00:34:56,543 --> 00:34:58,293 Dasar lebar, di atas sempit. 499 00:34:58,376 --> 00:34:59,959 Phong dan aku sudah cek. 500 00:35:00,709 --> 00:35:02,209 Jika gali ke arah sana, 501 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 kita bisa keluar setelah 5-10 meter. 502 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Tidak mungkin. 503 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Lihat saja sendiri. 504 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Lihat batu kasar ini. Jelas, ini hasil runtuhan. 505 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Jika kita gali bersama, kita akan keluar di kebun nanas. 506 00:35:20,584 --> 00:35:23,751 Kita bisa apa lagi? 507 00:35:27,418 --> 00:35:28,918 Aku akan bantu gali. 508 00:35:29,543 --> 00:35:30,918 Baik. Mark akan bantu gali. 509 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Siapa lagi? 510 00:35:32,751 --> 00:35:35,084 Hanya KFC yang ada di pikiranku. 511 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Baiklah. 512 00:35:45,376 --> 00:35:47,376 Aku tahu kalian lapar. 513 00:35:47,459 --> 00:35:49,626 Tak akan kuminta melupakan makanan, 514 00:35:49,709 --> 00:35:50,834 tapi aku tahu 515 00:35:50,918 --> 00:35:54,293 menahan lapar itu tidak sulit. 516 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 Sepuluh tahun aku makan sehari sekali. 517 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Kau, 'kan, mantan biksu. 518 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 Kau pikir biksu tak pernah lapar? 519 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 Awalnya menyiksa, aku merasa tak akan sanggup. 520 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Suatu hari, biksu menyuruhku minum air sebanyak mungkin 521 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 untuk mengatasi rasa laparku. 522 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 Kita bisa minum dari sini karena airnya tersaring oleh batu. 523 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 Sambil bayangkan makan KFC saja. 524 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Siapa yang mau mulai minum? 525 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 Tak ada? 526 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 Titan dulu. 527 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 Dia kecil, tapi mulutnya paling besar. 528 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 Cobalah. 529 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 Titan, kau duluan. 530 00:36:32,876 --> 00:36:33,751 Sebentar. 531 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Ini? 532 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 - Minumlah. - Ayo, minum. 533 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 Bagaimana? 534 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Tak enak, kayak masakan ibuku. 535 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 - Sungguh? - Biar kucoba. 536 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 - Aku berikutnya. - Aku juga haus. 537 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 - Ini. - Cobalah. 538 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Boleh aku minum dari sini? 539 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 - Apa rasanya enak? - Rasanya enak. 540 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 - Rasanya aneh. - Masa? 541 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 542 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Setidaknya kita tak mati kehausan. 543 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Bagi semua dalam grup seperti latihan sepak bola. 544 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 Setiap grup bergantian menggali. 545 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 Kita hemat baterai senter untuk menggali. 546 00:37:09,584 --> 00:37:11,834 Kau pikir itu jalan keluarnya? 547 00:37:12,834 --> 00:37:14,793 Meski bukan, patut dicoba. 548 00:37:14,876 --> 00:37:16,918 Menurutku perlu dicoba. 549 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 - Aku siap menggali. - Ayo. 550 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 - Ayo. - Ayolah. 551 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND BANGKOK 552 00:37:27,668 --> 00:37:29,418 DMT, saya Noon. 553 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 Halo, aku Pim. 554 00:37:30,918 --> 00:37:32,334 - Kemarin kita bicara. - Ya. 555 00:37:32,418 --> 00:37:34,126 Aku baca berita daerah di medsos. 556 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Anak-anaknya sudah ditemukan? 557 00:37:36,751 --> 00:37:39,626 Belum, tapi tim penyelamat sedang berusaha. 558 00:37:39,709 --> 00:37:42,876 Gubernur butuh laporan cuaca tiap jam. Bisakah? 559 00:37:43,459 --> 00:37:45,709 Ya. Hubungi aku jika butuh sesuatu. 560 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Terima kasih. 561 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 - Odd. - Ya. 562 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 Gubernur Chiang Rai minta laporan cuaca tiap jam. 563 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Hubungi semua dan siapkan rapatnya. 564 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Semoga lancar. 565 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 Baik, kuanggap itu perintah. 566 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 Ya. 567 00:38:08,626 --> 00:38:09,793 +2 HARI, 3 JAM 568 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Siap? 569 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 Ruang Tiga untuk jaga-jaga. 570 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 Anak-anak pasti lebih jauh dari Ruang Tiga. 571 00:38:19,793 --> 00:38:20,876 Semuanya, halo. 572 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 Tolong beri jalan bagi petugas. 573 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 Putra kita pasti selamat, Tai. 574 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Bayangkan bahwa setiap tetes air hujan, menambah risiko. 575 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Makin sering hujan, makin parah. 576 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 Semua airnya masuk ke gua itu. 577 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 +2 HARI, 16 JAM 578 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 Jika arus di pertigaan cukup deras, 579 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 dorongannya akan sangat kuat. 580 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 Kalian butuh tenaga maksimal untuk ke sump berikutnya. 581 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 RUANG 3 582 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Ayo. 583 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 Tak hanya sempit, tikungannya lebih tajam. 584 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 Lorongnya lebih banyak. 585 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Yang terpenting, tetap di jalur. 586 00:39:16,209 --> 00:39:17,584 Jangan berkeliaran ke lorong. 587 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 Kalian bisa tersesat dan kehabisan oksigen. 588 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Perhatikan cadangan oksigen. 589 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Setiap milimeter ke depan adalah perjuangan. 590 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 Ini pertarungan di bawah air. 591 00:39:30,959 --> 00:39:32,043 Semoga berhasil. 592 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 +3 HARI, 3 JAM 593 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Bisa digeser? 594 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Tak bisa sendiri. 595 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Ayo. Kerja sama. 596 00:39:50,376 --> 00:39:52,126 - Kupegangi senternya. - Ayo. 597 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 Situasinya lebih rumit dari prediksi kita. 598 00:40:16,376 --> 00:40:18,043 Kita akan coba lagi besok. 599 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Sialan! 600 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 +4 HARI, 1 JAM 601 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Mereka datang. 602 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Di mana anak-anak? 603 00:42:39,668 --> 00:42:42,668 Anak-anak sudah empat hari di dalam, 604 00:42:42,751 --> 00:42:44,418 dan belum ada kemajuan. 605 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 Waktu mereka terbatas. 606 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Aku tak akan gegabah dengan nyawa pasukanku. 607 00:42:50,251 --> 00:42:52,626 Kita bergerak secepat mungkin asal aman. 608 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 Aku tak minta kalian gegabah. 609 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 Aku tak meragukan prosedur kalian. 610 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 Prosedur bisa menyelamatkan nyawa, 611 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 tapi kita harus mengubah taktik. 612 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Kita bahkan belum sampai ke Ruang Empat. 613 00:43:04,834 --> 00:43:06,501 Aku terbuka jika ada ide lain. 614 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 Kita butuh spesialis. 615 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Kalian spesialisnya. 616 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Navy SEAL paling ahli menyelam di bawah air. 617 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Aku dokter, tapi bukan dokter bedah. 618 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Bisakah aku membedah jika terpaksa? 619 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 Ya, tapi Bapak pasti tak mau karena itu bukan spesialisasiku. 620 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 Nama baikku dipertaruhkan 621 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 di depan para menteri di Bangkok demi mendapat semua peralatan ini. 622 00:43:31,209 --> 00:43:32,918 Kini kalian bilang tak mampu! 623 00:43:33,001 --> 00:43:33,834 Gubernur. 624 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Kami SEAL, dilatih untuk penyelaman misi militer. 625 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 Menghadapi tumpuan pantai, ranjau limpet, kapal serbu cepat. 626 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Di sini, kami harus belajar lagi. 627 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 Ini hal baru bagi kami. 628 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 Baiklah. 629 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 Siapa yang pernah? 630 00:43:51,834 --> 00:43:53,834 Gubernur, aku punya ide. 631 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Pertama, kau minta Navy SEAL. 632 00:43:59,418 --> 00:44:00,751 Sekarang, 633 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 aku dengar dari Kementerian Luar Negeri 634 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 kau mendatangkan enam penyelam dari negara lain? 635 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Kau sudah tak waras? 636 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 Empat hari berlalu. 637 00:44:11,418 --> 00:44:14,334 Kata dokter SEAL, anak-anak pasti mulai kelaparan. 638 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Masa aku mesti membiarkan mereka mati kelaparan? 639 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY INGGRIS 640 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 RICK STANTON, PENYELAM GUA JOHN VOLANTHEN, PENYELAM GUA 641 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Pertimbangkan kemungkinan mereka sudah tewas 642 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 sebelum mengumumkan kesulitan kita ini ke orang asing! 643 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 VANCOUVER KANADA 644 00:44:36,501 --> 00:44:38,709 ERIC BROWN PENYELAM GUA 645 00:44:38,793 --> 00:44:40,876 Ini tak bisa ditarik lagi, Narongsak. 646 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 Orang mungkin paham kau berusaha menyelamatkan muka, 647 00:44:45,751 --> 00:44:48,126 tapi kau tak bisa menyelamatkan muka… 648 00:44:48,209 --> 00:44:49,043 KYRENIA SIPRUS 649 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 seluruh pemerintahan, seluruh Thailand. 650 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Jika ini tak berhasil, 651 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 kau akan dijauhi. 652 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 Kau akan dicabut dari posisimu. 653 00:45:01,751 --> 00:45:03,334 Tak ada kesempatan kedua. 654 00:45:04,876 --> 00:45:06,001 Jangan gagal. 655 00:45:17,793 --> 00:45:19,626 Ayahku tak akan bikin orang bosan lagi 656 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 dengan cerita temannya yang terjebak di gua. 657 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Kini, dia bisa ceritakan putranya yang terjebak selama berhari-hari. 658 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Ada yang mau hamburger? 659 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 - Aku mau. - Ini. 660 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 - Aku ingin babi panggang. - Sebentar. 661 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 - Mix. - Apa? 662 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 - Sausnya kelupaan. - Maaf. 663 00:45:36,126 --> 00:45:37,626 Makan saja. Masih enak. 664 00:45:38,168 --> 00:45:39,543 - Dasar. - Jangan pilih-pilih. 665 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Gantian. Note, giliranmu. 666 00:45:42,001 --> 00:45:43,084 Ayo, cepat. 667 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 - Aku menunggu babi panggang. - Dibawa pulang. 668 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 Dasar perusak suasana. 669 00:45:48,001 --> 00:45:49,543 - Babi panggangku siap? - Ini. 670 00:45:49,626 --> 00:45:51,793 - Terima kasih. - Ayo pergi. 671 00:45:52,293 --> 00:45:54,626 Kau selalu mengganggu waktu makanku. 672 00:45:56,293 --> 00:45:57,501 Tle! 673 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Kira-kira kapan dia bakal sadar ini giliranmu? 674 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Beberapa menit lagi. 675 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 Dia pasti mengamuk saat sadar. 676 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 - Ya, mengamuk padamu! - Padamu. 677 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 +5 HARI, 3 JAM 678 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Mereka bisa menyelamatkan anak-anak itu. 679 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Mereka datang dari Finlandia, Kanada, Ukraina melalui Siprus. 680 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 Juga, cinta pertamaku, Inggris Raya. 681 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton dan John Volanthan, pemimpin regu. 682 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Terima kasih sudah jauh-jauh kemari secepat ini. 683 00:46:32,334 --> 00:46:36,626 SEAL bisa menyediakan peralatan selam dan segala kebutuhan kalian. 684 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 Terima kasih, tapi kami menggunakan peralatan kami sendiri. 685 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 Memang peralatanmu lebih bagus daripada peralatan SEAL? 686 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Peralatan selam untuk perairan terbuka tidak cocok untuk gua. 687 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 Tangki oksigen kami di sini, di sisi badan. 688 00:46:51,543 --> 00:46:53,293 Jadi, kami tak menabrak langit-langit. 689 00:46:53,376 --> 00:46:56,209 Helm ringan yang mengambang, tak tenggelam. 690 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 Ini melindungi kepala dari stalaktit. 691 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 Masker disimpan di bawahnya. 692 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 Apa itu? 693 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 - Itu sayapku. - Apa? 694 00:47:04,918 --> 00:47:08,001 Ini pelampung buatanku sendiri, 695 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 terbuat dari ban dalam motor. 696 00:47:10,709 --> 00:47:12,001 Bekerja dengan baik. 697 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 - Bukan begitu, John? - Ini pemberat tiup. 698 00:47:18,584 --> 00:47:19,918 Penstabil saat di dalam air. 699 00:47:20,001 --> 00:47:22,584 Jadi, kita tak terus menabrak stalaktit 700 00:47:22,668 --> 00:47:25,959 yang saking tajamnya, bisa merobek kulit dan baju selam. 701 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 Semua ini bisa membantu untuk masuk gua lebih jauh? 702 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 Cuma ini solusi menyelam di air lumpur. 703 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 Di dalam air, kita harus mengikuti tali pedoman. 704 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 Dari ruang pertama hingga mereka ditemukan. 705 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 Tali pedoman itu seperti… 706 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 Benang Ariadne kepada Theseus di Labirin Minotauros. 707 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Tanpa itu, kita semua buta. 708 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Membuang waktu dan oksigen mencari di lorong buntu. 709 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 Buang waktu pelajari ulang jalur setiap masuk. 710 00:47:55,334 --> 00:47:59,418 Jadi, kita amankan, pakai tongkat cahaya agar kelihatan. 711 00:47:59,501 --> 00:48:02,376 Penyelam berikutnya terus menambahkan tongkatnya. 712 00:48:02,459 --> 00:48:04,459 Apa lagi? Kalian butuh apa lagi? 713 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 Tali. 714 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 Yang banyak. 715 00:48:07,543 --> 00:48:10,543 Akan kucarikan talinya. Bersiaplah untuk menyelam. 716 00:48:15,709 --> 00:48:16,626 RUANG 3 717 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Kita harus bergerak dengan aman, tapi gesit. 718 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 Penyelam asing akan memberikan tali pedoman, 719 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 sementara kita menyiapkan pasokan di setiap ruang. 720 00:48:29,001 --> 00:48:33,626 Jika kalian menemukan anak-anak, akan kuberikan gel es tambahan. 721 00:48:37,209 --> 00:48:38,584 Percuma berdoa. 722 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 Sekarang mungkin mereka sudah tiada. 723 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Nak. 724 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Pulanglah. 725 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, anakku! 726 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 Ini ayahmu! 727 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 Terkadang, hanya iman yang tersisa. 728 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 Ini yang bisa kita lakukan dan mungkin solusi terbaik. 729 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 Tubuh anak-anak kini memasuki ketosis, 730 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 yakni fase pembakaran lemak tersimpan. 731 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 +6 HARI, 1 JAM 732 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 Tubuh mereka menggerogoti otot sendiri untuk bertahan hidup. 733 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Sekuat apa pun mereka, mereka akan kepayahan bertahan. 734 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 Nak, pulanglah. 735 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Nak. 736 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Ayo pulang bersama. 737 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 +7 HARI, 3 JAM 738 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 Jika mereka punya sumber air bersih, 739 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 mungkin sisa waktu mereka 1-2 hari lagi. 740 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 Saat sistem saraf dan limbik mulai abnormal, 741 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 mereka akan berhalusinasi. 742 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 743 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Tuan Putri. 744 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle! Anakku! 745 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 Ayah menunggumu! 746 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 RUANG 6 747 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Bahaya sebenarnya adalah mereka berada di ruang yang terlalu sempit. 748 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 Jika kadar oksigen habis hingga taraf membahayakan, 749 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 penumpukan dioksida di paru-paru akan menyebabkan hipoksia, 750 00:50:34,918 --> 00:50:37,043 dan jantung mereka bisa berhenti. 751 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 +8 HARI, 2 JAM 752 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Delapan hari. 753 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 Mereka akan mulai mengalami masalah otot motorik 754 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 jika mereka masih bisa bergerak. 755 00:50:55,043 --> 00:50:57,126 Selain halusinasi, 756 00:50:58,084 --> 00:51:00,959 fungsi organ tubuh mereka akan alami penurunan. 757 00:51:02,209 --> 00:51:05,293 Tekanan ini kini memengaruhi sistem saraf mereka. 758 00:51:06,543 --> 00:51:08,084 Mereka mungkin belum tahu… 759 00:51:10,251 --> 00:51:11,459 tapi mereka sekarat. 760 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Di mana yang lain? 761 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Sudah tak kuat berdiri. 762 00:51:38,793 --> 00:51:42,334 Kita butuh istirahat dan minum. 763 00:51:42,418 --> 00:51:43,251 Baiklah. 764 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Kau tak ikut? 765 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 Aku masih akan menggali. 766 00:52:06,793 --> 00:52:08,584 Eak, kau juga butuh istirahat. 767 00:52:17,501 --> 00:52:19,626 Aku belum cerita soal adikku, ya? 768 00:52:23,751 --> 00:52:26,043 Namaku, Eakapol… 769 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 adalah gabungan namaku dan adikku, 770 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 tapi dia sakit leukemia. 771 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 Dia meninggal. 772 00:52:47,959 --> 00:52:50,084 Sejak itu, duniaku berjungkir balik. 773 00:52:53,543 --> 00:52:54,751 Ibuku meninggal, 774 00:52:56,168 --> 00:52:57,418 lalu ayahku menyusul. 775 00:53:05,709 --> 00:53:07,709 Kondisi Mark buruk. 776 00:53:09,751 --> 00:53:11,376 Kalian semua kelaparan. 777 00:53:15,043 --> 00:53:17,251 Aku tak mau kehilangan keluarga lagi. 778 00:54:09,584 --> 00:54:11,126 Hujan mengganas. 779 00:54:12,626 --> 00:54:15,084 Upaya penyelamatan ini makin berisiko bagi penyelam. 780 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Mungkinkah mereka masih hidup? 781 00:54:21,959 --> 00:54:25,918 Hampir sembilan hari tanpa makanan atau air bersih. 782 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Mereka harus hidup. 783 00:54:29,293 --> 00:54:30,584 Maafkan aku. 784 00:54:38,459 --> 00:54:40,584 Aku tak mau nyawa dipertaruhkan demi jasad. 785 00:54:43,209 --> 00:54:44,584 Tarik semua orang. 786 00:56:06,793 --> 00:56:07,626 Tak apa-apa. 787 00:56:10,584 --> 00:56:12,668 Aku pun bingung kenapa aku kemari. 788 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Pasti ada yang menuntun Bapak. 789 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 Sebaiknya ikuti insting itu. 790 00:56:22,376 --> 00:56:23,626 Kita pernah bertemu? 791 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Kau bilang putramu ada di gua, bukan? 792 00:56:28,168 --> 00:56:29,293 Namanya Mark. 793 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 794 00:56:34,168 --> 00:56:36,168 Aku punya sesuatu untuk Bapak. 795 00:56:39,334 --> 00:56:40,959 Ini pemberian biksu. 796 00:56:48,626 --> 00:56:50,209 Kenapa kemari semalam ini? 797 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Tak bisa tidur, seperti Bapak. 798 00:56:57,251 --> 00:56:59,001 Ini tradisi Shan. 799 00:57:00,793 --> 00:57:04,376 Satu tumpukan pasir untuk masing-masing anak. 800 00:57:05,376 --> 00:57:07,876 Yang di tengah untuk Pelatih Eak. 801 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Jadi 13 tumpukan. 802 00:57:10,293 --> 00:57:11,126 Ya. 803 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 Hanya keyakinan yang kumiliki. 804 00:57:15,709 --> 00:57:17,668 Aku tak punya uang, 805 00:57:18,584 --> 00:57:20,376 juga tak punya kuasa. 806 00:57:20,459 --> 00:57:22,209 Hanya punya keyakinan. 807 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Aku yakin putraku ada di dalam. 808 00:57:27,418 --> 00:57:28,834 Dan aku yakin… 809 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 jika aku bertahan di sini, 810 00:57:34,043 --> 00:57:35,918 kalian akan menemukannya. 811 00:57:36,751 --> 00:57:38,751 Lalu, aku akan membawanya pulang. 812 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 Apa yang Bapak percayai? 813 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 Aku percaya pada sains. 814 00:57:47,834 --> 00:57:50,168 Namun, kini sains mengecewakanku. 815 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 Alam menjadi penghalangku. 816 00:57:57,293 --> 00:58:00,876 Aku jadi bertanya-tanya apa aku telah menyinggung para dewa. 817 00:58:01,876 --> 00:58:03,501 Begitu tiba, aku memberi hormat. 818 00:58:05,168 --> 00:58:07,376 Namun, aku tak bisa percaya. 819 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 Memang sulit 820 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 bagi seorang yang percaya sains 821 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 untuk bersandar pada kepercayaan. 822 00:58:18,209 --> 00:58:19,793 Aku cukup malu mengaku… 823 00:58:24,168 --> 00:58:26,209 kalau aku butuh mukjizat. 824 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 Putramu juga membutuhkannya. 825 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 +8 HARI, 17 JAM 826 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Pos Jagawana. 827 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Sepertinya kita beruntung. 828 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 Berapa milimeter? 829 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 Seberuntung apa? 830 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Sambungkan aku ke Noon. 831 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, ini Noon. 832 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Percayalah. Hujan tak akan turun. 833 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Katanya tak akan hujan sampai tengah hari. 834 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 Mungkin lebih lama lagi. 835 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 Sebaiknya kita coba. 836 01:00:21,959 --> 01:00:24,043 Peluangnya hampir tak ada, 837 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 tapi kita tahu statistik juga bisa salah. 838 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Kekuatan pikiran juga bisa mengalahkan kekuatan tubuh. 839 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 Kita semua punya keraguan. 840 01:00:39,084 --> 01:00:41,126 Mengalami krisis iman. 841 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Hidup kita semua pernah diterpa badai yang tiada henti, 842 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 tapi akhirnya berlalu juga. 843 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 Padahal, harusnya tidak. 844 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 Namun, badai itu juga harusnya tak datang saat anak-anak memasuki gua. 845 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 Kadang, takdir mendatangkan situasi 846 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 yang tak selalu kita mau, 847 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 ujian yang tak diinginkan. 848 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 Namun, tantangan bisa menjadi peluang. 849 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Mungkin kalian tak percaya kita punya peluang. 850 01:01:10,168 --> 01:01:13,834 Atau mungkin kalian percaya kesempatan kita sudah lewat. 851 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Atau percaya anak-anak itu sudah tewas di hari pertama atau ketiga. 852 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Tenggelam, jatuh sakit, atau kelaparan. 853 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Namun, aku melihat kuil mekar di hutan, 854 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 penuh dengan persembahan. 855 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Aku melihat umat Buddha, Kristen, penganut animisme, 856 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 kepala tertunduk untuk berdoa. 857 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 Bahkan, aku pun membungkuk. 858 01:01:45,459 --> 01:01:47,084 Apa pun yang kalian yakini, 859 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 percayalah pada anak-anak ini. 860 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 RUANG 9 861 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 Ada apa? 862 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 +9 HARI, 2 JAM 863 01:02:14,168 --> 01:02:15,001 Biw. 864 01:02:17,793 --> 01:02:18,709 Biw. 865 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 Ada hantu? Abaikan saja. 866 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 Ada suara dari arah air. 867 01:02:28,584 --> 01:02:30,251 Bukan bahasa Thailand. 868 01:02:37,418 --> 01:02:39,084 Itu hantu asing. 869 01:02:42,126 --> 01:02:44,459 Aku tak percaya hantu itu ada. 870 01:02:49,376 --> 01:02:50,251 Halo. 871 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 Halo. 872 01:02:54,043 --> 01:02:56,209 Teman-teman. Kemarilah. Cepat. 873 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 Kau dari Wild Boars? 874 01:03:04,709 --> 01:03:06,501 - Bahasa Inggris? - Ya. 875 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 - Kau bisa bahasa Inggris? - Ya. 876 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 Kalian dari mana? 877 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 Inggris Raya. 878 01:03:12,793 --> 01:03:14,043 - Siapa? - Ada makanan? 879 01:03:14,126 --> 01:03:15,751 - Kenapa kemari? - Orang tuaku? 880 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Ada makanan? 881 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 - Ada jagawana di luar? - Apa aku akan dimarahi? 882 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 Adul, terjemahkan, dong. 883 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Katakan sesuatu. 884 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Kalian tersesat? 885 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 Tidak. 886 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 Bukan kami yang tersesat, tapi kalian. Kami mencari-cari kalian. 887 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Sebutkan nama kalian. Ke arah sini. 888 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Aku Adul. 889 01:03:40,709 --> 01:03:41,584 Titan. 890 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 891 01:03:45,376 --> 01:03:46,209 Mix. 892 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 893 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 894 01:03:50,543 --> 01:03:51,418 Biw. 895 01:03:53,084 --> 01:03:53,918 Tle. 896 01:03:54,959 --> 01:03:55,793 Nick. 897 01:03:57,251 --> 01:03:58,126 Note. 898 01:04:00,168 --> 01:04:01,334 Aku Tee. 899 01:04:01,418 --> 01:04:02,418 Dan ini… 900 01:04:05,501 --> 01:04:06,626 Aku Mark. 901 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 902 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 DAFTAR ORANG HILANG 903 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 904 01:04:50,168 --> 01:04:52,709 Dua belas orang. Bagaimana mungkin? 905 01:04:53,251 --> 01:04:57,334 Di mana pelatih kalian? Apa dia selamat? 906 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Pelatih. 907 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Sudah 10 hari kami mencari kalian. 908 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 Syukurlah kalian selamat. 909 01:05:32,793 --> 01:05:34,293 Kami kira kalian sudah tewas. 910 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 Bagaimana mungkin? 911 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Kami diminta menggali. 912 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Dengan rutin. 913 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Dia mengajari kami mengisi perut dengan air bersih. 914 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Dia mengajari kami bermeditasi 915 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 untuk menghemat tenaga. 916 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 Agar pikiran fokus dan tenang. 917 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 Dan untuk menghemat oksigen. 918 01:05:57,876 --> 01:06:00,168 Dia optimistis. Pantang menyerah. 919 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 Ini… 920 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 Dia… 921 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 Dia pelatih yang luar biasa. 922 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Katanya Pelatih hebat. 923 01:06:13,001 --> 01:06:14,626 Sekarang bagaimana? 924 01:06:23,793 --> 01:06:24,959 Entahlah, 925 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 tapi kau menyelamatkan anak-anak ini. 926 01:06:29,834 --> 01:06:33,293 Sekarang, tugas kami adalah menyelamatkan mereka. 927 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya