1
00:00:06,209 --> 00:00:08,168
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,251 --> 00:00:11,126
NAMUN, KARAKTER, NAMA,
INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Bagaimana kita keluar?
6
00:00:23,084 --> 00:00:25,793
Sudah semalam airnya tak surut.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,751
Gelap sekali di sini.
8
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Coba kulihat.
9
00:00:40,043 --> 00:00:41,209
Sekarang bagaimana?
10
00:00:42,418 --> 00:00:44,543
Ini alasan kita harus membawa tali.
11
00:00:45,584 --> 00:00:47,626
- Titan, bisa pegang ini?
- Baik.
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Ini, Tee.
13
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Pegang ini.
14
00:01:02,876 --> 00:01:05,251
Aku akan menyelam,
lalu mengikatkan tali di seberang.
15
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
Lalu, kalian lewat sendiri.
16
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
- Ya?
- Ya. Baiklah.
17
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Mari menyelam.
18
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
- Dia terlalu lama.
- Ada yang salah.
19
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Jangan jadi penakut, Night.
Eak itu bisa menyelam.
20
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
Tidak!
21
00:03:30,168 --> 00:03:31,918
Night benar. Ada yang aneh!
22
00:03:32,001 --> 00:03:33,251
Hei.
23
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, tarik.
24
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak.
25
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
- Eak!
- Eak!
26
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
- Angkat dia.
- Kau tak apa?
27
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Kau tak apa?
28
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Kau tak apa?
29
00:03:45,876 --> 00:03:46,876
Angkat dia.
30
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
Eak.
31
00:03:51,543 --> 00:03:52,584
Eak.
32
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Duduklah.
33
00:04:13,751 --> 00:04:14,751
Eak.
34
00:04:17,918 --> 00:04:19,668
Apa kita terjebak di sini?
35
00:04:28,834 --> 00:04:31,043
Kita harus menunggu lebih lama.
36
00:04:31,126 --> 00:04:34,293
Kita sudah di sini semalaman. Aku lapar.
37
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Pikirkan alasan untuk orang tuamu, Titan.
38
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
Itu kalau aku tak dibunuh duluan.
39
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Ayo.
40
00:04:46,168 --> 00:04:50,126
Dom, coba menyanyi agar suasana ramai.
41
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Asal bukan Maroon 5.
- Pembenci!
42
00:04:54,126 --> 00:04:55,168
Ayo.
43
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Tidurlah, dia akan kembali besok
44
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Lagu apa itu?
45
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
Waktu akan menjelaskan semuanya
46
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
Waktu akan menjelaskan semuanya
47
00:05:38,418 --> 00:05:41,209
+18 JAM
48
00:06:04,084 --> 00:06:05,793
- Gubernur.
- Gubernur.
49
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
- Gubernur tiba.
- Gubernur.
50
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Gubernur, bisa jawab pertanyaan kami?
51
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Siang, Gubernur.
52
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Kami senang Bapak datang.
Terima kasih sudah menyempatkan kemari.
53
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Saat ini, kami kekurangan tenaga.
54
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Kami sudah siapkan karung pasir, tapi…
55
00:06:27,168 --> 00:06:29,168
- Itu nama-nama mereka?
- Ya.
56
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Ditemukan 11 sepeda dan satu sepeda motor.
57
00:06:32,001 --> 00:06:34,168
Keluarga 12 remaja sudah dihubungi.
58
00:06:34,709 --> 00:06:36,001
Orang tuanya di sini?
59
00:06:36,876 --> 00:06:37,751
Mereka…
60
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Mereka di sini.
Aku bisa antar Bapak ke sana.
61
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Di sana, Pak.
62
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
Naratama Satu.
63
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Lewat sini.
64
00:06:48,918 --> 00:06:50,251
- Gubernur.
- Gubernur.
65
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
Apa saja usaha menolong
para remaja dan pelatihnya?
66
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Tak ada komentar.
67
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Siapa penanggung jawab tim pencari?
68
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
- Gubernur.
- Gubernur.
69
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Tahan pers ke jalan saat aku kembali.
70
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Baik. Nanti Pim yang mengurus.
71
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Kau saja.
72
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Siapkan tenda komando untukku.
73
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Alat komunikasi, radio, peta,
dan sebagainya.
74
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Siap, Pak.
75
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Jangan terlalu jauh.
Disiapkan di dekat sini saja.
76
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Siap, Pak.
77
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Pak Gubernur, ikuti jalan setapak ini.
78
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
Para orang tua ada di dekat kuil.
79
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Baik.
80
00:08:01,543 --> 00:08:02,793
Aku memercayai Eak.
81
00:08:02,876 --> 00:08:06,084
Dia akan mengurus anak-anak
seperti anaknya sendiri.
82
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Seperti? Tapi mereka bukan anak-anaknya.
83
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
Titan memilih ke gua itu daripada pulang.
84
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
Itu bukan salah Pelatih Eak.
85
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
Lalu, salahku anak kita terjebak di gua?
86
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
Kau sendiri yang bilang.
87
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
- Gubernur datang.
- Halo.
88
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
- Halo.
- Halo.
89
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Maaf, anak-anak ini merepotkan Bapak.
90
00:08:24,043 --> 00:08:25,543
Jangan khawatir.
91
00:08:26,876 --> 00:08:28,501
Aku pun punya dua anak.
92
00:08:29,334 --> 00:08:33,043
Aku akan mendampingi sampai semua anak
ditemukan dengan selamat.
93
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
Terima kasih.
94
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Gubernur.
95
00:08:38,043 --> 00:08:41,876
Dukun desa bilang
anak-anak membuat murka roh di gua.
96
00:08:41,959 --> 00:08:43,751
Kita harus mohon ampun.
97
00:08:44,751 --> 00:08:46,876
Bisakah Gubernur ikut berdoa?
98
00:08:47,459 --> 00:08:49,418
Aku lebih percaya sains.
99
00:09:01,293 --> 00:09:04,668
Aku tak percaya roh,
tapi aku tak ingin lancang.
100
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Aku dengar sesuatu. Pasti itu hantu.
101
00:09:25,668 --> 00:09:27,709
Mungkin sang putri mau menyerang kita.
102
00:09:28,251 --> 00:09:30,001
- Jangan bilang begitu.
- Diam, Biw!
103
00:09:30,084 --> 00:09:32,168
Sang putri tak akan menyerang kita.
104
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Hei. Siapa yang makan telur kemarin?
105
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Aku.
106
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
- Kau kentut?
- Pasti Mix.
107
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
- Bukan!
- Mix, ya?
108
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Bau sekali.
109
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
- Jelas dia.
- Bau sekali.
110
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
Eak datang.
111
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Hei, Eak.
112
00:09:53,376 --> 00:09:54,709
Kita bisa keluar?
113
00:09:56,668 --> 00:09:57,751
Tak sepenuhnya.
114
00:09:58,293 --> 00:10:00,168
Akan kucoba talinya lagi.
115
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Kalian di sini saja.
116
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note, dan Night, ikut aku.
117
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Tunggu di sini.
118
00:10:12,876 --> 00:10:15,543
Eak, Mark sakit.
119
00:10:19,459 --> 00:10:20,751
Aku tak sakit.
120
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Aku kelaparan dan kedinginan
seperti yang lain.
121
00:10:27,209 --> 00:10:28,709
Tee, ajak Biw kemari.
122
00:10:32,376 --> 00:10:34,959
Aku tak apa. Sumpah.
123
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Aku tahu.
124
00:10:37,084 --> 00:10:40,001
Biasanya, anak terkecil
adalah yang terkuat.
125
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
- Sungguh?
- Ya.
126
00:10:41,668 --> 00:10:43,251
Dahulu aku anak terkecil.
127
00:10:43,751 --> 00:10:45,084
Kau akan baik saja.
128
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
Kau cuma butuh dihangatkan.
129
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Ya?
130
00:10:50,751 --> 00:10:52,543
Pinjamkan baju itu, Biw.
131
00:10:52,626 --> 00:10:53,459
Pelatih.
132
00:10:53,543 --> 00:10:54,793
Aku juga kedinginan.
133
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Baiklah.
134
00:11:04,834 --> 00:11:07,626
Bajunya toh terlalu ketat untuk ototku.
135
00:11:08,834 --> 00:11:09,918
Otot apa?
136
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Sadis. Kau pasti masih lumayan sehat.
137
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Sini.
138
00:11:15,501 --> 00:11:18,084
Kalian duluan saja. Jangan menungguku.
139
00:11:18,168 --> 00:11:21,334
Ini kadang terjadi kalau aku kurang makan.
140
00:11:21,418 --> 00:11:22,709
Tidak parah.
141
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
Kita semua harus selamat bersama.
142
00:11:34,376 --> 00:11:35,668
- Paham?
- Ya.
143
00:11:38,876 --> 00:11:42,126
MAE SAI
PROVINSI CHIANG RAI
144
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, kau sudah bangun?
145
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
Hujan ini akan membuat
kita makin terlambat bekerja.
146
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Berhentilah melamun.
147
00:12:00,501 --> 00:12:02,834
Mark tak pulang semalam.
148
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
Ditelepon juga tak menjawab.
149
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Mungkin bersama temannya.
150
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
Teman Mark tak banyak
sejak kami pindah dari Tachileik.
151
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Itu sebabnya aku senang
dia ingin ikut latihan sepak bola.
152
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
Kau bilang apa?
153
00:12:18,668 --> 00:12:21,418
Aku melihat berita
di Facebook Ta Mon pagi ini.
154
00:12:21,501 --> 00:12:23,418
Entah apa tim yang sama.
155
00:12:24,293 --> 00:12:25,626
Ada apa?
156
00:12:27,418 --> 00:12:29,584
Petugas taman membenarkan
157
00:12:29,668 --> 00:12:33,126
tim sepak bola lokal, Wild Boars,
hilang di Tham Luang semalam.
158
00:12:34,001 --> 00:12:35,709
Pinjam motormu.
159
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
- Di sana pasti ada polisi.
- Pinjam kuncinya.
160
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Terima kasih.
161
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Permisi, Pak.
162
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Pak, permisi.
163
00:12:57,418 --> 00:12:59,918
Aku ingin bicara soal putraku.
164
00:13:00,001 --> 00:13:01,959
Sepertinya dia di dalam gua.
165
00:13:02,043 --> 00:13:03,168
Nama putramu?
166
00:13:03,251 --> 00:13:05,626
Mongkol Bunpiam. "Mark".
167
00:13:06,418 --> 00:13:09,043
Tak ada di daftar. Ada yang menghubungimu?
168
00:13:09,126 --> 00:13:10,084
Tidak, tapi…
169
00:13:10,168 --> 00:13:12,376
Paling dengan cewek di tempat lain.
170
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
- Pak, kumohon.
- Jangan menerobos.
171
00:13:14,334 --> 00:13:15,626
Pak, minta perhatiannya.
172
00:13:16,126 --> 00:13:19,418
Pak, minta perhatiannya.
173
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
Kenapa para jagawana ini lama sekali, Nop?
174
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Tenang. Mereka menunggu dia.
175
00:13:27,209 --> 00:13:30,376
Dia pembuat peta gua amatir
yang sering datang kemari.
176
00:13:30,459 --> 00:13:34,084
Dia yang paling paham Tham Luang.
177
00:13:34,168 --> 00:13:36,418
Dia pasti tahu harus apa.
178
00:13:36,501 --> 00:13:37,834
Aku harus bagaimana?
179
00:13:37,918 --> 00:13:40,334
Diam saja saat putraku
mati tak jauh dari sini?
180
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Sekarang, kita cuma bisa berdoa
agar hujan berhenti dan airnya surut.
181
00:13:46,418 --> 00:13:48,584
Istriku juga bilang begitu.
Dengar, Pelatih.
182
00:13:48,668 --> 00:13:51,043
Doa tak akan menolong anak-anak.
183
00:13:55,626 --> 00:13:58,543
Para jagawana bilang
kau hobi menjelajahi gua.
184
00:13:59,043 --> 00:14:02,168
Kau sering menjelajahi guanya
saat musim kemarau.
185
00:14:02,751 --> 00:14:03,834
Tolong jelaskan.
186
00:14:04,334 --> 00:14:06,543
Apa yang kau tahu soal Tham Luang?
187
00:14:07,793 --> 00:14:08,709
Gua itu…
188
00:14:09,626 --> 00:14:11,918
Gubernur, Gua Tham Luang itu monster.
189
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
Gua dalam gunung ke arah barat
dan masuk Myanmar beberapa kilometer.
190
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Ada banyak ruang,
ukuran ruangnya bervariasi
191
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
yang melebar dan menyempit,
terowongannya sempit
192
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
dan ukurannya hanya selebar bahu.
193
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Kami mengumpulkan tim
penyelamat lokal untuk masuk.
194
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Aku mau ikut.
195
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
- Putramu di dalam?
- Ya.
196
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan atau "Biw".
197
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Kau bisa berenang?
198
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Kita mulai dari Ruang Satu.
199
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Jika sump penghubung Ruang Satu
dan Dua belum tergenang,
200
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
itu tak akan lama.
201
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Begitu lorong sempit ini dibanjiri air,
202
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
solusinya cuma dengan berenang.
203
00:15:02,793 --> 00:15:07,043
Jika mereka hidup, mereka pasti ada
di ruang kering yang dikelilingi air.
204
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
Air adalah musuh kita di sini.
Yang jahat di gua ini.
205
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
Apa itu?
206
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
Aku juga dengar.
207
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
- Apa itu?
- Dari mana asalnya?
208
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Air!
209
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, banjir bandang! Antar mereka ke sana!
210
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Cepat! Jangan di sini.
Terowongan ke Pattaya akan tergenang.
211
00:15:54,418 --> 00:15:56,501
Mari ke ke arah Pantai Pattaya.
212
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
- Ayo!
- Cepat!
213
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Ayo! Tee, banjir bandang! Lari!
214
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
- Pegangan.
- Cepat.
215
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
- Senter.
- Eak, cepat!
216
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
- Ayo!
- Ayo!
217
00:16:19,209 --> 00:16:20,043
Bergerak!
218
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
Tee, lari!
219
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Hati-hati, Dom! Bantu timmu!
220
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Ayo!
221
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Kita akan tenggelam.
222
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Ayo! Bergerak!
223
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Cepat! Ayo!
224
00:16:41,376 --> 00:16:42,668
- Teruskan!
- Cepat!
225
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
Tak bisa. Aku tak bisa berenang.
226
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Lebih cepat! Ayo!
227
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Setelah lorong ini ada Pattaya, Biw.
228
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Dengar. Tak akan kubiarkan kalian celaka.
229
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
Kita harus bergegas.
230
00:16:52,084 --> 00:16:54,001
Mark dan aku di belakangmu. Ya?
231
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Ayo!
232
00:16:55,626 --> 00:16:56,668
Biw, pegangan pada Dom.
233
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Tarik napas dalam-dalam, Mark.
234
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Menurutmu mereka tenggelam?
235
00:17:16,001 --> 00:17:17,084
Ya, Pak.
236
00:17:19,126 --> 00:17:20,668
Entah anak-anak kalian,
237
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
tapi anakku, Biw, tak bisa berenang.
238
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
Aku akan buat persembahan
ke tiap roh dan dewa yang kutahu.
239
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Kau tak mendengarkan? Itu mustahil!
240
00:17:44,084 --> 00:17:45,084
Semua.
241
00:17:46,876 --> 00:17:48,001
Percayalah.
242
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Sebaiknya kalian mengikuti jejakku.
243
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Kita harus berdoa kepada para roh
dan minta mereka menolong anak kita.
244
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Mari berdoa. Ayo.
245
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Tenang, Sayang.
246
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
Anak kita pasti ketemu.
247
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Mari berdoa.
248
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
Gubernur pasti bisa menolong anak kita.
249
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
Hatiku tak sanggup lagi.
250
00:18:13,168 --> 00:18:16,959
Kau wali dari anak kedua, Adul?
251
00:18:19,918 --> 00:18:21,334
Kau Kristen?
252
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Kami tak percaya
belas kasih Tuhan bisa dibeli,
253
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
tapi seluruh jemaat kami mendoakannya.
254
00:18:33,584 --> 00:18:37,459
Dan semua anak-anak yang hilang.
255
00:18:48,959 --> 00:18:53,501
Kami paling jauh sampai Ruang Tiga,
sebelum airnya mendorong kami keluar.
256
00:18:54,168 --> 00:18:56,668
Ini Ruang Empat, Lima, dan Enam.
257
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
Jaraknya 2,5 km dan berada
di bawah 600 meter batu kapur.
258
00:19:02,459 --> 00:19:04,584
Lalu, ada Sam Yak. Itu pertigaan.
259
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
Jalannya bercabang.
Mereka bisa ke dua arah itu.
260
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
Belok kanan ke Monk's Series.
Di situ sumber banjirnya.
261
00:19:11,001 --> 00:19:12,668
Jika ke sana, mereka
262
00:19:13,251 --> 00:19:14,626
sudah pasti tenggelam.
263
00:19:18,418 --> 00:19:22,001
Kalau mereka ke arah satunya,
belok kiri di pertigaan?
264
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
Ke Pattaya? Ada kemungkinan selamat.
265
00:19:29,418 --> 00:19:33,043
Maksudmu, ada pantai
di dalam pegunungan ini?
266
00:19:33,126 --> 00:19:35,876
Bukan pantai indah, tapi posisinya tinggi…
267
00:19:36,543 --> 00:19:40,001
Itu tumpukan pasir
yang membentuk genangan air.
268
00:19:42,251 --> 00:19:44,626
Tak bisa ke sana dengan alat scuba kita?
269
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Tak cukup membawa tangki oksigen
dan sertifikat menyelam.
270
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
Arus di sump ini kencang.
Airnya penuh lumpur, sulit melihat.
271
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Kita butuh penyelam yang sangat bugar.
272
00:19:57,001 --> 00:19:59,626
Siapa? Navy SEAL?
273
00:20:01,084 --> 00:20:01,918
Bisa.
274
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Ya, kalau bisa, bagus.
275
00:20:10,001 --> 00:20:11,459
Pasti tak serius.
276
00:20:11,543 --> 00:20:14,793
Cuma anak-anak yang bertualang.
277
00:20:15,334 --> 00:20:18,084
Biar pemda yang mengurusnya.
278
00:20:18,168 --> 00:20:22,209
Jangan sampai dipermalukan
cuma gara-gara urusan remeh.
279
00:20:22,293 --> 00:20:23,709
Kau tak perlu turun tangan.
280
00:20:24,376 --> 00:20:28,293
Warga lokal tak berpengalaman
koordinasi upaya sebesar ini.
281
00:20:28,793 --> 00:20:31,043
Aku sudah diberi tahu akan dimutasi.
282
00:20:31,126 --> 00:20:32,459
Mau diapakan lagi aku?
283
00:20:32,959 --> 00:20:35,251
Kau ingin terlibat dalam masalah ini?
284
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
Kau memintaku memanggil
pasukan elite nomor satu
285
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
yang sedang fokus ujian untuk promosi.
286
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Benar.
287
00:20:45,751 --> 00:20:47,501
Para pejabat itu,
288
00:20:47,584 --> 00:20:49,626
mereka bukan temanmu.
289
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Mereka tak sudi malu demi dirimu.
290
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Bayangkan, jika mereka membantumu
291
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
dan situasi di Tham Luang makin parah,
292
00:21:01,459 --> 00:21:05,751
bagaimana dengan reputasimu?
293
00:21:06,668 --> 00:21:07,751
Kau ingat, tidak,
294
00:21:09,626 --> 00:21:11,376
saat menugaskanku kemari?
295
00:21:13,751 --> 00:21:16,709
Katanya sulit bagi orang pusat
296
00:21:16,793 --> 00:21:19,376
untuk memahami kondisi daerah pedesaan.
297
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Kau menyuruhku percaya
pada orang di lapangan.
298
00:21:26,001 --> 00:21:27,126
Kau sudah lupa?
299
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
Baiklah.
300
00:21:32,959 --> 00:21:34,668
Terserah kau saja.
301
00:21:34,751 --> 00:21:37,793
Berharaplah anak-anak itu masih hidup.
302
00:21:47,501 --> 00:21:48,751
Sialan!
303
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Bagaimana orang bisa menemukan kita?
304
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
- Aku terlalu muda untuk mati.
- Kau tak apa.
305
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Umurku 11. Kehidupanku masih panjang.
306
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Semua baik saja.
307
00:21:59,501 --> 00:22:01,251
Ulang tahun terburukku.
308
00:22:01,334 --> 00:22:02,459
Kau juga ulang taun?
309
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Masa bodoh meski Ibu
membelikan keik SpongeBob.
310
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Aku cuma tak ingin Ibu makan itu tanpaku.
311
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Pelan-pelan.
312
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Jangan ganggu aku, Biw!
313
00:22:29,709 --> 00:22:31,834
Phong!
314
00:22:31,918 --> 00:22:32,834
Sana!
315
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Tenang! Tarik napas dalam-dalam!
316
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Kita akan mati di sini!
317
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
Kita tak akan ditemukan!
318
00:22:44,001 --> 00:22:46,001
Tak ada yang mati di sini, Phong.
319
00:22:46,501 --> 00:22:48,501
Tak ada yang akan mati di sini!
320
00:22:51,501 --> 00:22:52,959
Semuanya, duduk.
321
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Kau juga duduk, Phong.
322
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
Tak apa-apa merasa takut.
Tak ada salahnya.
323
00:23:08,918 --> 00:23:10,459
Tapi jangan panik.
324
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
Tidak!
325
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
326
00:23:32,418 --> 00:23:35,001
Saat aku masih di biara,
327
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
setiap kali aku kesal,
kepala biara menyuruhku meditasi.
328
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
Aku enggan saat itu.
329
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
Tapi tahu, tidak?
330
00:23:45,168 --> 00:23:46,334
Dia benar.
331
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
Meditasi
332
00:23:49,293 --> 00:23:51,501
menjernihkan pikiran kita.
333
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
Mencegah kalian panik seperti ini.
334
00:23:55,709 --> 00:24:00,334
Jika pikiran tenang,
rasa takut bisa diatasi.
335
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
336
00:24:20,334 --> 00:24:21,668
Mari bermeditasi.
337
00:24:22,459 --> 00:24:25,626
Tak perlu jadi orang Buddha
untuk bermeditasi.
338
00:24:27,501 --> 00:24:28,626
Kau mau coba?
339
00:24:30,459 --> 00:24:31,376
Coba saja, ya?
340
00:24:34,668 --> 00:24:38,168
Pejamkan matamu. Ya.
341
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Tarik napas dalam-dalam.
342
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Semuanya, tutup mata kalian.
343
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Ayo coba, Tee.
344
00:24:55,543 --> 00:24:56,584
Mark, tutup matamu.
345
00:24:59,293 --> 00:25:01,376
Fokuskan pikiran kalian ke ujung hidung.
346
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Tarik napas, Dewa.
347
00:25:09,209 --> 00:25:10,543
Buang napas, Buddha.
348
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Tarik napas, Dewa.
349
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Buang napas, Buddha.
350
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
351
00:25:22,543 --> 00:25:26,543
Semua makhluk apa pun yang ada,
352
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
yang goyah, yang kokoh,
353
00:25:30,543 --> 00:25:32,876
tanpa kecuali, hebat atau kuat,
354
00:25:34,084 --> 00:25:36,418
tampak maupun tidak,
355
00:25:37,459 --> 00:25:40,209
semoga semua makhluk berbahagia.
356
00:25:56,126 --> 00:25:57,626
Sudah kucari ke mana-mana.
357
00:25:57,709 --> 00:26:00,043
Dia bukan tipe anak yang kabur.
358
00:26:00,126 --> 00:26:02,126
Mungkin aslinya dia nakal.
359
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
Aku paham putraku.
360
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Hei!
361
00:26:05,501 --> 00:26:08,001
Kemarin dia sudah mengusirmu.
362
00:26:08,084 --> 00:26:10,001
Bukankah bagus anakmu tak di daftar?
363
00:26:10,084 --> 00:26:12,751
Sebaiknya kita siap-siap.
Setelah diberitakan,
364
00:26:12,834 --> 00:26:14,418
akan makin banyak yang sepertinya.
365
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
Dari mana asalmu?
366
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Logatmu seperti orang Myanmar.
367
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
Aku tak bohong.
368
00:26:20,251 --> 00:26:24,043
Putraku benar-benar hilang.
Dia ikut tim Wild Boars.
369
00:26:24,126 --> 00:26:26,501
Laporan palsu itu kejahatan berat.
370
00:26:26,584 --> 00:26:27,918
Tunjukkan identitas.
371
00:26:28,001 --> 00:26:28,876
Tapi…
372
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
- Pelatih Nop!
- Hei!
373
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
- Hei, diamlah.
- Pelatih Nop!
374
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Kau bisa kami deportasi, paham?
375
00:26:41,834 --> 00:26:42,876
Gubernur.
376
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
Ada apa ini?
377
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
Ibu ini bilang putranya ada di gua.
378
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
Tapi semua anak dan wali sudah lengkap.
379
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
Tolong, Pak. Percayalah.
Aku yakin putraku ada di sana.
380
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Pelatih, putraku. Kumohon.
381
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
Namanya Mark, Mongkol Bunpiam.
382
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Aku kenal Mark.
383
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
Kemarin, aku tak melihatnya di lapangan.
384
00:27:06,293 --> 00:27:08,626
Dia belum lama bergabung.
385
00:27:10,626 --> 00:27:11,459
Aku…
386
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
Aku mengaku.
387
00:27:17,668 --> 00:27:19,251
Aku bukan warga Thailand.
388
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Tak punya satu dokumen pun.
389
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
Aku Tai Yai, dari Kengtung.
390
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Mana mungkin aku nekat kemari
kalau tak yakin
391
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
putraku di gua itu dan membutuhkanku?
392
00:27:37,459 --> 00:27:41,168
Dia boleh tinggal, sampai kita
tahu pasti berapa anak di dalam.
393
00:27:43,001 --> 00:27:45,043
Ibu Mark.
394
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
+1 HARI, 7 JAM
395
00:27:52,876 --> 00:27:54,709
Phong.
396
00:27:56,918 --> 00:27:58,084
Ada apa?
397
00:27:58,668 --> 00:28:00,876
Ada apa? Kenapa aku dibangunkan?
398
00:28:01,376 --> 00:28:02,209
Kemarilah.
399
00:28:03,293 --> 00:28:04,251
Ada apa?
400
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
Kau kenapa?
401
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
402
00:28:09,543 --> 00:28:11,251
Kabarnya, jika menyusuri gua ini,
403
00:28:11,334 --> 00:28:13,543
tembusnya di Myanmar. Jalan keluar.
404
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
Sementara aku pergi,
kau penanggung jawabnya.
405
00:28:17,543 --> 00:28:19,043
Kurangi main-mainnya.
406
00:28:19,918 --> 00:28:20,918
Baik.
407
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
Ada apa?
408
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Ikut aku.
409
00:28:33,918 --> 00:28:36,626
Suara apa itu? Apa ada hewan di sini?
410
00:28:48,293 --> 00:28:50,209
- Dia mengisap jari kaki.
- Apa?
411
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Ibu.
412
00:28:53,793 --> 00:28:55,834
Susu kedelainya habis.
413
00:28:59,834 --> 00:29:02,459
Ayo. Kita perlu menjelajah.
414
00:29:03,543 --> 00:29:06,001
Benarkah ada jalan keluar?
415
00:29:07,001 --> 00:29:09,418
Jalannya curam. Kurasa bisa ke sana.
416
00:29:09,501 --> 00:29:11,084
Setidaknya aman dari air.
417
00:29:12,501 --> 00:29:14,043
Selalu ada jalan keluar.
418
00:29:18,793 --> 00:29:19,709
Phong.
419
00:29:20,543 --> 00:29:21,751
Pelan-pelan, Phong.
420
00:29:32,168 --> 00:29:33,251
Bagaimana kondisimu?
421
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
422
00:29:57,293 --> 00:29:58,126
Phong.
423
00:30:00,459 --> 00:30:01,293
Phong.
424
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Kau salah. Tak ada jalan keluar!
425
00:30:17,959 --> 00:30:19,959
Bagaimana kau bisa begitu tenang,
426
00:30:20,043 --> 00:30:22,459
padahal kita tak bakal bisa keluar?
427
00:30:23,501 --> 00:30:26,126
Orang-orang pasti sedang mencari kita.
428
00:30:27,876 --> 00:30:29,834
Tak ada yang mencariku.
429
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Phong.
430
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Aku cuma punya nenek.
431
00:30:40,084 --> 00:30:42,126
Sebelum aku pergi kemarin,
432
00:30:43,293 --> 00:30:45,459
aku bertengkar dengannya
433
00:30:46,293 --> 00:30:49,543
karena dipaksa tinggal
bersama pamanku di Chiang Mai.
434
00:30:50,293 --> 00:30:54,043
Saking kesalnya, aku tak pamit.
435
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Aku juga sempat berniat tak akan pulang,
436
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
supaya Nenek sadar dia butuh aku.
437
00:31:02,543 --> 00:31:05,126
Aku sungguh… Aku tak bermaksud…
438
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Aku tak ingin sampai begini.
439
00:31:11,334 --> 00:31:13,209
Phong, dengarkan aku.
440
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
Dengar.
441
00:31:18,501 --> 00:31:20,168
Sejak lama, aku cuma bersama ayahku.
442
00:31:32,751 --> 00:31:34,209
Suatu hari, dia juga pergi.
443
00:31:37,209 --> 00:31:40,876
Lalu, pamanku mengantarku ke biara,
444
00:31:42,459 --> 00:31:43,751
katanya demi pendidikan.
445
00:31:44,793 --> 00:31:47,376
Supaya kehidupanku lebih baik.
446
00:31:54,584 --> 00:31:56,459
Tapi rasanya tak begitu.
447
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
Rasanya berat dibuang orang yang disayang.
448
00:32:03,376 --> 00:32:04,459
Pedih rasanya.
449
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Namun, kau akan bertahan…
450
00:32:13,334 --> 00:32:14,876
dari semua ini.
451
00:32:23,834 --> 00:32:24,959
Sudah tenang?
452
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
Apa?
453
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
Kocak sekali Biw
mengemut jempol kaki Adul,
454
00:32:35,084 --> 00:32:36,918
dia kira itu susu kedelai.
455
00:32:37,001 --> 00:32:38,834
Tak akan kubiarkan dia lupa itu.
456
00:32:38,918 --> 00:32:40,001
Ya.
457
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
Akan kuejek dia selamanya.
458
00:32:50,626 --> 00:32:51,918
Terus, bagaimana?
459
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Hati-hati.
460
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Hati-hati. Jalannya licin.
461
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Hei.
462
00:33:03,001 --> 00:33:04,043
Hei, Eak.
463
00:33:04,126 --> 00:33:05,293
- Tunggu.
- Apa?
464
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Lihat.
465
00:33:06,876 --> 00:33:07,876
Di sana.
466
00:33:07,959 --> 00:33:09,918
Kelewatan saat kita masuk tadi.
467
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
Ada semacam tulisan.
468
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Kelihatan, tidak?
469
00:33:17,626 --> 00:33:18,584
Astaga!
470
00:33:19,209 --> 00:33:24,793
TAMAN NASIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
471
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
+1 HARI, 16 JAM
472
00:33:33,834 --> 00:33:34,668
Semua.
473
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
Mereka siap membantu kita.
474
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Anak-anak akan diselamatkan. Itu mereka.
475
00:33:48,834 --> 00:33:51,126
LAKSAMANA MUDA APAKORN YUUKONGKAEW
ANGKATAN LAUT KERAJAAN THAILAND
476
00:33:51,209 --> 00:33:53,793
Pasukanku perlu tahu apa
sebelum masuk gua?
477
00:33:53,876 --> 00:33:56,918
Sebelum pakai peralatan scuba
dan situasi memburuk,
478
00:33:57,001 --> 00:33:58,459
kita perlu evaluasi situasinya.
479
00:33:59,751 --> 00:34:02,251
Nyawa anak-anak dalam bahaya.
480
00:34:02,334 --> 00:34:05,251
Akan ada lagi nyawa lain yang terancam.
481
00:34:05,334 --> 00:34:06,501
Nyawa kalian.
482
00:34:07,001 --> 00:34:08,501
Kalian membawa tim medis?
483
00:34:08,584 --> 00:34:09,834
Dr. Bhak ini anggota SEAL.
484
00:34:09,918 --> 00:34:14,168
Tentara medis dan ahli bersertifikat
menangani krisis kesehatan ekstrem.
485
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
Anak-anak di dalam sejak Sabtu sore.
486
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Kita tak tahu ketersediaan air,
jika ada, yang mereka miliki.
487
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
Mengingat situasi yang ada,
menurutku situasinya bagus.
488
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Mereka masih muda dan pesepak bola.
489
00:34:29,376 --> 00:34:31,209
Kita tahu mereka bugar.
490
00:34:31,293 --> 00:34:33,876
Selama mereka tak terluka
dan tak terinfeksi,
491
00:34:33,959 --> 00:34:35,293
mereka akan baik saja.
492
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
Beberapa hari tanpa makanan
itu menyiksa, tapi tak mematikan.
493
00:34:43,751 --> 00:34:45,168
Ya. Baiklah…
494
00:34:45,751 --> 00:34:49,584
Setahuku hanya ada satu jalan masuk
dan satu jalan keluar.
495
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
Jalan keluar?
496
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Tidak mungkin.
497
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
Bayangkan gunung itu seperti piramida.
498
00:34:56,543 --> 00:34:58,293
Dasar lebar, di atas sempit.
499
00:34:58,376 --> 00:34:59,959
Phong dan aku sudah cek.
500
00:35:00,709 --> 00:35:02,209
Jika gali ke arah sana,
501
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
kita bisa keluar setelah 5-10 meter.
502
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Tidak mungkin.
503
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Lihat saja sendiri.
504
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Lihat batu kasar ini.
Jelas, ini hasil runtuhan.
505
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Jika kita gali bersama,
kita akan keluar di kebun nanas.
506
00:35:20,584 --> 00:35:23,751
Kita bisa apa lagi?
507
00:35:27,418 --> 00:35:28,918
Aku akan bantu gali.
508
00:35:29,543 --> 00:35:30,918
Baik. Mark akan bantu gali.
509
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Siapa lagi?
510
00:35:32,751 --> 00:35:35,084
Hanya KFC yang ada di pikiranku.
511
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Baiklah.
512
00:35:45,376 --> 00:35:47,376
Aku tahu kalian lapar.
513
00:35:47,459 --> 00:35:49,626
Tak akan kuminta melupakan makanan,
514
00:35:49,709 --> 00:35:50,834
tapi aku tahu
515
00:35:50,918 --> 00:35:54,293
menahan lapar itu tidak sulit.
516
00:35:54,376 --> 00:35:56,459
Sepuluh tahun aku makan sehari sekali.
517
00:35:56,543 --> 00:35:58,251
Kau, 'kan, mantan biksu.
518
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
Kau pikir biksu tak pernah lapar?
519
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
Awalnya menyiksa,
aku merasa tak akan sanggup.
520
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Suatu hari, biksu menyuruhku
minum air sebanyak mungkin
521
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
untuk mengatasi rasa laparku.
522
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
Kita bisa minum dari sini
karena airnya tersaring oleh batu.
523
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
Sambil bayangkan makan KFC saja.
524
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Siapa yang mau mulai minum?
525
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
Tak ada?
526
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
Titan dulu.
527
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
Dia kecil, tapi mulutnya paling besar.
528
00:36:29,209 --> 00:36:30,209
Cobalah.
529
00:36:30,293 --> 00:36:31,459
Titan, kau duluan.
530
00:36:32,876 --> 00:36:33,751
Sebentar.
531
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Ini?
532
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
- Minumlah.
- Ayo, minum.
533
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
Bagaimana?
534
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Tak enak, kayak masakan ibuku.
535
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
- Sungguh?
- Biar kucoba.
536
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
- Aku berikutnya.
- Aku juga haus.
537
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
- Ini.
- Cobalah.
538
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Boleh aku minum dari sini?
539
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
- Apa rasanya enak?
- Rasanya enak.
540
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
- Rasanya aneh.
- Masa?
541
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
542
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Setidaknya kita tak mati kehausan.
543
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Bagi semua dalam grup
seperti latihan sepak bola.
544
00:37:03,626 --> 00:37:06,126
Setiap grup bergantian menggali.
545
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
Kita hemat baterai senter untuk menggali.
546
00:37:09,584 --> 00:37:11,834
Kau pikir itu jalan keluarnya?
547
00:37:12,834 --> 00:37:14,793
Meski bukan, patut dicoba.
548
00:37:14,876 --> 00:37:16,918
Menurutku perlu dicoba.
549
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
- Aku siap menggali.
- Ayo.
550
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
- Ayo.
- Ayolah.
551
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
DEPARTEMEN METEOROLOGI THAILAND
BANGKOK
552
00:37:27,668 --> 00:37:29,418
DMT, saya Noon.
553
00:37:29,501 --> 00:37:30,834
Halo, aku Pim.
554
00:37:30,918 --> 00:37:32,334
- Kemarin kita bicara.
- Ya.
555
00:37:32,418 --> 00:37:34,126
Aku baca berita daerah di medsos.
556
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Anak-anaknya sudah ditemukan?
557
00:37:36,751 --> 00:37:39,626
Belum, tapi tim penyelamat
sedang berusaha.
558
00:37:39,709 --> 00:37:42,876
Gubernur butuh laporan cuaca
tiap jam. Bisakah?
559
00:37:43,459 --> 00:37:45,709
Ya. Hubungi aku jika butuh sesuatu.
560
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Terima kasih.
561
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
- Odd.
- Ya.
562
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
Gubernur Chiang Rai
minta laporan cuaca tiap jam.
563
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Hubungi semua dan siapkan rapatnya.
564
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Semoga lancar.
565
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
Baik, kuanggap itu perintah.
566
00:38:04,459 --> 00:38:05,293
Ya.
567
00:38:08,626 --> 00:38:09,793
+2 HARI, 3 JAM
568
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Siap?
569
00:38:15,084 --> 00:38:16,709
Ruang Tiga untuk jaga-jaga.
570
00:38:17,293 --> 00:38:19,709
Anak-anak pasti
lebih jauh dari Ruang Tiga.
571
00:38:19,793 --> 00:38:20,876
Semuanya, halo.
572
00:38:20,959 --> 00:38:23,459
Tolong beri jalan bagi petugas.
573
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
Putra kita pasti selamat, Tai.
574
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Bayangkan bahwa setiap tetes air hujan,
menambah risiko.
575
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Makin sering hujan, makin parah.
576
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
Semua airnya masuk ke gua itu.
577
00:38:42,501 --> 00:38:45,251
+2 HARI, 16 JAM
578
00:38:47,709 --> 00:38:50,334
Jika arus di pertigaan cukup deras,
579
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
dorongannya akan sangat kuat.
580
00:38:51,834 --> 00:38:54,293
Kalian butuh tenaga maksimal
untuk ke sump berikutnya.
581
00:38:58,043 --> 00:39:00,834
RUANG 3
582
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Ayo.
583
00:39:10,168 --> 00:39:12,793
Tak hanya sempit, tikungannya lebih tajam.
584
00:39:12,876 --> 00:39:14,084
Lorongnya lebih banyak.
585
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Yang terpenting, tetap di jalur.
586
00:39:16,209 --> 00:39:17,584
Jangan berkeliaran ke lorong.
587
00:39:17,668 --> 00:39:20,168
Kalian bisa tersesat
dan kehabisan oksigen.
588
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Perhatikan cadangan oksigen.
589
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Setiap milimeter ke depan
adalah perjuangan.
590
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
Ini pertarungan di bawah air.
591
00:39:30,959 --> 00:39:32,043
Semoga berhasil.
592
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
+3 HARI, 3 JAM
593
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Bisa digeser?
594
00:39:47,668 --> 00:39:48,668
Tak bisa sendiri.
595
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Ayo. Kerja sama.
596
00:39:50,376 --> 00:39:52,126
- Kupegangi senternya.
- Ayo.
597
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
Situasinya lebih rumit dari prediksi kita.
598
00:40:16,376 --> 00:40:18,043
Kita akan coba lagi besok.
599
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Sialan!
600
00:41:42,793 --> 00:41:46,168
+4 HARI, 1 JAM
601
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Mereka datang.
602
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Di mana anak-anak?
603
00:42:39,668 --> 00:42:42,668
Anak-anak sudah empat hari di dalam,
604
00:42:42,751 --> 00:42:44,418
dan belum ada kemajuan.
605
00:42:44,501 --> 00:42:46,334
Waktu mereka terbatas.
606
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Aku tak akan gegabah
dengan nyawa pasukanku.
607
00:42:50,251 --> 00:42:52,626
Kita bergerak secepat mungkin asal aman.
608
00:42:52,709 --> 00:42:54,751
Aku tak minta kalian gegabah.
609
00:42:54,834 --> 00:42:56,793
Aku tak meragukan prosedur kalian.
610
00:42:56,876 --> 00:42:58,876
Prosedur bisa menyelamatkan nyawa,
611
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
tapi kita harus mengubah taktik.
612
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Kita bahkan belum sampai ke Ruang Empat.
613
00:43:04,834 --> 00:43:06,501
Aku terbuka jika ada ide lain.
614
00:43:08,626 --> 00:43:10,543
Kita butuh spesialis.
615
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Kalian spesialisnya.
616
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Navy SEAL paling ahli
menyelam di bawah air.
617
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Aku dokter, tapi bukan dokter bedah.
618
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Bisakah aku membedah jika terpaksa?
619
00:43:21,376 --> 00:43:24,918
Ya, tapi Bapak pasti tak mau
karena itu bukan spesialisasiku.
620
00:43:25,001 --> 00:43:27,168
Nama baikku dipertaruhkan
621
00:43:27,751 --> 00:43:31,126
di depan para menteri di Bangkok
demi mendapat semua peralatan ini.
622
00:43:31,209 --> 00:43:32,918
Kini kalian bilang tak mampu!
623
00:43:33,001 --> 00:43:33,834
Gubernur.
624
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Kami SEAL,
dilatih untuk penyelaman misi militer.
625
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
Menghadapi tumpuan pantai,
ranjau limpet, kapal serbu cepat.
626
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Di sini, kami harus belajar lagi.
627
00:43:44,418 --> 00:43:45,959
Ini hal baru bagi kami.
628
00:43:46,834 --> 00:43:47,751
Baiklah.
629
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
Siapa yang pernah?
630
00:43:51,834 --> 00:43:53,834
Gubernur, aku punya ide.
631
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Pertama, kau minta Navy SEAL.
632
00:43:59,418 --> 00:44:00,751
Sekarang,
633
00:44:00,834 --> 00:44:03,043
aku dengar dari Kementerian Luar Negeri
634
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
kau mendatangkan enam penyelam
dari negara lain?
635
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Kau sudah tak waras?
636
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
Empat hari berlalu.
637
00:44:11,418 --> 00:44:14,334
Kata dokter SEAL,
anak-anak pasti mulai kelaparan.
638
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Masa aku mesti membiarkan
mereka mati kelaparan?
639
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY
INGGRIS
640
00:44:21,668 --> 00:44:25,251
RICK STANTON, PENYELAM GUA
JOHN VOLANTHEN, PENYELAM GUA
641
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Pertimbangkan
kemungkinan mereka sudah tewas
642
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
sebelum mengumumkan
kesulitan kita ini ke orang asing!
643
00:44:31,709 --> 00:44:35,709
VANCOUVER
KANADA
644
00:44:36,501 --> 00:44:38,709
ERIC BROWN
PENYELAM GUA
645
00:44:38,793 --> 00:44:40,876
Ini tak bisa ditarik lagi, Narongsak.
646
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
Orang mungkin paham
kau berusaha menyelamatkan muka,
647
00:44:45,751 --> 00:44:48,126
tapi kau tak bisa menyelamatkan muka…
648
00:44:48,209 --> 00:44:49,043
KYRENIA
SIPRUS
649
00:44:49,626 --> 00:44:53,126
seluruh pemerintahan, seluruh Thailand.
650
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Jika ini tak berhasil,
651
00:44:57,584 --> 00:44:58,918
kau akan dijauhi.
652
00:44:59,001 --> 00:45:01,251
Kau akan dicabut dari posisimu.
653
00:45:01,751 --> 00:45:03,334
Tak ada kesempatan kedua.
654
00:45:04,876 --> 00:45:06,001
Jangan gagal.
655
00:45:17,793 --> 00:45:19,626
Ayahku tak akan bikin orang bosan lagi
656
00:45:19,709 --> 00:45:22,709
dengan cerita temannya
yang terjebak di gua.
657
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Kini, dia bisa ceritakan putranya
yang terjebak selama berhari-hari.
658
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Ada yang mau hamburger?
659
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
- Aku mau.
- Ini.
660
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
- Aku ingin babi panggang.
- Sebentar.
661
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
- Mix.
- Apa?
662
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
- Sausnya kelupaan.
- Maaf.
663
00:45:36,126 --> 00:45:37,626
Makan saja. Masih enak.
664
00:45:38,168 --> 00:45:39,543
- Dasar.
- Jangan pilih-pilih.
665
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Gantian. Note, giliranmu.
666
00:45:42,001 --> 00:45:43,084
Ayo, cepat.
667
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
- Aku menunggu babi panggang.
- Dibawa pulang.
668
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
Dasar perusak suasana.
669
00:45:48,001 --> 00:45:49,543
- Babi panggangku siap?
- Ini.
670
00:45:49,626 --> 00:45:51,793
- Terima kasih.
- Ayo pergi.
671
00:45:52,293 --> 00:45:54,626
Kau selalu mengganggu waktu makanku.
672
00:45:56,293 --> 00:45:57,501
Tle!
673
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Kira-kira kapan dia
bakal sadar ini giliranmu?
674
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Beberapa menit lagi.
675
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
Dia pasti mengamuk saat sadar.
676
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
- Ya, mengamuk padamu!
- Padamu.
677
00:46:11,043 --> 00:46:13,459
+5 HARI, 3 JAM
678
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Mereka bisa menyelamatkan anak-anak itu.
679
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Mereka datang dari Finlandia, Kanada,
Ukraina melalui Siprus.
680
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
Juga, cinta pertamaku, Inggris Raya.
681
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton dan John Volanthan,
pemimpin regu.
682
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Terima kasih sudah jauh-jauh kemari
secepat ini.
683
00:46:32,334 --> 00:46:36,626
SEAL bisa menyediakan peralatan selam
dan segala kebutuhan kalian.
684
00:46:36,709 --> 00:46:40,584
Terima kasih, tapi kami menggunakan
peralatan kami sendiri.
685
00:46:40,668 --> 00:46:43,668
Memang peralatanmu lebih bagus
daripada peralatan SEAL?
686
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Peralatan selam untuk perairan terbuka
tidak cocok untuk gua.
687
00:46:47,834 --> 00:46:51,459
Tangki oksigen kami di sini,
di sisi badan.
688
00:46:51,543 --> 00:46:53,293
Jadi, kami tak menabrak langit-langit.
689
00:46:53,376 --> 00:46:56,209
Helm ringan yang mengambang,
tak tenggelam.
690
00:46:56,293 --> 00:46:58,668
Ini melindungi kepala dari stalaktit.
691
00:46:58,751 --> 00:47:00,584
Masker disimpan di bawahnya.
692
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
Apa itu?
693
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
- Itu sayapku.
- Apa?
694
00:47:04,918 --> 00:47:08,001
Ini pelampung buatanku sendiri,
695
00:47:08,084 --> 00:47:10,626
terbuat dari ban dalam motor.
696
00:47:10,709 --> 00:47:12,001
Bekerja dengan baik.
697
00:47:15,918 --> 00:47:18,501
- Bukan begitu, John?
- Ini pemberat tiup.
698
00:47:18,584 --> 00:47:19,918
Penstabil saat di dalam air.
699
00:47:20,001 --> 00:47:22,584
Jadi, kita tak terus menabrak stalaktit
700
00:47:22,668 --> 00:47:25,959
yang saking tajamnya,
bisa merobek kulit dan baju selam.
701
00:47:26,459 --> 00:47:30,376
Semua ini bisa membantu
untuk masuk gua lebih jauh?
702
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
Cuma ini solusi menyelam di air lumpur.
703
00:47:32,668 --> 00:47:35,626
Di dalam air,
kita harus mengikuti tali pedoman.
704
00:47:35,709 --> 00:47:38,418
Dari ruang pertama
hingga mereka ditemukan.
705
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
Tali pedoman itu seperti…
706
00:47:41,334 --> 00:47:45,418
Benang Ariadne kepada Theseus
di Labirin Minotauros.
707
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Tanpa itu, kita semua buta.
708
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Membuang waktu dan oksigen
mencari di lorong buntu.
709
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
Buang waktu pelajari ulang
jalur setiap masuk.
710
00:47:55,334 --> 00:47:59,418
Jadi, kita amankan,
pakai tongkat cahaya agar kelihatan.
711
00:47:59,501 --> 00:48:02,376
Penyelam berikutnya
terus menambahkan tongkatnya.
712
00:48:02,459 --> 00:48:04,459
Apa lagi? Kalian butuh apa lagi?
713
00:48:04,543 --> 00:48:05,501
Tali.
714
00:48:05,584 --> 00:48:07,459
Yang banyak.
715
00:48:07,543 --> 00:48:10,543
Akan kucarikan talinya.
Bersiaplah untuk menyelam.
716
00:48:15,709 --> 00:48:16,626
RUANG 3
717
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Kita harus bergerak
dengan aman, tapi gesit.
718
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
Penyelam asing
akan memberikan tali pedoman,
719
00:48:22,334 --> 00:48:25,459
sementara kita menyiapkan pasokan
di setiap ruang.
720
00:48:29,001 --> 00:48:33,626
Jika kalian menemukan anak-anak,
akan kuberikan gel es tambahan.
721
00:48:37,209 --> 00:48:38,584
Percuma berdoa.
722
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
Sekarang mungkin mereka sudah tiada.
723
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Nak.
724
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Pulanglah.
725
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, anakku!
726
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
Ini ayahmu!
727
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
Terkadang, hanya iman yang tersisa.
728
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
Ini yang bisa kita lakukan
dan mungkin solusi terbaik.
729
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
Tubuh anak-anak kini memasuki ketosis,
730
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
yakni fase pembakaran lemak tersimpan.
731
00:49:09,543 --> 00:49:12,168
+6 HARI, 1 JAM
732
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
Tubuh mereka menggerogoti
otot sendiri untuk bertahan hidup.
733
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Sekuat apa pun mereka,
mereka akan kepayahan bertahan.
734
00:49:29,209 --> 00:49:31,626
Nak, pulanglah.
735
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Nak.
736
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Ayo pulang bersama.
737
00:49:38,751 --> 00:49:41,793
+7 HARI, 3 JAM
738
00:49:42,293 --> 00:49:44,834
Jika mereka punya sumber air bersih,
739
00:49:44,918 --> 00:49:46,918
mungkin sisa waktu mereka 1-2 hari lagi.
740
00:49:50,751 --> 00:49:54,084
Saat sistem saraf
dan limbik mulai abnormal,
741
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
mereka akan berhalusinasi.
742
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
743
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Tuan Putri.
744
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle! Anakku!
745
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
Ayah menunggumu!
746
00:50:18,751 --> 00:50:20,793
RUANG 6
747
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Bahaya sebenarnya adalah mereka
berada di ruang yang terlalu sempit.
748
00:50:26,543 --> 00:50:29,751
Jika kadar oksigen habis
hingga taraf membahayakan,
749
00:50:30,543 --> 00:50:33,959
penumpukan dioksida di paru-paru
akan menyebabkan hipoksia,
750
00:50:34,918 --> 00:50:37,043
dan jantung mereka bisa berhenti.
751
00:50:44,293 --> 00:50:46,709
+8 HARI, 2 JAM
752
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Delapan hari.
753
00:50:48,959 --> 00:50:51,668
Mereka akan mulai
mengalami masalah otot motorik
754
00:50:51,751 --> 00:50:53,543
jika mereka masih bisa bergerak.
755
00:50:55,043 --> 00:50:57,126
Selain halusinasi,
756
00:50:58,084 --> 00:51:00,959
fungsi organ tubuh mereka
akan alami penurunan.
757
00:51:02,209 --> 00:51:05,293
Tekanan ini kini memengaruhi
sistem saraf mereka.
758
00:51:06,543 --> 00:51:08,084
Mereka mungkin belum tahu…
759
00:51:10,251 --> 00:51:11,459
tapi mereka sekarat.
760
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Di mana yang lain?
761
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Sudah tak kuat berdiri.
762
00:51:38,793 --> 00:51:42,334
Kita butuh istirahat dan minum.
763
00:51:42,418 --> 00:51:43,251
Baiklah.
764
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Kau tak ikut?
765
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
Aku masih akan menggali.
766
00:52:06,793 --> 00:52:08,584
Eak, kau juga butuh istirahat.
767
00:52:17,501 --> 00:52:19,626
Aku belum cerita soal adikku, ya?
768
00:52:23,751 --> 00:52:26,043
Namaku, Eakapol…
769
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
adalah gabungan namaku dan adikku,
770
00:52:32,459 --> 00:52:34,251
tapi dia sakit leukemia.
771
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
Dia meninggal.
772
00:52:47,959 --> 00:52:50,084
Sejak itu, duniaku berjungkir balik.
773
00:52:53,543 --> 00:52:54,751
Ibuku meninggal,
774
00:52:56,168 --> 00:52:57,418
lalu ayahku menyusul.
775
00:53:05,709 --> 00:53:07,709
Kondisi Mark buruk.
776
00:53:09,751 --> 00:53:11,376
Kalian semua kelaparan.
777
00:53:15,043 --> 00:53:17,251
Aku tak mau kehilangan keluarga lagi.
778
00:54:09,584 --> 00:54:11,126
Hujan mengganas.
779
00:54:12,626 --> 00:54:15,084
Upaya penyelamatan ini
makin berisiko bagi penyelam.
780
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Mungkinkah mereka masih hidup?
781
00:54:21,959 --> 00:54:25,918
Hampir sembilan hari
tanpa makanan atau air bersih.
782
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Mereka harus hidup.
783
00:54:29,293 --> 00:54:30,584
Maafkan aku.
784
00:54:38,459 --> 00:54:40,584
Aku tak mau nyawa
dipertaruhkan demi jasad.
785
00:54:43,209 --> 00:54:44,584
Tarik semua orang.
786
00:56:06,793 --> 00:56:07,626
Tak apa-apa.
787
00:56:10,584 --> 00:56:12,668
Aku pun bingung kenapa aku kemari.
788
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Pasti ada yang menuntun Bapak.
789
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
Sebaiknya ikuti insting itu.
790
00:56:22,376 --> 00:56:23,626
Kita pernah bertemu?
791
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Kau bilang putramu ada di gua, bukan?
792
00:56:28,168 --> 00:56:29,293
Namanya Mark.
793
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
794
00:56:34,168 --> 00:56:36,168
Aku punya sesuatu untuk Bapak.
795
00:56:39,334 --> 00:56:40,959
Ini pemberian biksu.
796
00:56:48,626 --> 00:56:50,209
Kenapa kemari semalam ini?
797
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Tak bisa tidur, seperti Bapak.
798
00:56:57,251 --> 00:56:59,001
Ini tradisi Shan.
799
00:57:00,793 --> 00:57:04,376
Satu tumpukan pasir
untuk masing-masing anak.
800
00:57:05,376 --> 00:57:07,876
Yang di tengah untuk Pelatih Eak.
801
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Jadi 13 tumpukan.
802
00:57:10,293 --> 00:57:11,126
Ya.
803
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
Hanya keyakinan yang kumiliki.
804
00:57:15,709 --> 00:57:17,668
Aku tak punya uang,
805
00:57:18,584 --> 00:57:20,376
juga tak punya kuasa.
806
00:57:20,459 --> 00:57:22,209
Hanya punya keyakinan.
807
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Aku yakin putraku ada di dalam.
808
00:57:27,418 --> 00:57:28,834
Dan aku yakin…
809
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
jika aku bertahan di sini,
810
00:57:34,043 --> 00:57:35,918
kalian akan menemukannya.
811
00:57:36,751 --> 00:57:38,751
Lalu, aku akan membawanya pulang.
812
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
Apa yang Bapak percayai?
813
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
Aku percaya pada sains.
814
00:57:47,834 --> 00:57:50,168
Namun, kini sains mengecewakanku.
815
00:57:54,376 --> 00:57:56,168
Alam menjadi penghalangku.
816
00:57:57,293 --> 00:58:00,876
Aku jadi bertanya-tanya
apa aku telah menyinggung para dewa.
817
00:58:01,876 --> 00:58:03,501
Begitu tiba, aku memberi hormat.
818
00:58:05,168 --> 00:58:07,376
Namun, aku tak bisa percaya.
819
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
Memang sulit
820
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
bagi seorang yang percaya sains
821
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
untuk bersandar pada kepercayaan.
822
00:58:18,209 --> 00:58:19,793
Aku cukup malu mengaku…
823
00:58:24,168 --> 00:58:26,209
kalau aku butuh mukjizat.
824
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
Putramu juga membutuhkannya.
825
00:59:22,834 --> 00:59:25,501
+8 HARI, 17 JAM
826
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Pos Jagawana.
827
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Sepertinya kita beruntung.
828
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
Berapa milimeter?
829
00:59:39,334 --> 00:59:40,584
Seberuntung apa?
830
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Sambungkan aku ke Noon.
831
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, ini Noon.
832
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Percayalah. Hujan tak akan turun.
833
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Katanya tak akan hujan sampai tengah hari.
834
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
Mungkin lebih lama lagi.
835
01:00:06,959 --> 01:00:08,334
Sebaiknya kita coba.
836
01:00:21,959 --> 01:00:24,043
Peluangnya hampir tak ada,
837
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
tapi kita tahu statistik juga bisa salah.
838
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Kekuatan pikiran
juga bisa mengalahkan kekuatan tubuh.
839
01:00:36,584 --> 01:00:38,501
Kita semua punya keraguan.
840
01:00:39,084 --> 01:00:41,126
Mengalami krisis iman.
841
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Hidup kita semua pernah diterpa
badai yang tiada henti,
842
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
tapi akhirnya berlalu juga.
843
01:00:48,168 --> 01:00:50,418
Padahal, harusnya tidak.
844
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
Namun, badai itu juga harusnya tak datang
saat anak-anak memasuki gua.
845
01:00:56,209 --> 01:00:58,626
Kadang, takdir mendatangkan situasi
846
01:00:58,709 --> 01:01:00,334
yang tak selalu kita mau,
847
01:01:00,418 --> 01:01:02,501
ujian yang tak diinginkan.
848
01:01:02,584 --> 01:01:05,168
Namun, tantangan bisa menjadi peluang.
849
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Mungkin kalian tak percaya
kita punya peluang.
850
01:01:10,168 --> 01:01:13,834
Atau mungkin kalian percaya
kesempatan kita sudah lewat.
851
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Atau percaya anak-anak itu
sudah tewas di hari pertama atau ketiga.
852
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Tenggelam, jatuh sakit, atau kelaparan.
853
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Namun, aku melihat kuil mekar di hutan,
854
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
penuh dengan persembahan.
855
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Aku melihat umat Buddha,
Kristen, penganut animisme,
856
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
kepala tertunduk untuk berdoa.
857
01:01:39,126 --> 01:01:42,334
Bahkan, aku pun membungkuk.
858
01:01:45,459 --> 01:01:47,084
Apa pun yang kalian yakini,
859
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
percayalah pada anak-anak ini.
860
01:01:53,959 --> 01:01:58,376
RUANG 9
861
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
Ada apa?
862
01:02:04,001 --> 01:02:06,793
+9 HARI, 2 JAM
863
01:02:14,168 --> 01:02:15,001
Biw.
864
01:02:17,793 --> 01:02:18,709
Biw.
865
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
Ada hantu? Abaikan saja.
866
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
Ada suara dari arah air.
867
01:02:28,584 --> 01:02:30,251
Bukan bahasa Thailand.
868
01:02:37,418 --> 01:02:39,084
Itu hantu asing.
869
01:02:42,126 --> 01:02:44,459
Aku tak percaya hantu itu ada.
870
01:02:49,376 --> 01:02:50,251
Halo.
871
01:02:51,918 --> 01:02:52,751
Halo.
872
01:02:54,043 --> 01:02:56,209
Teman-teman. Kemarilah. Cepat.
873
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
Kau dari Wild Boars?
874
01:03:04,709 --> 01:03:06,501
- Bahasa Inggris?
- Ya.
875
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Ya.
876
01:03:09,668 --> 01:03:10,793
Kalian dari mana?
877
01:03:10,876 --> 01:03:12,043
Inggris Raya.
878
01:03:12,793 --> 01:03:14,043
- Siapa?
- Ada makanan?
879
01:03:14,126 --> 01:03:15,751
- Kenapa kemari?
- Orang tuaku?
880
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Ada makanan?
881
01:03:17,084 --> 01:03:19,584
- Ada jagawana di luar?
- Apa aku akan dimarahi?
882
01:03:19,668 --> 01:03:21,126
Adul, terjemahkan, dong.
883
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Katakan sesuatu.
884
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Kalian tersesat?
885
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
Tidak.
886
01:03:25,501 --> 01:03:29,001
Bukan kami yang tersesat, tapi kalian.
Kami mencari-cari kalian.
887
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Sebutkan nama kalian. Ke arah sini.
888
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Aku Adul.
889
01:03:40,709 --> 01:03:41,584
Titan.
890
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
891
01:03:45,376 --> 01:03:46,209
Mix.
892
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
893
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
894
01:03:50,543 --> 01:03:51,418
Biw.
895
01:03:53,084 --> 01:03:53,918
Tle.
896
01:03:54,959 --> 01:03:55,793
Nick.
897
01:03:57,251 --> 01:03:58,126
Note.
898
01:04:00,168 --> 01:04:01,334
Aku Tee.
899
01:04:01,418 --> 01:04:02,418
Dan ini…
900
01:04:05,501 --> 01:04:06,626
Aku Mark.
901
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
902
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
DAFTAR ORANG HILANG
903
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
904
01:04:50,168 --> 01:04:52,709
Dua belas orang. Bagaimana mungkin?
905
01:04:53,251 --> 01:04:57,334
Di mana pelatih kalian? Apa dia selamat?
906
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Pelatih.
907
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Sudah 10 hari kami mencari kalian.
908
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
Syukurlah kalian selamat.
909
01:05:32,793 --> 01:05:34,293
Kami kira kalian sudah tewas.
910
01:05:34,959 --> 01:05:36,251
Bagaimana mungkin?
911
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Kami diminta menggali.
912
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Dengan rutin.
913
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Dia mengajari kami
mengisi perut dengan air bersih.
914
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Dia mengajari kami bermeditasi
915
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
untuk menghemat tenaga.
916
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
Agar pikiran fokus dan tenang.
917
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
Dan untuk menghemat oksigen.
918
01:05:57,876 --> 01:06:00,168
Dia optimistis. Pantang menyerah.
919
01:06:02,501 --> 01:06:03,334
Ini…
920
01:06:03,418 --> 01:06:04,293
Dia…
921
01:06:04,376 --> 01:06:06,293
Dia pelatih yang luar biasa.
922
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Katanya Pelatih hebat.
923
01:06:13,001 --> 01:06:14,626
Sekarang bagaimana?
924
01:06:23,793 --> 01:06:24,959
Entahlah,
925
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
tapi kau menyelamatkan anak-anak ini.
926
01:06:29,834 --> 01:06:33,293
Sekarang, tugas kami
adalah menyelamatkan mereka.
927
01:10:57,793 --> 01:11:01,793
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya