1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI, 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 MA CERTI PERSONAGGI, NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE NETFLIX 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Come usciamo? 6 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 L'acqua non è scesa da un momento all'altro. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 È molto buio qui dentro. 8 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Fammi vedere. 9 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 Cosa facciamo ora? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 Ecco perché si porta la corda. 11 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 - Titan, puoi tenerlo? - Ok. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Tieni, Tee. 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Tieni questo. 14 00:01:02,876 --> 00:01:05,251 Vado sotto e lego la corda dall'altra parte. 15 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 Poi toccherà a voi. 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 - Capito? - Sì. Ok. 17 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Andiamo. 18 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 - Ci sta mettendo troppo. - C'è qualcosa che non va. 19 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Non fare il coniglio, Night. Eak sa quello che fa. 20 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 No! 21 00:03:30,168 --> 00:03:32,168 Sono d'accordo. Qualcosa non va! 22 00:03:32,251 --> 00:03:33,209 Ehi! 23 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, muoviti. 24 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak. 25 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 - Eak! - Eak! 26 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 - Tiralo su. - Stai bene? 27 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Sta bene? 28 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Stai bene? 29 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Tiralo su. 30 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 Eak. 31 00:03:51,543 --> 00:03:52,709 Eak. 32 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Siediti. 33 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Eak. 34 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Siamo intrappolati qui? 35 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 Dobbiamo solo aspettare ancora un po’. 36 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 Siamo stati qui tutta la notte. Ho fame. 37 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Pensa a una scusa da dire ai tuoi, Titan. 38 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 Se non mi uccidono prima. 39 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Andiamo. 40 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, che ne dici di una canzone per tirarci su il morale? 41 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Tutto tranne i Maroon 5. - Sei un hater! 42 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Andiamo. 43 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Vai a dormire, tornerà domani 44 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Che canzone è? 45 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 Il tempo chiarirà tutto 46 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 Il tempo chiarirà tutto 47 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 +18 ORE 48 00:06:01,876 --> 00:06:04,001 FORESTA NAZIONALE DI CHIANG RAI 49 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 - Governatore. - Governatore. 50 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 - È arrivato il Governatore. - Governatore. 51 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Può rispondere a qualche domanda? 52 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Salve, Governatore. 53 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Siamo felici e onorati di avere la sua attenzione. 54 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Siamo a corto di personale. 55 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Abbiamo preparato dei sacchi di sabbia, ma… 56 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 - Sono i loro nomi? - Sì. 57 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Abbiamo trovato 11 bici e uno scooter. 58 00:06:32,001 --> 00:06:34,251 Abbiamo contattato tutte le famiglie. 59 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 I genitori sono qui? 60 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 Sono… 61 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Sono qui. Posso portarla da loro. 62 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Di qua, signore. 63 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 VIP uno. 64 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Di qua, prego. 65 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 - Governatore. - Governatore. 66 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 Cosa è stato fatto per salvarli? 67 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Non ho niente da dire al momento. 68 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Chi è a capo della ricerca? 69 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 - Governatore. - Governatore. 70 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Impedite l'accesso alla stampa quando torno. 71 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Sì, signore. Dirò a Pim di occuparsene. 72 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Lo faccia lei. 73 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Voglio che mi allestiate la tenda di comando. 74 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Strumenti di comunicazione, radio, mappe, qualsiasi cosa troviate. 75 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Sissignore. 76 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Cerchi di allestirla il più vicino possibile. 77 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Sissignore. 78 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Governatore, signore. Resti sul sentiero. 79 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 Troverà i genitori al santuario. 80 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Ok. 81 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 Mi fido di Eak. 82 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 Si prenderà cura dei ragazzi come se fossero suoi. 83 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Ma non sono i suoi figli. 84 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 Titan ha scelto la grotta anziché tornare a casa. 85 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 Non è colpa di Eak. 86 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 È colpa mia se nostro figlio è bloccato in una grotta? 87 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 L'hai detto tu stesso. 88 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 - C'è il Governatore. - Salve. 89 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 - Salve. - Salve. 90 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Mi dispiace che i bambini le causino problemi. 91 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 Non si preoccupi. 92 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 Ho due figli anch'io. 93 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 Resterò con voi finché saranno al sicuro. 94 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 - Grazie. - Grazie. 95 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Governatore. 96 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 Il veggente del villaggio dice che hanno offeso gli spiriti della grotta. 97 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Dobbiamo implorare il loro perdono. 98 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Può venire a pregare con noi? 99 00:08:47,376 --> 00:08:49,709 Credo più nella scienza che nella fede. 100 00:09:01,168 --> 00:09:04,668 Non credo negli spiriti, ma non voglio mancare di rispetto. 101 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Ho sentito qualcosa. Sarà un fantasma. 102 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 Forse la principessa sta venendo a prenderci. 103 00:09:28,293 --> 00:09:30,001 - Non dire così. - Zitto, Biw! 104 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 La principessa non verrà a prenderci. 105 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Ehi. Chi ha mangiato le uova ieri? 106 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Io. 107 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 - Hai scoreggiato? - È Mix. 108 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 - Io no! - È Mix? 109 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Che puzza. 110 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 - È ovvio che sia lui. - Puzza tantissimo. 111 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 C'è Eak. 112 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Ehi, Eak. 113 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Possiamo uscire? 114 00:09:56,709 --> 00:09:57,793 Non del tutto. 115 00:09:58,376 --> 00:10:00,168 Ma proverò di nuovo la corda. 116 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Voi restate qui. 117 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note e Night, venite con me. 118 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Aspetta qui. 119 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Eak, Mark sta male. 120 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Non sto male. 121 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Ho fame e freddo, come tutti gli altri. 122 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 Tee, riporta qui Biw. 123 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 Sto bene. Promesso. 124 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Lo so. 125 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Di solito, il più piccolo è il più tosto. 126 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 - Davvero? - Sì. 127 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Lo sono stato anch'io. 128 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 Te la caverai. 129 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 Devi solo scaldarti. 130 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Ok? 131 00:10:50,793 --> 00:10:52,543 Biw, dai a Mark la maglietta in più. 132 00:10:52,626 --> 00:10:54,793 Ho freddo anch'io. 133 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Va bene. 134 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 Mi è troppo stretta sui muscoli. 135 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 Quali muscoli? 136 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Ehi! Non esagerare. 137 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Ok. 138 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Voi andate avanti. Non aspettatemi. 139 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 A volte mi succede quando non mangio abbastanza. 140 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 Non è un problema. 141 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 O tutti o nessuno. 142 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 - Ok? - Ok. 143 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 MAE SAI PROVINCIA DI CHIANG RAI 144 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, sei sveglia? 145 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 Questa pioggia ci farà fare tardi al lavoro. 146 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Smettila di sognare a occhi aperti. 147 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 Mark non è tornato a casa ieri sera. 148 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 E non risponde al telefono. 149 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Sarà fuori con gli amici. 150 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 Non ha molti amici da quando abbiamo lasciato Tachileik. 151 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Ecco perché ero felice che andasse agli allenamenti di calcio. 152 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 Cos'hai detto? 153 00:12:18,668 --> 00:12:21,543 Ho visto le notizie di Ta Mon su Facebook stamattina. 154 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 Non so se è la stessa squadra. 155 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 Cos'è successo? 156 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 I funzionari del parco hanno confermato 157 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 che la squadra di calcio Wild Boars è scomparsa ieri sera a Tham Luang. 158 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Prestami il tuo scooter. 159 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 - Ma ci sarà la polizia. - Dammi la chiave. 160 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Grazie. 161 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Mi scusi, signore. 162 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Agente, mi scusi. 163 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 Vorrei parlare con qualcuno di mio figlio. 164 00:13:00,126 --> 00:13:01,959 Credo che sia nella grotta. 165 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 Come si chiama? 166 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 Mongkol Bunpiam. "Mark." 167 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Non è sulla lista. Qualcuno l'ha contattata? 168 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 No, ma… 169 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 Sarà con una ragazza da qualche parte. 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 - Agente, la prego. - Non oltrepassi. 171 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 Agente, per favore. 172 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 Agente, mi parli, per favore! 173 00:13:20,584 --> 00:13:23,876 Non capisco perché la guardia forestale ci metta tanto. 174 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Si calmi. Stanno aspettando lui. 175 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 È un cartografo dilettante che viene sempre qui. 176 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 Nessuno conosce Tham Luang meglio di lui. 177 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Lui saprà cosa fare. 178 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 E io cosa dovrei fare? 179 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 Stare qui mentre mio figlio muore? 180 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Possiamo solo pregare che smetta di piovere e che l'acqua scenda. 181 00:13:46,418 --> 00:13:51,084 Mia moglie ha detto la stessa cosa. Senta, le preghiere non salvano nessuno. 182 00:13:55,626 --> 00:13:58,543 La guardia forestale ha detto che è un hobbysta. 183 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 Sono anni che esplora la grotta durante la stagione secca. 184 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 Mi dica la verità. 185 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 Cosa sa di Tham Luang? 186 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 È… 187 00:14:09,626 --> 00:14:12,001 Governatore, Tham Luang è un mostro. 188 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 La grotta scende verso ovest, verso il Myanmar. 189 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Ci sono più vani, grotte di diverse dimensioni 190 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 che si aprono e si chiudono in tunnel stretti, 191 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 sufficienti a far passare le spalle. 192 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Abbiamo riunito un gruppo di soccorritori locali. 193 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Mi offro volontario. 194 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 - Suo figlio è dentro? - Sì. 195 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan, "Biw". 196 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Sa nuotare? 197 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Iniziamo dal vano uno. 198 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Se il pozzetto che collega il vano uno e due non è completamente allagato, 199 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 lo sarà presto. 200 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Una volta allagati questi stretti passaggi, 201 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 non ci resta che nuotare. 202 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 Se i ragazzi sono vivi, saranno in un vano asciutto, circondati dall'acqua. 203 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 L'acqua è il nostro nemico. È il male nel mostro. 204 00:15:21,251 --> 00:15:22,334 Cos'è stato? 205 00:15:22,918 --> 00:15:24,168 L'ho sentito anch'io. 206 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 - Cos'è? - Da dove viene? 207 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Acqua! 208 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, è un'inondazione! Guidali fuori! 209 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Sbrigati! Non possiamo restare qui. Il tunnel per Pattaya si allagherà. 210 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 Dobbiamo andare a Pattaya Beach. 211 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 - Via! - Andiamo! 212 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Muovetevi! Tee, un'inondazione! Presto! 213 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 - Aspetta. - Sbrigati. 214 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 - La torcia. - Eak, sbrigati! 215 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 - Forza! - Andiamo! 216 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 Muovetevi! 217 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 Tee, muoviti! 218 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Attento, Dom! Aiuta la squadra! 219 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Forza! 220 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Stiamo precipitando. 221 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Vai! Muovetevi! 222 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Veloci! Vai! 223 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 - Forza! - Veloci! 224 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 Non posso. Non so nuotare. 225 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Vai più veloce! Vai! 226 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Pattaya è oltre il pozzetto. 227 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Ascoltami. Non lascerò che ti accada nulla. 228 00:16:50,709 --> 00:16:54,001 Ma dobbiamo andare. Io e Mark saremo dietro di te. Ok? 229 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Vai! 230 00:16:55,626 --> 00:16:56,751 Biw, aggrappati a Dom. 231 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Fai un bel respiro, Mark. 232 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Pensa che siano annegati? 233 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Sissignore. 234 00:17:19,126 --> 00:17:23,876 Non conosco i vostri figli, ma il mio Biw non sa nuotare. 235 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 Farò offerte a ogni spirito e divinità. 236 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Non hai sentito? È impossibile! 237 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Voi… 238 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 fidatevi di me. 239 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Vi suggerisco di fare come me. 240 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Dobbiamo pregare gli spiriti e chiedere loro di aiutare i nostri figli. 241 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Preghiamo. Andiamo. 242 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Stai calma, tesoro. 243 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 Li troveranno. 244 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Andiamo a pregare. 245 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 Il Governatore aiuterà nostro figlio. 246 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 Il mio cuore non regge più. 247 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 Lei è il tutore del secondo ragazzo, Adul? 248 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 È cristiano? 249 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Non crediamo di poter comprare la misericordia di Dio, 250 00:18:29,543 --> 00:18:32,709 ma tutta la nostra congregazione sta pregando per lui. 251 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 E per tutti i ragazzi… scomparsi. 252 00:18:49,043 --> 00:18:53,584 Il vano tre era dove siamo arrivati prima che l'acqua ci buttasse fuori. 253 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 Questi sono il vano quattro, cinque e sei. 254 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 Almeno 2,5 km sepolti sotto 600 metri di roccia calcarea. 255 00:19:02,293 --> 00:19:04,584 Poi si arriva al Sam Yak. Il passaggio a T. 256 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 Qui il sentiero si divide. Potevano andare di qua o di là. 257 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 Se girano a destra, nella Monk's Series, dove sgorga l'acqua, 258 00:19:11,001 --> 00:19:14,376 se sono andati di lì… saranno quasi certamente annegati. 259 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 E se fossero andati a sinistra, all'incrocio a T? 260 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 Verso Pattaya? Avrebbero più possibilità. 261 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 Mi sta dicendo che c'è una spiaggia enorme tra queste montagne? 262 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 Non è il paradiso, ma è elevata. È… 263 00:19:36,376 --> 00:19:40,001 una grande collina sabbiosa che scende in una pozza d'acqua. 264 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 Non possiamo arrivarci con l'attrezzatura subacquea? 265 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Non bastano bombole d'aria e un certificato d'immersione. 266 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 La corrente in questi pozzi è veloce. È pieno di limo, si vede a malapena. 267 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Ci servono subacquei molto in forma. 268 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Allora chi? Le Forze Speciali? 269 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 Certo. 270 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Certo, sarebbe fantastico. 271 00:20:09,834 --> 00:20:11,459 Probabilmente non è niente. 272 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 Sono ragazzi, amano l'avventura. 273 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 Lascia che se ne occupino le autorità locali. 274 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 Non vorrai rischiare di perdere la faccia per dei piccoli problemi? 275 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 Tu sei superiore. 276 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 La gente del posto non ha l'esperienza per coordinare un'operazione così. 277 00:20:28,793 --> 00:20:32,251 Hanno già detto che mi trasferiranno. Cos'altro potrebbero farmi? 278 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 Vuoi davvero farne un tuo problema? 279 00:20:35,334 --> 00:20:39,334 Mi stai chiedendo di convocare le forze più speciali che abbiamo 280 00:20:39,418 --> 00:20:42,709 che sono occupate con l'esame annuale per la promozione? 281 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Sì. 282 00:20:45,876 --> 00:20:47,501 Quegli agenti, 283 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 non sono tuoi amici. 284 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Non perderanno la faccia al posto tuo. 285 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Immagina se ti aiutassero 286 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 e la situazione a Tham Luang andasse male. 287 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 Cosa ne sarebbe della loro e della tua reputazione? 288 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 Ricordi… 289 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 la prima volta che mi hai mandato qui? 290 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 Dicevi che per chi vive nella capitale 291 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 è difficile capire la vita di una zona rurale. 292 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Mi dicevi di fidarmi degli uomini sul campo. 293 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 L'hai dimenticato? 294 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 Ok. 295 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Fai come vuoi. 296 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 Spero che quei ragazzi siano ancora vivi. 297 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Dannazione! 298 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Come faranno a trovarci? 299 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 - Sono troppo giovane per morire. - Ora è tutto a posto. 300 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Ho solo 11 anni. Ho una lunga vita da vivere. 301 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Va tutto bene. 302 00:21:59,501 --> 00:22:01,251 Il peggior compleanno di sempre. 303 00:22:01,334 --> 00:22:02,459 È il tuo compleanno? 304 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Non m'importa se mia madre ha comprato una torta di SpongeBob. 305 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Non voglio che la mangi senza di me. 306 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Piano. 307 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Lasciami in pace, Biw! 308 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 309 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Vattene! 310 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Calmati! Fai un bel respiro! 311 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Moriremo qui dentro! 312 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 E nessuno ci troverà mai! 313 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 Nessuno morirà qui, Phong. 314 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 Nessuno morirà qui! 315 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Sedetevi. 316 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Siediti anche tu, Phong. 317 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 È normale avere paura. Non c'è niente di male. 318 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Ma niente panico. 319 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 No! 320 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 321 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 Quando ero al monastero, 322 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 ogni volta che mi arrabbiavo, l'abate mi faceva meditare. 323 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 Allora non volevo farlo. 324 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 Ma sapete una cosa? 325 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 Aveva ragione. 326 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 La meditazione… 327 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 ci aiuterà a liberare la mente. 328 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 Vi impedirà di impazzire così. 329 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 Quando la mente è calma, si può superare la paura. 330 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 331 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Meditiamo. 332 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 Non serve essere buddisti per meditare. 333 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Vuoi provare? 334 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Proviamo, ok? 335 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 Chiudi gli occhi. Ok. 336 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Fai un bel respiro. 337 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Chiudete gli occhi. 338 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Proviamo, Tee. 339 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 Mark, chiudi gli occhi. 340 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 Concentratevi sulla punta del naso. 341 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Inspirate. 342 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Espirate. 343 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Inspirate. 344 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Espirate. 345 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 346 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Qualunque cosa sia, 347 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 che siano deboli o forti, 348 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 senza tralasciare nessuno, il grande o il potente, 349 00:25:34,168 --> 00:25:36,418 il visibile e l'invisibile, 350 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 che tutti gli esseri siano a proprio agio. 351 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 Ho cercato ovunque. 352 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 Non è il tipo di ragazzo che scapperebbe. 353 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 Magari è più malizioso di quanto pensa. 354 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 Conosco mio figlio. 355 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Ehi! 356 00:26:05,501 --> 00:26:10,001 Ieri le ho detto di andare via. È un bene che suo figlio non sia sulla lista. 357 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 Stiamo pronti. Ora che la notizia è al telegiornale, 358 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 arriveranno altri come lei. 359 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 Da dove viene? 360 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Ha un accento birmano. 361 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 Non sto mentendo. 362 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 Mio figlio è davvero scomparso. Era con i Wild Boars. 363 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 Denunciare una falsa scomparsa è un reato grave. 364 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 Mi mostri i documenti. 365 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 Ma… 366 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 - Allenatore Nop! - Ehi! 367 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 - Signora, deve calmarsi! - Allenatore! 368 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Posso farla deportare, sa? 369 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 Governatore. 370 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 Che succede? 371 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 Questa donna dice che suo figlio è nella grotta. 372 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 Ma il bambino non è presente sulla lista. 373 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 La prego, signore. Mi creda. So che c'è mio figlio lì dentro. 374 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Mio figlio. La supplico. 375 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 Mio figlio è Mark, Mongkol Bunpiam. 376 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Conosco Mark. 377 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 Ma non l'ho visto al campo ieri. 378 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 Non c'è da un po'. 379 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Io… 380 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 Lo ammetto. 381 00:27:17,626 --> 00:27:19,126 Non ho documenti thailandesi. 382 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Non ho proprio documenti. 383 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 Sono Tai Yai. Vengo da Kengtung. 384 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Perché rischiare tutto per venire qui se non credessi 385 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 che mio figlio è in quella grotta e ha bisogno di me? 386 00:27:37,459 --> 00:27:41,126 Rimarrà finché non sapremo quanti bambini sono bloccati. 387 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Signora. 388 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 +1 GIORNO E 7 ORE 389 00:27:52,959 --> 00:27:54,918 Phong! 390 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 Che c'è? 391 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 Cos'hai? Perché mi hai svegliato? 392 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 Vieni qui. 393 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 Cosa c'è? 394 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Che ti prende? 395 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 396 00:28:09,543 --> 00:28:13,543 Pare che se andiamo abbastanza lontano, il sentiero ci porterà in Myanmar. 397 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 Stai tu al comando mentre sono via. 398 00:28:17,668 --> 00:28:19,334 Cerca di non scherzare. 399 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Va bene. 400 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 Cosa c'è? 401 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Seguimi. 402 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 Cos'è questo suono? Ci sono animali qui? 403 00:28:48,168 --> 00:28:50,334 - Sta succhiando un alluce. - Cosa? 404 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Mamma. 405 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 Abbiamo finito il latte di soia. 406 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Andiamo. Dobbiamo esplorare. 407 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 Pensi davvero che ci sia una via d'uscita? 408 00:29:07,001 --> 00:29:10,876 È ripida. Credo sia la via giusta. Almeno è al sicuro dall'acqua. 409 00:29:12,209 --> 00:29:14,084 C'è sempre una via d'uscita. 410 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong! 411 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Rallenta, Phong. 412 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 Come stai? 413 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 414 00:29:57,418 --> 00:29:58,251 Phong! 415 00:30:00,543 --> 00:30:01,376 Phong. 416 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Ti sbagliavi. Non c'è via d'uscita! 417 00:30:18,043 --> 00:30:19,959 Come fai a essere così calmo 418 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 se non usciremo mai da qui? 419 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 La gente ci starà cercando. 420 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 Nessuno mi cerca. 421 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Phong. 422 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Non ho nessuno tranne mia nonna. 423 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Prima di partire, ieri, 424 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 abbiamo litigato 425 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 perché cercava di mandarmi a vivere con mio zio. 426 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 Ero così arrabbiato con lei. Non le ho detto dove andavo. 427 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Ho anche pensato che forse non sarei tornato a casa, 428 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 così avrebbe capito quanto ha bisogno di me. 429 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Non volevo, insomma… 430 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Non volevo che succedesse questo. 431 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Phong, ascoltami. 432 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 Ti dirò una cosa. 433 00:31:18,459 --> 00:31:20,459 A lungo siamo stati solo io e mio padre. 434 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 Un giorno se ne andò anche lui. 435 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 Mio zio mi disse che mi avrebbe portato al monastero… 436 00:31:42,334 --> 00:31:44,168 per avere un'istruzione migliore. 437 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 Per poter avere una vita migliore. 438 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Ma io non mi sentivo così. 439 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Non è facile essere mandati via dalle persone che ami. 440 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 Fa male. 441 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Ma sopravvivrai… 442 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 a tutto questo. 443 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Ti senti meglio? 444 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 Che c'è? 445 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 È assurdo che Biw succhiasse l'alluce di Adul 446 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 pensando che fosse latte. 447 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 Glielo rinfaccerò per sempre. 448 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 Per sempre. 449 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 E io lo prenderò in giro. 450 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 Ora che facciamo? 451 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Stai attento. 452 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Stai attento. È scivoloso. 453 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Ehi. 454 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 Ehi, Eak. 455 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 - Aspetta. - Eh? 456 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Guarda. 457 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 Da quella parte. 458 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 L'abbiamo mancata entrando. 459 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 È una specie di scrittura. 460 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Vedi anche tu? 461 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Porca miseria! 462 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 PARCO NAZIONALE DI THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 463 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 +1 GIORNO E 16 ORE 464 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 Ragazzi. 465 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 Sono qui per aiutarci. 466 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Salveranno i ragazzi. Eccoli. 467 00:33:48,834 --> 00:33:51,126 RETROAMM. APAKORN YUUKONGKAEW REPARTI SPECIALI THAILANDESI 468 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 Cosa devono sapere i miei uomini prima di entrare? 469 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 Prima d'indossare l'attrezzatura e che le cose peggiorino, 470 00:33:57,001 --> 00:33:58,459 ci serve una visione più ampia. 471 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 La vita dei ragazzi è a rischio. 472 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 Ma ce ne saranno altre. 473 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 Le vostre. 474 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 Avete portato un medico? 475 00:34:08,584 --> 00:34:09,834 C'è il dottor Pak. 476 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 Medico da combattimento ed esperto certificato in crisi sanitaria. 477 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 I ragazzi sono dentro da sabato pomeriggio. 478 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Non abbiamo idea di quanto cibo o acqua abbiano con loro. 479 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 Date le circostanze, direi che è una buona notizia. 480 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Sappiamo che sono giovani. Sono calciatori. 481 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 Quindi sono in forma. 482 00:34:31,293 --> 00:34:35,293 Se non sono feriti o infettati da qualcosa, dovrebbero star bene. 483 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 Qualche giorno senza cibo è spiacevole, ma non mortale. 484 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 Ok. Beh… 485 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 Per quanto ne so, c'è una sola via d'entrata e di uscita. 486 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 Via d'uscita? 487 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Impossibile. 488 00:34:53,918 --> 00:34:58,418 Immagina una montagna come una piramide. Base larga, parte superiore stretta. 489 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Io e Phong abbiamo controllato. 490 00:35:00,793 --> 00:35:05,334 Se scaviamo da quella parte, arriveremo in cima di cinque, dieci metri. 491 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Non ci credo. 492 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Guarda tu stesso. 493 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Guarda quanta roccia ruvida. Chiaramente, ha ceduto. 494 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Se scaviamo insieme, ci arrampicheremo fino ai campi di ananas. 495 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 Cos'altro dovete fare? 496 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 Io scavo. 497 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 Mark ci aiuterà. 498 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Chi altro? 499 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 Riesco a pensare solo a KFC. 500 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Ok. 501 00:35:45,376 --> 00:35:47,376 So che avete fame. 502 00:35:47,459 --> 00:35:49,626 Non vi dirò di non pensare al cibo. 503 00:35:49,709 --> 00:35:53,834 Posso dirvi che senza cibo è più facile di quanto pensiate. 504 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 Ho mangiato un pasto al giorno per dieci anni. 505 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Sì, allora eri un monaco. 506 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 Pensi che i monaci non abbiano mai fame? 507 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 All'inizio, non pensavo di farcela. 508 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Un giorno, un monaco mi disse di bere più acqua possibile 509 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 per gestire la mia fame. 510 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 Possiamo bere l'acqua da qui perché viene filtrata dalle pietre. 511 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 E provate a immaginare di mangiare. 512 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Chi vuole bere per primo? 513 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 Nessuno? 514 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 Titan, vai tu. 515 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 È piccolo, ma ha la bocca grande. 516 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 Prova. 517 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 Titan, vai. 518 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Un momento. 519 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Questa? 520 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 - Bevila. - Dai, bevi. 521 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 Com'è? 522 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Pessima come la cucina di mia madre. 523 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 - Davvero? - Fammi provare. 524 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 - Dopo anch'io. - Anch'io ho sete. 525 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 - Tieni. - Provala. 526 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Posso bere da qui? 527 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 - Ha un buon sapore? - È ottima. 528 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 - È strana. - Davvero? 529 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 530 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Almeno non moriremo di sete. 531 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Organizzatevi in gruppi, come per gli allenamenti. 532 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 Ogni gruppo lavorerà a turni per scavare. 533 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 E conservate le batterie della torcia per scavare. 534 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 Credi davvero che ci sia l'uscita? 535 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Anche se non fosse, vale la pena provare. 536 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 Credo che dovremmo provarci. 537 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 - Sono pronto a scavare. - Facciamolo. 538 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 - Forza. - Iniziamo. 539 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 DIPARTIMENTO DI METEOROLOGIA THAILANDESE BANGKOK 540 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 TMD, sono Noon. 541 00:37:29,501 --> 00:37:31,793 Salve, sono Pim. Abbiamo parlato ieri. 542 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Sì. Ho visto la notizia sui social. 543 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Avete trovato quei ragazzi? 544 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 Non ancora. 545 00:37:37,668 --> 00:37:39,626 Ma la squadra di soccorso ci sta lavorando. 546 00:37:39,709 --> 00:37:41,834 Il Governatore vorrebbe dei bollettini orari. 547 00:37:41,918 --> 00:37:42,876 È possibile? 548 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 Certo. Mi chiami se le serve qualcosa. 549 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Grazie mille. 550 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 - Odd. - Sì. 551 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 Il Governatore di Chiang Rai vuole dei bollettini ogni ora. 552 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Chiama tutti e fissa una riunione. 553 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Buona fortuna. 554 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 Lo prenderò come un ordine. 555 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 +2 GIORNI E 3 ORE 556 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Pronti? 557 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 Il vano tre è sicuro. 558 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 I ragazzi devono essere oltre il vano tre. 559 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 Salve a tutti. 560 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 Fate largo agli agenti. 561 00:38:23,959 --> 00:38:25,626 Nostro figlio se la caverà. 562 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Dovete immaginare che ogni goccia che cade è un rischio in più. 563 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Più piove, peggio è. 564 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 E scorre tutto in quella grotta. 565 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 +2 GIORNI E 16 ORE 566 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 Se la corrente è abbastanza forte al passaggio a T, 567 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 diventerà pericolosa. 568 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 Servirà molta forza per arrivare al pozzetto successivo. 569 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 VANO 3 570 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Andiamo. 571 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 È stretto e le curve lo sono ancora di più. 572 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 Ci sono altri vicoli. 573 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Soprattutto, restate sul sentiero. 574 00:39:16,209 --> 00:39:20,168 Non vagate o vi perderete ed esaurirete l'ossigeno. 575 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Attenti alle riserve. 576 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Ogni millimetro in più sarà una lotta. 577 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 È una battaglia subacquea. 578 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 In bocca al lupo. 579 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 +3 GIORNI E 3 ORE 580 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Riesci a spostarlo? 581 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Non da solo. 582 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Forza. Lavoro di squadra. 583 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 - Io tengo la luce. - Dai. 584 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 La situazione è più complicata del previsto. 585 00:40:16,501 --> 00:40:18,168 Ma ci riproveremo domani. 586 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Maledizione! 587 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 +4 GIORNI E 1 ORA 588 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Stanno arrivando. 589 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Dove sono i ragazzi? 590 00:42:39,834 --> 00:42:44,084 I ragazzi sono dentro da quattro giorni e non abbiamo fatto progressi. 591 00:42:44,626 --> 00:42:46,334 Non hanno molti altri giorni. 592 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Non sarò imprudente con i miei uomini. 593 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 Saremo rapidi solo se sarà sicuro. 594 00:42:52,709 --> 00:42:56,793 Non sto chiedendo sconsideratezza, né metto in dubbio il suo sistema. 595 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 I sistemi salvano vite. 596 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 Ma dobbiamo cambiare tattica. 597 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Non siamo nemmeno arrivati al vano quattro. 598 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 Si accettano suggerimenti. 599 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 Ci servono degli specialisti. 600 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Siete voi gli specialisti. 601 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Non c'è nessuno più bravo delle immersioni subacquee. 602 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Io sono un medico, ma non un chirurgo. 603 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Posso operare, se necessario? 604 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 Certo, ma non è il caso, perché non è la mia specialità. 605 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 Mi sono messo in gioco 606 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 con i ministri a Bangkok per procurarvi tutta l'attrezzatura. 607 00:43:31,209 --> 00:43:33,001 Ora dite che non potete farlo! 608 00:43:33,084 --> 00:43:33,918 Governatore. 609 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Siamo Forze Speciali. Siamo addestrati a combattere sott'acqua. 610 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 Con teste di ponte, patelle, navi d'assalto. 611 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Ma qui, dobbiamo imparare. 612 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 Non l'avevamo mai fatto. 613 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 Ok. 614 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 Allora chi l'ha fatto? 615 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 Governatore, ho un'idea. 616 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Prima volevi le Forze Speciali. 617 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 E ora… 618 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 il Ministro degli Esteri mi dice 619 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 che hai chiamato una mezza dozzina di sub da altri paesi? 620 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Sei impazzito? 621 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 Sono passati quattro giorni. 622 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 Il dottore dice che stanno morendo di fame. 623 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Preferisci che lasci morire i ragazzi nella grotta? 624 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY INGHILTERRA 625 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 RRICK STANTON, SPELEOSUB JOHN VOLANTHEN, SPELEOSUB 626 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Preferisco che consideri che potrebbero essere già morti 627 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 prima di informare gli stranieri. 628 00:44:36,501 --> 00:44:38,793 ERIC BROWN SPELEOSUB 629 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 Non si torna indietro, Narongsak. 630 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 La gente avrà capito che stai cercando di salvare la faccia. 631 00:44:45,793 --> 00:44:48,209 Ma non puoi salvare la faccia 632 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 per un intero governo, per l'intera Thailandia. 633 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Se non funziona, 634 00:44:57,584 --> 00:45:01,126 nessuno ti vorrà più. Restare senza lavoro sarebbe il minimo. 635 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 Non ci sono seconde possibilità. 636 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 Non fallire. 637 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 Mio padre non annoierà più nessuno 638 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 con la storia del suo amico intrappolato in una grotta. 639 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Ora può parlare di come suo figlio sia rimasto intrappolato per giorni. 640 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Volete un hamburger? 641 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 - Sì. - Tieni. 642 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 - Io vorrei del maiale. - Un attimo. 643 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 - Mix. - Cosa? 644 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 - La salsa. - Scusa. 645 00:45:36,126 --> 00:45:38,168 Mangia e basta. È buono lo stesso. 646 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 - Ma… - Non essere noioso. 647 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Cambio turno. Note, tocca a te. 648 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Dai, andiamo. 649 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 - Aspetto il mio maiale. - Da asporto. 650 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 Sei un guastafeste. 651 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 - Il mio maiale? - Eccolo. 652 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 - Grazie. - Forza. 653 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 Mi interrompi sempre il pasto. 654 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle. 655 00:45:57,751 --> 00:45:58,876 Eh? 656 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Quanto ci vorrà prima che capisca che è il tuo turno? 657 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Qualche minuto. 658 00:46:05,126 --> 00:46:06,876 E poi si arrabbierà. 659 00:46:06,959 --> 00:46:08,501 - Sì, con te! - No, con te. 660 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 +5 GIORNI E 3 ORE 661 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Se c'è qualcuno che può farli uscire, sono loro. 662 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Vengono dalla Finlandia, dal Canada, dall'Ucraina, da Cipro. 663 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 E il mio primo amore, il Regno Unito. 664 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton e John Volanthen, i leader del gruppo. 665 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Grazie di essere venuti così rapidamente. 666 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 Le Forze Speciali vi aiuteranno con l'attrezzatura 667 00:46:35,209 --> 00:46:36,626 e con ciò che vi serve. 668 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 Grazie mille, ma noi usiamo solo la nostra. 669 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 Pensate che sia migliore della nostra? 670 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Pensiamo che quella usata in acque aperte non sia adatta alle grotte. 671 00:46:47,834 --> 00:46:53,251 Teniamo le bombole qui, sotto le braccia, per non sbattere contro il soffitto. 672 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 Un casco water-light che galleggia e non affonda. 673 00:46:56,293 --> 00:47:00,584 Protegge la testa dalle stalattiti. La maschera è fissata al di sotto. 674 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 Quello cos'è? 675 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 - Oh, è la mia ala. - Cosa? 676 00:47:04,918 --> 00:47:10,251 È un dispositivo di galleggiamento che ho ricavato da una camera d'aria di una moto. 677 00:47:10,876 --> 00:47:12,001 È perfetto. 678 00:47:15,918 --> 00:47:17,084 Vero, John? 679 00:47:17,168 --> 00:47:20,001 È una zavorra gonfiabile. Ti tiene in equilibrio in acqua. 680 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 Non sbatti contro le stalattiti 681 00:47:23,001 --> 00:47:26,043 che sono molto affilate e tagliano te e la tua muta. 682 00:47:26,543 --> 00:47:30,376 Tutto questo vi permetterà di fare progressi? 683 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 È l'unico modo con l'acqua fangosa. 684 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 L'unico modo per gestire la corrente è stabilire le linee guida. 685 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 Dal primo vano fino al punto in cui si trovano. 686 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 Ora, la linea guida è come… 687 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 il filo di Arianna verso Teseo nel labirinto del Minotauro. 688 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Senza, siamo tutti ciechi. 689 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Perdiamo tempo e ossigeno a cercare in vicoli ciechi. 690 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 E il percorso va reimparato ogni volta. 691 00:47:55,334 --> 00:47:57,376 Invece, lo fissiamo 692 00:47:57,459 --> 00:47:59,418 legando dei bastoncini luminosi. 693 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 E il prossimo uomo che arriva li aggiunge. 694 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 Cos'altro vi serve da noi? 695 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 Una fune. 696 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 Molto lunga. 697 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 Vi troverò la fune. Preparatevi all'immersione. 698 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Dobbiamo agire rapidamente ma con cautela. 699 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 I sommozzatori stranieri stabiliranno le guide 700 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 mentre prepariamo i rifornimenti in ogni vano. 701 00:48:25,584 --> 00:48:27,918 +5 GIORNI E 6 ORE 702 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 Nel caso trovaste i ragazzi, vi darò delle bustine di gel extra. 703 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Non serve a niente pregare. 704 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 Ormai i ragazzi saranno morti. 705 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Oh, bambino. 706 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Per favore, torna a casa. 707 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, bambino mio! 708 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 Sono io, tuo padre! 709 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 A volte la fede è tutto ciò che ci resta. 710 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 È il meglio che possiamo fare e potrebbe essere il modo migliore. 711 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 I corpi dei ragazzi stanno entrando in chetosi, 712 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 lo stato che brucia il grasso immagazzinato. 713 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 + 6 GIORNI E 1 ORA 714 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 I loro corpi iniziano a mangiare i muscoli per sopravvivere. 715 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Lotteranno per mantenere ogni briciolo possibile di forza. 716 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 Figliolo, torna da me. 717 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Bambino mio. 718 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Torniamo a casa insieme. 719 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 +7 GIORNI E 3 ORE 720 00:49:42,293 --> 00:49:46,918 Se hanno una fonte d'acqua pulita, potrebbe restargli un giorno o due. 721 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 E quando i sistemi neurologici e limbici iniziano a funzionare male, 722 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 avranno le allucinazioni. 723 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 724 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Principessa. 725 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle! Figlio mio! 726 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 Papà ti sta aspettando! 727 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 VANO 6 728 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Ma il vero pericolo è che si trovino in un vano troppo piccolo. 729 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 Se il livello di ossigeno è basso da essere tossico, 730 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 l'accumulo di biossido nei polmoni causerà ipossia, 731 00:50:34,834 --> 00:50:37,043 e il loro cuore potrebbe fermarsi. 732 00:50:44,293 --> 00:50:46,668 +8 GIORNI E 2 ORE 733 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Otto giorni. 734 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 Cominceranno ad avere problemi motori, 735 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 se riescono ancora a muoversi. 736 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 E oltre alle allucinazioni, 737 00:50:58,043 --> 00:51:01,126 gli organi interni iniziano a perdere funzionalità. 738 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 Lo stress sta colpendo il loro sistema nervoso. 739 00:51:06,543 --> 00:51:08,084 Forse non lo sanno ancora… 740 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 ma stanno morendo. 741 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Dove sono gli altri? 742 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Sono troppo deboli per alzarsi. 743 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 Potremmo riposarci e bere un po' d'acqua. 744 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Ok. 745 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Vieni? 746 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 Lavorerò ancora un po'. 747 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 Anche tu devi riposare. 748 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 Ti ho mai detto di mio fratello? 749 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 Il mio nome, Eakapol… 750 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 è il mio e quello di mio fratello combinati. 751 00:52:32,418 --> 00:52:34,126 Ma si è ammalato di leucemia. 752 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 Ed è morto. 753 00:52:47,918 --> 00:52:50,084 La mia vita non è stata più la stessa. 754 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 Mia madre è morta. 755 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 E poi anche mio padre. 756 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 Mark non sta bene. 757 00:53:09,793 --> 00:53:11,459 State tutti morendo di fame. 758 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 Non perderò un'altra famiglia. 759 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 La pioggia sta peggiorando. 760 00:54:12,626 --> 00:54:15,543 Sta diventando più pericoloso per i sommozzatori. 761 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Potrebbero essere ancora vivi? 762 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Quasi nove giorni senza cibo né acqua pulita. 763 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Devono esserlo. 764 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 Mi dispiace molto. 765 00:54:38,418 --> 00:54:40,793 Non rischio delle vite per dei cadaveri. 766 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Ritirate tutti quanti. 767 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 Resti pure. 768 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 Non so nemmeno come sono finito qui. 769 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Qualcosa l'ha portata qui. 770 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 È meglio ascoltare questi istinti. 771 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Ci siamo mai visti prima? 772 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Suo figlio è nella grotta, vero? 773 00:56:28,251 --> 00:56:29,293 Mio figlio Mark. 774 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 775 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 Ho qualcosa per lei. 776 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 È di uno dei monaci. 777 00:56:48,709 --> 00:56:50,209 Perché è qui così tardi? 778 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Non riesco a dormire, come lei. 779 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 È una tradizione Shan. 780 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Una pila di sabbia per ognuno dei ragazzi. 781 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 Quello al centro è per Eak. 782 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Tredici pile. 783 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Sì. 784 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 La fede è tutto ciò che ho. 785 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 Non ho soldi. 786 00:57:18,751 --> 00:57:20,418 Non ho potere. 787 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 Ho solo fede. 788 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Ho fede che mio figlio sia lì dentro. 789 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 E ho fede che… 790 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 se rimango ferma qui, 791 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 lo troverete. 792 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 E lo riporterò a casa. 793 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 Lei in cosa crede? 794 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 Credo nella scienza. 795 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 Ma ora, la scienza mi ha deluso. 796 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 La natura è diventata il mio ostacolo. 797 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 Mi chiedo se ho davvero offeso gli dei. 798 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 Ho chinato il capo in segno di rispetto. 799 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 Ma la fede non mi ha pervaso. 800 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 È una grande richiesta… 801 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 per un uomo di scienza… 802 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 arrendersi alla fede. 803 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 Non mi vergogno ad ammettere che… 804 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 mi serve un miracolo. 805 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 E anche a suo figlio. 806 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 +8 GIORNI E 17 ORE 807 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Guardia Forestale. 808 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Forse c'è una pausa. 809 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 Cosa significa in millimetri? 810 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 Una pausa di quanto? 811 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Mi passi Noon. 812 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, sono Noon. 813 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Mi creda. Non pioverà. 814 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Dicono niente pioggia fino a mezzogiorno. 815 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 Forse anche di più. 816 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 Credo che dovremmo provarci. 817 01:00:22,084 --> 01:00:24,168 Le probabilità sono quasi nulle. 818 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 Ma abbiamo visto tutti che le statistiche sono sbagliate. 819 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Abbiamo visto tutti il potere della mente superare il potere del corpo. 820 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 Abbiamo tutti dei dubbi. 821 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 Abbiamo tutti una crisi di fede. 822 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Abbiamo avuto giorni di pioggia che non finivano mai. 823 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 Ma la pioggia è finita. 824 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 Non era previsto. 825 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 Ma non doveva neanche iniziare quando i ragazzi sono entrati nella grotta. 826 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 La fede ci dà una mano 827 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 che non sempre vogliamo, 828 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 sfide di cui faremmo a meno. 829 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 Ma le sfide potrebbero essere opportunità. 830 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Forse non credete che avremo un'opportunità. 831 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 O forse credete che ci sia già sfuggita. 832 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Forse credete che i ragazzi siano morti il primo o il terzo giorno. 833 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Annegati, malati o per la fame. 834 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Ma io ho visto un santuario fiorito nella giungla, 835 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 pieno di offerte. 836 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Ho visto buddisti, cristiani, animisti, 837 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 teste chine in preghiera. 838 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 Mi sono chinato perfino io. 839 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 In qualsiasi cosa crediate, 840 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 credete in questi ragazzi. 841 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 VANO 9 842 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 Cos'è? 843 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 +9 GIORNI E 2 ORE 844 01:02:14,293 --> 01:02:15,126 Biw. 845 01:02:17,959 --> 01:02:18,793 Biw. 846 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 È un fantasma? Ignoralo e basta. 847 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 Viene dall'acqua. 848 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 Non è thailandese. 849 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 È un fantasma straniero. 850 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 Non credo ai fantasmi. 851 01:02:49,459 --> 01:02:50,334 Ehi! 852 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 Ehi. 853 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Ragazzi. Venite qui. Veloci. 854 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 Sei dei Wild Boars? 855 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 - Inglese? - Sì. 856 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 - Parli inglese? - Sì. 857 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 Da dove vieni? 858 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 Dal Regno Unito. 859 01:03:12,834 --> 01:03:14,084 - Chi sei? - Hai del cibo? 860 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 - Perché sei qui? - I miei genitori? 861 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Hai del cibo? 862 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 - Ci sono le guardie forestali? - Mi sgrideranno? 863 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 Adul, traduci. 864 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Di' qualcosa. 865 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Vi siete persi? 866 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 No. 867 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 Non ci siamo persi. Voi vi siete persi. Vi stavamo cercando. 868 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Dite i vostri nomi. Qui. 869 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Io sono Adul. 870 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 871 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 872 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 873 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 874 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 875 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 876 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 877 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 878 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 879 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 Io sono Tee. 880 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 E lui è… 881 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 Io sono Mark. 882 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 883 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 ELENCO DELLE PERSONE SCOMPARSE 884 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 885 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 In dodici. Com'è possibile? 886 01:04:53,293 --> 01:04:57,334 Dov'è l'allenatore? È… è sopravvissuto? 887 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Allenatore. 888 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Vi cerchiamo da dieci giorni. 889 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 Siamo felici che siate vivi. 890 01:05:32,876 --> 01:05:34,376 Pensavamo foste morti. 891 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 Com'è possibile? 892 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Ci ha fatto scavare. 893 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Un programma rigoroso. 894 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Ci ha insegnato a riempire la pancia di acqua fresca. 895 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Ci ha insegnato a meditare 896 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 per conservare le forze. 897 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 Per concentrarci. Calmarci. 898 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 E per risparmiare ossigeno. 899 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 La fede. Lui non si è mai arreso. 900 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 Questo… 901 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 È… 902 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 È un allenatore straordinario. 903 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Ha detto che sei straordinario. 904 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 Ora che succederà? 905 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 Non lo so. 906 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 Ma tu hai salvato questi ragazzi. 907 01:06:29,918 --> 01:06:33,376 Ora tocca a noi portarvi in salvo. 908 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 Sottotitoli: Francesca Zanacca