1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
LA SERIE SI BASA SU FATTI REALI,
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
MA CERTI PERSONAGGI,
NOMI, EVENTI, LUOGHI E DIALOGHI
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
SONO STATI INVENTATI A SCOPO DRAMMATICO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE NETFLIX
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Come usciamo?
6
00:00:23,084 --> 00:00:25,793
L'acqua non è scesa
da un momento all'altro.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,751
È molto buio qui dentro.
8
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Fammi vedere.
9
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
Cosa facciamo ora?
10
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
Ecco perché si porta la corda.
11
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
- Titan, puoi tenerlo?
- Ok.
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Tieni, Tee.
13
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Tieni questo.
14
00:01:02,876 --> 00:01:05,251
Vado sotto e lego la corda
dall'altra parte.
15
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
Poi toccherà a voi.
16
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
- Capito?
- Sì. Ok.
17
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Andiamo.
18
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
- Ci sta mettendo troppo.
- C'è qualcosa che non va.
19
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Non fare il coniglio, Night.
Eak sa quello che fa.
20
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
No!
21
00:03:30,168 --> 00:03:32,168
Sono d'accordo. Qualcosa non va!
22
00:03:32,251 --> 00:03:33,209
Ehi!
23
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, muoviti.
24
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak.
25
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
- Eak!
- Eak!
26
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
- Tiralo su.
- Stai bene?
27
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Sta bene?
28
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Stai bene?
29
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Tiralo su.
30
00:03:47,043 --> 00:03:48,084
Eak.
31
00:03:51,543 --> 00:03:52,709
Eak.
32
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Siediti.
33
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Eak.
34
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Siamo intrappolati qui?
35
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
Dobbiamo solo aspettare ancora un po’.
36
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
Siamo stati qui tutta la notte. Ho fame.
37
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Pensa a una scusa da dire ai tuoi, Titan.
38
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
Se non mi uccidono prima.
39
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Andiamo.
40
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, che ne dici di una canzone
per tirarci su il morale?
41
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Tutto tranne i Maroon 5.
- Sei un hater!
42
00:04:54,168 --> 00:04:55,168
Andiamo.
43
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Vai a dormire, tornerà domani
44
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Che canzone è?
45
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
Il tempo chiarirà tutto
46
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
Il tempo chiarirà tutto
47
00:05:38,418 --> 00:05:41,209
+18 ORE
48
00:06:01,876 --> 00:06:04,001
FORESTA NAZIONALE DI CHIANG RAI
49
00:06:04,084 --> 00:06:05,793
- Governatore.
- Governatore.
50
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
- È arrivato il Governatore.
- Governatore.
51
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Può rispondere a qualche domanda?
52
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Salve, Governatore.
53
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Siamo felici e onorati
di avere la sua attenzione.
54
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Siamo a corto di personale.
55
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Abbiamo preparato
dei sacchi di sabbia, ma…
56
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
- Sono i loro nomi?
- Sì.
57
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Abbiamo trovato 11 bici e uno scooter.
58
00:06:32,001 --> 00:06:34,251
Abbiamo contattato tutte le famiglie.
59
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
I genitori sono qui?
60
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
Sono…
61
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Sono qui. Posso portarla da loro.
62
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Di qua, signore.
63
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
VIP uno.
64
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Di qua, prego.
65
00:06:48,959 --> 00:06:50,251
- Governatore.
- Governatore.
66
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
Cosa è stato fatto per salvarli?
67
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Non ho niente da dire al momento.
68
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Chi è a capo della ricerca?
69
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
- Governatore.
- Governatore.
70
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Impedite l'accesso
alla stampa quando torno.
71
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Sì, signore. Dirò a Pim di occuparsene.
72
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Lo faccia lei.
73
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Voglio che mi allestiate
la tenda di comando.
74
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Strumenti di comunicazione,
radio, mappe, qualsiasi cosa troviate.
75
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Sissignore.
76
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Cerchi di allestirla
il più vicino possibile.
77
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Sissignore.
78
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Governatore, signore. Resti sul sentiero.
79
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
Troverà i genitori al santuario.
80
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Ok.
81
00:08:01,626 --> 00:08:02,793
Mi fido di Eak.
82
00:08:02,876 --> 00:08:06,084
Si prenderà cura dei ragazzi
come se fossero suoi.
83
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Ma non sono i suoi figli.
84
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
Titan ha scelto la grotta
anziché tornare a casa.
85
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
Non è colpa di Eak.
86
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
È colpa mia se nostro figlio
è bloccato in una grotta?
87
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
L'hai detto tu stesso.
88
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
- C'è il Governatore.
- Salve.
89
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
- Salve.
- Salve.
90
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Mi dispiace che i bambini
le causino problemi.
91
00:08:24,209 --> 00:08:25,793
Non si preoccupi.
92
00:08:26,876 --> 00:08:28,501
Ho due figli anch'io.
93
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
Resterò con voi finché saranno al sicuro.
94
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
- Grazie.
- Grazie.
95
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Governatore.
96
00:08:38,168 --> 00:08:41,876
Il veggente del villaggio dice
che hanno offeso gli spiriti della grotta.
97
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Dobbiamo implorare il loro perdono.
98
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Può venire a pregare con noi?
99
00:08:47,376 --> 00:08:49,709
Credo più nella scienza che nella fede.
100
00:09:01,168 --> 00:09:04,668
Non credo negli spiriti,
ma non voglio mancare di rispetto.
101
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Ho sentito qualcosa. Sarà un fantasma.
102
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
Forse la principessa
sta venendo a prenderci.
103
00:09:28,293 --> 00:09:30,001
- Non dire così.
- Zitto, Biw!
104
00:09:30,084 --> 00:09:32,043
La principessa non verrà a prenderci.
105
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Ehi. Chi ha mangiato le uova ieri?
106
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Io.
107
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
- Hai scoreggiato?
- È Mix.
108
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
- Io no!
- È Mix?
109
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Che puzza.
110
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
- È ovvio che sia lui.
- Puzza tantissimo.
111
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
C'è Eak.
112
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Ehi, Eak.
113
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Possiamo uscire?
114
00:09:56,709 --> 00:09:57,793
Non del tutto.
115
00:09:58,376 --> 00:10:00,168
Ma proverò di nuovo la corda.
116
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Voi restate qui.
117
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note e Night, venite con me.
118
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Aspetta qui.
119
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Eak, Mark sta male.
120
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Non sto male.
121
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Ho fame e freddo, come tutti gli altri.
122
00:10:27,334 --> 00:10:28,834
Tee, riporta qui Biw.
123
00:10:32,418 --> 00:10:34,959
Sto bene. Promesso.
124
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Lo so.
125
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Di solito, il più piccolo è il più tosto.
126
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
- Davvero?
- Sì.
127
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Lo sono stato anch'io.
128
00:10:43,876 --> 00:10:45,084
Te la caverai.
129
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
Devi solo scaldarti.
130
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Ok?
131
00:10:50,793 --> 00:10:52,543
Biw, dai a Mark la maglietta in più.
132
00:10:52,626 --> 00:10:54,793
Ho freddo anch'io.
133
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Va bene.
134
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
Mi è troppo stretta sui muscoli.
135
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
Quali muscoli?
136
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Ehi! Non esagerare.
137
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Ok.
138
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
Voi andate avanti. Non aspettatemi.
139
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
A volte mi succede
quando non mangio abbastanza.
140
00:11:21,501 --> 00:11:22,793
Non è un problema.
141
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
O tutti o nessuno.
142
00:11:34,376 --> 00:11:36,251
- Ok?
- Ok.
143
00:11:38,876 --> 00:11:42,126
MAE SAI
PROVINCIA DI CHIANG RAI
144
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, sei sveglia?
145
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
Questa pioggia
ci farà fare tardi al lavoro.
146
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Smettila di sognare a occhi aperti.
147
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
Mark non è tornato a casa ieri sera.
148
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
E non risponde al telefono.
149
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Sarà fuori con gli amici.
150
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
Non ha molti amici
da quando abbiamo lasciato Tachileik.
151
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Ecco perché ero felice che andasse
agli allenamenti di calcio.
152
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
Cos'hai detto?
153
00:12:18,668 --> 00:12:21,543
Ho visto le notizie
di Ta Mon su Facebook stamattina.
154
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
Non so se è la stessa squadra.
155
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
Cos'è successo?
156
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
I funzionari del parco hanno confermato
157
00:12:29,751 --> 00:12:33,209
che la squadra di calcio Wild Boars
è scomparsa ieri sera a Tham Luang.
158
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Prestami il tuo scooter.
159
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
- Ma ci sarà la polizia.
- Dammi la chiave.
160
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Grazie.
161
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Mi scusi, signore.
162
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Agente, mi scusi.
163
00:12:57,418 --> 00:13:00,043
Vorrei parlare con qualcuno di mio figlio.
164
00:13:00,126 --> 00:13:01,959
Credo che sia nella grotta.
165
00:13:02,043 --> 00:13:03,251
Come si chiama?
166
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
Mongkol Bunpiam. "Mark."
167
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Non è sulla lista.
Qualcuno l'ha contattata?
168
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
No, ma…
169
00:13:10,251 --> 00:13:12,376
Sarà con una ragazza da qualche parte.
170
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
- Agente, la prego.
- Non oltrepassi.
171
00:13:14,334 --> 00:13:15,626
Agente, per favore.
172
00:13:16,209 --> 00:13:19,418
Agente, mi parli, per favore!
173
00:13:20,584 --> 00:13:23,876
Non capisco perché
la guardia forestale ci metta tanto.
174
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Si calmi. Stanno aspettando lui.
175
00:13:27,293 --> 00:13:30,459
È un cartografo dilettante
che viene sempre qui.
176
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
Nessuno conosce Tham Luang meglio di lui.
177
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Lui saprà cosa fare.
178
00:13:36,501 --> 00:13:37,834
E io cosa dovrei fare?
179
00:13:37,918 --> 00:13:40,334
Stare qui mentre mio figlio muore?
180
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Possiamo solo pregare che smetta
di piovere e che l'acqua scenda.
181
00:13:46,418 --> 00:13:51,084
Mia moglie ha detto la stessa cosa.
Senta, le preghiere non salvano nessuno.
182
00:13:55,626 --> 00:13:58,543
La guardia forestale
ha detto che è un hobbysta.
183
00:13:59,043 --> 00:14:02,168
Sono anni che esplora la grotta
durante la stagione secca.
184
00:14:02,876 --> 00:14:04,251
Mi dica la verità.
185
00:14:04,334 --> 00:14:06,543
Cosa sa di Tham Luang?
186
00:14:07,793 --> 00:14:08,709
È…
187
00:14:09,626 --> 00:14:12,001
Governatore, Tham Luang è un mostro.
188
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
La grotta scende verso ovest,
verso il Myanmar.
189
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Ci sono più vani,
grotte di diverse dimensioni
190
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
che si aprono
e si chiudono in tunnel stretti,
191
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
sufficienti a far passare le spalle.
192
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Abbiamo riunito
un gruppo di soccorritori locali.
193
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Mi offro volontario.
194
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
- Suo figlio è dentro?
- Sì.
195
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan, "Biw".
196
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Sa nuotare?
197
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Iniziamo dal vano uno.
198
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Se il pozzetto che collega il vano uno
e due non è completamente allagato,
199
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
lo sarà presto.
200
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Una volta allagati
questi stretti passaggi,
201
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
non ci resta che nuotare.
202
00:15:02,918 --> 00:15:07,043
Se i ragazzi sono vivi, saranno in un vano
asciutto, circondati dall'acqua.
203
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
L'acqua è il nostro nemico.
È il male nel mostro.
204
00:15:21,251 --> 00:15:22,334
Cos'è stato?
205
00:15:22,918 --> 00:15:24,168
L'ho sentito anch'io.
206
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
- Cos'è?
- Da dove viene?
207
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Acqua!
208
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, è un'inondazione! Guidali fuori!
209
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Sbrigati! Non possiamo restare qui.
Il tunnel per Pattaya si allagherà.
210
00:15:54,418 --> 00:15:56,501
Dobbiamo andare a Pattaya Beach.
211
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
- Via!
- Andiamo!
212
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Muovetevi! Tee, un'inondazione! Presto!
213
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
- Aspetta.
- Sbrigati.
214
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
- La torcia.
- Eak, sbrigati!
215
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
- Forza!
- Andiamo!
216
00:16:19,209 --> 00:16:20,043
Muovetevi!
217
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
Tee, muoviti!
218
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Attento, Dom! Aiuta la squadra!
219
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Forza!
220
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Stiamo precipitando.
221
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Vai! Muovetevi!
222
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Veloci! Vai!
223
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
- Forza!
- Veloci!
224
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
Non posso. Non so nuotare.
225
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Vai più veloce! Vai!
226
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Pattaya è oltre il pozzetto.
227
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Ascoltami. Non lascerò
che ti accada nulla.
228
00:16:50,709 --> 00:16:54,001
Ma dobbiamo andare.
Io e Mark saremo dietro di te. Ok?
229
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Vai!
230
00:16:55,626 --> 00:16:56,751
Biw, aggrappati a Dom.
231
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Fai un bel respiro, Mark.
232
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Pensa che siano annegati?
233
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Sissignore.
234
00:17:19,126 --> 00:17:23,876
Non conosco i vostri figli,
ma il mio Biw non sa nuotare.
235
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
Farò offerte a ogni spirito e divinità.
236
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Non hai sentito? È impossibile!
237
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Voi…
238
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
fidatevi di me.
239
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Vi suggerisco di fare come me.
240
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Dobbiamo pregare gli spiriti
e chiedere loro di aiutare i nostri figli.
241
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Preghiamo. Andiamo.
242
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Stai calma, tesoro.
243
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
Li troveranno.
244
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Andiamo a pregare.
245
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
Il Governatore aiuterà nostro figlio.
246
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
Il mio cuore non regge più.
247
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
Lei è il tutore del secondo ragazzo, Adul?
248
00:18:19,918 --> 00:18:21,334
È cristiano?
249
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Non crediamo di poter comprare
la misericordia di Dio,
250
00:18:29,543 --> 00:18:32,709
ma tutta la nostra congregazione
sta pregando per lui.
251
00:18:33,709 --> 00:18:37,584
E per tutti i ragazzi… scomparsi.
252
00:18:49,043 --> 00:18:53,584
Il vano tre era dove siamo arrivati
prima che l'acqua ci buttasse fuori.
253
00:18:54,293 --> 00:18:56,668
Questi sono il vano quattro, cinque e sei.
254
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
Almeno 2,5 km sepolti
sotto 600 metri di roccia calcarea.
255
00:19:02,293 --> 00:19:04,584
Poi si arriva al Sam Yak.
Il passaggio a T.
256
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
Qui il sentiero si divide.
Potevano andare di qua o di là.
257
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
Se girano a destra,
nella Monk's Series, dove sgorga l'acqua,
258
00:19:11,001 --> 00:19:14,376
se sono andati di lì…
saranno quasi certamente annegati.
259
00:19:18,418 --> 00:19:22,001
E se fossero andati a sinistra,
all'incrocio a T?
260
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
Verso Pattaya? Avrebbero più possibilità.
261
00:19:29,418 --> 00:19:33,043
Mi sta dicendo che c'è una spiaggia
enorme tra queste montagne?
262
00:19:33,126 --> 00:19:35,876
Non è il paradiso, ma è elevata. È…
263
00:19:36,376 --> 00:19:40,001
una grande collina sabbiosa
che scende in una pozza d'acqua.
264
00:19:42,251 --> 00:19:44,626
Non possiamo arrivarci
con l'attrezzatura subacquea?
265
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Non bastano bombole d'aria
e un certificato d'immersione.
266
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
La corrente in questi pozzi è veloce.
È pieno di limo, si vede a malapena.
267
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Ci servono subacquei molto in forma.
268
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Allora chi? Le Forze Speciali?
269
00:20:01,168 --> 00:20:02,001
Certo.
270
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Certo, sarebbe fantastico.
271
00:20:09,834 --> 00:20:11,459
Probabilmente non è niente.
272
00:20:11,543 --> 00:20:14,793
Sono ragazzi, amano l'avventura.
273
00:20:15,334 --> 00:20:18,084
Lascia che se ne occupino
le autorità locali.
274
00:20:18,168 --> 00:20:22,334
Non vorrai rischiare di perdere la faccia
per dei piccoli problemi?
275
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
Tu sei superiore.
276
00:20:24,376 --> 00:20:28,293
La gente del posto non ha l'esperienza
per coordinare un'operazione così.
277
00:20:28,793 --> 00:20:32,251
Hanno già detto che mi trasferiranno.
Cos'altro potrebbero farmi?
278
00:20:33,043 --> 00:20:35,251
Vuoi davvero farne un tuo problema?
279
00:20:35,334 --> 00:20:39,334
Mi stai chiedendo di convocare
le forze più speciali che abbiamo
280
00:20:39,418 --> 00:20:42,709
che sono occupate con l'esame annuale
per la promozione?
281
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Sì.
282
00:20:45,876 --> 00:20:47,501
Quegli agenti,
283
00:20:47,584 --> 00:20:49,626
non sono tuoi amici.
284
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Non perderanno la faccia al posto tuo.
285
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Immagina se ti aiutassero
286
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
e la situazione a Tham Luang andasse male.
287
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
Cosa ne sarebbe
della loro e della tua reputazione?
288
00:21:06,751 --> 00:21:07,793
Ricordi…
289
00:21:09,584 --> 00:21:11,543
la prima volta che mi hai mandato qui?
290
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
Dicevi che per chi vive nella capitale
291
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
è difficile capire la vita
di una zona rurale.
292
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Mi dicevi di fidarmi
degli uomini sul campo.
293
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
L'hai dimenticato?
294
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
Ok.
295
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Fai come vuoi.
296
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
Spero che quei ragazzi siano ancora vivi.
297
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Dannazione!
298
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Come faranno a trovarci?
299
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
- Sono troppo giovane per morire.
- Ora è tutto a posto.
300
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Ho solo 11 anni.
Ho una lunga vita da vivere.
301
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Va tutto bene.
302
00:21:59,501 --> 00:22:01,251
Il peggior compleanno di sempre.
303
00:22:01,334 --> 00:22:02,459
È il tuo compleanno?
304
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Non m'importa se mia madre
ha comprato una torta di SpongeBob.
305
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Non voglio che la mangi senza di me.
306
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Piano.
307
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Lasciami in pace, Biw!
308
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
309
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Vattene!
310
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Calmati! Fai un bel respiro!
311
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Moriremo qui dentro!
312
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
E nessuno ci troverà mai!
313
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
Nessuno morirà qui, Phong.
314
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
Nessuno morirà qui!
315
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Sedetevi.
316
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Siediti anche tu, Phong.
317
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
È normale avere paura.
Non c'è niente di male.
318
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Ma niente panico.
319
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
No!
320
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
321
00:23:32,418 --> 00:23:35,418
Quando ero al monastero,
322
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
ogni volta che mi arrabbiavo,
l'abate mi faceva meditare.
323
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
Allora non volevo farlo.
324
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
Ma sapete una cosa?
325
00:23:45,251 --> 00:23:46,334
Aveva ragione.
326
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
La meditazione…
327
00:23:49,334 --> 00:23:51,501
ci aiuterà a liberare la mente.
328
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
Vi impedirà di impazzire così.
329
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
Quando la mente è calma,
si può superare la paura.
330
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
331
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Meditiamo.
332
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
Non serve essere buddisti per meditare.
333
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Vuoi provare?
334
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Proviamo, ok?
335
00:24:34,709 --> 00:24:38,168
Chiudi gli occhi. Ok.
336
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Fai un bel respiro.
337
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Chiudete gli occhi.
338
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Proviamo, Tee.
339
00:24:55,543 --> 00:24:56,584
Mark, chiudi gli occhi.
340
00:24:59,293 --> 00:25:01,376
Concentratevi sulla punta del naso.
341
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Inspirate.
342
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Espirate.
343
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Inspirate.
344
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Espirate.
345
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
346
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Qualunque cosa sia,
347
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
che siano deboli o forti,
348
00:25:30,543 --> 00:25:32,876
senza tralasciare nessuno,
il grande o il potente,
349
00:25:34,168 --> 00:25:36,418
il visibile e l'invisibile,
350
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
che tutti gli esseri siano a proprio agio.
351
00:25:56,126 --> 00:25:57,668
Ho cercato ovunque.
352
00:25:57,751 --> 00:26:00,084
Non è il tipo di ragazzo che scapperebbe.
353
00:26:00,168 --> 00:26:02,126
Magari è più malizioso di quanto pensa.
354
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
Conosco mio figlio.
355
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Ehi!
356
00:26:05,501 --> 00:26:10,001
Ieri le ho detto di andare via. È un bene
che suo figlio non sia sulla lista.
357
00:26:10,084 --> 00:26:12,751
Stiamo pronti.
Ora che la notizia è al telegiornale,
358
00:26:12,834 --> 00:26:14,418
arriveranno altri come lei.
359
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
Da dove viene?
360
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Ha un accento birmano.
361
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
Non sto mentendo.
362
00:26:20,251 --> 00:26:24,043
Mio figlio è davvero scomparso.
Era con i Wild Boars.
363
00:26:24,126 --> 00:26:26,501
Denunciare una falsa scomparsa
è un reato grave.
364
00:26:26,584 --> 00:26:28,001
Mi mostri i documenti.
365
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
Ma…
366
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
- Allenatore Nop!
- Ehi!
367
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
- Signora, deve calmarsi!
- Allenatore!
368
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Posso farla deportare, sa?
369
00:26:41,876 --> 00:26:42,918
Governatore.
370
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
Che succede?
371
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
Questa donna
dice che suo figlio è nella grotta.
372
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
Ma il bambino non è presente sulla lista.
373
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
La prego, signore. Mi creda.
So che c'è mio figlio lì dentro.
374
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Mio figlio. La supplico.
375
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
Mio figlio è Mark, Mongkol Bunpiam.
376
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Conosco Mark.
377
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
Ma non l'ho visto al campo ieri.
378
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
Non c'è da un po'.
379
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Io…
380
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
Lo ammetto.
381
00:27:17,626 --> 00:27:19,126
Non ho documenti thailandesi.
382
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Non ho proprio documenti.
383
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
Sono Tai Yai. Vengo da Kengtung.
384
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Perché rischiare tutto
per venire qui se non credessi
385
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
che mio figlio è in quella grotta
e ha bisogno di me?
386
00:27:37,459 --> 00:27:41,126
Rimarrà finché non sapremo
quanti bambini sono bloccati.
387
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Signora.
388
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
+1 GIORNO E 7 ORE
389
00:27:52,959 --> 00:27:54,918
Phong!
390
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
Che c'è?
391
00:27:58,709 --> 00:28:01,209
Cos'hai? Perché mi hai svegliato?
392
00:28:01,293 --> 00:28:02,751
Vieni qui.
393
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
Cosa c'è?
394
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
Che ti prende?
395
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
396
00:28:09,543 --> 00:28:13,543
Pare che se andiamo abbastanza lontano,
il sentiero ci porterà in Myanmar.
397
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
Stai tu al comando mentre sono via.
398
00:28:17,668 --> 00:28:19,334
Cerca di non scherzare.
399
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Va bene.
400
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
Cosa c'è?
401
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Seguimi.
402
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
Cos'è questo suono? Ci sono animali qui?
403
00:28:48,168 --> 00:28:50,334
- Sta succhiando un alluce.
- Cosa?
404
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Mamma.
405
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
Abbiamo finito il latte di soia.
406
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Andiamo. Dobbiamo esplorare.
407
00:29:03,543 --> 00:29:06,209
Pensi davvero che ci sia una via d'uscita?
408
00:29:07,001 --> 00:29:10,876
È ripida. Credo sia la via giusta.
Almeno è al sicuro dall'acqua.
409
00:29:12,209 --> 00:29:14,084
C'è sempre una via d'uscita.
410
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong!
411
00:29:20,668 --> 00:29:21,709
Rallenta, Phong.
412
00:29:32,293 --> 00:29:33,376
Come stai?
413
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
414
00:29:57,418 --> 00:29:58,251
Phong!
415
00:30:00,543 --> 00:30:01,376
Phong.
416
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Ti sbagliavi. Non c'è via d'uscita!
417
00:30:18,043 --> 00:30:19,959
Come fai a essere così calmo
418
00:30:20,043 --> 00:30:22,459
se non usciremo mai da qui?
419
00:30:23,584 --> 00:30:26,126
La gente ci starà cercando.
420
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
Nessuno mi cerca.
421
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Phong.
422
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Non ho nessuno tranne mia nonna.
423
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Prima di partire, ieri,
424
00:30:43,293 --> 00:30:45,584
abbiamo litigato
425
00:30:46,293 --> 00:30:49,543
perché cercava
di mandarmi a vivere con mio zio.
426
00:30:50,459 --> 00:30:54,043
Ero così arrabbiato con lei.
Non le ho detto dove andavo.
427
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Ho anche pensato
che forse non sarei tornato a casa,
428
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
così avrebbe capito
quanto ha bisogno di me.
429
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Non volevo, insomma…
430
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Non volevo che succedesse questo.
431
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Phong, ascoltami.
432
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
Ti dirò una cosa.
433
00:31:18,459 --> 00:31:20,459
A lungo siamo stati solo io e mio padre.
434
00:31:32,918 --> 00:31:34,418
Un giorno se ne andò anche lui.
435
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
Mio zio mi disse
che mi avrebbe portato al monastero…
436
00:31:42,334 --> 00:31:44,168
per avere un'istruzione migliore.
437
00:31:44,959 --> 00:31:47,543
Per poter avere una vita migliore.
438
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
Ma io non mi sentivo così.
439
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
Non è facile essere mandati via
dalle persone che ami.
440
00:32:03,543 --> 00:32:04,626
Fa male.
441
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Ma sopravvivrai…
442
00:32:13,501 --> 00:32:15,293
a tutto questo.
443
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Ti senti meglio?
444
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
Che c'è?
445
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
È assurdo che Biw succhiasse
l'alluce di Adul
446
00:32:35,209 --> 00:32:36,918
pensando che fosse latte.
447
00:32:37,001 --> 00:32:38,834
Glielo rinfaccerò per sempre.
448
00:32:38,918 --> 00:32:40,001
Per sempre.
449
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
E io lo prenderò in giro.
450
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
Ora che facciamo?
451
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Stai attento.
452
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Stai attento. È scivoloso.
453
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Ehi.
454
00:33:03,126 --> 00:33:04,043
Ehi, Eak.
455
00:33:04,126 --> 00:33:05,293
- Aspetta.
- Eh?
456
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Guarda.
457
00:33:06,959 --> 00:33:07,959
Da quella parte.
458
00:33:08,043 --> 00:33:09,918
L'abbiamo mancata entrando.
459
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
È una specie di scrittura.
460
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Vedi anche tu?
461
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Porca miseria!
462
00:33:19,209 --> 00:33:24,793
PARCO NAZIONALE
DI THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
463
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
+1 GIORNO E 16 ORE
464
00:33:33,918 --> 00:33:34,751
Ragazzi.
465
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
Sono qui per aiutarci.
466
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Salveranno i ragazzi. Eccoli.
467
00:33:48,834 --> 00:33:51,126
RETROAMM. APAKORN YUUKONGKAEW
REPARTI SPECIALI THAILANDESI
468
00:33:51,209 --> 00:33:53,793
Cosa devono sapere i miei uomini
prima di entrare?
469
00:33:53,876 --> 00:33:56,918
Prima d'indossare l'attrezzatura
e che le cose peggiorino,
470
00:33:57,001 --> 00:33:58,459
ci serve una visione più ampia.
471
00:33:59,834 --> 00:34:02,251
La vita dei ragazzi è a rischio.
472
00:34:02,334 --> 00:34:05,251
Ma ce ne saranno altre.
473
00:34:05,334 --> 00:34:06,501
Le vostre.
474
00:34:07,001 --> 00:34:08,501
Avete portato un medico?
475
00:34:08,584 --> 00:34:09,834
C'è il dottor Pak.
476
00:34:09,918 --> 00:34:14,168
Medico da combattimento
ed esperto certificato in crisi sanitaria.
477
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
I ragazzi sono dentro
da sabato pomeriggio.
478
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Non abbiamo idea di quanto cibo
o acqua abbiano con loro.
479
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
Date le circostanze,
direi che è una buona notizia.
480
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Sappiamo che sono giovani.
Sono calciatori.
481
00:34:29,376 --> 00:34:31,209
Quindi sono in forma.
482
00:34:31,293 --> 00:34:35,293
Se non sono feriti o infettati
da qualcosa, dovrebbero star bene.
483
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
Qualche giorno senza cibo
è spiacevole, ma non mortale.
484
00:34:43,751 --> 00:34:45,168
Ok. Beh…
485
00:34:45,751 --> 00:34:49,584
Per quanto ne so,
c'è una sola via d'entrata e di uscita.
486
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
Via d'uscita?
487
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Impossibile.
488
00:34:53,918 --> 00:34:58,418
Immagina una montagna come una piramide.
Base larga, parte superiore stretta.
489
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
Io e Phong abbiamo controllato.
490
00:35:00,793 --> 00:35:05,334
Se scaviamo da quella parte,
arriveremo in cima di cinque, dieci metri.
491
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Non ci credo.
492
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Guarda tu stesso.
493
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Guarda quanta roccia ruvida.
Chiaramente, ha ceduto.
494
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Se scaviamo insieme, ci arrampicheremo
fino ai campi di ananas.
495
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
Cos'altro dovete fare?
496
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
Io scavo.
497
00:35:29,584 --> 00:35:30,918
Mark ci aiuterà.
498
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Chi altro?
499
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
Riesco a pensare solo a KFC.
500
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Ok.
501
00:35:45,376 --> 00:35:47,376
So che avete fame.
502
00:35:47,459 --> 00:35:49,626
Non vi dirò di non pensare al cibo.
503
00:35:49,709 --> 00:35:53,834
Posso dirvi che senza cibo
è più facile di quanto pensiate.
504
00:35:54,376 --> 00:35:56,459
Ho mangiato
un pasto al giorno per dieci anni.
505
00:35:56,543 --> 00:35:58,251
Sì, allora eri un monaco.
506
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
Pensi che i monaci non abbiano mai fame?
507
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
All'inizio, non pensavo di farcela.
508
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Un giorno, un monaco mi disse
di bere più acqua possibile
509
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
per gestire la mia fame.
510
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
Possiamo bere l'acqua da qui
perché viene filtrata dalle pietre.
511
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
E provate a immaginare di mangiare.
512
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Chi vuole bere per primo?
513
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
Nessuno?
514
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
Titan, vai tu.
515
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
È piccolo, ma ha la bocca grande.
516
00:36:29,209 --> 00:36:30,209
Prova.
517
00:36:30,293 --> 00:36:31,459
Titan, vai.
518
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Un momento.
519
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Questa?
520
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
- Bevila.
- Dai, bevi.
521
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
Com'è?
522
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Pessima come la cucina di mia madre.
523
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
- Davvero?
- Fammi provare.
524
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
- Dopo anch'io.
- Anch'io ho sete.
525
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
- Tieni.
- Provala.
526
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Posso bere da qui?
527
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
- Ha un buon sapore?
- È ottima.
528
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
- È strana.
- Davvero?
529
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
530
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Almeno non moriremo di sete.
531
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Organizzatevi in gruppi,
come per gli allenamenti.
532
00:37:03,626 --> 00:37:06,126
Ogni gruppo lavorerà a turni per scavare.
533
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
E conservate le batterie
della torcia per scavare.
534
00:37:09,584 --> 00:37:12,251
Credi davvero che ci sia l'uscita?
535
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
Anche se non fosse, vale la pena provare.
536
00:37:15,043 --> 00:37:17,334
Credo che dovremmo provarci.
537
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
- Sono pronto a scavare.
- Facciamolo.
538
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
- Forza.
- Iniziamo.
539
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
DIPARTIMENTO DI METEOROLOGIA THAILANDESE
BANGKOK
540
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
TMD, sono Noon.
541
00:37:29,501 --> 00:37:31,793
Salve, sono Pim. Abbiamo parlato ieri.
542
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Sì. Ho visto la notizia sui social.
543
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Avete trovato quei ragazzi?
544
00:37:36,751 --> 00:37:37,584
Non ancora.
545
00:37:37,668 --> 00:37:39,626
Ma la squadra di soccorso
ci sta lavorando.
546
00:37:39,709 --> 00:37:41,834
Il Governatore vorrebbe
dei bollettini orari.
547
00:37:41,918 --> 00:37:42,876
È possibile?
548
00:37:43,543 --> 00:37:45,709
Certo. Mi chiami se le serve qualcosa.
549
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Grazie mille.
550
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
- Odd.
- Sì.
551
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
Il Governatore di Chiang Rai
vuole dei bollettini ogni ora.
552
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Chiama tutti e fissa una riunione.
553
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Buona fortuna.
554
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
Lo prenderò come un ordine.
555
00:38:08,626 --> 00:38:10,418
+2 GIORNI E 3 ORE
556
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Pronti?
557
00:38:15,084 --> 00:38:16,709
Il vano tre è sicuro.
558
00:38:17,293 --> 00:38:19,709
I ragazzi devono essere oltre il vano tre.
559
00:38:19,793 --> 00:38:20,959
Salve a tutti.
560
00:38:21,043 --> 00:38:23,459
Fate largo agli agenti.
561
00:38:23,959 --> 00:38:25,626
Nostro figlio se la caverà.
562
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Dovete immaginare che ogni goccia
che cade è un rischio in più.
563
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Più piove, peggio è.
564
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
E scorre tutto in quella grotta.
565
00:38:42,501 --> 00:38:45,251
+2 GIORNI E 16 ORE
566
00:38:47,709 --> 00:38:50,334
Se la corrente è abbastanza forte
al passaggio a T,
567
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
diventerà pericolosa.
568
00:38:51,834 --> 00:38:54,293
Servirà molta forza
per arrivare al pozzetto successivo.
569
00:38:58,043 --> 00:39:00,834
VANO 3
570
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Andiamo.
571
00:39:10,168 --> 00:39:12,793
È stretto
e le curve lo sono ancora di più.
572
00:39:12,876 --> 00:39:14,084
Ci sono altri vicoli.
573
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Soprattutto, restate sul sentiero.
574
00:39:16,209 --> 00:39:20,168
Non vagate o vi perderete
ed esaurirete l'ossigeno.
575
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Attenti alle riserve.
576
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Ogni millimetro in più sarà una lotta.
577
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
È una battaglia subacquea.
578
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
In bocca al lupo.
579
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
+3 GIORNI E 3 ORE
580
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Riesci a spostarlo?
581
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Non da solo.
582
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Forza. Lavoro di squadra.
583
00:39:50,376 --> 00:39:51,918
- Io tengo la luce.
- Dai.
584
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
La situazione
è più complicata del previsto.
585
00:40:16,501 --> 00:40:18,168
Ma ci riproveremo domani.
586
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Maledizione!
587
00:41:42,793 --> 00:41:46,168
+4 GIORNI E 1 ORA
588
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Stanno arrivando.
589
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Dove sono i ragazzi?
590
00:42:39,834 --> 00:42:44,084
I ragazzi sono dentro da quattro giorni
e non abbiamo fatto progressi.
591
00:42:44,626 --> 00:42:46,334
Non hanno molti altri giorni.
592
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Non sarò imprudente con i miei uomini.
593
00:42:50,293 --> 00:42:52,626
Saremo rapidi solo se sarà sicuro.
594
00:42:52,709 --> 00:42:56,793
Non sto chiedendo sconsideratezza,
né metto in dubbio il suo sistema.
595
00:42:56,876 --> 00:42:58,876
I sistemi salvano vite.
596
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
Ma dobbiamo cambiare tattica.
597
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Non siamo nemmeno arrivati
al vano quattro.
598
00:43:04,834 --> 00:43:06,293
Si accettano suggerimenti.
599
00:43:08,626 --> 00:43:10,543
Ci servono degli specialisti.
600
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Siete voi gli specialisti.
601
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Non c'è nessuno
più bravo delle immersioni subacquee.
602
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Io sono un medico, ma non un chirurgo.
603
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Posso operare, se necessario?
604
00:43:21,376 --> 00:43:24,918
Certo, ma non è il caso,
perché non è la mia specialità.
605
00:43:25,001 --> 00:43:27,168
Mi sono messo in gioco
606
00:43:27,751 --> 00:43:31,126
con i ministri a Bangkok
per procurarvi tutta l'attrezzatura.
607
00:43:31,209 --> 00:43:33,001
Ora dite che non potete farlo!
608
00:43:33,084 --> 00:43:33,918
Governatore.
609
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Siamo Forze Speciali.
Siamo addestrati a combattere sott'acqua.
610
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
Con teste di ponte, patelle,
navi d'assalto.
611
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Ma qui, dobbiamo imparare.
612
00:43:44,418 --> 00:43:45,959
Non l'avevamo mai fatto.
613
00:43:46,834 --> 00:43:47,751
Ok.
614
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
Allora chi l'ha fatto?
615
00:43:51,918 --> 00:43:53,918
Governatore, ho un'idea.
616
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Prima volevi le Forze Speciali.
617
00:43:59,543 --> 00:44:00,751
E ora…
618
00:44:00,834 --> 00:44:03,043
il Ministro degli Esteri mi dice
619
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
che hai chiamato una mezza dozzina
di sub da altri paesi?
620
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Sei impazzito?
621
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
Sono passati quattro giorni.
622
00:44:11,668 --> 00:44:14,334
Il dottore dice
che stanno morendo di fame.
623
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Preferisci
che lasci morire i ragazzi nella grotta?
624
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY
INGHILTERRA
625
00:44:21,668 --> 00:44:25,251
RRICK STANTON, SPELEOSUB
JOHN VOLANTHEN, SPELEOSUB
626
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Preferisco che consideri
che potrebbero essere già morti
627
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
prima di informare gli stranieri.
628
00:44:36,501 --> 00:44:38,793
ERIC BROWN
SPELEOSUB
629
00:44:38,876 --> 00:44:40,876
Non si torna indietro, Narongsak.
630
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
La gente avrà capito
che stai cercando di salvare la faccia.
631
00:44:45,793 --> 00:44:48,209
Ma non puoi salvare la faccia
632
00:44:49,626 --> 00:44:53,126
per un intero governo,
per l'intera Thailandia.
633
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Se non funziona,
634
00:44:57,584 --> 00:45:01,126
nessuno ti vorrà più.
Restare senza lavoro sarebbe il minimo.
635
00:45:01,751 --> 00:45:03,418
Non ci sono seconde possibilità.
636
00:45:04,959 --> 00:45:06,001
Non fallire.
637
00:45:17,834 --> 00:45:19,626
Mio padre non annoierà più nessuno
638
00:45:19,709 --> 00:45:22,709
con la storia del suo amico
intrappolato in una grotta.
639
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Ora può parlare di come suo figlio
sia rimasto intrappolato per giorni.
640
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Volete un hamburger?
641
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
- Sì.
- Tieni.
642
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
- Io vorrei del maiale.
- Un attimo.
643
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
- Mix.
- Cosa?
644
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
- La salsa.
- Scusa.
645
00:45:36,126 --> 00:45:38,168
Mangia e basta. È buono lo stesso.
646
00:45:38,251 --> 00:45:39,543
- Ma…
- Non essere noioso.
647
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Cambio turno. Note, tocca a te.
648
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Dai, andiamo.
649
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
- Aspetto il mio maiale.
- Da asporto.
650
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
Sei un guastafeste.
651
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
- Il mio maiale?
- Eccolo.
652
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
- Grazie.
- Forza.
653
00:45:52,459 --> 00:45:54,626
Mi interrompi sempre il pasto.
654
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle.
655
00:45:57,751 --> 00:45:58,876
Eh?
656
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Quanto ci vorrà prima che capisca
che è il tuo turno?
657
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Qualche minuto.
658
00:46:05,126 --> 00:46:06,876
E poi si arrabbierà.
659
00:46:06,959 --> 00:46:08,501
- Sì, con te!
- No, con te.
660
00:46:11,043 --> 00:46:13,459
+5 GIORNI E 3 ORE
661
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Se c'è qualcuno
che può farli uscire, sono loro.
662
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Vengono dalla Finlandia, dal Canada,
dall'Ucraina, da Cipro.
663
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
E il mio primo amore, il Regno Unito.
664
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton e John Volanthen,
i leader del gruppo.
665
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Grazie di essere venuti così rapidamente.
666
00:46:32,334 --> 00:46:35,126
Le Forze Speciali
vi aiuteranno con l'attrezzatura
667
00:46:35,209 --> 00:46:36,626
e con ciò che vi serve.
668
00:46:36,709 --> 00:46:40,584
Grazie mille,
ma noi usiamo solo la nostra.
669
00:46:40,668 --> 00:46:43,668
Pensate che sia migliore della nostra?
670
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Pensiamo che quella usata in acque aperte
non sia adatta alle grotte.
671
00:46:47,834 --> 00:46:53,251
Teniamo le bombole qui, sotto le braccia,
per non sbattere contro il soffitto.
672
00:46:53,334 --> 00:46:56,209
Un casco water-light che galleggia
e non affonda.
673
00:46:56,293 --> 00:47:00,584
Protegge la testa dalle stalattiti.
La maschera è fissata al di sotto.
674
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
Quello cos'è?
675
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
- Oh, è la mia ala.
- Cosa?
676
00:47:04,918 --> 00:47:10,251
È un dispositivo di galleggiamento che ho
ricavato da una camera d'aria di una moto.
677
00:47:10,876 --> 00:47:12,001
È perfetto.
678
00:47:15,918 --> 00:47:17,084
Vero, John?
679
00:47:17,168 --> 00:47:20,001
È una zavorra gonfiabile.
Ti tiene in equilibrio in acqua.
680
00:47:20,084 --> 00:47:22,918
Non sbatti contro le stalattiti
681
00:47:23,001 --> 00:47:26,043
che sono molto affilate
e tagliano te e la tua muta.
682
00:47:26,543 --> 00:47:30,376
Tutto questo vi permetterà
di fare progressi?
683
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
È l'unico modo con l'acqua fangosa.
684
00:47:32,668 --> 00:47:35,626
L'unico modo per gestire la corrente
è stabilire le linee guida.
685
00:47:35,709 --> 00:47:38,418
Dal primo vano fino al punto
in cui si trovano.
686
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
Ora, la linea guida è come…
687
00:47:41,334 --> 00:47:45,418
il filo di Arianna verso Teseo
nel labirinto del Minotauro.
688
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Senza, siamo tutti ciechi.
689
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Perdiamo tempo e ossigeno
a cercare in vicoli ciechi.
690
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
E il percorso va reimparato ogni volta.
691
00:47:55,334 --> 00:47:57,376
Invece, lo fissiamo
692
00:47:57,459 --> 00:47:59,418
legando dei bastoncini luminosi.
693
00:47:59,501 --> 00:48:02,459
E il prossimo uomo che arriva li aggiunge.
694
00:48:02,543 --> 00:48:04,459
Cos'altro vi serve da noi?
695
00:48:04,543 --> 00:48:05,501
Una fune.
696
00:48:05,584 --> 00:48:07,459
Molto lunga.
697
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Vi troverò la fune.
Preparatevi all'immersione.
698
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Dobbiamo agire rapidamente ma con cautela.
699
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
I sommozzatori stranieri
stabiliranno le guide
700
00:48:22,334 --> 00:48:25,459
mentre prepariamo
i rifornimenti in ogni vano.
701
00:48:25,584 --> 00:48:27,918
+5 GIORNI E 6 ORE
702
00:48:29,084 --> 00:48:33,626
Nel caso trovaste i ragazzi,
vi darò delle bustine di gel extra.
703
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
Non serve a niente pregare.
704
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
Ormai i ragazzi saranno morti.
705
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Oh, bambino.
706
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Per favore, torna a casa.
707
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, bambino mio!
708
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
Sono io, tuo padre!
709
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
A volte la fede è tutto ciò che ci resta.
710
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
È il meglio che possiamo fare
e potrebbe essere il modo migliore.
711
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
I corpi dei ragazzi
stanno entrando in chetosi,
712
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
lo stato che brucia
il grasso immagazzinato.
713
00:49:09,543 --> 00:49:12,168
+ 6 GIORNI E 1 ORA
714
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
I loro corpi iniziano
a mangiare i muscoli per sopravvivere.
715
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Lotteranno per mantenere
ogni briciolo possibile di forza.
716
00:49:29,209 --> 00:49:31,626
Figliolo, torna da me.
717
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Bambino mio.
718
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Torniamo a casa insieme.
719
00:49:38,751 --> 00:49:41,793
+7 GIORNI E 3 ORE
720
00:49:42,293 --> 00:49:46,918
Se hanno una fonte d'acqua pulita,
potrebbe restargli un giorno o due.
721
00:49:50,751 --> 00:49:54,084
E quando i sistemi neurologici e limbici
iniziano a funzionare male,
722
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
avranno le allucinazioni.
723
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
724
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Principessa.
725
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle! Figlio mio!
726
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
Papà ti sta aspettando!
727
00:50:18,751 --> 00:50:20,793
VANO 6
728
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Ma il vero pericolo è che si trovino
in un vano troppo piccolo.
729
00:50:26,543 --> 00:50:29,751
Se il livello di ossigeno
è basso da essere tossico,
730
00:50:30,543 --> 00:50:33,959
l'accumulo di biossido nei polmoni
causerà ipossia,
731
00:50:34,834 --> 00:50:37,043
e il loro cuore potrebbe fermarsi.
732
00:50:44,293 --> 00:50:46,668
+8 GIORNI E 2 ORE
733
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Otto giorni.
734
00:50:48,959 --> 00:50:51,668
Cominceranno ad avere problemi motori,
735
00:50:51,751 --> 00:50:53,543
se riescono ancora a muoversi.
736
00:50:55,043 --> 00:50:57,334
E oltre alle allucinazioni,
737
00:50:58,043 --> 00:51:01,126
gli organi interni
iniziano a perdere funzionalità.
738
00:51:02,334 --> 00:51:05,293
Lo stress sta colpendo
il loro sistema nervoso.
739
00:51:06,543 --> 00:51:08,084
Forse non lo sanno ancora…
740
00:51:10,293 --> 00:51:11,459
ma stanno morendo.
741
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Dove sono gli altri?
742
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Sono troppo deboli per alzarsi.
743
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
Potremmo riposarci e bere un po' d'acqua.
744
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Ok.
745
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Vieni?
746
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
Lavorerò ancora un po'.
747
00:52:06,959 --> 00:52:08,418
Anche tu devi riposare.
748
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
Ti ho mai detto di mio fratello?
749
00:52:23,918 --> 00:52:26,376
Il mio nome, Eakapol…
750
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
è il mio
e quello di mio fratello combinati.
751
00:52:32,418 --> 00:52:34,126
Ma si è ammalato di leucemia.
752
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
Ed è morto.
753
00:52:47,918 --> 00:52:50,084
La mia vita non è stata più la stessa.
754
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
Mia madre è morta.
755
00:52:56,251 --> 00:52:57,668
E poi anche mio padre.
756
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
Mark non sta bene.
757
00:53:09,793 --> 00:53:11,459
State tutti morendo di fame.
758
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
Non perderò un'altra famiglia.
759
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
La pioggia sta peggiorando.
760
00:54:12,626 --> 00:54:15,543
Sta diventando più pericoloso
per i sommozzatori.
761
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Potrebbero essere ancora vivi?
762
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Quasi nove giorni
senza cibo né acqua pulita.
763
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Devono esserlo.
764
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
Mi dispiace molto.
765
00:54:38,418 --> 00:54:40,793
Non rischio delle vite per dei cadaveri.
766
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Ritirate tutti quanti.
767
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
Resti pure.
768
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
Non so nemmeno come sono finito qui.
769
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Qualcosa l'ha portata qui.
770
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
È meglio ascoltare questi istinti.
771
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Ci siamo mai visti prima?
772
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Suo figlio è nella grotta, vero?
773
00:56:28,251 --> 00:56:29,293
Mio figlio Mark.
774
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
775
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
Ho qualcosa per lei.
776
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
È di uno dei monaci.
777
00:56:48,709 --> 00:56:50,209
Perché è qui così tardi?
778
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Non riesco a dormire, come lei.
779
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
È una tradizione Shan.
780
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Una pila di sabbia per ognuno dei ragazzi.
781
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
Quello al centro è per Eak.
782
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Tredici pile.
783
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Sì.
784
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
La fede è tutto ciò che ho.
785
00:57:16,209 --> 00:57:17,626
Non ho soldi.
786
00:57:18,751 --> 00:57:20,418
Non ho potere.
787
00:57:20,501 --> 00:57:22,251
Ho solo fede.
788
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Ho fede che mio figlio sia lì dentro.
789
00:57:27,501 --> 00:57:28,918
E ho fede che…
790
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
se rimango ferma qui,
791
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
lo troverete.
792
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
E lo riporterò a casa.
793
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
Lei in cosa crede?
794
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
Credo nella scienza.
795
00:57:47,834 --> 00:57:50,584
Ma ora, la scienza mi ha deluso.
796
00:57:54,376 --> 00:57:56,168
La natura è diventata il mio ostacolo.
797
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
Mi chiedo se ho davvero offeso gli dei.
798
00:58:01,876 --> 00:58:04,168
Ho chinato il capo in segno di rispetto.
799
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
Ma la fede non mi ha pervaso.
800
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
È una grande richiesta…
801
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
per un uomo di scienza…
802
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
arrendersi alla fede.
803
00:58:18,251 --> 00:58:19,918
Non mi vergogno ad ammettere che…
804
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
mi serve un miracolo.
805
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
E anche a suo figlio.
806
00:59:22,834 --> 00:59:25,501
+8 GIORNI E 17 ORE
807
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Guardia Forestale.
808
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Forse c'è una pausa.
809
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
Cosa significa in millimetri?
810
00:59:39,334 --> 00:59:40,584
Una pausa di quanto?
811
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Mi passi Noon.
812
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, sono Noon.
813
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Mi creda. Non pioverà.
814
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Dicono niente pioggia fino a mezzogiorno.
815
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
Forse anche di più.
816
01:00:06,959 --> 01:00:08,334
Credo che dovremmo provarci.
817
01:00:22,084 --> 01:00:24,168
Le probabilità sono quasi nulle.
818
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
Ma abbiamo visto tutti
che le statistiche sono sbagliate.
819
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Abbiamo visto tutti il potere della mente
superare il potere del corpo.
820
01:00:36,584 --> 01:00:38,501
Abbiamo tutti dei dubbi.
821
01:00:39,168 --> 01:00:41,293
Abbiamo tutti una crisi di fede.
822
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Abbiamo avuto giorni di pioggia
che non finivano mai.
823
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
Ma la pioggia è finita.
824
01:00:48,168 --> 01:00:50,418
Non era previsto.
825
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
Ma non doveva neanche iniziare quando
i ragazzi sono entrati nella grotta.
826
01:00:56,209 --> 01:00:58,626
La fede ci dà una mano
827
01:00:58,709 --> 01:01:00,334
che non sempre vogliamo,
828
01:01:00,418 --> 01:01:02,501
sfide di cui faremmo a meno.
829
01:01:02,584 --> 01:01:05,168
Ma le sfide potrebbero essere opportunità.
830
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Forse non credete
che avremo un'opportunità.
831
01:01:10,209 --> 01:01:13,834
O forse credete che ci sia già sfuggita.
832
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Forse credete che i ragazzi
siano morti il primo o il terzo giorno.
833
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Annegati, malati o per la fame.
834
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Ma io ho visto un santuario
fiorito nella giungla,
835
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
pieno di offerte.
836
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Ho visto buddisti, cristiani, animisti,
837
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
teste chine in preghiera.
838
01:01:39,126 --> 01:01:42,334
Mi sono chinato perfino io.
839
01:01:45,584 --> 01:01:47,084
In qualsiasi cosa crediate,
840
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
credete in questi ragazzi.
841
01:01:53,959 --> 01:01:58,376
VANO 9
842
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
Cos'è?
843
01:02:04,001 --> 01:02:06,793
+9 GIORNI E 2 ORE
844
01:02:14,293 --> 01:02:15,126
Biw.
845
01:02:17,959 --> 01:02:18,793
Biw.
846
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
È un fantasma? Ignoralo e basta.
847
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
Viene dall'acqua.
848
01:02:28,584 --> 01:02:30,418
Non è thailandese.
849
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
È un fantasma straniero.
850
01:02:42,126 --> 01:02:44,626
Non credo ai fantasmi.
851
01:02:49,459 --> 01:02:50,334
Ehi!
852
01:02:51,918 --> 01:02:52,751
Ehi.
853
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Ragazzi. Venite qui. Veloci.
854
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
Sei dei Wild Boars?
855
01:03:04,709 --> 01:03:06,918
- Inglese?
- Sì.
856
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
- Parli inglese?
- Sì.
857
01:03:09,668 --> 01:03:10,793
Da dove vieni?
858
01:03:10,876 --> 01:03:12,043
Dal Regno Unito.
859
01:03:12,834 --> 01:03:14,084
- Chi sei?
- Hai del cibo?
860
01:03:14,168 --> 01:03:15,751
- Perché sei qui?
- I miei genitori?
861
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Hai del cibo?
862
01:03:17,084 --> 01:03:19,584
- Ci sono le guardie forestali?
- Mi sgrideranno?
863
01:03:19,668 --> 01:03:21,126
Adul, traduci.
864
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Di' qualcosa.
865
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Vi siete persi?
866
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
No.
867
01:03:25,501 --> 01:03:29,001
Non ci siamo persi. Voi vi siete persi.
Vi stavamo cercando.
868
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Dite i vostri nomi. Qui.
869
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Io sono Adul.
870
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
871
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
872
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
873
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
874
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
875
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
876
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
877
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
878
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
879
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
Io sono Tee.
880
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
E lui è…
881
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
Io sono Mark.
882
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
883
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
ELENCO DELLE PERSONE SCOMPARSE
884
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
885
01:04:50,251 --> 01:04:52,793
In dodici. Com'è possibile?
886
01:04:53,293 --> 01:04:57,334
Dov'è l'allenatore? È… è sopravvissuto?
887
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Allenatore.
888
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Vi cerchiamo da dieci giorni.
889
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
Siamo felici che siate vivi.
890
01:05:32,876 --> 01:05:34,376
Pensavamo foste morti.
891
01:05:34,959 --> 01:05:36,251
Com'è possibile?
892
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Ci ha fatto scavare.
893
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Un programma rigoroso.
894
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Ci ha insegnato a riempire la pancia
di acqua fresca.
895
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Ci ha insegnato a meditare
896
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
per conservare le forze.
897
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
Per concentrarci. Calmarci.
898
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
E per risparmiare ossigeno.
899
01:05:57,876 --> 01:06:00,334
La fede. Lui non si è mai arreso.
900
01:06:02,501 --> 01:06:03,334
Questo…
901
01:06:03,418 --> 01:06:04,293
È…
902
01:06:04,376 --> 01:06:06,293
È un allenatore straordinario.
903
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Ha detto che sei straordinario.
904
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
Ora che succederà?
905
01:06:23,918 --> 01:06:25,084
Non lo so.
906
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
Ma tu hai salvato questi ragazzi.
907
01:06:29,918 --> 01:06:33,376
Ora tocca a noi portarvi in salvo.
908
01:10:57,793 --> 01:11:01,793
Sottotitoli: Francesca Zanacca