1 00:00:06,209 --> 00:00:08,626 ‎"이 시리즈는 ‎실화를 바탕으로 하였으나" 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,126 ‎"특정 인물, 이름, 사건 ‎장소와 대화는" 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ‎"극적인 목적을 위해 ‎각색했습니다" 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 5 00:00:20,209 --> 00:00:21,126 ‎“6월 24일” 6 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 ‎여기서 어떻게 나가요? 7 00:00:23,084 --> 00:00:25,001 ‎밤새도록 물이 안 빠졌어요 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,584 ‎"15시간 ‎동굴에 들어간 시간" 9 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 ‎여기 정말 어둡네요 10 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 ‎어디 보자 11 00:00:40,043 --> 00:00:41,293 ‎이제 어쩌죠? 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ‎이래서 밧줄을 가져오는 거야 13 00:00:45,543 --> 00:00:47,418 ‎- 타이탄, 이거 좀 들어줄래? ‎- 네 14 00:00:48,584 --> 00:00:49,584 ‎자, 티 15 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 ‎이거 잡아 16 00:01:02,876 --> 00:01:05,251 ‎내가 물밑으로 헤엄쳐서 ‎건너편에 밧줄을 묶을 거야 17 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 ‎그러고 나서 밧줄을 잡고 ‎빠져나가는 거야 18 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 ‎- 알았지? ‎- 네 19 00:01:18,543 --> 00:01:19,751 ‎해보자 20 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 ‎- 너무 오래 걸리잖아 ‎- 뭔가 잘못됐어 21 00:02:26,793 --> 00:02:28,668 ‎너무 겁먹지 마, 나이트 22 00:02:28,751 --> 00:02:30,376 ‎코치님은 본인이 ‎뭘 하는지 알고 계셔 23 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 ‎안 돼! 24 00:03:30,168 --> 00:03:32,168 ‎나이트 말이 맞아 ‎뭔가 잘못됐어! 25 00:03:32,251 --> 00:03:33,209 ‎비켜 봐 26 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 ‎마크, 비켜 27 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 ‎코치님 28 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 ‎- 코치님! ‎- 에크 코치님! 29 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 ‎- 들어 올려 ‎- 괜찮으세요? 30 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 ‎괜찮으세요? 31 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 ‎괜찮으세요? 32 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 ‎위로 끌어 올려 33 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 ‎에크 코치님 34 00:03:51,543 --> 00:03:52,543 ‎코치님 35 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 ‎일어나 앉으세요 36 00:04:13,793 --> 00:04:14,751 ‎에크 코치님 37 00:04:17,918 --> 00:04:19,668 ‎우리 여기 갇힌 건가요? 38 00:04:28,834 --> 00:04:31,001 ‎조금만 더 기다리면 돼 39 00:04:31,084 --> 00:04:34,293 ‎여기 밤새 있었잖아요, 배고파요 40 00:04:34,376 --> 00:04:37,834 ‎타이탄, 부모님께 ‎무슨 핑계 댈지나 생각해놔 41 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 ‎핑계 대기 전에 ‎부모님 손에 죽을걸요 42 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 ‎가자 43 00:04:46,126 --> 00:04:50,126 ‎돔, 다들 힘 나게 ‎노래 부르는 건 어때? 44 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 ‎- '마룬 5'만 아니면 돼 ‎- 악당들! 45 00:04:54,084 --> 00:04:55,168 ‎가자 46 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 ‎걱정 말고 자렴 ‎내일이면 돌아올 거야 47 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 ‎그건 무슨 노래야? 48 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 ‎시간이 모든 걸 해결해 줄 거야 49 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 ‎시간이 모든 걸 해결해 줄 거야 50 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 ‎"18시간" 51 00:06:01,876 --> 00:06:04,001 ‎"쿤남 국유림, 치앙라이주" 52 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 ‎- 주지사님 ‎- 주지사님 53 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 ‎- 주지사님 오셨습니다 ‎- 주지사님 54 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 ‎주지사님, 몇 가지 질문에 ‎답해 주시겠어요? 55 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 ‎안녕하세요, 주지사님 56 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 ‎시간 내서 와주시다니 ‎정말 감사합니다 57 00:06:16,126 --> 00:06:19,168 ‎지금 일손이 모자라요 58 00:06:19,251 --> 00:06:22,793 ‎모래주머니를 준비했지만… 59 00:06:27,168 --> 00:06:29,168 ‎- 실종자들 이름인가요? ‎- 네 60 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 ‎자전거 11대와 오토바이 1대를 ‎발견했습니다 61 00:06:32,001 --> 00:06:33,834 ‎아이 12명의 가족과 ‎모두 연락했습니다 62 00:06:34,751 --> 00:06:35,709 ‎부모들은 여기 있나요? 63 00:06:36,918 --> 00:06:37,834 ‎부모들은… 64 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 ‎여기 있습니다, 모셔다드릴게요 65 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 ‎이쪽입니다 66 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 ‎VIP 1 출발 67 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 ‎이쪽입니다 68 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 ‎- 주지사님 ‎- 주지사님 69 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 ‎아이들과 코치를 구조하기 위해 ‎어떤 조치를 하고 계시죠? 70 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 ‎지금은 드릴 말씀 없습니다 71 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 ‎누가 수색을 담당하고 있죠? 72 00:06:57,126 --> 00:06:59,126 ‎- 주지사님 ‎- 주지사님 73 00:06:59,209 --> 00:07:01,334 ‎다시 돌아오기 전까지 ‎언론 출입을 통제하세요 74 00:07:01,418 --> 00:07:03,793 ‎알겠습니다, 핌이 알아서 ‎처리할 겁니다 75 00:07:03,876 --> 00:07:04,793 ‎직접 하세요 76 00:07:05,543 --> 00:07:06,959 ‎현장 지휘 텐트를 ‎설치해줬으면 해요 77 00:07:07,626 --> 00:07:13,168 ‎통신 장비, 무전기, 지도 ‎구할 수 있는 건 뭐든 가져오세요 78 00:07:13,251 --> 00:07:14,126 ‎알겠습니다 79 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 ‎너무 멀리 가지 말고 ‎최대한 가까이 설치해요 80 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 ‎알겠습니다 81 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 ‎길을 따라 쭉 가시면 됩니다 82 00:07:23,168 --> 00:07:25,168 ‎신사에 부모님들이 계실 거예요 83 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 ‎알았어요 84 00:08:01,584 --> 00:08:02,793 ‎난 에크 코치를 믿어요 85 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 ‎자기 자식처럼 애들을 ‎돌봐줄 거예요 86 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 ‎자식처럼요? ‎진짜 자식은 아니잖아요 87 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 ‎타이탄은 집에 안 오고 ‎동굴 가는 걸 선택했어 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 ‎에크 코치 잘못이 아니야 89 00:08:12,834 --> 00:08:14,876 ‎그럼 우리 애가 동굴에 갇힌 게 ‎내 잘못이라는 거야? 90 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 ‎당신이 직접 말했잖아 91 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 ‎- 주지사님이 오셨네요 ‎- 안녕하세요 92 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 ‎안녕하세요 93 00:08:20,918 --> 00:08:23,126 ‎애들 때문에 고생하시게 만들어 ‎죄송합니다 94 00:08:24,126 --> 00:08:25,376 ‎걱정하지 마세요 95 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 ‎저도 자식이 둘이에요 96 00:08:29,459 --> 00:08:32,543 ‎모두 안전하게 돌아올 때까지 ‎함께 하겠습니다 97 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 ‎- 감사합니다 ‎- 감사합니다 98 00:08:35,751 --> 00:08:37,043 ‎주지사님 99 00:08:38,043 --> 00:08:41,876 ‎마을 선견자 말로는 아이들이 ‎동굴의 정령을 불쾌하게 했대요 100 00:08:41,959 --> 00:08:43,626 ‎용서를 구해야 해요 101 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 ‎같이 기도해 주시겠어요? 102 00:08:47,459 --> 00:08:49,626 ‎전 신앙보다 과학을 더 믿습니다 103 00:09:01,418 --> 00:09:04,668 ‎정령을 믿지는 않지만 ‎무시하고 싶지도 않아요 104 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 ‎뭔가 들었어, 유령일 거야 105 00:09:25,668 --> 00:09:27,584 ‎공주가 우리를 잡으러 오는 거야 106 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 ‎- 그런 말 하지 마 ‎- 조용히 해, 비우! 107 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 ‎공주는 안 와 108 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 ‎어제 달걀 먹은 사람 누구야? 109 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 ‎나야 110 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 ‎- 방귀 뀌었어? ‎- 믹스가 확실해 111 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 ‎- 나 아니야! ‎- 믹스야? 112 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 ‎냄새가 고약해 113 00:09:46,084 --> 00:09:48,793 ‎- 믹스가 분명해 ‎- 냄새가 너무 심해 114 00:09:48,876 --> 00:09:49,834 ‎코치님 오셨어 115 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 ‎코치님 116 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 ‎이제 나갈 수 있나요? 117 00:09:56,668 --> 00:09:57,793 ‎아직은 아니야 118 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 ‎하지만 밧줄로 ‎다시 시도해 볼 거야 119 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 ‎다들 여기 있어 120 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 ‎티, 노트, 나이트는 날 따라와 121 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 ‎여기서 기다려 122 00:10:12,876 --> 00:10:15,293 ‎코치님, 마크가 아파요 123 00:10:19,459 --> 00:10:20,751 ‎안 아파요 124 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 ‎춥고 배고플 뿐이에요 ‎다른 애들처럼요 125 00:10:27,293 --> 00:10:28,834 ‎티, 비우를 데려와 126 00:10:32,376 --> 00:10:34,959 ‎전 괜찮아요, 맹세해요 127 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 ‎알아 128 00:10:37,126 --> 00:10:40,001 ‎보통 가장 작은 사람이 ‎가장 강한 법이거든 129 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 ‎- 정말요? ‎- 그럼 130 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 ‎나도 한때는 무리에서 제일 작았어 131 00:10:43,793 --> 00:10:45,084 ‎괜찮을 거야 132 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 ‎몸을 녹여야 해 133 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 ‎알았지? 134 00:10:50,751 --> 00:10:52,126 ‎비우, 마크에게 남은 셔츠를 줘 135 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 ‎코치님 136 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 ‎저도 추워요 137 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 ‎알았어요 138 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 ‎근육 때문에 ‎셔츠가 꽉 끼이더라고요 139 00:11:08,834 --> 00:11:10,001 ‎무슨 근육? 140 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 ‎그렇게 아프지나 마 141 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 ‎내가 해줄게 142 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 ‎먼저 가, 저 기다리지 마세요 143 00:11:18,168 --> 00:11:21,001 ‎못 먹으면 가끔 이래요 144 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 ‎별일 아니에요 145 00:11:29,793 --> 00:11:33,376 ‎모두 함께가 아니라면 의미 없어 146 00:11:34,376 --> 00:11:35,668 ‎- 알았지? ‎- 네 147 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 ‎"치앙라이주, 매사이" 148 00:11:50,876 --> 00:11:52,751 ‎남홈, 일어났어? 149 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 ‎비가 너무 많이 와서 ‎지각할 거 같아 150 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 ‎그만 멍때려 151 00:12:00,543 --> 00:12:02,834 ‎마크가 어젯밤에 집에 안 왔어 152 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 ‎전화해도 안 받아 153 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 ‎친구들이랑 있겠지 154 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 ‎타칠렉을 떠난 이후로 ‎친구가 많지 않아 155 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 ‎그래서 축구 연습하러 간다고 해서 ‎정말 기뻤단 말이야 156 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 ‎방금 뭐라고 했어? 157 00:12:18,668 --> 00:12:21,501 ‎오늘 아침에 타몬 페이스북에서 ‎뉴스를 봤거든 158 00:12:21,584 --> 00:12:23,418 ‎같은 팀인지는 잘 모르겠어 159 00:12:24,334 --> 00:12:25,709 ‎무슨 일이야? 160 00:12:27,501 --> 00:12:29,626 ‎공원 관계자에 따르면 161 00:12:29,709 --> 00:12:33,043 ‎현지 축구팀, 야생 멧돼지 팀이 ‎지난밤, 탐 루앙에서 실종됐습니다 162 00:12:33,959 --> 00:12:35,709 ‎네 스쿠터 좀 빌릴게 163 00:12:35,793 --> 00:12:38,668 ‎- 하지만 경찰이 있을 거야 ‎- 열쇠 줘 164 00:12:38,751 --> 00:12:39,626 ‎고마워 165 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 ‎실례합니다 166 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 ‎잠시만요 167 00:12:57,418 --> 00:12:59,959 ‎제 아들에 관해 담당자와 ‎이야기하고 싶어요 168 00:13:00,043 --> 00:13:01,959 ‎아들이 동굴에 있는 거 같아요 169 00:13:02,043 --> 00:13:03,209 ‎아들 이름이 뭐죠? 170 00:13:03,293 --> 00:13:05,626 ‎몽콜 분피암, '마크'예요 171 00:13:06,459 --> 00:13:09,043 ‎명단에 없는데요 ‎연락받으신 건가요? 172 00:13:09,126 --> 00:13:10,168 ‎아니요, 하지만… 173 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 ‎어딘가에 여자아이랑 있겠죠 174 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 ‎- 선생님, 제발요 ‎- 여길 넘지 마세요 175 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 ‎말씀 좀 해주세요 176 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 ‎제게 말씀 좀 해주세요! 177 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 ‎관리인이 왜 이렇게 오래 걸리는지 ‎모르겠어요 178 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 ‎진정해요, 다들 저 사람을 ‎기다리고 있어요 179 00:13:27,251 --> 00:13:30,418 ‎여기 자주 오는 ‎아마추어 지도 제작자예요 180 00:13:30,501 --> 00:13:34,168 ‎저 사람보다 탐 루앙을 ‎잘 아는 사람은 없어요 181 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 ‎뭘 해야 할지 알 거예요 182 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 ‎난 뭘 해야 하죠? 183 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 ‎내 아들이 100m 떨어진 곳에서 ‎죽고 있는데, 바라만 봐요? 184 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 ‎당장은 비가 그치고 ‎수위가 낮아지길 기도할 수밖에요 185 00:13:46,418 --> 00:13:48,584 ‎아내도 똑같은 말을 하더군요 ‎보세요, 코치님 186 00:13:48,668 --> 00:13:51,126 ‎신도 물에 빠진 아이들은 ‎못 구해요 187 00:13:55,584 --> 00:13:57,959 ‎특별한 취미를 갖고 계신다고요 188 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 ‎몇 년 동안 건기에 ‎동굴을 탐험하셨잖아요 189 00:14:02,793 --> 00:14:03,793 ‎알려주세요 190 00:14:04,376 --> 00:14:06,376 ‎탐 루앙에 대해 뭘 알고 계시죠? 191 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 ‎탐 루앙은… 192 00:14:09,626 --> 00:14:12,001 ‎주지사님, 탐 루앙은 괴물이에요 193 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 ‎동굴 안을 몇 마일쯤 통과하면 ‎미얀마 서쪽 산으로 이어집니다 194 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 ‎여러 개의 공간이 있고 ‎동굴 사이즈도 제각각이에요 195 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 ‎그러고 나서 다시 좁은 터널로 ‎닫히게 되는데 196 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 ‎어깨가 닿을 정도로 좁아요 197 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 ‎현지 구조대원들을 소집했습니다 198 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 ‎자원하고 싶어요 199 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 ‎- 아드님이 저 안에 있나요? ‎- 네 200 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 ‎에카랏 웡숙찬, '비우'예요 201 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 ‎수영할 수 있나요? 202 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 ‎1호실에서 시작합니다 203 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 ‎1호실과 2호실을 연결하는 통로가 ‎아직 완전히 잠기지 않았다면 204 00:14:55,459 --> 00:14:56,293 ‎곧 잠길 거예요 205 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 ‎"2호실, 1호실" 206 00:14:57,293 --> 00:14:59,209 ‎이 좁은 통로가 물에 잠기면 207 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 ‎유일한 방법은 수영뿐이에요 208 00:15:02,876 --> 00:15:07,043 ‎애들이 살아있다면 ‎물에 둘러싸인 호실에 있을 거예요 209 00:15:08,043 --> 00:15:11,876 ‎물이 우리 적이에요 ‎이 괴물 안에 있는 악마죠 210 00:15:21,293 --> 00:15:22,459 ‎저게 뭐야? 211 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 ‎나도 들었어 212 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 ‎- 뭔데? ‎- 어디서 들리는 거야? 213 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 ‎물이다! 214 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 ‎티, 물이 범람하고 있어! ‎빨리 데리고 나가! 215 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 ‎서둘러! 여기 있으면 안 돼 ‎파타야로 가는 터널이 잠길 거야 216 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 ‎파타야 해변 쪽으로 더 가야 해 217 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 ‎- 가! ‎- 가자! 218 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 ‎계속 가! 티, 범람이야! 움직여! 219 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 ‎- 잠깐만 ‎- 서둘러 220 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 ‎- 손전등 ‎- 코치님, 빨리요! 221 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 ‎- 빨리요! ‎- 가요! 222 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 ‎계속 가! 223 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 ‎계속 가! 224 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 ‎조심해, 돔! 다른 애들을 도와줘! 225 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 ‎어서! 226 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 ‎우린 익사할 거야 227 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 ‎가! 어서! 228 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 ‎서둘러! 얼른 가! 229 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 ‎- 계속 가! ‎- 빨리! 230 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 ‎못 하겠어요, 수영 못 해요 231 00:16:44,668 --> 00:16:46,168 ‎더 빨리 가! 움직여! 232 00:16:46,668 --> 00:16:48,043 ‎비우, 파타야는 이 통로 뒤에 있어 233 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 ‎잘 들어, 난 무슨 일이 있어도 ‎널 지킬 거야 234 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 ‎그러니 지금 가야 해 235 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 ‎마크와 내가 뒤따라갈게, 알았지? 236 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 ‎가! 237 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 ‎비우, 돔을 꽉 잡아 238 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 ‎마크, 심호흡 크게 해 239 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 ‎익사한 거 같다고요? 240 00:17:16,084 --> 00:17:17,209 ‎그렇습니다 241 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 ‎다른 아이들은 모르겠지만 242 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 ‎내 아들 비우는 수영을 못해요 243 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 ‎내가 아는 모든 신과 정령에 ‎제물을 바치겠어 244 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 ‎못 들었어? 불가능하다고! 245 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 ‎모두 246 00:17:46,876 --> 00:17:48,001 ‎믿어주세요 247 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 ‎다른 분들도 저처럼 하길 바랄게요 248 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 ‎신에게 아이들을 구해달라고 ‎기도해야 해요 249 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 ‎기도하러 갑시다 250 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 ‎진정해, 여보 251 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 ‎아이를 찾아 주실 거야 252 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 ‎가서 기도해요 253 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 ‎주지사님이 도와주실 거야 254 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 ‎더는 못 견디겠어요 255 00:18:13,209 --> 00:18:17,084 ‎2번으로 올라 있는 아둘의 ‎보호자이신가요? 256 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 ‎기독교인이세요? 257 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 ‎신의 자비를 살 순 없겠지만 258 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 ‎신자들 모두 아둘을 위해 ‎기도하고 있어요 259 00:18:33,626 --> 00:18:37,584 ‎실종된 애들 모두를 위해서요 260 00:18:49,043 --> 00:18:53,584 ‎물살이 우리를 밀어내기 전에 ‎3호실까진 갈 수 있을 겁니다 261 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 ‎여기가 4, 5, 6호실이에요 262 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 ‎거리는 2.6km로 석회암 600m 아래 ‎묻혀 있습니다 263 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 ‎T자형 삼거리가 있는 곳이군요 264 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 ‎두 갈래로 길이 갈라지는 곳인데 ‎어느 방향으로든 갈 수 있어요 265 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 ‎우회전하면, '몽크스 시리즈'예요 ‎여기서 물이 범람하기 시작해요 266 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 ‎만약 그 방향으로 갔다면… 267 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 ‎물에 빠져 죽었을 겁니다 268 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 ‎만약 T자형 삼거리에서 ‎좌회전했다면요? 269 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 ‎파타야로요? 그러면 훨씬 낫죠 270 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 ‎이 산속에 ‎거대한 해변이 있다고요? 271 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 ‎완벽한 지상낙원은 아니지만 ‎지대가 높은 곳인데… 272 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 ‎물웅덩이로 떨어지는 ‎큰 모래 언덕이에요 273 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 ‎스쿠버 장비 없이는 갈 수 없고요? 274 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 ‎공기탱크와 잠수 자격증이 있다고 ‎다 갈 수 있는 건 아닙니다 275 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 ‎물살이 빠르고, 불순물이 가득해 ‎앞을 거의 볼 수가 없죠 276 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 ‎아주 숙련된 잠수부가 필요해요 277 00:19:57,084 --> 00:19:59,751 ‎누구요? 네이비 실요? 278 00:20:01,126 --> 00:20:02,001 ‎물론이죠 279 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 ‎그거 좋겠네요 280 00:20:10,043 --> 00:20:11,459 ‎별거 아닐 거야 281 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 ‎애들이 모험하러 간 거겠지 282 00:20:15,293 --> 00:20:18,084 ‎지역 당국이 처리할 거야 283 00:20:18,168 --> 00:20:22,251 ‎자네도 사소한 문제로 ‎체면 깎이고 싶지 않잖아 284 00:20:22,334 --> 00:20:23,709 ‎뭐 이 정도 가지고 그래? 285 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 ‎현지인들은 이 정도 규모의 ‎작업을 한 경험이 없어요 286 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 ‎절 전근시키겠다고 하더군요 287 00:20:31,126 --> 00:20:32,376 ‎제게 무슨 짓이든 못 하겠어요? 288 00:20:32,959 --> 00:20:35,251 ‎이 문제를 진짜 맡고 싶다고? 289 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 ‎현재 진급 시험을 준비하고 있는 290 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 ‎최정예 부대를 보내달라고 ‎부탁하는 거잖아 291 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 ‎맞아요 292 00:20:45,793 --> 00:20:47,501 ‎그 장교들은 293 00:20:47,584 --> 00:20:49,168 ‎자네 친구가 아닐세 294 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 ‎자네를 위해 ‎체면 깎일 생각 없을 거야 295 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 ‎생각해봐 ‎최정예 부대를 파견했는데도 296 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 ‎탐 루앙 상황이 더 악화된다면 297 00:21:01,501 --> 00:21:05,751 ‎부대의 명성이나 주지사 명성은 ‎어떻게 될까? 298 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 ‎기억나세요? 299 00:21:09,668 --> 00:21:11,501 ‎제게 처음 찾아오셨을 때요 300 00:21:13,834 --> 00:21:16,834 ‎수도에 있는 사람들은 ‎지방에서 무슨 일이 일어나는지 301 00:21:16,918 --> 00:21:19,293 ‎이해하기 어렵다고 말씀하셨잖아요 302 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 ‎현지에 있는 사람을 ‎믿으라고 하셨죠 303 00:21:26,084 --> 00:21:27,251 ‎잊으셨나요? 304 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 ‎알았어 305 00:21:33,043 --> 00:21:34,668 ‎좋을 대로 해 306 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 ‎아이들이 살아있길 바라야 할 거야 307 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 ‎젠장! 308 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 ‎우릴 찾을 수나 있을까? 309 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 ‎- 난 아직 죽기엔 어리다고 ‎- 이제 다 괜찮아 310 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 ‎난 겨우 11살이야 ‎살날이 많이 남았어 311 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 ‎괜찮아 312 00:21:59,501 --> 00:22:01,251 ‎최악의 생일이네 313 00:22:01,334 --> 00:22:02,459 ‎너도 생일이었어? 314 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 ‎엄마가 스폰지밥 케이크를 샀어도 ‎상관없어 315 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 ‎나 없이 안 먹었으면 좋겠어 316 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 ‎천천히 317 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 ‎놔, 비우! 318 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 ‎퐁! 319 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 ‎저리 가요! 320 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 ‎진정해! 심호흡 크게 해! 321 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 ‎우린 여기서 죽을 거라고요! 322 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 ‎아무도 우릴 못 찾을 거예요! 323 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 ‎아무도 안 죽어, 퐁 324 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 ‎여기서 아무도 안 죽어! 325 00:22:51,543 --> 00:22:53,043 ‎모두 앉아 326 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 ‎너도 앉아, 퐁 327 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 ‎무서워해도 괜찮아 ‎그건 잘못된 게 아니니까 328 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 ‎하지만 절망에 빠지진 마 329 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 ‎안 돼! 330 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 ‎에크 331 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 ‎내가 수도원에 있을 땐 332 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 ‎화가 날 때면, 수도원장님이 ‎내게 명상을 시키셨어 333 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 ‎그때는 하고 싶지 않았어 334 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 ‎하지만 그거 알아? 335 00:23:45,209 --> 00:23:46,334 ‎그거 알아? 336 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 ‎명상은… 337 00:23:49,293 --> 00:23:51,501 ‎정신을 맑게 해줄 거야 338 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 ‎너희를 겁먹지 않게 해줄 거야 339 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 ‎마음이 차분해지면 ‎두려움을 극복할 수 있어 340 00:24:16,834 --> 00:24:18,834 ‎아둘 341 00:24:20,376 --> 00:24:21,626 ‎명상하자 342 00:24:22,501 --> 00:24:25,709 ‎명상한다고 불교를 믿어야 하는 건 ‎아니야 343 00:24:27,501 --> 00:24:28,668 ‎한번 해볼래? 344 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 ‎한번 시도해 보자 345 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 ‎눈을 감아, 좋아 346 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 ‎숨을 깊이 쉬는 거야 347 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 ‎모두 눈을 감아 348 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 ‎해보자, 티 349 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 ‎마크, 눈 감아 350 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 ‎코끝에 온정신을 집중해 351 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 ‎숨을 들이쉬고 352 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 ‎내쉬어 353 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 ‎숨을 들이쉬고 354 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 ‎내쉬어 355 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 ‎'사베 사타' 356 00:25:22,584 --> 00:25:26,626 ‎어떤 생명체가 존재하든 357 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 ‎약하든 강하든 358 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 ‎위대하든 강하든 ‎보이든 보이지 않든 359 00:25:34,168 --> 00:25:36,418 ‎누구도 빠짐없이 360 00:25:37,501 --> 00:25:40,293 ‎편안한 존재가 되길 361 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 ‎사방을 다 뒤졌어요 362 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 ‎어디 도망갈 애가 아니에요 363 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 ‎생각보다 장난꾸러기일 수도 있죠 364 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 ‎내 아들은 내가 알아요 365 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 ‎저기요! 366 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 ‎아드님 이름이 명단에 없다고 ‎어제 제 동료가 말씀드렸잖아요 367 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 ‎명단에 없으면 좋은 거 아닌가요? 368 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 ‎이런 것도 이제 준비해야지 ‎이 소식이 뉴스에 나왔으니 369 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 ‎이분 같은 사람이 더 많아질 거야 370 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 ‎어디서 오셨죠? 371 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 ‎억양을 들으니 버마인 같은데요 372 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 ‎거짓말 아니에요 373 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 ‎아들이 진짜 실종됐어요 ‎'야생 멧돼지'와 함께 있었고요 374 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 ‎실종 아동을 허위로 신고하는 건 ‎심각한 범죄행위예요 375 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 ‎신분 확인 좀 합시다 376 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 ‎하지만… 377 00:26:32,543 --> 00:26:35,126 ‎- 놉 코치님! ‎- 저기요! 378 00:26:35,209 --> 00:26:37,251 ‎- 조용히 하세요 ‎- 놉 코치님! 379 00:26:37,334 --> 00:26:39,626 ‎여기서 추방당할 수 있어요 380 00:26:41,793 --> 00:26:42,918 ‎주지사님 381 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 ‎무슨 일이야? 382 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 ‎이 여자가 자기 아들도 ‎동굴에 있다고 합니다 383 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 ‎하지만 모든 아이와 부모의 소재는 ‎확인됐습니다 384 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 ‎제발 믿어주세요 ‎아들이 안에 있는 거 알아요 385 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 ‎코치님, 아들이 안에 있어요 ‎부탁드려요 386 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 ‎마크예요, 몽콜 분피암이요 387 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 ‎마크를 알아요 388 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 ‎하지만 어제 경기장에서는 ‎못 봤어요 389 00:27:06,293 --> 00:27:08,709 ‎한동안 안 보였거든요 390 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 ‎전… 391 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 ‎인정해요 392 00:27:17,751 --> 00:27:19,126 ‎태국 신분이 없어요 393 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 ‎태국 서류는 없어요 394 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 ‎전 타이 야이 사람이고 ‎켕퉁 출신이에요 395 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 ‎아들이 동굴에 없고 ‎제가 여기 있을 필요가 없다면 396 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 ‎왜 모든 위험을 무릅쓰고 ‎여기 왔겠어요? 397 00:27:37,959 --> 00:27:41,126 ‎갇힌 애들이 몇 명인지 ‎확인될 때까지 여기 계시라고 해 398 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 ‎마크 어머니 399 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 ‎"1일, 7시간" 400 00:27:52,918 --> 00:27:54,918 ‎퐁 401 00:27:56,918 --> 00:27:58,084 ‎무슨 일이죠? 402 00:27:58,709 --> 00:28:00,793 ‎왜 지금 깨우셨어요? 403 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 ‎이리 와 404 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 ‎무슨 일이에요? 405 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 ‎왜 이러세요? 406 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 ‎티 407 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 ‎소문에 따르면 ‎우리가 좀 더 멀리 가면 408 00:28:11,334 --> 00:28:13,501 ‎미얀마로 이어지는 ‎출구가 나올 거래 409 00:28:13,584 --> 00:28:16,918 ‎내가 없는 동안 ‎네가 애들을 책임져 410 00:28:17,626 --> 00:28:19,334 ‎장난은 최대한 자제하고 411 00:28:20,001 --> 00:28:21,043 ‎알겠습니다 412 00:28:24,334 --> 00:28:25,376 ‎무슨 일이죠? 413 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 ‎따라와 414 00:28:33,918 --> 00:28:36,751 ‎무슨 소리예요? ‎여기 동물이 있어요? 415 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 ‎- 발가락을 빨고 있네 ‎- 네? 416 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 ‎엄마 417 00:28:53,793 --> 00:28:55,918 ‎우유가 다 떨어졌어요 418 00:28:59,876 --> 00:29:02,293 ‎가자, 탐험이 필요할 거 같아 419 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 ‎출구가 있다고 생각하세요? 420 00:29:07,001 --> 00:29:08,959 ‎가파르네, 이 길이 맞는 거 같아 421 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 ‎적어도 물을 피할 순 있겠다 422 00:29:12,459 --> 00:29:14,084 ‎항상 출구는 있어 423 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 ‎퐁 424 00:29:20,584 --> 00:29:21,709 ‎천천히 가, 퐁 425 00:29:32,209 --> 00:29:33,376 ‎좀 어때? 426 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 ‎퐁? 427 00:29:57,376 --> 00:29:58,251 ‎퐁 428 00:30:00,501 --> 00:30:01,376 ‎퐁 429 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 ‎코치님이 틀리셨어요 ‎출구 따위는 없어요! 430 00:30:17,959 --> 00:30:19,959 ‎여기서 절대 못 나갈 텐데 431 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 ‎어떻게 그렇게 침착하실 수 있죠? 432 00:30:23,543 --> 00:30:26,126 ‎지금쯤이면 ‎사람들이 우릴 찾을 거야 433 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 ‎아무도 절 안 찾을 거예요 434 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 ‎퐁 435 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 ‎전 할머니밖에 없어요 436 00:30:40,126 --> 00:30:42,209 ‎어제 떠나기 전에 437 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 ‎할머니와 싸웠어요 438 00:30:46,293 --> 00:30:48,959 ‎절 삼촌과 함께 살게 하려고 ‎치앙마이로 보내려고 하셨거든요 439 00:30:50,376 --> 00:30:51,834 ‎할머니한테 너무 화가 나서 440 00:30:51,918 --> 00:30:54,043 ‎어디 가는지도 말 안 했어요 441 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 ‎집에 안 돌아갈 생각까지 했었어요 442 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 ‎그래야 제 소중함을 아실 테니까요 443 00:31:02,584 --> 00:31:05,126 ‎그런 의도가… 444 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 ‎일부러 그런 건 아니었어요 445 00:31:11,418 --> 00:31:13,209 ‎퐁, 내 말 들어봐 446 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 ‎해줄 말이 있어 447 00:31:18,543 --> 00:31:20,459 ‎오랫동안 난 아버지와 둘만 살았어 448 00:31:32,876 --> 00:31:34,418 ‎어느 날, 아버지도 돌아가셨지 449 00:31:37,251 --> 00:31:40,876 ‎삼촌은 더 나은 교육을 받으라고 450 00:31:42,584 --> 00:31:44,168 ‎날 수도원에 데려가셨어 451 00:31:44,834 --> 00:31:47,543 ‎그래야 더 잘 살 수 있다고 말이야 452 00:31:54,543 --> 00:31:56,459 ‎하지만 그런 느낌은 아니었어 453 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 ‎사랑하는 사람에게서 내쳐지는 건 ‎쉬운 일이 아니야 454 00:32:03,459 --> 00:32:04,626 ‎마음이 아픈 일이지 455 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 ‎하지만 넌 이 모든 걸… 456 00:32:13,418 --> 00:32:15,293 ‎극복할 거야 457 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 ‎좀 나아졌어? 458 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 ‎왜? 459 00:32:31,668 --> 00:32:34,376 ‎비우가 아둘 발가락을 빨았다는 게 ‎믿기지 않아서요 460 00:32:35,168 --> 00:32:36,918 ‎그걸 우유라고 생각한 것도요 461 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 ‎잊지 않게 해주겠어 462 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 ‎절대로 안 되죠 463 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 ‎평생 놀릴 거예요 464 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 ‎이제 어떡하죠? 465 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 ‎조심하세요 466 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 ‎조심해, 미끄러워 467 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ‎코치님 468 00:33:03,043 --> 00:33:04,043 ‎에크 코치님 469 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 ‎- 잠시만요 ‎- 왜? 470 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 ‎보세요 471 00:33:06,918 --> 00:33:07,876 ‎저기 보세요 472 00:33:07,959 --> 00:33:09,918 ‎오는 길에 놓쳤어요 473 00:33:10,501 --> 00:33:12,418 ‎뭐라고 쓰인 거 같은데요 474 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 ‎저랑 같은 거 보고 계시죠? 475 00:33:17,709 --> 00:33:18,709 ‎이럴 수가! 476 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 ‎"탐 루앙 쿤남 낭논 국립공원" 477 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 ‎"1일 16시간" 478 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 ‎저기 봐요 479 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 ‎우릴 도와주러 오셨어요 480 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 ‎우리 애들을 구해줄 거예요 481 00:33:48,834 --> 00:33:51,126 ‎"해군 소장, 아르파콘 유콩케우 ‎태국 왕립 해군" 482 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 ‎동굴에 들어가기 전에 ‎내 부하들이 알아야 할 게 뭐죠? 483 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 ‎스쿠버 장비를 착용하고 ‎일을 진행하기 전에 484 00:33:57,001 --> 00:33:58,459 ‎상황을 넓게 봐야 합니다 485 00:33:59,793 --> 00:34:02,251 ‎아이들의 생명이 위험해요 486 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 ‎하지만 이제 곧 ‎다른 사람들도 위험해지겠죠 487 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 ‎여러분요 488 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 ‎의사도 함께 왔나요? 489 00:34:08,584 --> 00:34:09,834 ‎팍 박사는 특수부대원이에요 490 00:34:09,918 --> 00:34:12,209 ‎전투 의무병이자 ‎위급 상태를 전문으로 다룹니다 491 00:34:12,293 --> 00:34:14,168 ‎"팍 로하라춘 박사 ‎태국 왕실 해군" 492 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 ‎아이들은 토요일 오후부터 ‎동굴 안에 갇혀있어요 493 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 ‎음식이나 물이 얼마나 있는지 ‎전혀 몰라요 494 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 ‎확실한 상황만 고려해 봐도 ‎전반적으로 희망적입니다 495 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 ‎아이들은 어리고, 축구 선수들이죠 496 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 ‎건강한 아이들입니다 497 00:34:31,293 --> 00:34:34,001 ‎다치거나 감염되지 않았다면 498 00:34:34,084 --> 00:34:35,293 ‎건강할 거예요 499 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 ‎며칠 못 먹으면 좋진 않겠지만 ‎치명적이진 않아요 500 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 ‎좋아요, 그러면… 501 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 ‎제가 아는 한, 입구도 하나 ‎출구도 하나밖에 없어요 502 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 ‎"출구" 503 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 ‎말도 안 돼요 504 00:34:53,876 --> 00:34:56,459 ‎피라미드 같은 산을 상상해 봐 505 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 ‎바닥은 넓고, 위는 좁잖아 506 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 ‎퐁이랑 확인했어 507 00:35:00,751 --> 00:35:02,209 ‎저쪽으로 파면 508 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 ‎5m에서 10m 정도 되는 ‎꼭대기에 도착할 거야 509 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 ‎말도 안 돼요 510 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 ‎직접 봐 511 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 ‎이 거친 돌 좀 봐 ‎확실히 무너졌어 512 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 ‎함께 파면, 그다음엔 ‎파인애플밭으로 올라가게 될 거야 513 00:35:20,668 --> 00:35:23,751 ‎달리 할 거 없잖아? 514 00:35:27,459 --> 00:35:29,001 ‎난 팔래 515 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 ‎마크가 우릴 도와줄 거야 516 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 ‎또 다른 사람? 517 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 ‎난 KFC밖에 안 떠올라 518 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 ‎좋아 519 00:35:45,376 --> 00:35:47,501 ‎배고픈 거 알아 520 00:35:47,584 --> 00:35:49,626 ‎괜히 음식 생각 나지 말라고 ‎말 안 꺼내는 거야 521 00:35:49,709 --> 00:35:50,834 ‎내가 하고 싶은 말은 522 00:35:50,918 --> 00:35:53,834 ‎음식 없이 사는 건 생각보다 쉬워 523 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 ‎난 10년 동안 하루에 ‎한 끼만 먹었어 524 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 ‎그땐 수도승이셨잖아요 525 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 ‎수도승은 배 안 고플 거로 생각해? 526 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 ‎처음에는 너무 힘들어서 ‎못 할 거라 생각했어 527 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 ‎어느 날 스님께서 내게 ‎물을 최대한 많이 마시라고 하셨어 528 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 ‎배고픔을 다스리려면 말이야 529 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 ‎여기선 돌이 정화해주기 때문에 ‎물 마셔도 돼 530 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 ‎KFC를 먹고 있다고 상상해 봐 531 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 ‎누가 먼저 마실래? 532 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 ‎아무도 없어? 533 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 ‎타이탄, 먼저 마셔봐 534 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 ‎몸집은 작은데 입은 제일 크잖아요 535 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 ‎한번 해 봐 536 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 ‎타이탄, 먼저 마셔 봐 537 00:36:32,876 --> 00:36:33,834 ‎잠시만요 538 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 ‎이거요? 539 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 ‎- 마셔 ‎- 얼른 마셔 봐 540 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 ‎어때? 541 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 ‎엄마가 해준 요리 같아요 542 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 ‎- 정말? ‎- 내가 마셔볼래 543 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 ‎- 다음은 나야 ‎- 나도 목말라 544 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 ‎- 여기 ‎- 마셔 봐 545 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 ‎여기서 마셔도 돼요? 546 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 ‎- 맛있어? ‎- 완전 맛있어 547 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 ‎- 맛이 이상해 ‎- 정말? 548 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 ‎티 549 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 ‎적어도 목말라 죽진 않을 거야 550 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 ‎축구 연습 때처럼 조를 배정해줘 551 00:37:03,626 --> 00:37:05,459 ‎각 조는 교대로 땅을 팔 거야 552 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 ‎땅 팔 때만 쓸 수 있게 ‎손전등은 아껴서 사용하자 553 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 ‎저기가 진짜 출구라고 생각하세요? 554 00:37:12,834 --> 00:37:14,834 ‎아니더라도 시도해볼 만해 555 00:37:14,918 --> 00:37:17,334 ‎시도할 만한 가치가 있어 556 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 ‎- 파헤치기 시작해야겠어 ‎- 해보자 557 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 ‎- 가자 ‎- 얼른 558 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 ‎"태국 기상청, 방콕" 559 00:37:27,709 --> 00:37:29,334 ‎태국 기상청, 눈입니다 560 00:37:29,418 --> 00:37:30,834 ‎안녕하세요, 핌이에요 561 00:37:30,918 --> 00:37:31,751 ‎어제 통화했었는데요 562 00:37:31,834 --> 00:37:34,126 ‎네, SNS에서 현지 뉴스를 봤어요 563 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 ‎그 아이들은 찾았나요? 564 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 ‎아직요 565 00:37:37,668 --> 00:37:39,626 ‎구조팀이 현재 작업 중이에요 566 00:37:39,709 --> 00:37:41,834 ‎주지사님께서 시간별 날씨를 ‎알고 싶어 하셔서요 567 00:37:41,918 --> 00:37:42,876 ‎가능할까요? 568 00:37:43,459 --> 00:37:45,709 ‎그럼요, 필요한 건 ‎언제든 말씀해 주세요 569 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 ‎감사합니다 570 00:37:49,418 --> 00:37:50,251 ‎- 오드 ‎- 응 571 00:37:50,334 --> 00:37:53,251 ‎치앙라이 주지사께서 ‎시간별 날씨를 원하신대요 572 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 ‎모두 불러서 회의를 소집해 573 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 ‎행운을 빌어 574 00:38:02,251 --> 00:38:04,376 ‎진짜 지시사항으로 받아들일게요 575 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 ‎응 576 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 ‎"2일, 3시간" 577 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 ‎준비됐나? 578 00:38:13,751 --> 00:38:15,001 ‎"아란, 태국 네이비 실" 579 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 ‎3호실은 전혀 문제가 없어요 580 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 ‎아이들은 분명 ‎3호실 너머에 있을 겁니다 581 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 ‎안녕하세요 582 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 ‎장교들에게 길을 비켜 주세요 583 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 ‎우리 아들은 괜찮을 거야, 여보 584 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 ‎떨어지는 모든 빗방울이 ‎위험을 가중한다고 생각해야 해요 585 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 ‎비가 많이 올수록 ‎상황은 더 안 좋아집니다 586 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 ‎전부 동굴 안으로 흘러 들어가요 587 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 ‎"2일, 16시간" 588 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 ‎T자형 교차로에서 흐르는 물살이 ‎아주 강하다면 589 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 ‎물리적으로 강한 힘을 ‎지닐 거예요 590 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 ‎그러면 다음 통로까지 ‎전력을 다해야 할 겁니다 591 00:38:54,376 --> 00:38:55,918 ‎"쳇, 태국 네이비 실" 592 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 ‎"3호실" 593 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 ‎갑시다 594 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 ‎좁을 뿐만 아니라 ‎모퉁이도 날카로워요 595 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 ‎길이 더 많이 갈라지죠 596 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 ‎무엇보다도 ‎경로를 벗어나지 마세요 597 00:39:16,209 --> 00:39:17,584 ‎샛길로 빠지면 안 됩니다 598 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 ‎그러면 길을 잃고 ‎산소가 고갈될 거예요 599 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 ‎산소통을 계속 확인하세요 600 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 ‎1mm를 전진할 때마다 ‎처절하게 싸워야 할 겁니다 601 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 ‎수중 전투입니다 602 00:39:30,959 --> 00:39:32,084 ‎행운을 빕니다 603 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 ‎"3일, 3시간" 604 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 ‎옮길 수 있으세요? 605 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 ‎혼자선 안 돼 606 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 ‎팀워크가 필요해 607 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 ‎- 손전등을 들게요 ‎- 해보자 608 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 ‎상황이 예상보다 더 복잡합니다 609 00:40:16,501 --> 00:40:18,168 ‎내일 한 번 더 해볼 겁니다 610 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 ‎짜증 나! 611 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 ‎"4일, 1시간" 612 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 ‎장교들이 오고 있어 613 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 ‎아이들은 어딨지? 614 00:42:39,793 --> 00:42:42,668 ‎아이들이 갇힌 지 4일이 지났지만 615 00:42:42,751 --> 00:42:44,418 ‎어떤 진전도 없습니다 616 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 ‎남은 날이 많지 않아요 617 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 ‎난 내 부하들에게 ‎무모한 지시를 내리지 않을 겁니다 618 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 ‎안전함을 보장하면서 ‎최대한 빠르게 움직일 거예요 619 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 ‎무모함을 요구하거나 620 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 ‎그 체계에 의문을 품는 것도 ‎아닙니다 621 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 ‎체계는 생명을 구하죠 622 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 ‎하지만 우린 전략을 바꿔야 해요 623 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 ‎4호실에는 진입도 못 했잖아요 624 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 ‎의견을 말해주세요 625 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 ‎전문가가 필요해요 626 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 ‎당신이 전문가잖아요 627 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 ‎네이비 실보다 수중 잠수를 ‎잘하는 사람은 없어요 628 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 ‎전 의사지만, 외과의는 아닙니다 629 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 ‎꼭 필요한 상황이라면 ‎수술을 할 순 있냐고요? 630 00:43:21,376 --> 00:43:23,209 ‎물론이죠 ‎하지만 안 하는 게 낫습니다 631 00:43:23,293 --> 00:43:24,918 ‎제 전문 분야가 아니니까요 632 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 ‎난 내 모든 걸 걸고… 633 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 ‎방콕의 장관들과 여러분에게 ‎모든 장비를 제공했어요 634 00:43:31,209 --> 00:43:32,918 ‎이제 와서 못 한다고요? 635 00:43:33,001 --> 00:43:33,834 ‎주지사님 636 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 ‎우린 특수부대예요 ‎전투 잠수를 훈련 받았습니다 637 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 ‎해안 교두보, 선체 부착 폭탄 ‎고속 공격용 보트와 같은 훈련이죠 638 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 ‎하지만 여기선 우리도 하면서 ‎배워야 합니다 639 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 ‎전에 해보지 않은 거니까요 640 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 ‎그렇군요 641 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 ‎다른 의견은요? 642 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 ‎주지사님, 좋은 생각이 있어요 643 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 ‎처음에는 네이비 실을 원했잖아 644 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 ‎그런데 이제는… 645 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 ‎외교부 장관에게서 들었어 646 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 ‎6개국에서 잠수부들이 온다고? 647 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 ‎정신 나갔어? 648 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 ‎4일째예요 649 00:44:11,584 --> 00:44:14,334 ‎아이들이 굶어 죽기 시작할 거라고 ‎말하더군요 650 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 ‎아이들이 동굴에서 죽게 ‎내버려 두라는 건가요? 651 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 ‎"영국, 코번트리" 652 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 ‎"릭 스탠턴, 동굴 잠수부 ‎존 볼랜던, 동굴 잠수부" 653 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 ‎그 아이들이 이미 죽었다고 ‎생각해 주면 좋겠군 654 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 ‎해외에서 우리가 곤경에 빠진 걸 ‎알아차리기 전에 말일세 655 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 ‎"캐나다, 벤쿠버" 656 00:44:36,501 --> 00:44:38,793 ‎"에릭 브라운, 동굴 잠수부" 657 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 ‎이젠 되돌릴 수 없어, 나롱삭 658 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 ‎이게 다 자네의 체면치레라는 걸 ‎사람들도 눈치챘을 거야 659 00:44:45,793 --> 00:44:46,918 ‎"키프로스, 키레니아" 660 00:44:47,001 --> 00:44:48,126 ‎하지만 이제 체면도 깎였어 661 00:44:49,543 --> 00:44:51,043 ‎"막심 플로에자카, 동굴 잠수부" 662 00:44:51,126 --> 00:44:53,126 ‎온 나라가 망신당했으니까 663 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 ‎이게 잘 안되면 664 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 ‎아무도 자네를 안 도와줄 거야 665 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 ‎잘리는 거로 끝나면 ‎다행인 줄 알아 666 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 ‎두 번째 기회는 없어 667 00:45:04,918 --> 00:45:06,001 ‎절대 실패하지 마 668 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 ‎인제 적어도 우리 아빠 입에서 669 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 ‎동굴에 갇혔던 아빠 친구 이야기는 ‎안 나오겠네 670 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 ‎이제 아들이 며칠간 갇힌 얘기를 ‎할 수 있게 됐잖아 671 00:45:27,043 --> 00:45:28,459 ‎햄버거 먹고 싶은 사람? 672 00:45:28,543 --> 00:45:30,543 ‎- 나 ‎- 여기 673 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 ‎- 돼지고기를 먹고 싶어 ‎- 잠깐만 674 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 ‎- 믹스 ‎- 왜? 675 00:45:34,334 --> 00:45:35,876 ‎- 소스를 깜빡했어 ‎- 미안해 676 00:45:35,959 --> 00:45:37,626 ‎그냥 먹어, 맛은 좋아 677 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 ‎- 조금만… ‎- 까다롭게 굴지 마 678 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 ‎교대하자, 노트, 네 차례야 679 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 ‎가자 680 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 ‎- 아직 돼지고기 기다리고 있는데 ‎- 포장해 681 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 ‎흥을 다 깨버리네 682 00:45:48,001 --> 00:45:49,543 ‎- 돼지고기는 다 됐어? ‎- 자, 여기 683 00:45:49,626 --> 00:45:51,543 ‎- 고마워 ‎- 가자 684 00:45:52,293 --> 00:45:54,626 ‎티, 넌 항상 내 식사를 방해해 685 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 ‎틀 686 00:45:57,751 --> 00:45:58,834 ‎응? 687 00:45:58,918 --> 00:46:02,043 ‎사실은 네 차례라는 걸 알기까지 ‎얼마나 걸릴까? 688 00:46:03,751 --> 00:46:05,043 ‎몇 분 안 걸릴 거야 689 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 ‎알면 엄청 화낼걸 690 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 ‎- 너한테 화낼걸! ‎- 아니, 너한테야 691 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 ‎"5일, 3시간" 692 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 ‎누군가 아이들을 구출해 낸다면 ‎그건 바로 이분들일 겁니다 693 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 ‎핀란드, 캐나다, 우크라이나와 ‎키프로스에서도 오셨죠 694 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 ‎내가 사랑하는 영국에서도요 695 00:46:24,876 --> 00:46:28,168 ‎릭 스탠턴과 존 볼랜던이 ‎이 무리의 수장이에요 696 00:46:28,251 --> 00:46:32,251 ‎이렇게 빨리 와주셔서 감사합니다 697 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 ‎실 대원들이 스쿠버 장비와 ‎필요한 건 무엇이든 698 00:46:35,209 --> 00:46:36,543 ‎도와줄 겁니다 699 00:46:36,626 --> 00:46:40,584 ‎감사드리지만 ‎저희는 저희 장비만 사용합니다 700 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 ‎그쪽 장비가 특수부대 장비보다 ‎더 낫다고 생각하나요? 701 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 ‎오픈 워터용 장비는 ‎동굴에는 적합하지 않아요 702 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 ‎저희는 탱크를 ‎양쪽 팔 아래에 끼우거든요 703 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 ‎그래야 천창에 부딪히지 않아요 704 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 ‎물에 뜨는 헬멧은 가라앉지 않고요 705 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 ‎종유석으로부터 머리를 보호해줘요 706 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 ‎마스크는 아래에 고정되어 있어요 707 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 ‎저건 뭔가요? 708 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 ‎- 저건 제 날개예요 ‎- 뭐요? 709 00:47:04,918 --> 00:47:08,001 ‎제가 직접 만든 부력 장치예요 710 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 ‎오토바이 타이어 내부 튜브로 ‎만들었죠 711 00:47:10,709 --> 00:47:11,834 ‎아주 잘 작동해요 712 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 ‎- 그렇지 않나, 존? ‎- 공기주입식 밸러스트예요 713 00:47:18,584 --> 00:47:19,918 ‎물에서 수평을 유지하게 해줘요 714 00:47:20,001 --> 00:47:22,918 ‎바닥에 있는 석순과 ‎부딪히지 않게 해줍니다 715 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 ‎석순은 매우 뾰족해서 ‎베이거나 잠수복을 찢을 수도 있죠 716 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 ‎이 모든 게 상황을 ‎진전시킬 수 있을까요? 717 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 ‎토사물이 가득한 물에선 ‎유일한 방법이죠 718 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 ‎현재로서 단 하나의 기회는 ‎유 밧줄을 놓는 거예요 719 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 ‎1호실에서 아이들이 있는 ‎위치까지 말이죠 720 00:47:38,501 --> 00:47:40,334 ‎그 가이드라인은… 721 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 ‎아리아드네의 실과 비슷해요 ‎테세우스에게 준 그 실이요 722 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 ‎그게 없으면 ‎앞이 안 보이는 거나 마찬가지죠 723 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 ‎보이지 않는 통로를 찾으면서 ‎시간과 산소를 다 써버릴 거예요 724 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 ‎매번 경로를 다시 배워야 하죠 725 00:47:55,334 --> 00:47:57,376 ‎대신 가시성을 위해 726 00:47:57,459 --> 00:47:59,418 ‎야광봉을 묶은 가이드라인을 ‎설치할 거예요 727 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 ‎다음 사람은 그걸 타고 ‎이어 가면 되고요 728 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 ‎그다음은요? ‎저희가 더 해드릴 게 있을까요? 729 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 ‎밧줄요 730 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 ‎많이요 731 00:48:08,043 --> 00:48:09,043 ‎밧줄 준비할게요 732 00:48:09,126 --> 00:48:10,668 ‎잠수 준비해 주세요 733 00:48:15,709 --> 00:48:16,626 ‎"3호실" 734 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 ‎안전하지만 신속하게 움직여야 해 735 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 ‎외국 잠수부들이 ‎가이드라인을 놓을 거다 736 00:48:22,334 --> 00:48:24,876 ‎우리는 각 호실에 보급품을 ‎미리 배치해 737 00:48:25,334 --> 00:48:27,918 ‎"5일, 6시간" 738 00:48:29,043 --> 00:48:33,626 ‎아이들을 찾으면 ‎여분의 아이스팩을 보급할 거예요 739 00:48:37,251 --> 00:48:39,043 ‎기도는 다 소용없어 740 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 ‎지금쯤 애들은 죽었을 거야 741 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 ‎얘들아 742 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 ‎집으로 돌아와주렴 743 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 ‎틀, 내 아들! 744 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 ‎아빠다! 745 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 ‎믿음이 남은 전부일 때도 있죠 746 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 ‎우리가 할 수 있는 최선이고 ‎최고의 방법일 거예요 747 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 ‎아이들의 몸은 케토시스 상태로 ‎접어들었을 거예요 748 00:49:07,168 --> 00:49:09,043 ‎저장된 모든 지방을 태우는 상태죠 749 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 ‎"6일, 1시간" 750 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 ‎몸이 살기 위해 ‎근육을 먹기 시작했을 겁니다 751 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 ‎얼마나 많은 힘을 가졌든 ‎몸은 지키기 위해 싸울 거예요 752 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 ‎아들아, 돌아오렴 753 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 ‎아들아 754 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 ‎집에 같이 가자꾸나 755 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 ‎"7일, 3시간" 756 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 ‎깨끗한 물을 전혀 얻지 못한다면 757 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 ‎남은 시간은 ‎고작 하루, 이틀뿐일 거예요 758 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 ‎신경계와 변연계가 ‎오작동하기 시작하면 759 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 ‎환각을 보게 될 겁니다 760 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 ‎비우 761 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 ‎공주님 762 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 ‎틀! 내 아들아! 763 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 ‎아빠가 기다리고 있어! 764 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 ‎"6호실, 터널" 765 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 ‎가장 큰 위험은 ‎아주 협소한 공간에 있다는 거예요 766 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 ‎산소가 고갈되어 ‎공기가 독성으로 변한다면 767 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 ‎탄소가 폐에 쌓여 ‎저산소증을 유발할 겁니다 768 00:50:34,918 --> 00:50:36,793 ‎심장이 멈추게 되겠죠 769 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 ‎"8일, 2시간" 770 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 ‎8일째 771 00:50:48,918 --> 00:50:51,668 ‎운동 근육에 문제가 생기기 ‎시작할 겁니다 772 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 ‎움직일 수 있다면요 773 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 ‎환각 외에도 774 00:50:58,084 --> 00:51:01,126 ‎내부 장기가 ‎서서히 기능하지 않을 겁니다 775 00:51:02,251 --> 00:51:05,043 ‎염증이 신경계에 영향을 ‎끼칠 겁니다 776 00:51:06,584 --> 00:51:08,084 ‎아직은 모르겠지만… 777 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 ‎죽고 있는 거예요 778 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 ‎다른 애들은? 779 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 ‎일어날 수 없는 상태예요 780 00:51:38,834 --> 00:51:42,418 ‎모두 휴식을 취하고 ‎물을 마셔야 해 781 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 ‎네 782 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 ‎안 오세요? 783 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 ‎조금 더 팔 거야 784 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 ‎코치님도 쉬셔야 해요 785 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 ‎내 남동생에 대해 ‎말해준 적 있었니? 786 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 ‎내 이름 에카폰은… 787 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 ‎내 이름과 동생 이름을 합친 거야 788 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 ‎내 동생은 백혈병에 걸려 아팠어 789 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 ‎그리고 죽었어 790 00:52:48,001 --> 00:52:50,084 ‎그 후로 내 삶은 ‎절대 예전 같지 않았어 791 00:52:53,626 --> 00:52:54,876 ‎어머니가 돌아가셨고 792 00:52:56,209 --> 00:52:57,668 ‎아버지도 돌아가셨지 793 00:53:05,751 --> 00:53:07,834 ‎마크 상태가 안 좋아 794 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 ‎모두가 굶어 죽고 있잖아 795 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 ‎가족을 또 잃을 순 없어 796 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 ‎비가 거세지고 있어요 797 00:54:12,626 --> 00:54:15,001 ‎아이들을 구조하는 게 ‎더 위험해지고 있어요 798 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 ‎아이들이 여전히 살아 있을까요? 799 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 ‎거의 9일 동안 ‎음식도 깨끗한 물도 없었어요 800 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 ‎살아있을 거예요 801 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 ‎정말 유감입니다 802 00:54:38,543 --> 00:54:40,501 ‎죽은 이들을 위해 ‎목숨을 걸 순 없어요 803 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 ‎모두 철수합시다 804 00:56:06,876 --> 00:56:07,751 ‎괜찮아요 805 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 ‎어쩌다 여기까지 왔는지 ‎모르겠네요 806 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 ‎뭔가가 주지사님을 ‎여기로 이끌었겠죠 807 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 ‎본능이 이끄는 대로 하는 게 낫죠 808 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 ‎우리가 전에 만난 적 있나요? 809 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 ‎아들이 동굴에 있다고 했죠? 810 00:56:28,251 --> 00:56:29,293 ‎아들 이름이 마크예요 811 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 ‎마크요 812 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 ‎드릴 게 있어요 813 00:56:39,334 --> 00:56:41,043 ‎수도승 한 분께서 주신 거예요 814 00:56:48,709 --> 00:56:50,209 ‎왜 늦게까지 깨어 계시나요? 815 00:56:51,751 --> 00:56:53,876 ‎저도 주지사님처럼 잘 수가 없어요 816 00:56:57,209 --> 00:56:59,126 ‎이건 샨족의 전통이에요 817 00:57:00,876 --> 00:57:04,543 ‎아이 한 명당 하나씩 ‎모래를 쌓는 거예요 818 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 ‎가운데는 에크 코치님이고요 819 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 ‎13개네요 820 00:57:10,293 --> 00:57:11,168 ‎네 821 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 ‎가진 건 믿음뿐이니까요 822 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 ‎전 돈이 없어요 823 00:57:18,668 --> 00:57:20,418 ‎힘도 없고요 824 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 ‎오직 믿음뿐이에요 825 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 ‎아들이 저 안에 있다는 믿음요 826 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 ‎제가 이곳에 있으면 827 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 ‎아들을 찾을 거라는 828 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 ‎그런 믿음요 829 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 ‎아들을 데리고 집에 갈 거예요 830 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 ‎뭘 믿으시나요? 831 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 ‎과학을 믿습니다 832 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 ‎하지만 지금은 ‎과학이 날 실망시켰어요 833 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 ‎자연이 내 걸림돌이 되었네요 834 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 ‎제가 신들을 모욕한 건 아닌지 ‎궁금합니다 835 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 ‎이곳에 처음 왔을 때 ‎고개를 숙여 경의를 표했어요 836 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 ‎하지만 진심으로 믿지는 못했죠 837 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 ‎과학을 믿는 사람에게 838 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 ‎믿음에 굴복하라고 하는 건 839 00:58:14,668 --> 00:58:16,709 ‎큰 요구죠 840 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 ‎인정하고 싶지는 않지만 841 00:58:24,168 --> 00:58:26,209 ‎기적이 필요해요 842 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 ‎아드님에게도요 843 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 ‎"8일, 17시간" 844 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 ‎삼림 관리소입니다 845 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 ‎잠시 소강상태에 접어든 거 같아요 846 00:59:36,626 --> 00:59:39,251 ‎밀리리터로는 얼마나 되죠? 847 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 ‎시간은 얼마나 되나요? 848 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 ‎눈을 바꿔주세요 849 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 ‎핌, 눈이에요 850 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 ‎절 믿어주세요, 비가 안 올 거예요 851 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 ‎정오까지는 비가 안 온다고 합니다 852 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 ‎더 길어질 수도 있고요 853 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 ‎지금 해야 할 거 같아요 854 01:00:22,043 --> 01:00:24,168 ‎가능성은 거의 없습니다 855 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 ‎하지만 때로는 ‎통계와 다른 결과가 나오기도 하고 856 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 ‎정신력이 신체를 이겨내는 걸 ‎본 적도 있습니다 857 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 ‎의심을 가지고 있어요 858 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 ‎신념에 위기도 닥쳤고요 859 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 ‎비가 그치지 않는 날의 연속이었죠 860 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 ‎하지만 비가 그쳤습니다 861 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 ‎원래 그칠 예정이 아니었는데요 862 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 ‎아이들이 동굴에 들어갔을 때도 ‎시작되어선 안 되는 거였습니다 863 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 ‎믿음은 우리가 항상 원하진 않는 864 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 ‎믿음 없이 할 수 없는 도전에 865 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 ‎맞서게 해줍니다 866 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 ‎하지만 도전은 ‎기회가 될 수 있어요 867 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 ‎기회가 있다는 걸 ‎안 믿을지도 몰라요 868 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 ‎기회가 이미 지나갔다고 ‎믿을 수도 있죠 869 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 ‎아이들이 첫째 날이나 셋째 날에 ‎죽었다고 믿을 수도 있어요 870 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 ‎익사했거나 아팠거나 ‎굶어 죽었을 수도 있죠 871 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 ‎하지만 숲속의 사당이 ‎빛나는 걸 봤어요 872 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 ‎제물로 가득했죠 873 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 ‎불자, 기독교 신자 ‎정령을 믿는 자들까지 874 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 ‎고개 숙이고 기도하는 걸 봤어요 875 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 ‎저 역시 고개를 숙였습니다 876 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 ‎무엇을 믿든지 간에 877 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 ‎이 아이들을 믿읍시다 878 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 ‎"9호실" 879 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 ‎뭐죠? 880 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 ‎"9일, 2시간" 881 01:02:14,168 --> 01:02:15,126 ‎비우 882 01:02:17,834 --> 01:02:18,793 ‎비우 883 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 ‎유령이야? 그냥 무시해 884 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 ‎물에서부터 오고 있어 885 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 ‎태국어가 아니야 886 01:02:37,501 --> 01:02:39,084 ‎외국 유령이야 887 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 ‎난 유령 안 믿어 888 01:02:49,376 --> 01:02:50,334 ‎계세요? 889 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 ‎안녕하세요? 890 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 ‎여기예요, 빨리요 891 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 ‎야생 멧돼지 팀이니? 892 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 ‎- 영어예요? ‎- 그렇단다 893 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 ‎- 영어 할 줄 아세요? ‎- 응 894 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 ‎어디서 오셨어요? 895 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 ‎영국에서 왔어 896 01:03:12,834 --> 01:03:14,084 ‎- 누구야? ‎- 먹을 거 있어요? 897 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 ‎- 왜 여기 계세요? ‎- 부모님은요? 898 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 ‎먹을 거 가지고 오셨나요? 899 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 ‎- 다른 수색대도 밖에 있어요? ‎- 저 혼날까요? 900 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 ‎아둘, 통역해줘 901 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 ‎뭐라도 말해봐 902 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 ‎길 잃으셨어요? 903 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 ‎아니 904 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 ‎우리가 아니라 너희가 길을 잃었지 ‎너희를 찾고 있었어 905 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 ‎여기 보고 이름 말해줄래? 906 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 ‎아둘이에요 907 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 ‎타이탄 908 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 ‎퐁 909 01:03:45,334 --> 01:03:46,293 ‎믹스 910 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 ‎나이트 911 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 ‎돔 912 01:03:50,584 --> 01:03:51,501 ‎비우 913 01:03:53,084 --> 01:03:54,043 ‎틀 914 01:03:55,001 --> 01:03:55,918 ‎닉 915 01:03:57,293 --> 01:03:58,251 ‎노트 916 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 ‎전 티예요 917 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 ‎그리고 여긴… 918 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 ‎마크예요 919 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 ‎마크야 920 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 ‎"실종자 명단" 921 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 ‎"13. 몽콜" 922 01:04:50,251 --> 01:04:52,668 ‎모두 12명이구나 ‎이게 어떻게 가능하지? 923 01:04:53,209 --> 01:04:57,334 ‎코치님은 어디 계셔? 살아 계시니? 924 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 ‎코치님 925 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 ‎10일 동안 찾아 다녔습니다 926 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 ‎무사하셔서 다행입니다 927 01:05:32,876 --> 01:05:34,376 ‎돌아가신 줄 알았어요 928 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 ‎이게 어떻게 가능하죠? 929 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 ‎저희에게 굴을 파라고 하셨어요 930 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 ‎시간표를 짜서요 931 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 ‎깨끗한 물로 배를 채우라고 ‎알려주셨고요 932 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 ‎힘을 아낄 수 있도록 933 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 ‎명상을 가르쳐 주셨어요 934 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 ‎정신을 집중하고 ‎마음을 가라앉히도록요 935 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 ‎산소도 아끼고 말이야 936 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 ‎믿음이에요, 코치님은 절대로 ‎포기하지 않으셨어요 937 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 ‎이건… 938 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 ‎코치님은… 939 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 ‎정말 훌륭한 코치님이시네요 940 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 ‎코치님이 대단하시대요 941 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 ‎이제 어떻게 되는 거죠? 942 01:06:23,834 --> 01:06:25,084 ‎모르겠어요 943 01:06:27,126 --> 01:06:28,876 ‎하지만 이 아이들을 살리셨어요 944 01:06:29,834 --> 01:06:33,376 ‎이제 모두를 구조하는 건 ‎저희 몫입니다 945 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 ‎자막: 박향기