1 00:00:06,209 --> 00:00:08,209 SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH, 2 00:00:08,293 --> 00:00:11,876 ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA, ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,959 --> 00:00:13,209 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:20,209 --> 00:00:21,126 24 CZERWCA 2018 6 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Jak stąd wyjdziemy? 7 00:00:23,084 --> 00:00:25,126 Woda nie opadła. 8 00:00:25,209 --> 00:00:27,043 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI 9 00:00:27,126 --> 00:00:28,751 Strasznie tu ciemno. 10 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Pokaż. 11 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 Co teraz? 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 Dlatego mamy linę. 13 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 - Złap, Titan. - Dobrze. 14 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Masz, Tee. 15 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Trzymaj. 16 00:01:02,876 --> 00:01:06,959 Przepłynę i przywiążę linę, a wy się przyciągniecie. 17 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 - Dobrze? - Tak. 18 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Do roboty. 19 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 - Długo go nie ma. - Coś się stało. 20 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Nie trzęś portkami. Eak wie, co robi. 21 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 Nie! 22 00:03:30,168 --> 00:03:32,168 Night ma rację. Coś się stało! 23 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Przesuń się. 24 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak. 25 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 - Weź go. - W porządku? 26 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Wszystko dobrze? 27 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 W porządku? 28 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Weźcie go. 29 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Usiądź. 30 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Trenerze. 31 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Utknęliśmy tu? 32 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 Musimy trochę poczekać. 33 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 Spędziliśmy tu noc. Jestem głodny. 34 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Wymyśl jakąś wymówkę dla rodziców. 35 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 O ile mnie nie zatłuką. 36 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Chodźmy. 37 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, zaśpiewaj coś na pocieszenie. 38 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Byle nie Maroon 5. - Hejterzy! 39 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Chodźmy. 40 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Idź już spać, a jutro wróci 41 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Co to za piosenka? 42 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 Czas rozwiąże wszystko 43 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 Czas rozwiąże wszystko 44 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 18 GODZIN 45 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 PARK NARODOWY KHUN NAM PROWINCJA CHIANG RAI 46 00:06:04,459 --> 00:06:05,793 Gubernatorze. 47 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 Przyjechał gubernator. 48 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Odpowie pan na kilka pytań? 49 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Dzień dobry. 50 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Dziękujemy za przyjazd, gubernatorze. 51 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Brakuje nam rąk do pracy. 52 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Przygotowaliśmy worki z piaskiem, ale… 53 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 - To ich nazwiska? - Tak. 54 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Znaleźliśmy 11 rowerów i jeden motocykl. 55 00:06:32,001 --> 00:06:34,251 Powiadomiliśmy rodziny. 56 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Rodzice tu są? 57 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 Są… 58 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Są tu. Zaprowadzić pana? 59 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Tędy. 60 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 Prowadzę go. 61 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Proszę tędy. 62 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 Gubernatorze. 63 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 Jak uratujecie chłopców i trenera? 64 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Na razie nie mam komentarza. 65 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Kto dowodzi poszukiwaniami? 66 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 Gubernatorze. 67 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Wygońcie prasę do drogi. 68 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Tak jest. Pim się tym zajmie. 69 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Ty to zrób. 70 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Przygotuj dla mnie namiot. 71 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Sprzęt do komunikacji, radia, mapy, wszystko, co znajdziesz. 72 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Tak jest. 73 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Niech będzie jak najbliżej. 74 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Tak jest. 75 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Proszę trzymać się ścieżki. 76 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 Rodzice są przy kapliczce. 77 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Dobrze. 78 00:08:01,626 --> 00:08:06,084 Ufam Eakowi. Zaopiekuje się chłopcami. 79 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 To nie jego dzieci! 80 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 Titan poszedł tam, zamiast wrócić do domu. 81 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 To nie wina trenera. 82 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 To moja wina, że tam utknął? 83 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 Ty tak twierdzisz. 84 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 - Gubernator. - Dzień dobry. 85 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 Dzień dobry. 86 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Przykro mi, że dzieci sprawiły kłopot. 87 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 Bez obaw. 88 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 Sam mam dwójkę. 89 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 Zostanę z wami, póki nie będą bezpieczne. 90 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 Dziękujemy. 91 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Gubernatorze. 92 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 Jasnowidz z wioski powiedział, że dzieci uraziły duchy jaskini. 93 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Musimy błagać o wybaczenie. 94 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Pomodli się pan z nami? 95 00:08:47,459 --> 00:08:49,626 Wolę naukę od wiary. 96 00:09:01,418 --> 00:09:04,668 Mogę nie wierzyć w duchy, ale nie chcę ich urazić. 97 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Słyszałem coś. Pewnie to duch. 98 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 Księżniczka nas dopadnie. 99 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 - Nie mów tak. - Zamknij się! 100 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 To nie księżniczka. 101 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Kto jadł wczoraj jajka? 102 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Ja. 103 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 - Pierdnąłeś? - To Mix. 104 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 - Nie! - Czyżby? 105 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Cuchnie! 106 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 - To na pewno on. - Ale wali. 107 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 Eak wrócił. 108 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Trenerze. 109 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Możemy wyjść? 110 00:09:56,709 --> 00:09:57,793 Część jest zalana, 111 00:09:58,376 --> 00:10:00,168 ale spróbuję znów z liną. 112 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Zostańcie tu. 113 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note i Night, chodźcie ze mną. 114 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Zaczekaj. 115 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Mark jest chory. 116 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Nie jestem chory. 117 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Po prostu jestem głodny i zimno mi. 118 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 Tee, zawołaj Biwa. 119 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 Nic mi nie jest. Obiecuję. 120 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Wiem. 121 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Zwykle najmniejsi są najtwardsi. 122 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 - Naprawdę? - Tak. 123 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Sam taki byłem. 124 00:10:43,876 --> 00:10:46,959 Dasz radę. Po prostu cię ogrzejemy. 125 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Dobrze? 126 00:10:50,793 --> 00:10:52,543 Daj Markowi jedną koszulkę. 127 00:10:52,626 --> 00:10:54,793 Mi też jest zimno. 128 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Dobrze. 129 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 I tak cisnęła mnie w mięśnie. 130 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 Jakie mięśnie? 131 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Spadaj. Chyba nie jesteś taki chory. 132 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Pomogę ci. 133 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Idźcie. Nie czekajcie na mnie. 134 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 Zdarza mi się to, gdy za mało jem. 135 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 To nic takiego. 136 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 Wszyscy albo nikt. 137 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 - Jasne? - Tak. 138 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 MAE SAI PROWINCJA CHIANG RAI 139 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, nie śpisz? 140 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 I tak spóźnimy się do pracy przez tę ulewę. 141 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Ocknij się. 142 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 Mark nie wrócił na noc. 143 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Nie odbiera telefonu. 144 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Pewnie jest ze znajomymi. 145 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 Nie ma za wielu, od kiedy wyjechaliśmy z Tachileik. 146 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Dlatego ucieszyłam się, że poszedł na trening piłkarski. 147 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 Co powiedziałaś? 148 00:12:18,668 --> 00:12:23,418 Widziałam coś dziś na Facebooku. Nie wiem, czy to ta sama drużyna. 149 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 Co się stało? 150 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Władze parku potwierdzają, 151 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 że lokalny zespół, Wściekłe Dziki, utknął w Tham Luang. 152 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Pożycz mi skuter. 153 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 - Będzie tam policja. - Daj kluczyki. 154 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Dzięki. 155 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Przepraszam. 156 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 Chcę zapytać o syna. 157 00:13:00,126 --> 00:13:03,251 - Chyba jest w jaskini. - Jak się nazywa? 158 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 Mangkol Bunpiam. „Mark”. 159 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Nie ma go na liście. Ktoś do pani dzwonił? 160 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 Nie. 161 00:13:10,251 --> 00:13:12,334 Pewnie jest z dziewczyną. 162 00:13:12,418 --> 00:13:14,251 - Panie władzo. - Proszę zostać. 163 00:13:14,334 --> 00:13:19,418 Proszę ze mną porozmawiać! 164 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 Co zajmuje tym strażnikom tak długo? 165 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Spokojnie. Czekają na niego. 166 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 To jakiś amatorski kartograf, który często tu bywa. 167 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 Nikt nie zna jaskini lepiej od niego. 168 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Będzie wiedział, co robić. 169 00:13:36,501 --> 00:13:40,334 A ja mam stać tu, gdy 100 metrów dalej umiera mój syn? 170 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Możemy się tylko modlić, by deszcz przestał padać. 171 00:13:46,418 --> 00:13:51,126 Moja żona mówi to samo, ale przesądy ich nie uratują. 172 00:13:55,626 --> 00:13:57,959 Podobno jest pan pasjonatem. 173 00:13:58,043 --> 00:13:59,543 AMATORSKI ODKRYWCA JASKIŃ 174 00:13:59,626 --> 00:14:02,168 Od lat odkrywa pan jaskinię, gdy jest sucha. 175 00:14:02,876 --> 00:14:06,543 Co wie pan o Tham Luang? 176 00:14:07,793 --> 00:14:12,001 To prawdziwy potwór, gubernatorze. 177 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 Ciągnie się na zachód w kierunku gór. 178 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Ma liczne komory i groty, 179 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 które czasami zwężają się na tyle, 180 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 że przeciśnie się tylko rękę. 181 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Zebraliśmy grupę lokalnych ratowników. 182 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Pomogę. 183 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 - Pana syn jest w środku? - Tak. 184 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan, „Biw”. 185 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Umie pan pływać? 186 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Zaczniemy w komorze pierwszej. 187 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Jeśli jeszcze nie zalało syfonu do komory drugiej, 188 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 wkrótce zaleje. 189 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Gdy przesmyki zaleje woda, 190 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 jedyną opcją będzie przepłynięcie. 191 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 Jeśli chłopcy żyją, będą w komorze otoczonej wodą. 192 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 Woda jest naszym wrogiem. Największym złem tego potwora. 193 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 Co to było? 194 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 Też to słyszałem. 195 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 - Co to? - Skąd dochodzi? 196 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Woda! 197 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Powódź błyskawiczna. Cofnijcie się! 198 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Nie możemy tu zostać. Zaraz zaleje tunel. 199 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 Musimy się wycofać. 200 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 Chodźmy! 201 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Szybko! To powódź błyskawiczna! 202 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 - Trzymaj się. - Szybko! 203 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 - Latarka. - Szybko, Eak! 204 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 Szybko! 205 00:16:19,209 --> 00:16:21,126 Szybko, idź! 206 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Ostrożnie, Dom! Pomóż reszcie! 207 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Chodź! 208 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Utoniemy. 209 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Idź! Szybko! 210 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Szybko! 211 00:16:41,418 --> 00:16:44,584 - Nie zatrzymujcie się! - Nie umiem pływać. 212 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Szybciej! 213 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Zaraz będzie bezpiecznie. 214 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Nie pozwolę, by coś ci się stało, 215 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 ale musimy iść. 216 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 Mark i ja będziemy za tobą. 217 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Płyń! 218 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 Trzymaj się Doma. 219 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Weź głęboki wdech. 220 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Myśli pan, że utonęli? 221 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Tak. 222 00:17:19,043 --> 00:17:20,668 Nie wiem, jak wasi synowie, 223 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 ale Biw nie umie pływać. 224 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 Złożę ofiarę każdemu bóstwu, jakie znam. 225 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Nie słyszała pani? To niemożliwe! 226 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Posłuchajcie. 227 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 Uwierzcie mi. 228 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Zróbcie to, co ja. 229 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Pomódlmy się do duchów o pomoc naszym dzieciom. 230 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Pomódlmy się. 231 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Spokojnie, kochanie. 232 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 Znajdą naszego syna. 233 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Chodźmy. 234 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 Gubernator pomoże naszemu synowi. 235 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 Moje serce tego nie wytrzyma. 236 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 Jest pan opiekunem Adula? 237 00:18:19,918 --> 00:18:21,418 Jest pan chrześcijaninem? 238 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Nie wierzymy, że można kupić łaskę Pana, 239 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 ale całe zgromadzenie modli się o niego. 240 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 I o wszystkich chłopców, którzy zaginęli. 241 00:18:49,043 --> 00:18:53,584 Udało nam się dotrzeć tylko do komory trzeciej. 242 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 To komora czwarta, piąta i szósta. 243 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 To 2,5 kilometra drogi 600 metrów pod ziemią. 244 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 Potem dochodzi się do rozwidlenia. 245 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 Droga się rozdziela. Nie wiem, gdzie poszli. 246 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 Mogli skręcić w prawo. To stamtąd wypływa woda. 247 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 To oznaczałoby, 248 00:19:13,251 --> 00:19:14,876 że niemal na pewno utonęli. 249 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 A jeśli poszli w drugą stronę? 250 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 W kierunku plaży? Wtedy mają większe szanse. 251 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 W jaskini jest plaża? 252 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 Niezbyt rajska, ale na wyniesieniu. 253 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 Piaszczyste wzgórze spadające do wody. 254 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 Nurkowie tam nie dotrą. 255 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Potrzeba czegoś więcej niż butle tlenowe i licencja nurka. 256 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 Syfony mają mocne prądy i są zamulone. 257 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Potrzebujemy sprawnych nurków. 258 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Kogo? Komandosów? 259 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 Jasne. 260 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Byliby świetni. 261 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 To pewnie nic takiego. 262 00:20:11,543 --> 00:20:13,959 Dzieci wybrały się na wycieczkę. 263 00:20:14,043 --> 00:20:15,876 MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH 264 00:20:15,959 --> 00:20:18,084 Władze lokalne się tym zajmą. 265 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 Lepiej nie tracić twarzy z powodu takich błahostek. 266 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 Jesteś ponad tym. 267 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 Miejscowi nie mają odpowiedniego doświadczenia. 268 00:20:28,793 --> 00:20:32,543 I tak chcą mnie przenieść. Co jeszcze mi grozi? 269 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 Naprawdę chcesz się tym zająć? 270 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 Prosisz o najbardziej elitarne jednostki specjalne, 271 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 które przygotowują się teraz do corocznych egzaminów. 272 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Tak. 273 00:20:45,876 --> 00:20:49,626 Ci policjanci nie są twoimi przyjaciółmi. 274 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Nie polegną za ciebie. 275 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Jeśli ci pomogą, 276 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 a sytuacja w Tham Luang zakończy się źle, 277 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 co stanie się z ich reputacją, a co z twoją? 278 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 Pamiętasz, 279 00:21:09,751 --> 00:21:11,501 jak mnie tu przysłałeś? 280 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 Mówiłeś, że ludziom ze stolicy 281 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 trudno jest zrozumieć mieszkańców wsi. 282 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Miałem ufać miejscowym. 283 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 Zapomniałeś o tym? 284 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 W porządku. 285 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Będzie po twojemu. 286 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 Oby ci chłopcy wciąż żyli. 287 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Cholera! 288 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Jakim cudem ktoś ma nas znaleźć? 289 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 - Jestem za młody, by umrzeć. - Już dobrze. 290 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Mam 11 lat. Przede mną całe życie. 291 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Już dobrze. 292 00:21:59,501 --> 00:22:02,459 - To moje najgorsze urodziny. - Też masz urodziny? 293 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Zjadłbym nawet tort ze SpongeBobem. 294 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Nie chcę, by mama zjadła go beze mnie. 295 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Powoli. 296 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Zostaw mnie, Biw! 297 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 298 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Odejdź! 299 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Uspokój się! Weź głęboki oddech. 300 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Umrzemy tu! 301 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 Nikt nas nie znajdzie! 302 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 Nikt nie umrze. 303 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 Nikt! 304 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Usiądźcie. 305 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Ty też, Phong. 306 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 Nie ma nic złego w baniu się. 307 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Ale nie panikujmy. 308 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 Nie! 309 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 310 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 Gdy byłem w klasztorze, 311 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 opat kazał mi medytować, kiedy się denerwowałem. 312 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 Nie chciałem tego robić. 313 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 Ale wiecie co? 314 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 Miał rację. 315 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 Medytacja… 316 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 pomaga oczyścić umysł. 317 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 Chroni nas przed panikowaniem. 318 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 Spokojny umysł potrafi pokonać strach. 319 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 320 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Pomedytujmy. 321 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 Nie musisz być buddystą. 322 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Spróbujemy? 323 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Spróbujmy, dobrze? 324 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 Zamknij oczy. Dobrze. 325 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Weź głęboki oddech. 326 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Zamknijcie oczy. 327 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Spróbuj, Tee. 328 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 Mark, oczy. 329 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 Skupcie cały umysł na czubku nosa. 330 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Wdech z Panem. 331 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Wydech z Buddą. 332 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Wdech z Panem. 333 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Wydech z Buddą. 334 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 335 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Wszelkie istoty żywe, 336 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 zarówno słabe, jak i silne, 337 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 wszystkie, również te potężne, 338 00:25:34,168 --> 00:25:35,834 widzialne i niewidzialne, 339 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 niech zaznają spokój. 340 00:25:56,126 --> 00:26:00,084 Szukałam wszędzie. Nie uciekłby nigdzie. 341 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 Nie docenia go pani. 342 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 Znam swojego syna. 343 00:26:04,501 --> 00:26:10,001 Wczoraj kazał pani stąd iść. Proszę się cieszyć, że syna tam nie ma. 344 00:26:10,084 --> 00:26:14,418 Musimy być gotowi. Pojawią się koleni tacy jak ona. 345 00:26:14,501 --> 00:26:17,584 Skąd pani pochodzi? Ma pani birmański akcent. 346 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 Nie kłamię. 347 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 Mój syn zaginął. Był na treningu Dzików. 348 00:26:24,126 --> 00:26:28,001 Fałszywe zgłoszenie zaginięcia to przestępstwo. Poproszę dowód. 349 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 Ale… 350 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 - Trenerze Nop! - Hej! 351 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 - Spokojnie. - Trenerze Nop! 352 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Mogę panią deportować. 353 00:26:41,876 --> 00:26:44,376 - Gubernatorze. - Co się dzieje? 354 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 Twierdzi, że jej syn jest w jaskini, 355 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 ale wszystkie dzieci są już na liście. 356 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 Proszę mi uwierzyć. Mój syn tam jest. 357 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Błagam, trenerze. 358 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 Mój syn to Mark, Mangkol Bunpiam. 359 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Znam Marka, 360 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 ale nie widziałem go wczoraj. 361 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 Nie przychodził od jakiegoś czasu. 362 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 Przyznaję. 363 00:27:17,751 --> 00:27:19,126 Nie mam wizy. 364 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Nie posiadam dokumentów. 365 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 Nazywam się Tai Yai. Pochodzę z Kengtung. 366 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Po co tak bym ryzykowała, gdybym nie była przekonana, 367 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 że mój syn jest w jaskini i potrzebuje mnie tu? 368 00:27:37,959 --> 00:27:41,334 Zostanie, póki nie upewnimy się, ile dzieci jest w środku. 369 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Proszę pani. 370 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 1 DZIEŃ I 7 GODZIN 371 00:27:52,959 --> 00:27:54,668 Phong. 372 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 Co? 373 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 Czemu mnie budzisz? 374 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 Chodź. 375 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 Co się stało? 376 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 Co z tobą? 377 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 378 00:28:09,543 --> 00:28:13,543 Podobno jaskinia prowadzi do samej Mjanmy. 379 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 Dowodzisz pod moją nieobecność. 380 00:28:17,668 --> 00:28:19,043 Nie żartujcie za wiele. 381 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 W porządku. 382 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 Co? 383 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Chodź. 384 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 Co to za dźwięk? Zwierzęta? 385 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 - Ssie palec. - Co? 386 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Mamo. 387 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 Skończyło się mleko. 388 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Chodźmy. Sprawdzimy okolice. 389 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 Myślisz, że jest stąd wyjście? 390 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 Jest stromo. To dobry kierunek. 391 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 I nie ma tu wody. 392 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 Zawsze jest wyjście. 393 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong. 394 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Zwolnij. 395 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 Jak się trzymasz? 396 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 397 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Pomyliłeś się! Nie ma żadnego wyjścia! 398 00:30:18,043 --> 00:30:22,459 Jak możesz być tak spokojny? Nie wyjdziemy stąd. 399 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 Już nas szukają. 400 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 Nikt mnie nie szuka. 401 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Mam tylko babcię. 402 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Wczoraj przed wyjściem 403 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 pokłóciłem się z nią, 404 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 bo chce wysłać mnie do wujka w Chiang Mai. 405 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 Byłem wściekły i nie powiedziałem, dokąd idę. 406 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Myślałem, że nie wrócę do domu, 407 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 by zobaczyła, jak mnie potrzebuje. 408 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Byłem takim… 409 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Nie chciałem, by tak wyszło. 410 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Posłuchaj mnie. 411 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 Coś ci powiem. 412 00:31:18,543 --> 00:31:20,293 Długo byłem sam z tatą. 413 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 Pewnego dnia zmarł. 414 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 Wuj wysłał mnie do klasztoru, 415 00:31:42,626 --> 00:31:44,168 bym miał lepszą edukację. 416 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 Chciał, bym miał lepsze życie. 417 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Ale nie czułem tego. 418 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 To ciężkie, gdy bliscy cię odsyłają. 419 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 To boli. 420 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Ale przetrwasz… 421 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 wszystko to. 422 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Lepiej? 423 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 Co? 424 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 Nie wierzę, że Biw ssał palec Adula 425 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 i wziął go za mleko. 426 00:32:37,001 --> 00:32:40,001 - Nie zapomnę mu tego. - Nigdy. 427 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 Przypomnę mu. 428 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 Co teraz? 429 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Ostrożnie. 430 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Jest ślisko. 431 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Hej. 432 00:33:03,126 --> 00:33:04,543 Zaczekaj. 433 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Spójrz. 434 00:33:06,959 --> 00:33:09,918 Nie zauważyliśmy tego. 435 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 Coś jest tu napisane. 436 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Widzisz? 437 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Cholera! 438 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 PARK NARODOWY THAM LUANG 439 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 1 DZIEŃ I 16 GODZIN 440 00:33:33,918 --> 00:33:37,084 Zobaczcie. Pomogą nam. 441 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Uratują chłopców. 442 00:33:48,834 --> 00:33:51,126 KONTRADMIRAŁ MARYNARKI WOJENNEJ 443 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 Co muszą wiedzieć, nim wejdą do jaskini? 444 00:33:53,876 --> 00:33:58,459 Musimy wszystko przemyśleć, nim założymy sprzęt. 445 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 Życie chłopców jest zagrożone, 446 00:34:02,334 --> 00:34:06,501 ale wy też będziecie ryzykować. 447 00:34:07,001 --> 00:34:09,834 - Macie lekarza? - Doktor Bhak to komandos. 448 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 Lekarz wojskowy i ekspert ds. sytuacji nadzwyczajnych. 449 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 Chłopcy są w środku od sobotniego popołudnia. 450 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Nie wiemy, ile mieli jedzenia i wody. 451 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 W danych okolicznościach sytuacja jest w miarę dobra. 452 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Są młodzi, to piłkarze. 453 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 Wiemy, że są zdrowi. 454 00:34:31,293 --> 00:34:35,293 O ile nie są ranni, powinni być w dobrym stanie. 455 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 Kilka dni bez jedzenia jest ciężkie, ale nie śmiertelne. 456 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 W porządku. 457 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 O ile mi wiadomo, jest tylko jedno wejście i wyjście. 458 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 Wyjście? 459 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Niemożliwe. 460 00:34:53,918 --> 00:34:58,418 Góra jest niczym piramida. Ma szeroką podstawę i wąski szczyt. 461 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Sprawdziłem z Phongiem. 462 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 Jeśli się przekopiemy, 463 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 szczyt będzie dziesięć metrów dalej. 464 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Niemożliwe. 465 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Sami zobaczcie. 466 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Ta skała musiała tu wpaść. 467 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Jeśli będziemy kopać razem, za chwilę się wydostaniemy. 468 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 Co innego macie do roboty? 469 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 Będę kopał. 470 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 Mark nam pomoże. 471 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Kto jeszcze? 472 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 Myślę tylko o KFC. 473 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Dobrze. 474 00:35:45,376 --> 00:35:47,376 Wiem, że jesteście głodni. 475 00:35:47,459 --> 00:35:49,626 Nie da się o tym nie myśleć, 476 00:35:49,709 --> 00:35:54,293 ale przetrwanie bez jedzenia nie jest takie trudne. 477 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 Dziesięć lat jadłem raz dziennie. 478 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Byłeś mnichem. 479 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 Myślisz, że mnisi nie czują głodu? 480 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 Na początku myślałem, że nie dam rady. 481 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Pewnego dnia mnich powiedział, bym pił bardzo dużo wody, 482 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 by opanować głód. 483 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 Możemy pić tę wodę, bo jest przefiltrowana przez skały. 484 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 Wyobraźcie sobie, że jecie KFC. 485 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Kto napije się pierwszy? 486 00:36:22,918 --> 00:36:26,168 - Nikt? - Titan pierwszy. 487 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 Jest mały, ale ma wielką gębę. 488 00:36:29,209 --> 00:36:31,459 - Spróbuj. - Śmiało, Titan. 489 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Chwilę. 490 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Stąd? 491 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 - Pij. - No dalej. 492 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 I jak? 493 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Marna jak obiady matki. 494 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 - Serio? - Spróbuję. 495 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 - Teraz ja. - Chce mi się pić. 496 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 - Proszę. - Spróbuj. 497 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Można stąd pić? 498 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 - Smaczna? - Bardzo. 499 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 - Dziwna. - Serio? 500 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 501 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Chociaż nie umrzemy z pragnienia. 502 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Podzielmy się na grupy jak na treningu. 503 00:37:03,626 --> 00:37:05,459 Będziemy kopać na zmiany. 504 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 Oszczędzajmy latarki tylko do kopania. 505 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 Wierzysz, że to wyjście? 506 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Warto spróbować. 507 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 Myślę, że to dobra decyzja. 508 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 - Mogę kopać. - Dobrze. 509 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 Zaczynajmy. 510 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 INSTYTUT METEOROLOGII BANGKOK 511 00:37:27,751 --> 00:37:29,334 Mówi Noon. 512 00:37:29,418 --> 00:37:31,793 Z tej strony Pim. Rozmawiałyśmy wczoraj. 513 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Widziałam wiadomości. 514 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Odnaleźliście tych chłopców? 515 00:37:36,751 --> 00:37:39,626 Nie, ale ratownicy nad tym pracują. 516 00:37:39,709 --> 00:37:42,876 Gubernator prosi o godzinowe raporty pogodowe. 517 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 Oczywiście. W razie czegoś dzwoń. 518 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Dziękuję. 519 00:37:49,418 --> 00:37:53,251 Gubernator Chiang Rai chce godzinowe raporty pogodowe. 520 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Zwołaj spotkanie. 521 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Powodzenia. 522 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 To był rozkaz. 523 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 2 DNI I 3 GODZINY 524 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Gotowi? 525 00:38:13,751 --> 00:38:15,001 MARYNARKA WOJENNA 526 00:38:15,084 --> 00:38:19,709 Komora trzecia jest bezpieczna. Chłopcy muszą być dalej. 527 00:38:19,793 --> 00:38:23,459 Witam. Zróbcie przejście. 528 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 Uratują naszego syna. 529 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Każda kropla zwiększa ryzyko. 530 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Im dłużej pada, tym gorzej. 531 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 Wszystko spływa do jaskini. 532 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 2 DNI I 16 GODZIN 533 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 Jeśli na rozwidleniu prąd będzie dość mocny, 534 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 porwie was. 535 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 Musicie użyć całej siły. 536 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 KOMORA TRZECIA 537 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Chodźmy. 538 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 Jest wąski i ma ostre krawędzie. 539 00:39:12,876 --> 00:39:16,126 Jest wiele korytarzy. Pozostańcie we właściwym. 540 00:39:16,209 --> 00:39:20,168 Nie skręcajcie, bo zgubicie się i wyczerpiecie tlen. 541 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Pilnujcie stanu tlenu. 542 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Każdy milimetr będzie walką. 543 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 To podwodna bitwa. 544 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 Powodzenia. 545 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 3 DNI I 3 GODZINY 546 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Przesuniesz go? 547 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Nie sam. 548 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Spróbujmy razem. 549 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 - Potrzymam latarkę. - Już. 550 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 Sytuacja jest bardziej skomplikowana, 551 00:40:16,376 --> 00:40:18,168 ale jutro spróbujemy ponownie. 552 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Cholera! 553 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 4 DNI I 1 GODZINA 554 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Wracają. 555 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Gdzie dzieci? 556 00:42:39,793 --> 00:42:42,668 Chłopcy są tam od czterech dni. 557 00:42:42,751 --> 00:42:46,334 Nie mamy żadnych postępów. Zostało im mało czasu. 558 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Nie będę bezmyślnie ryzykował życia moich ludzi. 559 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 Musimy poruszać się bezpiecznie. 560 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 Nie proszę o bezmyślność 561 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 ani nie kwestionuję systemów. 562 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 One ratują życie. 563 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 Ale musimy zmienić taktykę. 564 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Nie dotarliśmy do komory czwartej. 565 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 Jakieś pomysły? 566 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 Potrzebujemy specjalistów. 567 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Wy nimi jesteście. 568 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Nikt nie jest lepszy w nurkowaniu. 569 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Jestem lekarzem, ale nie chirurgiem. 570 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 W razie potrzeby wykonam operację, 571 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 ale nie jest to moja specjalizacja. 572 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 Ryzykowałem głową, 573 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 by minister w Bangkoku załatwił wam cały sprzęt, 574 00:43:31,209 --> 00:43:32,918 a wy się wycofujecie? 575 00:43:33,001 --> 00:43:33,834 Gubernatorze. 576 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Jesteśmy wyszkoleni do nurkowania w walce. 577 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 W przyczółkach, do min dywersyjnych, na kutrach. 578 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Tu musimy się wszystkiego uczyć. 579 00:43:44,418 --> 00:43:47,751 - Nie robiliśmy tego. - W porządku. 580 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 A kto robił? 581 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 Mam pomysł. 582 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Najpierw chciałeś wojsko, 583 00:43:59,543 --> 00:44:03,043 a teraz minister spraw wewnętrznych mówi mi, 584 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 że chcesz ściągnąć nurków z kilku krajów? 585 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Oszalałeś? 586 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 Minęły cztery dni. 587 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 Lekarz twierdzi, że zaczynają głodować. 588 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Mam pozwolić im umrzeć? 589 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY, ANGLIA 590 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 NUREK JASKINIOWY 591 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Trzeba wziąć pod uwagę, że mogą nie żyć, 592 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 nim ściągnie się tu kogoś z zagranicy. 593 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 VANCOUVER, KANADA 594 00:44:36,501 --> 00:44:38,793 NUREK JASKINIOWY 595 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 Nie będzie odwrotu. 596 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 Ludzie widzą, że próbujesz zachować twarz. 597 00:44:45,251 --> 00:44:46,084 KYRENIA, CYPR 598 00:44:46,168 --> 00:44:48,209 Ale nie zachowasz twarzy 599 00:44:49,668 --> 00:44:53,168 przed całym rządem i Tajlandią. 600 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Jeśli coś się nie uda, 601 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 nikt cię nie zechce. 602 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 Już nigdy nie będziesz miał pracy. 603 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 Nie będzie drugiej szansy. 604 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 Nie zawiedź. 605 00:45:17,876 --> 00:45:22,126 Chociaż tata skończy z historią o tym, jak jego znajomy utknął w jaskini. 606 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Zamiast tego będzie gadał o synu. 607 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Chcecie burgera? 608 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 - Ja. - Proszę. 609 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 - Aż ślinka cieknie. - Chwilkę. 610 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 - Mix. - Co? 611 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 - Nie ma sosu. - Wybacz. 612 00:45:36,126 --> 00:45:38,168 Jedz. Wciąż jest niezły. 613 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 Nie bądź wybredny. 614 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Zmiana warty. Note, teraz ty. 615 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Chodźmy. 616 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 - Czekam na burgera. - Weź na wynos. 617 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 Psujesz nam zabawę. 618 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 - Burger gotowy? - Masz. 619 00:45:49,751 --> 00:45:51,584 - Dzięki. - Chodźmy. 620 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 Zawsze przerywasz mi posiłek. 621 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle. 622 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Kiedy zorientuje się, że teraz twoja kolej? 623 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Za kilka minut. 624 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 Ale się wkurzy. 625 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 - Na ciebie! - Na ciebie. 626 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 5 DNI I 3 GODZINY 627 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Jeśli ktoś może ich wydostać, to właśnie oni. 628 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Przylecieli z Finlandii, Kanady, Ukrainy oraz Cypru. 629 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 I ukochanej Wielkiej Brytanii. 630 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton i John Volanthen, liderzy zespołu. 631 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Dziękujemy za tak szybki przyjazd. 632 00:46:32,334 --> 00:46:36,626 Komandosi zapewnią sprzęt nurkowy oraz wszelką pomoc. 633 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 Dziękuję, ale mamy własny sprzęt. 634 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 Myślicie, że jest lepszy od wojskowego? 635 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Sprzęt używany w akwenach nie sprawdza się w jaskiniach. 636 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 Zbiorniki mamy pod ręką, 637 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 by nie uderzać o górę. 638 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 Specjalny kask, który nie tonie. 639 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 Chroni głowę przez stalaktytami. 640 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 Maska wzmocniona od dołu. 641 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 Co to? 642 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 - Moje skrzydło. - Co? 643 00:47:04,918 --> 00:47:08,001 Moje własne urządzenie wypornościowe 644 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 z dętki opony motocyklowej. 645 00:47:10,709 --> 00:47:11,834 Działa świetnie. 646 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 - Prawda, John? - Nadmuchiwany balast. 647 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 Zapewnia równowagę. 648 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 Nie wpada się na stalagmity. 649 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 Są bardzo ostre i mogą rozerwać kombinezon. 650 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 To umożliwi wam dotarcie dalej? 651 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 W zamulonej wodzie 652 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 jedyny sposób to umieszczenie drogowskazów. 653 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 Od pierwszej komory do miejsca, gdzie utknęli. 654 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 Drogowskazy są jak… 655 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 nić Ariadny do Tezeusza w labiryncie Minotaura. 656 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Bez nich jesteśmy ślepi. 657 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Stracimy czas i tlen, przeszukując zaułki. 658 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 Za każdym razem zaczniemy od nowa. 659 00:47:55,334 --> 00:47:59,418 Zamiast tego oznaczymy trasę za pomocą świetlików. 660 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 Kolejna osoba doda kolejne. 661 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 Czego jeszcze potrzebujecie? 662 00:48:04,543 --> 00:48:07,459 Bardzo dużo liny. 663 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 Załatwię linę. Przygotujcie się. 664 00:48:15,709 --> 00:48:16,626 KOMORA TRZECIA 665 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Musimy być szybcy, ale ostrożni. 666 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 Zagraniczni nurkowie rozstawią drogowskazy, 667 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 a my rozmieścimy zapasy w każdej komorze. 668 00:48:25,543 --> 00:48:27,918 5 DNI I 6 GODZIN 669 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 Dam wam wkłady żelowe, gdybyście znaleźli chłopców. 670 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Modlitwa nie ma sensu. 671 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 Dzieci już pewnie nie żyją. 672 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Moje dziecko. 673 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Proszę, wróć do domu. 674 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, moje dziecko! 675 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 To ja, twój ojciec! 676 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 Czasem zostaje nam tylko wiara. 677 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 To najlepsze, co możemy zrobić. 678 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 Ciała chłopców wkraczają w stan ketozy. 679 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 Spalają cały tłuszcz. 680 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 6 DNI I 1 GODZINA 681 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 Ich ciała zaczynają zjadać własne mięśnie, by przeżyć. 682 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Będą walczyć, by utrzymać siły. 683 00:49:29,209 --> 00:49:30,084 KOMORA CZWARTA 684 00:49:30,168 --> 00:49:32,918 Dziecko, wróć do mnie. 685 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Wróćmy razem do domu. 686 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 7 DNI I 3 GODZINY 687 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 Jeśli mają dostęp do czystej wody, 688 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 został im dzień lub dwa. 689 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 Gdy układ nerwowy i limbiczny zaczną szwankować, 690 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 pojawią się halucynacje. 691 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 692 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Księżniczka. 693 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle! Moje dziecko! 694 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 Tata czeka! 695 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 KOMORA SZÓSTA 696 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Największe zagrożenie to zbyt mała komora. 697 00:50:26,543 --> 00:50:29,584 Jeśli poziom tlenu stanie się toksyczny… 698 00:50:29,668 --> 00:50:30,626 7 DNI I 6 GODZIN 699 00:50:30,709 --> 00:50:33,959 …nagromadzenie dwutlenku w płucach spowoduje hipoksję, 700 00:50:34,918 --> 00:50:37,043 co grozi zatrzymaniem akcji serca. 701 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 8 DNI I 2 GODZINY 702 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Osiem dni. 703 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 Zaczną się problemy z mięśniami, 704 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 o ile wciąż mogą się ruszać. 705 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 Oprócz halucynacji 706 00:50:58,084 --> 00:51:01,126 ich narządy wewnętrzne zaczną szwankować. 707 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 Stres wpływa na układ nerwowy. 708 00:51:06,584 --> 00:51:08,084 Mogą tego nie wiedzieć, 709 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 ale umierają. 710 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Gdzie inni? 711 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Nie mają siły wstać. 712 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 Przydałby się nam odpoczynek i woda. 713 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Dobrze. 714 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Idziesz? 715 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 Jeszcze popracuję. 716 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 Też musisz odpocząć. 717 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 Mówiłem wam o swoim bracie? 718 00:52:23,918 --> 00:52:26,209 Moje imię, Eakapol… 719 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 to połączenie imienia mojego i brata. 720 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 Zachorował na białaczkę. 721 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 Zmarł. 722 00:52:48,001 --> 00:52:50,084 Moje życie nie było już takie samo. 723 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 Moja mama zmarła. 724 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 A potem mój ojciec. 725 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 Z Markiem jest kiepsko. 726 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 Umieracie z głodu. 727 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 Nie stracę kolejnej rodziny. 728 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 Pada coraz bardziej. 729 00:54:12,626 --> 00:54:15,334 Zadanie dla nurków staje się coraz trudniejsze. 730 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Mogą wciąż żyć? 731 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Po dziewięciu dniach bez jedzenia i wody. 732 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Muszą żyć. 733 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 Przykro mi. 734 00:54:38,543 --> 00:54:40,501 Nie narażę ich dla martwych ciał. 735 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Wycofajcie wszystkich. 736 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 Spokojnie. 737 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 Nie wiem, co tu robię. 738 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Coś tu pana sprowadziło. 739 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 Lepiej posłuchać tego instynktu. 740 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Znamy się, prawda? 741 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Pani syn jest w jaskini. 742 00:56:28,251 --> 00:56:29,293 Tak, Mark. 743 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 744 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 Mam coś dla pana. 745 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 Od jednego z mnichów. 746 00:56:48,709 --> 00:56:50,251 Co pani robi tu tak późno? 747 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Nie mogę spać. Jak pan. 748 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 To tradycja Szanów. 749 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Kupka piasku dla każdego chłopca. 750 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 W środku jest dla trenera Eaka. 751 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Trzynaście kupek. 752 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Tak. 753 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 Została mi tylko wiara. 754 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 Nie mam pieniędzy. 755 00:57:18,751 --> 00:57:22,251 Nie mam władzy. Jedynie wiarę. 756 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Wierzę, że mój syn tam jest. 757 00:57:27,501 --> 00:57:28,668 Wierzę… 758 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 że jeśli tu będę, 759 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 znajdziecie ich. 760 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 I zabiorę go do domu. 761 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 A w co wierzy pan? 762 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 W naukę. 763 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 Ale teraz nauka mnie zawiodła. 764 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 Natura stała się przeszkodą. 765 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 Zastanawiam się, czy uraziłem bogów. 766 00:58:01,876 --> 00:58:03,584 Pokłoniłem się im tu. 767 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 Ale nie potrafiłem uwierzyć. 768 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 To wielka sprawa, 769 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 by człowiek nauki 770 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 poddał się wierze. 771 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 Niestety muszę przyznać… 772 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 że potrzebuję cudu. 773 00:58:30,501 --> 00:58:32,501 Pani syn również. 774 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 8 DNI I 17 GODZIN 775 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Siedziba strażników. 776 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Chyba mamy przerwę. 777 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 Co to oznacza w milimetrach? 778 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 Jaką przerwę? 779 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Chcę rozmawiać z Noon. 780 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Mówi Noon. 781 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Zaufaj mi, nie będzie padać. 782 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Do południa ma nie padać. 783 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 Możliwe, że dłużej. 784 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 Powinniśmy spróbować. 785 01:00:22,084 --> 01:00:24,168 Szanse są nikłe, 786 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 ale bywało, że statystyki się myliły. 787 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Siła umysłu zwyciężała nad siłą ciała. 788 01:00:36,584 --> 01:00:41,293 Wszyscy mamy wątpliwości oraz kryzys wiary. 789 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Każdy ma za sobą dni nieustającego deszczu. 790 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 Ale już nie pada. 791 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 Choć miało. 792 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 Ale nie miało też padać, gdy chłopcy weszli do jaskini. 793 01:00:56,209 --> 01:01:00,334 Los rozdaje nam karty, które nie zawsze nam pasują. 794 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 Wyzwania, których nie chcemy. 795 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 Ale wyzwania mogą być szansą. 796 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Może nie wierzycie, że jest to szansa. 797 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 A może wierzycie, że szansa już minęła. 798 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Może wierzycie, że chłopcy zmarli pierwszego lub trzeciego dnia. 799 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Utonęli, zachorowali lub zmarli z głodu. 800 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Ale widzę kwitnącą kapliczkę w dżungli. 801 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 Pełną darów. 802 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Widziałem buddystów, chrześcijan i animistów 803 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 zagłębionych w modlitwie. 804 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 Sam też się pomodliłem. 805 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 Niezależnie od wiary, 806 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 uwierzcie w tych chłopców. 807 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 KOMORA DZIEWIĄTA 808 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 Co to? 809 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 9 DNI I 2 GODZINY 810 01:02:14,293 --> 01:02:15,126 Biw. 811 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 To duch? Zignoruj go. 812 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 To dochodzi z wody. 813 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 To nie tajski. 814 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 To zagraniczny duch. 815 01:02:42,126 --> 01:02:44,376 Nie wierzę w duchy. 816 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Chodźcie tu. Szybko. 817 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 Wściekłe Dziki? 818 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 - Angielski? - Tak. 819 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 - Mówicie po angielsku? - Tak. 820 01:03:09,668 --> 01:03:12,043 - Skąd pochodzisz? - Z Wielkiej Brytanii. 821 01:03:12,834 --> 01:03:15,751 - Kim jesteście? - Co tu robicie? 822 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Macie jedzenie? 823 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 - Strażnicy czekają? - Zganią mnie? 824 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 Adul, tłumacz. 825 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Powiedz coś. 826 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Zgubiliście się? 827 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 Nie. 828 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 To wy się zgubiliście. My szukaliśmy was. 829 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Powiedzcie swoje imiona do kamery. 830 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Jestem Adul. 831 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 832 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 833 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 834 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 835 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 836 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 837 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 838 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 839 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 840 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 Tee. 841 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 A to… 842 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 Jestem Mark. 843 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 844 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 LISTA ZAGINIONYCH 845 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 846 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 Jest was dwunastu. Jak to możliwe? 847 01:04:53,293 --> 01:04:57,334 Gdzie wasz trener? Żyje? 848 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Trenerze. 849 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Szukaliśmy was od dziesięciu dni. 850 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 Cieszymy się, że was znaleźliśmy. 851 01:05:32,876 --> 01:05:36,251 Myśleliśmy, że nie żyjecie. Jak to możliwe? 852 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Kazał nam kopać. 853 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Na zmianę. 854 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Nauczył nas napełniać brzuchy świeżą wodą. 855 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Pokazał nam medytację, 856 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 byśmy zachowali siły. 857 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 Skupili umysł i uspokoili się. 858 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 I oszczędzali tlen. 859 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 Wierzył. Nigdy się nie poddał. 860 01:06:02,584 --> 01:06:06,293 To niesamowity człowiek. 861 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Powiedział, że jesteś super. 862 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 Co będzie teraz? 863 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 Nie wiem. 864 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 Ale uratowałeś tych chłopców. 865 01:06:29,918 --> 01:06:33,376 Teraz musimy ich stąd wyciągnąć. 866 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 Napisy: Krzysztof Zając