1
00:00:06,209 --> 00:00:08,209
SERIAL OPARTY JEST NA FAKTACH,
2
00:00:08,293 --> 00:00:11,876
ALE NIEKTÓRE POSTACI, NAZWISKA,
ZDARZENIA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,959 --> 00:00:13,209
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:20,209 --> 00:00:21,126
24 CZERWCA 2018
6
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Jak stąd wyjdziemy?
7
00:00:23,084 --> 00:00:25,126
Woda nie opadła.
8
00:00:25,209 --> 00:00:27,043
15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI
9
00:00:27,126 --> 00:00:28,751
Strasznie tu ciemno.
10
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Pokaż.
11
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
Co teraz?
12
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
Dlatego mamy linę.
13
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
- Złap, Titan.
- Dobrze.
14
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Masz, Tee.
15
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Trzymaj.
16
00:01:02,876 --> 00:01:06,959
Przepłynę i przywiążę linę,
a wy się przyciągniecie.
17
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
- Dobrze?
- Tak.
18
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Do roboty.
19
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
- Długo go nie ma.
- Coś się stało.
20
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Nie trzęś portkami. Eak wie, co robi.
21
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
Nie!
22
00:03:30,168 --> 00:03:32,168
Night ma rację. Coś się stało!
23
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Przesuń się.
24
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak.
25
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
- Weź go.
- W porządku?
26
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Wszystko dobrze?
27
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
W porządku?
28
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Weźcie go.
29
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Usiądź.
30
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Trenerze.
31
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Utknęliśmy tu?
32
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
Musimy trochę poczekać.
33
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
Spędziliśmy tu noc. Jestem głodny.
34
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Wymyśl jakąś wymówkę dla rodziców.
35
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
O ile mnie nie zatłuką.
36
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Chodźmy.
37
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, zaśpiewaj coś na pocieszenie.
38
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Byle nie Maroon 5.
- Hejterzy!
39
00:04:54,168 --> 00:04:55,168
Chodźmy.
40
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Idź już spać, a jutro wróci
41
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Co to za piosenka?
42
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
Czas rozwiąże wszystko
43
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
Czas rozwiąże wszystko
44
00:05:38,418 --> 00:05:41,209
18 GODZIN
45
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
PARK NARODOWY KHUN NAM
PROWINCJA CHIANG RAI
46
00:06:04,459 --> 00:06:05,793
Gubernatorze.
47
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
Przyjechał gubernator.
48
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Odpowie pan na kilka pytań?
49
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Dzień dobry.
50
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Dziękujemy za przyjazd, gubernatorze.
51
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Brakuje nam rąk do pracy.
52
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Przygotowaliśmy worki z piaskiem, ale…
53
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
- To ich nazwiska?
- Tak.
54
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Znaleźliśmy 11 rowerów i jeden motocykl.
55
00:06:32,001 --> 00:06:34,251
Powiadomiliśmy rodziny.
56
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Rodzice tu są?
57
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
Są…
58
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Są tu. Zaprowadzić pana?
59
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Tędy.
60
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
Prowadzę go.
61
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Proszę tędy.
62
00:06:48,959 --> 00:06:50,251
Gubernatorze.
63
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
Jak uratujecie chłopców i trenera?
64
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Na razie nie mam komentarza.
65
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Kto dowodzi poszukiwaniami?
66
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
Gubernatorze.
67
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Wygońcie prasę do drogi.
68
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Tak jest. Pim się tym zajmie.
69
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Ty to zrób.
70
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Przygotuj dla mnie namiot.
71
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Sprzęt do komunikacji,
radia, mapy, wszystko, co znajdziesz.
72
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Tak jest.
73
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Niech będzie jak najbliżej.
74
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Tak jest.
75
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Proszę trzymać się ścieżki.
76
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
Rodzice są przy kapliczce.
77
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Dobrze.
78
00:08:01,626 --> 00:08:06,084
Ufam Eakowi. Zaopiekuje się chłopcami.
79
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
To nie jego dzieci!
80
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
Titan poszedł tam, zamiast wrócić do domu.
81
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
To nie wina trenera.
82
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
To moja wina, że tam utknął?
83
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
Ty tak twierdzisz.
84
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
- Gubernator.
- Dzień dobry.
85
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
Dzień dobry.
86
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Przykro mi, że dzieci sprawiły kłopot.
87
00:08:24,209 --> 00:08:25,793
Bez obaw.
88
00:08:26,876 --> 00:08:28,501
Sam mam dwójkę.
89
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
Zostanę z wami, póki nie będą bezpieczne.
90
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
Dziękujemy.
91
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Gubernatorze.
92
00:08:38,168 --> 00:08:41,876
Jasnowidz z wioski powiedział,
że dzieci uraziły duchy jaskini.
93
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Musimy błagać o wybaczenie.
94
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Pomodli się pan z nami?
95
00:08:47,459 --> 00:08:49,626
Wolę naukę od wiary.
96
00:09:01,418 --> 00:09:04,668
Mogę nie wierzyć w duchy,
ale nie chcę ich urazić.
97
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Słyszałem coś. Pewnie to duch.
98
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
Księżniczka nas dopadnie.
99
00:09:28,334 --> 00:09:30,001
- Nie mów tak.
- Zamknij się!
100
00:09:30,084 --> 00:09:32,043
To nie księżniczka.
101
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Kto jadł wczoraj jajka?
102
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Ja.
103
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
- Pierdnąłeś?
- To Mix.
104
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
- Nie!
- Czyżby?
105
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Cuchnie!
106
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
- To na pewno on.
- Ale wali.
107
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
Eak wrócił.
108
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Trenerze.
109
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Możemy wyjść?
110
00:09:56,709 --> 00:09:57,793
Część jest zalana,
111
00:09:58,376 --> 00:10:00,168
ale spróbuję znów z liną.
112
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Zostańcie tu.
113
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note i Night, chodźcie ze mną.
114
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Zaczekaj.
115
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Mark jest chory.
116
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Nie jestem chory.
117
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Po prostu jestem głodny i zimno mi.
118
00:10:27,334 --> 00:10:28,834
Tee, zawołaj Biwa.
119
00:10:32,418 --> 00:10:34,959
Nic mi nie jest. Obiecuję.
120
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Wiem.
121
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Zwykle najmniejsi są najtwardsi.
122
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
- Naprawdę?
- Tak.
123
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Sam taki byłem.
124
00:10:43,876 --> 00:10:46,959
Dasz radę. Po prostu cię ogrzejemy.
125
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Dobrze?
126
00:10:50,793 --> 00:10:52,543
Daj Markowi jedną koszulkę.
127
00:10:52,626 --> 00:10:54,793
Mi też jest zimno.
128
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Dobrze.
129
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
I tak cisnęła mnie w mięśnie.
130
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
Jakie mięśnie?
131
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Spadaj. Chyba nie jesteś taki chory.
132
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Pomogę ci.
133
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
Idźcie. Nie czekajcie na mnie.
134
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
Zdarza mi się to, gdy za mało jem.
135
00:11:21,501 --> 00:11:22,793
To nic takiego.
136
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
Wszyscy albo nikt.
137
00:11:34,376 --> 00:11:36,251
- Jasne?
- Tak.
138
00:11:38,876 --> 00:11:42,126
MAE SAI
PROWINCJA CHIANG RAI
139
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, nie śpisz?
140
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
I tak spóźnimy się do pracy
przez tę ulewę.
141
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Ocknij się.
142
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
Mark nie wrócił na noc.
143
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
Nie odbiera telefonu.
144
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Pewnie jest ze znajomymi.
145
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
Nie ma za wielu,
od kiedy wyjechaliśmy z Tachileik.
146
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Dlatego ucieszyłam się,
że poszedł na trening piłkarski.
147
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
Co powiedziałaś?
148
00:12:18,668 --> 00:12:23,418
Widziałam coś dziś na Facebooku.
Nie wiem, czy to ta sama drużyna.
149
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
Co się stało?
150
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
Władze parku potwierdzają,
151
00:12:29,751 --> 00:12:33,209
że lokalny zespół, Wściekłe Dziki,
utknął w Tham Luang.
152
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Pożycz mi skuter.
153
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
- Będzie tam policja.
- Daj kluczyki.
154
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Dzięki.
155
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Przepraszam.
156
00:12:57,418 --> 00:13:00,043
Chcę zapytać o syna.
157
00:13:00,126 --> 00:13:03,251
- Chyba jest w jaskini.
- Jak się nazywa?
158
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
Mangkol Bunpiam. „Mark”.
159
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Nie ma go na liście. Ktoś do pani dzwonił?
160
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
Nie.
161
00:13:10,251 --> 00:13:12,334
Pewnie jest z dziewczyną.
162
00:13:12,418 --> 00:13:14,251
- Panie władzo.
- Proszę zostać.
163
00:13:14,334 --> 00:13:19,418
Proszę ze mną porozmawiać!
164
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
Co zajmuje tym strażnikom tak długo?
165
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Spokojnie. Czekają na niego.
166
00:13:27,293 --> 00:13:30,459
To jakiś amatorski kartograf,
który często tu bywa.
167
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
Nikt nie zna jaskini lepiej od niego.
168
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Będzie wiedział, co robić.
169
00:13:36,501 --> 00:13:40,334
A ja mam stać tu,
gdy 100 metrów dalej umiera mój syn?
170
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Możemy się tylko modlić,
by deszcz przestał padać.
171
00:13:46,418 --> 00:13:51,126
Moja żona mówi to samo,
ale przesądy ich nie uratują.
172
00:13:55,626 --> 00:13:57,959
Podobno jest pan pasjonatem.
173
00:13:58,043 --> 00:13:59,543
AMATORSKI ODKRYWCA JASKIŃ
174
00:13:59,626 --> 00:14:02,168
Od lat odkrywa pan jaskinię,
gdy jest sucha.
175
00:14:02,876 --> 00:14:06,543
Co wie pan o Tham Luang?
176
00:14:07,793 --> 00:14:12,001
To prawdziwy potwór, gubernatorze.
177
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
Ciągnie się na zachód w kierunku gór.
178
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Ma liczne komory i groty,
179
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
które czasami zwężają się na tyle,
180
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
że przeciśnie się tylko rękę.
181
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Zebraliśmy grupę lokalnych ratowników.
182
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Pomogę.
183
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
- Pana syn jest w środku?
- Tak.
184
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan, „Biw”.
185
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Umie pan pływać?
186
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Zaczniemy w komorze pierwszej.
187
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Jeśli jeszcze nie zalało syfonu
do komory drugiej,
188
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
wkrótce zaleje.
189
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Gdy przesmyki zaleje woda,
190
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
jedyną opcją będzie przepłynięcie.
191
00:15:02,918 --> 00:15:07,043
Jeśli chłopcy żyją,
będą w komorze otoczonej wodą.
192
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
Woda jest naszym wrogiem.
Największym złem tego potwora.
193
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
Co to było?
194
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
Też to słyszałem.
195
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
- Co to?
- Skąd dochodzi?
196
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Woda!
197
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Powódź błyskawiczna. Cofnijcie się!
198
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Nie możemy tu zostać. Zaraz zaleje tunel.
199
00:15:54,418 --> 00:15:56,501
Musimy się wycofać.
200
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
Chodźmy!
201
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Szybko! To powódź błyskawiczna!
202
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
- Trzymaj się.
- Szybko!
203
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
- Latarka.
- Szybko, Eak!
204
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
Szybko!
205
00:16:19,209 --> 00:16:21,126
Szybko, idź!
206
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Ostrożnie, Dom! Pomóż reszcie!
207
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Chodź!
208
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Utoniemy.
209
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Idź! Szybko!
210
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Szybko!
211
00:16:41,418 --> 00:16:44,584
- Nie zatrzymujcie się!
- Nie umiem pływać.
212
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Szybciej!
213
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Zaraz będzie bezpiecznie.
214
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Nie pozwolę, by coś ci się stało,
215
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
ale musimy iść.
216
00:16:52,084 --> 00:16:54,001
Mark i ja będziemy za tobą.
217
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Płyń!
218
00:16:55,626 --> 00:16:56,668
Trzymaj się Doma.
219
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Weź głęboki wdech.
220
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Myśli pan, że utonęli?
221
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Tak.
222
00:17:19,043 --> 00:17:20,668
Nie wiem, jak wasi synowie,
223
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
ale Biw nie umie pływać.
224
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
Złożę ofiarę każdemu bóstwu, jakie znam.
225
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Nie słyszała pani? To niemożliwe!
226
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Posłuchajcie.
227
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
Uwierzcie mi.
228
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Zróbcie to, co ja.
229
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Pomódlmy się do duchów
o pomoc naszym dzieciom.
230
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Pomódlmy się.
231
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Spokojnie, kochanie.
232
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
Znajdą naszego syna.
233
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Chodźmy.
234
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
Gubernator pomoże naszemu synowi.
235
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
Moje serce tego nie wytrzyma.
236
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
Jest pan opiekunem Adula?
237
00:18:19,918 --> 00:18:21,418
Jest pan chrześcijaninem?
238
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Nie wierzymy, że można kupić łaskę Pana,
239
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
ale całe zgromadzenie modli się o niego.
240
00:18:33,709 --> 00:18:37,584
I o wszystkich chłopców, którzy zaginęli.
241
00:18:49,043 --> 00:18:53,584
Udało nam się dotrzeć
tylko do komory trzeciej.
242
00:18:54,293 --> 00:18:56,668
To komora czwarta, piąta i szósta.
243
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
To 2,5 kilometra drogi
600 metrów pod ziemią.
244
00:19:02,459 --> 00:19:04,584
Potem dochodzi się do rozwidlenia.
245
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
Droga się rozdziela.
Nie wiem, gdzie poszli.
246
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
Mogli skręcić w prawo.
To stamtąd wypływa woda.
247
00:19:11,001 --> 00:19:12,668
To oznaczałoby,
248
00:19:13,251 --> 00:19:14,876
że niemal na pewno utonęli.
249
00:19:18,418 --> 00:19:22,001
A jeśli poszli w drugą stronę?
250
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
W kierunku plaży?
Wtedy mają większe szanse.
251
00:19:29,418 --> 00:19:33,043
W jaskini jest plaża?
252
00:19:33,126 --> 00:19:35,876
Niezbyt rajska, ale na wyniesieniu.
253
00:19:36,543 --> 00:19:40,001
Piaszczyste wzgórze spadające do wody.
254
00:19:42,251 --> 00:19:44,626
Nurkowie tam nie dotrą.
255
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Potrzeba czegoś więcej
niż butle tlenowe i licencja nurka.
256
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
Syfony mają mocne prądy i są zamulone.
257
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Potrzebujemy sprawnych nurków.
258
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Kogo? Komandosów?
259
00:20:01,168 --> 00:20:02,001
Jasne.
260
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Byliby świetni.
261
00:20:10,126 --> 00:20:11,459
To pewnie nic takiego.
262
00:20:11,543 --> 00:20:13,959
Dzieci wybrały się na wycieczkę.
263
00:20:14,043 --> 00:20:15,876
MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH
264
00:20:15,959 --> 00:20:18,084
Władze lokalne się tym zajmą.
265
00:20:18,168 --> 00:20:22,334
Lepiej nie tracić twarzy
z powodu takich błahostek.
266
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
Jesteś ponad tym.
267
00:20:24,376 --> 00:20:28,293
Miejscowi nie mają
odpowiedniego doświadczenia.
268
00:20:28,793 --> 00:20:32,543
I tak chcą mnie przenieść.
Co jeszcze mi grozi?
269
00:20:33,043 --> 00:20:35,251
Naprawdę chcesz się tym zająć?
270
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
Prosisz o najbardziej elitarne
jednostki specjalne,
271
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
które przygotowują się teraz
do corocznych egzaminów.
272
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Tak.
273
00:20:45,876 --> 00:20:49,626
Ci policjanci nie są twoimi przyjaciółmi.
274
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Nie polegną za ciebie.
275
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Jeśli ci pomogą,
276
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
a sytuacja w Tham Luang zakończy się źle,
277
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
co stanie się z ich reputacją,
a co z twoją?
278
00:21:06,751 --> 00:21:07,793
Pamiętasz,
279
00:21:09,751 --> 00:21:11,501
jak mnie tu przysłałeś?
280
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
Mówiłeś, że ludziom ze stolicy
281
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
trudno jest zrozumieć mieszkańców wsi.
282
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Miałem ufać miejscowym.
283
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
Zapomniałeś o tym?
284
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
W porządku.
285
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Będzie po twojemu.
286
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
Oby ci chłopcy wciąż żyli.
287
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Cholera!
288
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Jakim cudem ktoś ma nas znaleźć?
289
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
- Jestem za młody, by umrzeć.
- Już dobrze.
290
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Mam 11 lat. Przede mną całe życie.
291
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Już dobrze.
292
00:21:59,501 --> 00:22:02,459
- To moje najgorsze urodziny.
- Też masz urodziny?
293
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Zjadłbym nawet tort ze SpongeBobem.
294
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Nie chcę, by mama zjadła go beze mnie.
295
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Powoli.
296
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Zostaw mnie, Biw!
297
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
298
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Odejdź!
299
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Uspokój się! Weź głęboki oddech.
300
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Umrzemy tu!
301
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
Nikt nas nie znajdzie!
302
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
Nikt nie umrze.
303
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
Nikt!
304
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Usiądźcie.
305
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Ty też, Phong.
306
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
Nie ma nic złego w baniu się.
307
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Ale nie panikujmy.
308
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
Nie!
309
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
310
00:23:32,418 --> 00:23:35,418
Gdy byłem w klasztorze,
311
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
opat kazał mi medytować,
kiedy się denerwowałem.
312
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
Nie chciałem tego robić.
313
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
Ale wiecie co?
314
00:23:45,251 --> 00:23:46,334
Miał rację.
315
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
Medytacja…
316
00:23:49,334 --> 00:23:51,501
pomaga oczyścić umysł.
317
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
Chroni nas przed panikowaniem.
318
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
Spokojny umysł potrafi pokonać strach.
319
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
320
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Pomedytujmy.
321
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
Nie musisz być buddystą.
322
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Spróbujemy?
323
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Spróbujmy, dobrze?
324
00:24:34,709 --> 00:24:38,168
Zamknij oczy. Dobrze.
325
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Weź głęboki oddech.
326
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Zamknijcie oczy.
327
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Spróbuj, Tee.
328
00:24:55,543 --> 00:24:56,584
Mark, oczy.
329
00:24:59,293 --> 00:25:01,376
Skupcie cały umysł na czubku nosa.
330
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Wdech z Panem.
331
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Wydech z Buddą.
332
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Wdech z Panem.
333
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Wydech z Buddą.
334
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
335
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Wszelkie istoty żywe,
336
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
zarówno słabe, jak i silne,
337
00:25:30,543 --> 00:25:32,876
wszystkie, również te potężne,
338
00:25:34,168 --> 00:25:35,834
widzialne i niewidzialne,
339
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
niech zaznają spokój.
340
00:25:56,126 --> 00:26:00,084
Szukałam wszędzie. Nie uciekłby nigdzie.
341
00:26:00,168 --> 00:26:02,126
Nie docenia go pani.
342
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
Znam swojego syna.
343
00:26:04,501 --> 00:26:10,001
Wczoraj kazał pani stąd iść.
Proszę się cieszyć, że syna tam nie ma.
344
00:26:10,084 --> 00:26:14,418
Musimy być gotowi.
Pojawią się koleni tacy jak ona.
345
00:26:14,501 --> 00:26:17,584
Skąd pani pochodzi?
Ma pani birmański akcent.
346
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
Nie kłamię.
347
00:26:20,251 --> 00:26:24,043
Mój syn zaginął. Był na treningu Dzików.
348
00:26:24,126 --> 00:26:28,001
Fałszywe zgłoszenie zaginięcia
to przestępstwo. Poproszę dowód.
349
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
Ale…
350
00:26:32,543 --> 00:26:35,084
- Trenerze Nop!
- Hej!
351
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
- Spokojnie.
- Trenerze Nop!
352
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Mogę panią deportować.
353
00:26:41,876 --> 00:26:44,376
- Gubernatorze.
- Co się dzieje?
354
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
Twierdzi, że jej syn jest w jaskini,
355
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
ale wszystkie dzieci są już na liście.
356
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
Proszę mi uwierzyć. Mój syn tam jest.
357
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Błagam, trenerze.
358
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
Mój syn to Mark, Mangkol Bunpiam.
359
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Znam Marka,
360
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
ale nie widziałem go wczoraj.
361
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
Nie przychodził od jakiegoś czasu.
362
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
Przyznaję.
363
00:27:17,751 --> 00:27:19,126
Nie mam wizy.
364
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Nie posiadam dokumentów.
365
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
Nazywam się Tai Yai. Pochodzę z Kengtung.
366
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Po co tak bym ryzykowała,
gdybym nie była przekonana,
367
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
że mój syn jest w jaskini
i potrzebuje mnie tu?
368
00:27:37,959 --> 00:27:41,334
Zostanie, póki nie upewnimy się,
ile dzieci jest w środku.
369
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Proszę pani.
370
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
1 DZIEŃ I 7 GODZIN
371
00:27:52,959 --> 00:27:54,668
Phong.
372
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
Co?
373
00:27:58,709 --> 00:28:01,209
Czemu mnie budzisz?
374
00:28:01,293 --> 00:28:02,751
Chodź.
375
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
Co się stało?
376
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
Co z tobą?
377
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
378
00:28:09,543 --> 00:28:13,543
Podobno jaskinia prowadzi do samej Mjanmy.
379
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
Dowodzisz pod moją nieobecność.
380
00:28:17,668 --> 00:28:19,043
Nie żartujcie za wiele.
381
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
W porządku.
382
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
Co?
383
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Chodź.
384
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
Co to za dźwięk? Zwierzęta?
385
00:28:48,293 --> 00:28:50,209
- Ssie palec.
- Co?
386
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Mamo.
387
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
Skończyło się mleko.
388
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Chodźmy. Sprawdzimy okolice.
389
00:29:03,543 --> 00:29:06,209
Myślisz, że jest stąd wyjście?
390
00:29:07,001 --> 00:29:09,418
Jest stromo. To dobry kierunek.
391
00:29:09,501 --> 00:29:11,084
I nie ma tu wody.
392
00:29:12,543 --> 00:29:14,084
Zawsze jest wyjście.
393
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong.
394
00:29:20,668 --> 00:29:21,709
Zwolnij.
395
00:29:32,293 --> 00:29:33,376
Jak się trzymasz?
396
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
397
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Pomyliłeś się! Nie ma żadnego wyjścia!
398
00:30:18,043 --> 00:30:22,459
Jak możesz być tak spokojny?
Nie wyjdziemy stąd.
399
00:30:23,584 --> 00:30:26,126
Już nas szukają.
400
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
Nikt mnie nie szuka.
401
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Mam tylko babcię.
402
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Wczoraj przed wyjściem
403
00:30:43,293 --> 00:30:45,584
pokłóciłem się z nią,
404
00:30:46,293 --> 00:30:49,543
bo chce wysłać mnie do wujka w Chiang Mai.
405
00:30:50,459 --> 00:30:54,043
Byłem wściekły
i nie powiedziałem, dokąd idę.
406
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Myślałem, że nie wrócę do domu,
407
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
by zobaczyła, jak mnie potrzebuje.
408
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Byłem takim…
409
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Nie chciałem, by tak wyszło.
410
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Posłuchaj mnie.
411
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
Coś ci powiem.
412
00:31:18,543 --> 00:31:20,293
Długo byłem sam z tatą.
413
00:31:32,918 --> 00:31:34,418
Pewnego dnia zmarł.
414
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
Wuj wysłał mnie do klasztoru,
415
00:31:42,626 --> 00:31:44,168
bym miał lepszą edukację.
416
00:31:44,959 --> 00:31:47,543
Chciał, bym miał lepsze życie.
417
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
Ale nie czułem tego.
418
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
To ciężkie, gdy bliscy cię odsyłają.
419
00:32:03,543 --> 00:32:04,626
To boli.
420
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Ale przetrwasz…
421
00:32:13,501 --> 00:32:15,293
wszystko to.
422
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Lepiej?
423
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
Co?
424
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
Nie wierzę, że Biw ssał palec Adula
425
00:32:35,209 --> 00:32:36,918
i wziął go za mleko.
426
00:32:37,001 --> 00:32:40,001
- Nie zapomnę mu tego.
- Nigdy.
427
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
Przypomnę mu.
428
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
Co teraz?
429
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Ostrożnie.
430
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Jest ślisko.
431
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Hej.
432
00:33:03,126 --> 00:33:04,543
Zaczekaj.
433
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Spójrz.
434
00:33:06,959 --> 00:33:09,918
Nie zauważyliśmy tego.
435
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
Coś jest tu napisane.
436
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Widzisz?
437
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Cholera!
438
00:33:19,209 --> 00:33:24,793
PARK NARODOWY THAM LUANG
439
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
1 DZIEŃ I 16 GODZIN
440
00:33:33,918 --> 00:33:37,084
Zobaczcie. Pomogą nam.
441
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Uratują chłopców.
442
00:33:48,834 --> 00:33:51,126
KONTRADMIRAŁ MARYNARKI WOJENNEJ
443
00:33:51,209 --> 00:33:53,793
Co muszą wiedzieć, nim wejdą do jaskini?
444
00:33:53,876 --> 00:33:58,459
Musimy wszystko przemyśleć,
nim założymy sprzęt.
445
00:33:59,834 --> 00:34:02,251
Życie chłopców jest zagrożone,
446
00:34:02,334 --> 00:34:06,501
ale wy też będziecie ryzykować.
447
00:34:07,001 --> 00:34:09,834
- Macie lekarza?
- Doktor Bhak to komandos.
448
00:34:09,918 --> 00:34:14,168
Lekarz wojskowy
i ekspert ds. sytuacji nadzwyczajnych.
449
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
Chłopcy są w środku
od sobotniego popołudnia.
450
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Nie wiemy, ile mieli jedzenia i wody.
451
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
W danych okolicznościach
sytuacja jest w miarę dobra.
452
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Są młodzi, to piłkarze.
453
00:34:29,376 --> 00:34:31,209
Wiemy, że są zdrowi.
454
00:34:31,293 --> 00:34:35,293
O ile nie są ranni,
powinni być w dobrym stanie.
455
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
Kilka dni bez jedzenia
jest ciężkie, ale nie śmiertelne.
456
00:34:43,751 --> 00:34:45,168
W porządku.
457
00:34:45,751 --> 00:34:49,584
O ile mi wiadomo,
jest tylko jedno wejście i wyjście.
458
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
Wyjście?
459
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Niemożliwe.
460
00:34:53,918 --> 00:34:58,418
Góra jest niczym piramida.
Ma szeroką podstawę i wąski szczyt.
461
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
Sprawdziłem z Phongiem.
462
00:35:00,793 --> 00:35:02,209
Jeśli się przekopiemy,
463
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
szczyt będzie dziesięć metrów dalej.
464
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Niemożliwe.
465
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Sami zobaczcie.
466
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Ta skała musiała tu wpaść.
467
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Jeśli będziemy kopać razem,
za chwilę się wydostaniemy.
468
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
Co innego macie do roboty?
469
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
Będę kopał.
470
00:35:29,584 --> 00:35:30,918
Mark nam pomoże.
471
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Kto jeszcze?
472
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
Myślę tylko o KFC.
473
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Dobrze.
474
00:35:45,376 --> 00:35:47,376
Wiem, że jesteście głodni.
475
00:35:47,459 --> 00:35:49,626
Nie da się o tym nie myśleć,
476
00:35:49,709 --> 00:35:54,293
ale przetrwanie bez jedzenia
nie jest takie trudne.
477
00:35:54,376 --> 00:35:56,459
Dziesięć lat jadłem raz dziennie.
478
00:35:56,543 --> 00:35:58,251
Byłeś mnichem.
479
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
Myślisz, że mnisi nie czują głodu?
480
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
Na początku myślałem, że nie dam rady.
481
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Pewnego dnia mnich powiedział,
bym pił bardzo dużo wody,
482
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
by opanować głód.
483
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
Możemy pić tę wodę,
bo jest przefiltrowana przez skały.
484
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
Wyobraźcie sobie, że jecie KFC.
485
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Kto napije się pierwszy?
486
00:36:22,918 --> 00:36:26,168
- Nikt?
- Titan pierwszy.
487
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
Jest mały, ale ma wielką gębę.
488
00:36:29,209 --> 00:36:31,459
- Spróbuj.
- Śmiało, Titan.
489
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Chwilę.
490
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Stąd?
491
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
- Pij.
- No dalej.
492
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
I jak?
493
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Marna jak obiady matki.
494
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
- Serio?
- Spróbuję.
495
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
- Teraz ja.
- Chce mi się pić.
496
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
- Proszę.
- Spróbuj.
497
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Można stąd pić?
498
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
- Smaczna?
- Bardzo.
499
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
- Dziwna.
- Serio?
500
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
501
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Chociaż nie umrzemy z pragnienia.
502
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Podzielmy się na grupy jak na treningu.
503
00:37:03,626 --> 00:37:05,459
Będziemy kopać na zmiany.
504
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
Oszczędzajmy latarki tylko do kopania.
505
00:37:09,584 --> 00:37:12,251
Wierzysz, że to wyjście?
506
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
Warto spróbować.
507
00:37:15,043 --> 00:37:17,334
Myślę, że to dobra decyzja.
508
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
- Mogę kopać.
- Dobrze.
509
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
Zaczynajmy.
510
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
INSTYTUT METEOROLOGII
BANGKOK
511
00:37:27,751 --> 00:37:29,334
Mówi Noon.
512
00:37:29,418 --> 00:37:31,793
Z tej strony Pim. Rozmawiałyśmy wczoraj.
513
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Widziałam wiadomości.
514
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Odnaleźliście tych chłopców?
515
00:37:36,751 --> 00:37:39,626
Nie, ale ratownicy nad tym pracują.
516
00:37:39,709 --> 00:37:42,876
Gubernator prosi
o godzinowe raporty pogodowe.
517
00:37:43,543 --> 00:37:45,709
Oczywiście. W razie czegoś dzwoń.
518
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Dziękuję.
519
00:37:49,418 --> 00:37:53,251
Gubernator Chiang Rai
chce godzinowe raporty pogodowe.
520
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Zwołaj spotkanie.
521
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Powodzenia.
522
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
To był rozkaz.
523
00:38:08,626 --> 00:38:10,418
2 DNI I 3 GODZINY
524
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Gotowi?
525
00:38:13,751 --> 00:38:15,001
MARYNARKA WOJENNA
526
00:38:15,084 --> 00:38:19,709
Komora trzecia jest bezpieczna.
Chłopcy muszą być dalej.
527
00:38:19,793 --> 00:38:23,459
Witam. Zróbcie przejście.
528
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
Uratują naszego syna.
529
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Każda kropla zwiększa ryzyko.
530
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Im dłużej pada, tym gorzej.
531
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
Wszystko spływa do jaskini.
532
00:38:42,501 --> 00:38:45,251
2 DNI I 16 GODZIN
533
00:38:47,709 --> 00:38:50,334
Jeśli na rozwidleniu
prąd będzie dość mocny,
534
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
porwie was.
535
00:38:51,834 --> 00:38:54,293
Musicie użyć całej siły.
536
00:38:58,043 --> 00:39:00,834
KOMORA TRZECIA
537
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Chodźmy.
538
00:39:10,168 --> 00:39:12,793
Jest wąski i ma ostre krawędzie.
539
00:39:12,876 --> 00:39:16,126
Jest wiele korytarzy.
Pozostańcie we właściwym.
540
00:39:16,209 --> 00:39:20,168
Nie skręcajcie,
bo zgubicie się i wyczerpiecie tlen.
541
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Pilnujcie stanu tlenu.
542
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Każdy milimetr będzie walką.
543
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
To podwodna bitwa.
544
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
Powodzenia.
545
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
3 DNI I 3 GODZINY
546
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Przesuniesz go?
547
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Nie sam.
548
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Spróbujmy razem.
549
00:39:50,376 --> 00:39:51,918
- Potrzymam latarkę.
- Już.
550
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
Sytuacja jest bardziej skomplikowana,
551
00:40:16,376 --> 00:40:18,168
ale jutro spróbujemy ponownie.
552
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Cholera!
553
00:41:42,793 --> 00:41:46,168
4 DNI I 1 GODZINA
554
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Wracają.
555
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Gdzie dzieci?
556
00:42:39,793 --> 00:42:42,668
Chłopcy są tam od czterech dni.
557
00:42:42,751 --> 00:42:46,334
Nie mamy żadnych postępów.
Zostało im mało czasu.
558
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Nie będę bezmyślnie
ryzykował życia moich ludzi.
559
00:42:50,293 --> 00:42:52,626
Musimy poruszać się bezpiecznie.
560
00:42:52,709 --> 00:42:54,751
Nie proszę o bezmyślność
561
00:42:54,834 --> 00:42:56,793
ani nie kwestionuję systemów.
562
00:42:56,876 --> 00:42:58,876
One ratują życie.
563
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
Ale musimy zmienić taktykę.
564
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Nie dotarliśmy do komory czwartej.
565
00:43:04,834 --> 00:43:06,293
Jakieś pomysły?
566
00:43:08,626 --> 00:43:10,543
Potrzebujemy specjalistów.
567
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Wy nimi jesteście.
568
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Nikt nie jest lepszy w nurkowaniu.
569
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Jestem lekarzem, ale nie chirurgiem.
570
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
W razie potrzeby wykonam operację,
571
00:43:21,376 --> 00:43:24,918
ale nie jest to moja specjalizacja.
572
00:43:25,001 --> 00:43:27,168
Ryzykowałem głową,
573
00:43:27,751 --> 00:43:31,126
by minister w Bangkoku
załatwił wam cały sprzęt,
574
00:43:31,209 --> 00:43:32,918
a wy się wycofujecie?
575
00:43:33,001 --> 00:43:33,834
Gubernatorze.
576
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Jesteśmy wyszkoleni do nurkowania w walce.
577
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
W przyczółkach,
do min dywersyjnych, na kutrach.
578
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Tu musimy się wszystkiego uczyć.
579
00:43:44,418 --> 00:43:47,751
- Nie robiliśmy tego.
- W porządku.
580
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
A kto robił?
581
00:43:51,918 --> 00:43:53,918
Mam pomysł.
582
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Najpierw chciałeś wojsko,
583
00:43:59,543 --> 00:44:03,043
a teraz minister spraw wewnętrznych
mówi mi,
584
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
że chcesz ściągnąć nurków z kilku krajów?
585
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Oszalałeś?
586
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
Minęły cztery dni.
587
00:44:11,668 --> 00:44:14,334
Lekarz twierdzi, że zaczynają głodować.
588
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Mam pozwolić im umrzeć?
589
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY, ANGLIA
590
00:44:21,668 --> 00:44:25,251
NUREK JASKINIOWY
591
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Trzeba wziąć pod uwagę, że mogą nie żyć,
592
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
nim ściągnie się tu kogoś z zagranicy.
593
00:44:31,709 --> 00:44:35,709
VANCOUVER, KANADA
594
00:44:36,501 --> 00:44:38,793
NUREK JASKINIOWY
595
00:44:38,876 --> 00:44:40,876
Nie będzie odwrotu.
596
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
Ludzie widzą, że próbujesz zachować twarz.
597
00:44:45,251 --> 00:44:46,084
KYRENIA, CYPR
598
00:44:46,168 --> 00:44:48,209
Ale nie zachowasz twarzy
599
00:44:49,668 --> 00:44:53,168
przed całym rządem i Tajlandią.
600
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Jeśli coś się nie uda,
601
00:44:57,584 --> 00:44:58,918
nikt cię nie zechce.
602
00:44:59,001 --> 00:45:01,251
Już nigdy nie będziesz miał pracy.
603
00:45:01,751 --> 00:45:03,418
Nie będzie drugiej szansy.
604
00:45:04,959 --> 00:45:06,001
Nie zawiedź.
605
00:45:17,876 --> 00:45:22,126
Chociaż tata skończy z historią o tym,
jak jego znajomy utknął w jaskini.
606
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Zamiast tego będzie gadał o synu.
607
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Chcecie burgera?
608
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
- Ja.
- Proszę.
609
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
- Aż ślinka cieknie.
- Chwilkę.
610
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
- Mix.
- Co?
611
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
- Nie ma sosu.
- Wybacz.
612
00:45:36,126 --> 00:45:38,168
Jedz. Wciąż jest niezły.
613
00:45:38,251 --> 00:45:39,543
Nie bądź wybredny.
614
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Zmiana warty. Note, teraz ty.
615
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Chodźmy.
616
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
- Czekam na burgera.
- Weź na wynos.
617
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
Psujesz nam zabawę.
618
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
- Burger gotowy?
- Masz.
619
00:45:49,751 --> 00:45:51,584
- Dzięki.
- Chodźmy.
620
00:45:52,459 --> 00:45:54,626
Zawsze przerywasz mi posiłek.
621
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle.
622
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Kiedy zorientuje się,
że teraz twoja kolej?
623
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Za kilka minut.
624
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
Ale się wkurzy.
625
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
- Na ciebie!
- Na ciebie.
626
00:46:11,043 --> 00:46:13,459
5 DNI I 3 GODZINY
627
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Jeśli ktoś może ich wydostać,
to właśnie oni.
628
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Przylecieli z Finlandii, Kanady,
Ukrainy oraz Cypru.
629
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
I ukochanej Wielkiej Brytanii.
630
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton i John Volanthen,
liderzy zespołu.
631
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Dziękujemy za tak szybki przyjazd.
632
00:46:32,334 --> 00:46:36,626
Komandosi zapewnią sprzęt nurkowy
oraz wszelką pomoc.
633
00:46:36,709 --> 00:46:40,584
Dziękuję, ale mamy własny sprzęt.
634
00:46:40,668 --> 00:46:43,668
Myślicie, że jest lepszy od wojskowego?
635
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Sprzęt używany w akwenach
nie sprawdza się w jaskiniach.
636
00:46:47,834 --> 00:46:51,459
Zbiorniki mamy pod ręką,
637
00:46:51,543 --> 00:46:53,251
by nie uderzać o górę.
638
00:46:53,334 --> 00:46:56,209
Specjalny kask, który nie tonie.
639
00:46:56,293 --> 00:46:58,668
Chroni głowę przez stalaktytami.
640
00:46:58,751 --> 00:47:00,584
Maska wzmocniona od dołu.
641
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
Co to?
642
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
- Moje skrzydło.
- Co?
643
00:47:04,918 --> 00:47:08,001
Moje własne urządzenie wypornościowe
644
00:47:08,084 --> 00:47:10,626
z dętki opony motocyklowej.
645
00:47:10,709 --> 00:47:11,834
Działa świetnie.
646
00:47:15,918 --> 00:47:18,501
- Prawda, John?
- Nadmuchiwany balast.
647
00:47:18,584 --> 00:47:20,001
Zapewnia równowagę.
648
00:47:20,084 --> 00:47:22,918
Nie wpada się na stalagmity.
649
00:47:23,001 --> 00:47:25,959
Są bardzo ostre
i mogą rozerwać kombinezon.
650
00:47:26,459 --> 00:47:30,376
To umożliwi wam dotarcie dalej?
651
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
W zamulonej wodzie
652
00:47:32,668 --> 00:47:35,626
jedyny sposób
to umieszczenie drogowskazów.
653
00:47:35,709 --> 00:47:38,418
Od pierwszej komory
do miejsca, gdzie utknęli.
654
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
Drogowskazy są jak…
655
00:47:41,334 --> 00:47:45,418
nić Ariadny do Tezeusza
w labiryncie Minotaura.
656
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Bez nich jesteśmy ślepi.
657
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Stracimy czas i tlen, przeszukując zaułki.
658
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
Za każdym razem zaczniemy od nowa.
659
00:47:55,334 --> 00:47:59,418
Zamiast tego oznaczymy trasę
za pomocą świetlików.
660
00:47:59,501 --> 00:48:02,459
Kolejna osoba doda kolejne.
661
00:48:02,543 --> 00:48:04,459
Czego jeszcze potrzebujecie?
662
00:48:04,543 --> 00:48:07,459
Bardzo dużo liny.
663
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Załatwię linę. Przygotujcie się.
664
00:48:15,709 --> 00:48:16,626
KOMORA TRZECIA
665
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Musimy być szybcy, ale ostrożni.
666
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
Zagraniczni nurkowie
rozstawią drogowskazy,
667
00:48:22,334 --> 00:48:25,459
a my rozmieścimy zapasy w każdej komorze.
668
00:48:25,543 --> 00:48:27,918
5 DNI I 6 GODZIN
669
00:48:29,084 --> 00:48:33,626
Dam wam wkłady żelowe,
gdybyście znaleźli chłopców.
670
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
Modlitwa nie ma sensu.
671
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
Dzieci już pewnie nie żyją.
672
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Moje dziecko.
673
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Proszę, wróć do domu.
674
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, moje dziecko!
675
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
To ja, twój ojciec!
676
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
Czasem zostaje nam tylko wiara.
677
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
To najlepsze, co możemy zrobić.
678
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
Ciała chłopców wkraczają w stan ketozy.
679
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
Spalają cały tłuszcz.
680
00:49:09,543 --> 00:49:12,168
6 DNI I 1 GODZINA
681
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
Ich ciała zaczynają
zjadać własne mięśnie, by przeżyć.
682
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Będą walczyć, by utrzymać siły.
683
00:49:29,209 --> 00:49:30,084
KOMORA CZWARTA
684
00:49:30,168 --> 00:49:32,918
Dziecko, wróć do mnie.
685
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Wróćmy razem do domu.
686
00:49:38,751 --> 00:49:41,793
7 DNI I 3 GODZINY
687
00:49:42,293 --> 00:49:44,834
Jeśli mają dostęp do czystej wody,
688
00:49:44,918 --> 00:49:46,918
został im dzień lub dwa.
689
00:49:50,751 --> 00:49:54,084
Gdy układ nerwowy i limbiczny
zaczną szwankować,
690
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
pojawią się halucynacje.
691
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
692
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Księżniczka.
693
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle! Moje dziecko!
694
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
Tata czeka!
695
00:50:18,751 --> 00:50:20,793
KOMORA SZÓSTA
696
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Największe zagrożenie to zbyt mała komora.
697
00:50:26,543 --> 00:50:29,584
Jeśli poziom tlenu stanie się toksyczny…
698
00:50:29,668 --> 00:50:30,626
7 DNI I 6 GODZIN
699
00:50:30,709 --> 00:50:33,959
…nagromadzenie dwutlenku w płucach
spowoduje hipoksję,
700
00:50:34,918 --> 00:50:37,043
co grozi zatrzymaniem akcji serca.
701
00:50:44,293 --> 00:50:46,709
8 DNI I 2 GODZINY
702
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Osiem dni.
703
00:50:48,959 --> 00:50:51,668
Zaczną się problemy z mięśniami,
704
00:50:51,751 --> 00:50:53,543
o ile wciąż mogą się ruszać.
705
00:50:55,043 --> 00:50:57,334
Oprócz halucynacji
706
00:50:58,084 --> 00:51:01,126
ich narządy wewnętrzne zaczną szwankować.
707
00:51:02,334 --> 00:51:05,293
Stres wpływa na układ nerwowy.
708
00:51:06,584 --> 00:51:08,084
Mogą tego nie wiedzieć,
709
00:51:10,293 --> 00:51:11,459
ale umierają.
710
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Gdzie inni?
711
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Nie mają siły wstać.
712
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
Przydałby się nam odpoczynek i woda.
713
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Dobrze.
714
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Idziesz?
715
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
Jeszcze popracuję.
716
00:52:06,959 --> 00:52:08,418
Też musisz odpocząć.
717
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
Mówiłem wam o swoim bracie?
718
00:52:23,918 --> 00:52:26,209
Moje imię, Eakapol…
719
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
to połączenie imienia mojego i brata.
720
00:52:32,459 --> 00:52:34,251
Zachorował na białaczkę.
721
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
Zmarł.
722
00:52:48,001 --> 00:52:50,084
Moje życie nie było już takie samo.
723
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
Moja mama zmarła.
724
00:52:56,251 --> 00:52:57,668
A potem mój ojciec.
725
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
Z Markiem jest kiepsko.
726
00:53:09,834 --> 00:53:11,459
Umieracie z głodu.
727
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
Nie stracę kolejnej rodziny.
728
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
Pada coraz bardziej.
729
00:54:12,626 --> 00:54:15,334
Zadanie dla nurków
staje się coraz trudniejsze.
730
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Mogą wciąż żyć?
731
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Po dziewięciu dniach bez jedzenia i wody.
732
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Muszą żyć.
733
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
Przykro mi.
734
00:54:38,543 --> 00:54:40,501
Nie narażę ich dla martwych ciał.
735
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Wycofajcie wszystkich.
736
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
Spokojnie.
737
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
Nie wiem, co tu robię.
738
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Coś tu pana sprowadziło.
739
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
Lepiej posłuchać tego instynktu.
740
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Znamy się, prawda?
741
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Pani syn jest w jaskini.
742
00:56:28,251 --> 00:56:29,293
Tak, Mark.
743
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
744
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
Mam coś dla pana.
745
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
Od jednego z mnichów.
746
00:56:48,709 --> 00:56:50,251
Co pani robi tu tak późno?
747
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Nie mogę spać. Jak pan.
748
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
To tradycja Szanów.
749
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Kupka piasku dla każdego chłopca.
750
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
W środku jest dla trenera Eaka.
751
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Trzynaście kupek.
752
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Tak.
753
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
Została mi tylko wiara.
754
00:57:16,209 --> 00:57:17,626
Nie mam pieniędzy.
755
00:57:18,751 --> 00:57:22,251
Nie mam władzy. Jedynie wiarę.
756
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Wierzę, że mój syn tam jest.
757
00:57:27,501 --> 00:57:28,668
Wierzę…
758
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
że jeśli tu będę,
759
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
znajdziecie ich.
760
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
I zabiorę go do domu.
761
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
A w co wierzy pan?
762
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
W naukę.
763
00:57:47,834 --> 00:57:50,584
Ale teraz nauka mnie zawiodła.
764
00:57:54,376 --> 00:57:56,168
Natura stała się przeszkodą.
765
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
Zastanawiam się, czy uraziłem bogów.
766
00:58:01,876 --> 00:58:03,584
Pokłoniłem się im tu.
767
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
Ale nie potrafiłem uwierzyć.
768
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
To wielka sprawa,
769
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
by człowiek nauki
770
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
poddał się wierze.
771
00:58:18,251 --> 00:58:19,918
Niestety muszę przyznać…
772
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
że potrzebuję cudu.
773
00:58:30,501 --> 00:58:32,501
Pani syn również.
774
00:59:22,834 --> 00:59:25,501
8 DNI I 17 GODZIN
775
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Siedziba strażników.
776
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Chyba mamy przerwę.
777
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
Co to oznacza w milimetrach?
778
00:59:39,334 --> 00:59:40,584
Jaką przerwę?
779
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Chcę rozmawiać z Noon.
780
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Mówi Noon.
781
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Zaufaj mi, nie będzie padać.
782
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Do południa ma nie padać.
783
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
Możliwe, że dłużej.
784
01:00:06,959 --> 01:00:08,334
Powinniśmy spróbować.
785
01:00:22,084 --> 01:00:24,168
Szanse są nikłe,
786
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
ale bywało, że statystyki się myliły.
787
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Siła umysłu zwyciężała nad siłą ciała.
788
01:00:36,584 --> 01:00:41,293
Wszyscy mamy wątpliwości
oraz kryzys wiary.
789
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Każdy ma za sobą dni
nieustającego deszczu.
790
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
Ale już nie pada.
791
01:00:48,168 --> 01:00:50,418
Choć miało.
792
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
Ale nie miało też padać,
gdy chłopcy weszli do jaskini.
793
01:00:56,209 --> 01:01:00,334
Los rozdaje nam karty,
które nie zawsze nam pasują.
794
01:01:00,418 --> 01:01:02,501
Wyzwania, których nie chcemy.
795
01:01:02,584 --> 01:01:05,168
Ale wyzwania mogą być szansą.
796
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Może nie wierzycie, że jest to szansa.
797
01:01:10,209 --> 01:01:13,834
A może wierzycie, że szansa już minęła.
798
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Może wierzycie, że chłopcy
zmarli pierwszego lub trzeciego dnia.
799
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Utonęli, zachorowali lub zmarli z głodu.
800
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Ale widzę kwitnącą kapliczkę w dżungli.
801
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
Pełną darów.
802
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Widziałem buddystów,
chrześcijan i animistów
803
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
zagłębionych w modlitwie.
804
01:01:39,126 --> 01:01:42,334
Sam też się pomodliłem.
805
01:01:45,584 --> 01:01:47,084
Niezależnie od wiary,
806
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
uwierzcie w tych chłopców.
807
01:01:53,959 --> 01:01:58,376
KOMORA DZIEWIĄTA
808
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
Co to?
809
01:02:04,001 --> 01:02:06,793
9 DNI I 2 GODZINY
810
01:02:14,293 --> 01:02:15,126
Biw.
811
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
To duch? Zignoruj go.
812
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
To dochodzi z wody.
813
01:02:28,584 --> 01:02:30,418
To nie tajski.
814
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
To zagraniczny duch.
815
01:02:42,126 --> 01:02:44,376
Nie wierzę w duchy.
816
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Chodźcie tu. Szybko.
817
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
Wściekłe Dziki?
818
01:03:04,709 --> 01:03:06,918
- Angielski?
- Tak.
819
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
- Mówicie po angielsku?
- Tak.
820
01:03:09,668 --> 01:03:12,043
- Skąd pochodzisz?
- Z Wielkiej Brytanii.
821
01:03:12,834 --> 01:03:15,751
- Kim jesteście?
- Co tu robicie?
822
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Macie jedzenie?
823
01:03:17,084 --> 01:03:19,584
- Strażnicy czekają?
- Zganią mnie?
824
01:03:19,668 --> 01:03:21,126
Adul, tłumacz.
825
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Powiedz coś.
826
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Zgubiliście się?
827
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
Nie.
828
01:03:25,501 --> 01:03:29,001
To wy się zgubiliście. My szukaliśmy was.
829
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Powiedzcie swoje imiona do kamery.
830
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Jestem Adul.
831
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
832
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
833
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
834
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
835
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
836
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
837
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
838
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
839
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
840
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
Tee.
841
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
A to…
842
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
Jestem Mark.
843
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
844
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
LISTA ZAGINIONYCH
845
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
846
01:04:50,251 --> 01:04:52,793
Jest was dwunastu. Jak to możliwe?
847
01:04:53,293 --> 01:04:57,334
Gdzie wasz trener? Żyje?
848
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Trenerze.
849
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Szukaliśmy was od dziesięciu dni.
850
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
Cieszymy się, że was znaleźliśmy.
851
01:05:32,876 --> 01:05:36,251
Myśleliśmy, że nie żyjecie.
Jak to możliwe?
852
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Kazał nam kopać.
853
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Na zmianę.
854
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Nauczył nas napełniać brzuchy świeżą wodą.
855
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Pokazał nam medytację,
856
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
byśmy zachowali siły.
857
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
Skupili umysł i uspokoili się.
858
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
I oszczędzali tlen.
859
01:05:57,876 --> 01:06:00,334
Wierzył. Nigdy się nie poddał.
860
01:06:02,584 --> 01:06:06,293
To niesamowity człowiek.
861
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Powiedział, że jesteś super.
862
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
Co będzie teraz?
863
01:06:23,918 --> 01:06:25,084
Nie wiem.
864
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
Ale uratowałeś tych chłopców.
865
01:06:29,918 --> 01:06:33,376
Teraz musimy ich stąd wyciągnąć.
866
01:10:57,793 --> 01:11:01,793
Napisy: Krzysztof Zając