1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,126
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,209 --> 00:00:13,209
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Como vamos sair?
6
00:00:23,084 --> 00:00:25,793
A água não baixou durante a noite.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,751
Está muito escuro aqui.
8
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Deixa-me ver.
9
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
O que fazemos?
10
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
É por isso que se deve trazer corda.
11
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
- Titan, seguras nisto?
- Seguro.
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Toma, Tee.
13
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Segura nisto.
14
00:01:02,876 --> 00:01:06,959
Vou mergulhar e amarrar a corda
do outro lado. Depois, puxo-vos.
15
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
- Está bem?
- Sim, está bem.
16
00:01:18,626 --> 00:01:19,751
Vamos lá.
17
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
- Ele está a demorar muito.
- Algo não está bem.
18
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Não sejas tão medricas, Night.
O Eak sabe o que faz.
19
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
Não!
20
00:03:30,168 --> 00:03:33,209
Concordo com o Night. Algo não está bem!
21
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, anda.
22
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak!
23
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
- Eak!
- Eak!
24
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
- Puxem-no.
- Estás bem?
25
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Estás bem?
26
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Estás bem?
27
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Tragam-no.
28
00:03:47,043 --> 00:03:48,084
Eak!
29
00:03:51,543 --> 00:03:52,709
Eak!
30
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Senta-te.
31
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Eak?
32
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Estamos presos aqui?
33
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
Só precisamos de esperar um pouco.
34
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
Passámos a noite aqui, estou com fome.
35
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Pensa numa desculpa
para contar aos teus pais, Titan.
36
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
Se não me matarem primeiro.
37
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Vamos.
38
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, que tal uma música para nos animar?
39
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Tudo menos Maroon 5.
- Odiadores!
40
00:04:54,168 --> 00:04:55,168
Vamos.
41
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Vai dormir, ele volta amanhã
42
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Que música é essa?
43
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
O tempo esclarecerá tudo
44
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
O tempo esclarecerá tudo
45
00:05:38,418 --> 00:05:41,209
+18 HORAS
46
00:06:01,876 --> 00:06:04,001
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
CHIANG RAI
47
00:06:04,084 --> 00:06:05,793
- Governador.
- Governador.
48
00:06:05,876 --> 00:06:08,293
- O governador chegou.
- Governador.
49
00:06:08,376 --> 00:06:10,876
Governador, pode responder
a algumas perguntas?
50
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Bom dia, senhor.
51
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Ainda bem que veio.
Obrigado por nos honrar com o seu tempo.
52
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Estamos com falta de pessoal.
53
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Preparámos sacos de areia, mas…
54
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
- São os nomes deles?
- Sim.
55
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Encontrámos 11 bicicletas e uma mota.
56
00:06:32,001 --> 00:06:34,251
As famílias dos 12 foram contactadas.
57
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Os pais estão aqui?
58
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
Eles…
59
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Estão aqui. Posso levá-lo até eles.
60
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Por aqui.
61
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
VIP 1.
62
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Por aqui.
63
00:06:48,959 --> 00:06:50,251
- Governador?
- Governador?
64
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
O que está a ser feito para os resgatar?
65
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Não tenho nada a dizer agora.
66
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Quem é o responsável pela busca?
67
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
- Governador?
- Governador?
68
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Restrinja a imprensa à estrada
quando eu voltar.
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Sim, senhor. A Pim vai tratar disso.
70
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Trate você.
71
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Monte a tenda de comando.
72
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Aparelhos de comunicação,
rádios, mapas, tudo o que encontrar.
73
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Sim, senhor.
74
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Não demasiado longe.
Ponha tudo o mais perto possível.
75
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Sim, senhor.
76
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Sr. Governador, siga o trilho.
77
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
Encontrará os pais no santuário.
78
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Certo.
79
00:08:01,626 --> 00:08:02,793
Eu confio no Eak.
80
00:08:02,876 --> 00:08:06,084
Ele vai cuidar dos rapazes
como se fossem filhos dele.
81
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Filhos dele? Mas não são dele.
82
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
O Titan preferiu
entrar na gruta a ir para casa.
83
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
A culpa não é do Eak.
84
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
É culpa minha ele estar preso numa gruta?
85
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
Tu é que estás a dizer.
86
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
- O governador está aqui.
- Olá.
87
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
- Olá.
- Olá.
88
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Lamento que as crianças
tenham causado problemas.
89
00:08:24,209 --> 00:08:25,793
Não se preocupe.
90
00:08:26,876 --> 00:08:28,543
Eu também tenho dois filhos.
91
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
Ficarei convosco
até as crianças estarem seguras.
92
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
- Obrigada.
- Obrigado.
93
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Governador?
94
00:08:38,168 --> 00:08:41,876
O vidente da aldeia disse que as crianças
ofenderam os espíritos da gruta.
95
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Temos de implorar pelo perdão deles.
96
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Pode rezar connosco, governador?
97
00:08:47,459 --> 00:08:50,043
Acredito mais na ciência do que na fé.
98
00:09:01,334 --> 00:09:04,668
Não acredito em espíritos,
mas não quero desrespeitá-los.
99
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Ouvi algo. Aposto que é um fantasma.
100
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
Talvez a princesa nos venha apanhar.
101
00:09:28,334 --> 00:09:30,001
- Não digas isso.
- Cala-te, Biw!
102
00:09:30,084 --> 00:09:32,043
A princesa não nos vai apanhar.
103
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Quem comeu ovos ontem?
104
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Fui eu.
105
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
- Peidaste-te?
- Foi o Mix.
106
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
- Não!
- Foi o Mix?
107
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Que fedor!
108
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
- É claro que foi ele.
- Cheira mal.
109
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
O Eak está aqui.
110
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Olá, Eak.
111
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Podemos sair?
112
00:09:56,709 --> 00:09:57,834
Não dá para passar.
113
00:09:58,334 --> 00:10:00,168
Mas vou tentar a corda de novo.
114
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Fiquem aqui.
115
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note e Night, venham comigo.
116
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Espera aqui.
117
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Eak, o Mark está doente.
118
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Não estou nada.
119
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Só tenho fome e frio, como toda a gente.
120
00:10:27,334 --> 00:10:28,834
Tee, traz o Biw de volta.
121
00:10:32,418 --> 00:10:34,959
Estou bem, juro.
122
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Eu sei.
123
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Normalmente,
o mais pequeno é o mais resistente.
124
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
- A sério?
- Sim.
125
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Eu já fui o mais pequeno.
126
00:10:43,876 --> 00:10:45,084
Vais ficar bem.
127
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
Só precisamos de te aquecer.
128
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Está bem?
129
00:10:50,751 --> 00:10:52,543
Dá essa camisola ao Mark, Biw.
130
00:10:52,626 --> 00:10:53,459
Míster,
131
00:10:53,543 --> 00:10:54,793
eu também tenho frio.
132
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Está bem.
133
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
Estava apertada nos meus músculos.
134
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
Quais músculos?
135
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Falas muito para quem está doente.
136
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Eu trato disto.
137
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
Podem ir andando. Não esperem por mim.
138
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
Isto acontece às vezes,
quando eu não como muito.
139
00:11:21,501 --> 00:11:22,876
Não é nada de especial.
140
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
Ou saímos todos ou então não sai ninguém.
141
00:11:34,376 --> 00:11:36,251
- Certo?
- Sim.
142
00:11:38,876 --> 00:11:42,126
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
143
00:11:50,918 --> 00:11:52,918
Namhom, estás acordada?
144
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
Esta chuva
vai-nos atrasar para o trabalho.
145
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Para de sonhar acordada.
146
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
O Mark não voltou para casa ontem.
147
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
Nem atendeu o telemóvel.
148
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Ele deve estar com os amigos.
149
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
O Mark não tem muitos amigos
desde que saímos de Tachileik.
150
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Por isso é que fiquei tão feliz
quando ele disse que ia ao treino.
151
00:12:15,334 --> 00:12:16,918
O que é que disseste?
152
00:12:18,668 --> 00:12:21,543
Vi as notícias
no Facebook da Ta Mon esta manhã.
153
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
Não sei se é a mesma equipa.
154
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
O que aconteceu?
155
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
Os oficiais do parque confirmaram
156
00:12:29,751 --> 00:12:33,501
que uma equipa de futebol, os Wild Boars,
desapareceram na gruta Tham Luang.
157
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Empresta-me a tua mota.
158
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
- Mas a polícia vai lá estar.
- Dá-me as chaves.
159
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Obrigada.
160
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Desculpe, senhor.
161
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Sr. Agente, desculpe.
162
00:12:57,418 --> 00:13:00,126
Gostaria de falar com alguém
sobre o meu filho.
163
00:13:00,209 --> 00:13:01,959
Acho que ele está na gruta.
164
00:13:02,043 --> 00:13:05,626
- Qual é o nome do seu filho?
- Mongkol Bunpiam. "Mark".
165
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Ele não está na lista. Alguém a contactou?
166
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
Não, mas…
167
00:13:10,251 --> 00:13:12,376
Ele deve estar com uma rapariga.
168
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
- Espere.
- Não podem passar.
169
00:13:14,334 --> 00:13:15,709
Fale comigo, por favor.
170
00:13:16,209 --> 00:13:19,418
Agente, fale comigo, por favor!
171
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
Não percebo porque estão os guardas
a demorar tanto.
172
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Acalme-se. Estão a esperar por ele.
173
00:13:27,293 --> 00:13:30,543
É uma espécie de cartógrafo amador
que anda sempre aqui.
174
00:13:30,626 --> 00:13:34,168
Ninguém conhece Tham Luang como ele.
175
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Ele saberá o que fazer.
176
00:13:36,501 --> 00:13:37,834
E o que devo fazer?
177
00:13:37,918 --> 00:13:40,334
Fico aqui enquanto o meu filho
morre naquela gruta?
178
00:13:40,418 --> 00:13:44,418
Por agora, só podemos rezar
para a chuva parar
179
00:13:44,501 --> 00:13:46,334
e o nível da água descer.
180
00:13:46,418 --> 00:13:48,751
Parece a minha mulher. Ouça, treinador.
181
00:13:48,834 --> 00:13:51,626
Superstições não vão impedir
os rapazes de se afogar.
182
00:13:55,626 --> 00:13:58,543
Os guardas dizem-me que é um passatempo.
183
00:13:59,043 --> 00:14:02,168
Explora a gruta
durante a estação seca há anos.
184
00:14:02,876 --> 00:14:04,251
Por favor, diga-me.
185
00:14:04,334 --> 00:14:06,543
O que sabe sobre Tham Luang?
186
00:14:07,793 --> 00:14:08,709
Ela…
187
00:14:09,584 --> 00:14:12,001
Bem, governador, Tham Luang é monstruosa.
188
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
A gruta passa pelas montanhas
no lado oeste em direção a Myanmar.
189
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Há várias câmaras, cavernas de todo o tipo
190
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
que se abrem e fecham em túneis estreitos,
191
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
nós quais só passam os ombros.
192
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Reunimos um grupo
de resgate local para entrar.
193
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Eu voluntario-me.
194
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
- O seu filho é um dos rapazes?
- Sim.
195
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
É o Ekkarat Wongsukchan ou "Biw".
196
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Sabe nadar?
197
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Começamos na câmara 1.
198
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Se o reservatório que liga
as câmaras 1 e 2 ainda não ficou inundado,
199
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
irá ficar em breve.
200
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Assim que as passagens estreitas
se encherem de água,
201
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
a nossa única opção seria nadar.
202
00:15:02,918 --> 00:15:07,168
Se os rapazes estiverem vivos,
estarão nas câmaras secas à volta da água.
203
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
A água é nossa inimiga aqui.
É o mal neste monstro.
204
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
O que é isto?
205
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
Eu também ouvi.
206
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
- O que é isto?
- De onde veio?
207
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Água!
208
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, uma inundação súbita! Leva-os daqui!
209
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Rápido! Não podemos ficar aqui.
O túnel para Pattaya vai inundar.
210
00:15:54,418 --> 00:15:56,543
Temos de ir para a praia de Pattaya.
211
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
- Vão!
- Vamos!
212
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Venham! Tee, uma inundação súbita!
213
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
- Agarra-te.
- Rápido.
214
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
- A lanterna.
- Eak, rápido!
215
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
- Vamos!
- Vamos!
216
00:16:19,209 --> 00:16:20,043
Mexam-se!
217
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
Tee, anda!
218
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Cuidado, Dom! Ajuda a tua equipa!
219
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Vamos!
220
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Vamos afogar-nos.
221
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Vá! Vamos!
222
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Rápido! Vão!
223
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
- Continuem!
- Rápido!
224
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
Não consigo, não sei nadar.
225
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Rápido! Vamos!
226
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Pattaya fica do outro lado.
227
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Não vou deixar que nada vos aconteça.
228
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
Mas temos de ir.
229
00:16:52,084 --> 00:16:54,001
Eu e o Mark vamos atrás de ti, está bem?
230
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Vamos!
231
00:16:55,626 --> 00:16:56,751
Biw, segura no Dom.
232
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Respira fundo, Mark.
233
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Acha que eles se afogaram?
234
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Sim, senhor.
235
00:17:19,126 --> 00:17:21,084
Não sei quanto aos vossos filhos,
236
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
mas o meu filho, o Biw, não sabe nadar.
237
00:17:27,376 --> 00:17:30,876
Vou fazer oferendas a todos os espíritos
e divindades que me lembre.
238
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Não estavas a ouvir? É impossível!
239
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Escutem.
240
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
Acreditem em mim.
241
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Sugiro que façam o mesmo que eu.
242
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Vamos rezar e pedir a todos os espíritos
que ajudem os nossos filhos.
243
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Vamos rezar. Vamos.
244
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Acalma-te, querida.
245
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
Vão encontrar o nosso filho.
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Vamos rezar.
247
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
O governador pode ajudar o nosso filho.
248
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
O meu coração não aguenta mais.
249
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
É o tutor do segundo rapaz, o Adul?
250
00:18:19,918 --> 00:18:21,334
É cristão?
251
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Não acreditamos que possamos comprar
a misericórdia de Deus,
252
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
mas a nossa congregação
está a rezar por ele.
253
00:18:33,709 --> 00:18:37,584
E por todos os rapazes
que estão desaparecidos.
254
00:18:49,043 --> 00:18:53,668
A câmara 3 foi até onde conseguimos chegar
antes de a água nos forçar a recuar.
255
00:18:54,293 --> 00:18:56,668
Estas são as câmaras 4, 5 e 6.
256
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
Pelo menos 2,5 km enterrados
debaixo de 600 m de rocha calcária.
257
00:19:02,459 --> 00:19:04,584
Depois chegamos a Sam Yak. É o cruzamento.
258
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
O caminho divide-se.
Podem ter ido por qualquer lado.
259
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
Se foram pela direita, para Monk's Series…
É onde a água está a inundar.
260
00:19:11,001 --> 00:19:12,668
Se foram por aí…
261
00:19:13,251 --> 00:19:14,751
… devem ter-se afogado.
262
00:19:18,418 --> 00:19:22,001
E se foram pelo outro lado,
à esquerda daquele cruzamento?
263
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
Para Pattaya? Teriam mais hipóteses.
264
00:19:29,418 --> 00:19:33,043
Está a dizer que há uma praia gigante
dentro destas montanhas?
265
00:19:33,126 --> 00:19:35,876
Não é exatamente o paraíso, mas é elevada.
266
00:19:36,543 --> 00:19:40,001
É uma duna grande
a cair para uma poça de água.
267
00:19:42,251 --> 00:19:44,626
E não chegamos lá
sem equipamento de mergulho?
268
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Precisaremos de mais do que botijas
de oxigénio e certificados de mergulhador.
269
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
A corrente nestes reservatórios é rápida.
Está cheia de lodo, mal dá para ver.
270
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Vamos precisar de mergulhadores
em excelente forma.
271
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Quem, então? Os oficiais da Marinha?
272
00:20:01,168 --> 00:20:02,001
Sim.
273
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Sim, isso seria excelente.
274
00:20:10,126 --> 00:20:11,459
Não deve ser nada.
275
00:20:11,543 --> 00:20:14,793
São só miúdos a ser miúdos,
a aventurarem-se.
276
00:20:15,334 --> 00:20:18,001
Deixe as autoridades locais
lidarem com isso.
277
00:20:18,084 --> 00:20:22,334
Não quer arriscar ser humilhado
por causa de problemas menores, pois não?
278
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
É superior a isto.
279
00:20:24,376 --> 00:20:28,293
Os locais não têm experiência
para coordenar algo tão grande.
280
00:20:28,793 --> 00:20:31,043
Já disseram que me iam transferir.
281
00:20:31,126 --> 00:20:32,834
O que mais me podem fazer?
282
00:20:32,918 --> 00:20:35,251
Quer mesmo fazer disto um problema seu?
283
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
Está a pedir-me para chamar
as forças especiais de topo,
284
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
que estão mais do que focadas
nos seus exames para as promoções.
285
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Sim.
286
00:20:45,876 --> 00:20:49,626
Esses oficiais não são seus amigos.
287
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Eles não serão humilhados no seu lugar.
288
00:20:54,584 --> 00:21:00,293
Imagine que o ajudam
e a situação em Tham Luang corre mal.
289
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
O que vai acontecer
à reputação deles ou à sua?
290
00:21:06,751 --> 00:21:11,501
Lembra-se de quando
me enviou para a fronteira?
291
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
Disse que era complicado
para as pessoas na capital
292
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
entenderem o que se passa
nas zonas rurais.
293
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Disse-me para confiar
nos homens no terreno.
294
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
Esqueceu-se disso?
295
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
Está bem.
296
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Faça à sua maneira.
297
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
É melhor rezar
para os rapazes ainda estarem vivos.
298
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Bolas!
299
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Como é que alguém nos vai encontrar?
300
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
- Sou demasiado novo para morrer.
- Estás bem, agora.
301
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Só tenho 11 anos. Tenho uma vida longa.
302
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Está tudo bem.
303
00:21:59,501 --> 00:22:02,459
- É o pior dia de anos de sempre.
- É o teu aniversário?
304
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Já nem quero saber se a minha mãe
comprou um bolo do SpongeBob.
305
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Só não quero que ela o coma sem mim.
306
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Devagar.
307
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Deixa-me em paz, Biw!
308
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
309
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Vai-te embora!
310
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Tem calma! Respira fundo!
311
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Vamos morrer aqui!
312
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
Ninguém nos vai encontrar!
313
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
Ninguém vai morrer aqui, Phong!
314
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
Ninguém vai morrer aqui!
315
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Malta, sentem-se.
316
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Tu também, Phong.
317
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
É normal terem medo.
Não há nada de errado com isso.
318
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Mas não entrem em pânico.
319
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
Não!
320
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
321
00:23:32,418 --> 00:23:35,418
Quando eu estava no mosteiro,
322
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
quando eu ficava chateado,
o abade fazia-me meditar.
323
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
Eu não o queria na altura.
324
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
Mas sabem que mais?
325
00:23:45,251 --> 00:23:46,334
Ele tinha razão.
326
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
A meditação…
327
00:23:49,334 --> 00:23:51,501
… limpa as nossas mentes.
328
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
Impede-nos de nos passarmos assim.
329
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
Quando a vossa mente está calma,
podem superar os vossos medos.
330
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul.
331
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Vamos meditar.
332
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
Não precisas de ser budista para meditar.
333
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Queres tentar?
334
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Vamos tentar, sim?
335
00:24:34,709 --> 00:24:38,168
Boa. Fecha os olhos, isso.
336
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Respira fundo.
337
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Fechem todos os olhos.
338
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Vamos tentar, Tee.
339
00:24:55,501 --> 00:24:56,584
Mark, fecha os olhos.
340
00:24:59,293 --> 00:25:01,543
Concentrem-se na ponta do vosso nariz.
341
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Inspira, Senhor.
342
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Expira, Buda.
343
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Inspira, Senhor.
344
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Expira, Buda.
345
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta.
346
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Quaisquer seres vivos que possam existir,
347
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
quer sejam fracos ou fortes,
348
00:25:30,543 --> 00:25:33,376
sem deixar nenhum de parte,
o grande ou poderoso,
349
00:25:34,168 --> 00:25:36,418
o visível e não visível,
350
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
que todos os seres estejam em paz.
351
00:25:56,126 --> 00:25:57,668
Procurei por todo o lado.
352
00:25:57,751 --> 00:26:00,084
Ele não é o tipo de rapaz que fugiria.
353
00:26:00,168 --> 00:26:02,126
Ele pode ser mais malandro do que pensa.
354
00:26:02,209 --> 00:26:04,418
Eu conheço o meu filho.
355
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Ouça!
356
00:26:05,501 --> 00:26:08,001
Ele disse-lhe
para desamparar a loja ontem.
357
00:26:08,084 --> 00:26:10,001
Não é bom o seu filho não estar na lista?
358
00:26:10,084 --> 00:26:12,751
É melhor prepararmo-nos.
A história é pública,
359
00:26:12,834 --> 00:26:14,418
aparecerão mais pessoas como ela.
360
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
De onde vem?
361
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Pelo seu sotaque parece birmanesa.
362
00:26:17,668 --> 00:26:20,126
Não estou a mentir.
363
00:26:20,209 --> 00:26:23,959
O meu filho está mesmo desaparecido.
Ele estava com os Wild Boars.
364
00:26:24,043 --> 00:26:26,501
Mentir sobre um desaparecimento é grave.
365
00:26:26,584 --> 00:26:28,001
Mostre-me os seus documentos.
366
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
Mas…
367
00:26:32,543 --> 00:26:34,584
Treinador Nop!
368
00:26:34,668 --> 00:26:37,334
- Preciso que se acalme.
- Treinador Nop!
369
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Posso deportá-la, sabe?
370
00:26:41,876 --> 00:26:42,918
Governador.
371
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
O que se passa?
372
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
Esta mulher
diz que o seu filho está na gruta.
373
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
Mas todas as crianças
e tutores estão contados.
374
00:26:50,876 --> 00:26:54,834
Por favor, senhor. Acredite em mim.
Eu sei que o meu filho está lá.
375
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Treinador, o meu filho… Suplico-lhe.
376
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
O meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam.
377
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Eu conheço o Mark.
378
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
Mas não o vi em campo, ontem.
379
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
Ele não vem aos treinos há algum tempo.
380
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Eu…
381
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
Eu admito.
382
00:27:17,751 --> 00:27:19,209
Não tenho papéis tailandeses.
383
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Não tenho quaisquer documentos.
384
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
Sou Tai Kai. Vim de Kengtung.
385
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Porque é que arriscaria tudo
a vir para aqui se não acreditasse
386
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
que o meu filho está naquela gruta
e precisa de mim aqui?
387
00:27:37,959 --> 00:27:41,168
Ela fica, até termos a certeza
de quantas crianças são.
388
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Minha senhora!
389
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
+1 DIA, 7 HORAS
390
00:27:52,959 --> 00:27:54,918
Phong.
391
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
O que se passa?
392
00:27:58,709 --> 00:28:01,209
O que foi?
Porque me estás a acordar agora?
393
00:28:01,293 --> 00:28:02,751
Vem cá.
394
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
O que é?
395
00:28:06,251 --> 00:28:07,209
O que tens?
396
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee.
397
00:28:09,543 --> 00:28:11,251
Dizem que, se formos longe,
398
00:28:11,334 --> 00:28:13,584
o caminho leva-nos
até Myanmar e para a saída.
399
00:28:13,668 --> 00:28:16,918
És o responsável enquanto não estou cá.
400
00:28:17,668 --> 00:28:19,459
Tenta não abusar nas partidas.
401
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Certo.
402
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
O que foi?
403
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Por aqui, segue-me.
404
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
Que som é aquele? Há animais aqui?
405
00:28:48,293 --> 00:28:50,418
- Ele está a chupar um dedo.
- O quê?
406
00:28:52,418 --> 00:28:55,918
Mãe, estamos sem leite de soja…
407
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Vamos. Acho que precisamos de explorar.
408
00:29:03,543 --> 00:29:06,209
Achas mesmo que há uma saída?
409
00:29:07,001 --> 00:29:09,418
É íngreme. Acho que é o caminho certo.
410
00:29:09,501 --> 00:29:11,126
Pelo menos está a salvo da água.
411
00:29:12,543 --> 00:29:14,084
Há sempre uma saída.
412
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong.
413
00:29:20,668 --> 00:29:21,709
Calma, Phong.
414
00:29:32,293 --> 00:29:33,376
Como estás?
415
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong.
416
00:29:57,418 --> 00:29:58,251
Phong.
417
00:30:00,543 --> 00:30:01,376
Phong.
418
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Estavas errado. Não há nenhuma saída!
419
00:30:18,043 --> 00:30:22,459
Como podes ficar calmo
se nunca vamos sair daqui?
420
00:30:23,584 --> 00:30:26,543
Por esta altura,
já temos pessoas à nossa procura.
421
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
Ninguém está à minha procura.
422
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Phong.
423
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Não tenho ninguém sem ser a minha avó.
424
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Antes de sair, ontem,
425
00:30:43,293 --> 00:30:45,584
discuti com ela.
426
00:30:46,293 --> 00:30:49,668
Ela continua a tentar que eu vá
para Chiang Mai viver com o meu tio.
427
00:30:50,459 --> 00:30:54,043
Estava tão zangado com ela.
Nem lhe disse para onde ia.
428
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Até pensei em não voltar para casa
429
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
para ela perceber que precisava de mim.
430
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Eu fui tão… Eu não queria…
431
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Eu não queria que isto acontecesse.
432
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Phong, ouve-me.
433
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
Escuta-me, sim?
434
00:31:18,543 --> 00:31:20,459
Por muito tempo, era só eu e o meu pai.
435
00:31:32,918 --> 00:31:34,418
Um dia, ele morreu.
436
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
O meu tio disse
que ia levar-me para o mosteiro.
437
00:31:42,626 --> 00:31:44,168
Para ter uma educação melhor.
438
00:31:44,959 --> 00:31:47,543
Para ter uma vida melhor.
439
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
Mas não foi isso que pareceu.
440
00:31:58,334 --> 00:32:01,209
Não é fácil sermos mandados embora
por pessoas que amamos.
441
00:32:03,543 --> 00:32:04,626
Magoa.
442
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Mas vais sobreviver…
443
00:32:13,376 --> 00:32:15,293
… a tudo o que está a acontecer.
444
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Melhor?
445
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
O que foi?
446
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
Ainda agora,
o Biw estava a chupar o dedo do Adul
447
00:32:35,209 --> 00:32:36,918
e a pensar que era leite de soja.
448
00:32:37,001 --> 00:32:38,834
Nunca o deixarei esquecer isso.
449
00:32:38,918 --> 00:32:40,001
Nunca.
450
00:32:40,084 --> 00:32:41,543
Vou gozá-lo para sempre.
451
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
O que fazemos?
452
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Cuidado.
453
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Cuidado. É escorregadio.
454
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Olha.
455
00:33:03,126 --> 00:33:04,043
Eak.
456
00:33:04,126 --> 00:33:05,293
Espera.
457
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Olha.
458
00:33:06,959 --> 00:33:07,959
Ali.
459
00:33:08,043 --> 00:33:09,918
Não vimos isto quando entrámos.
460
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
É algum tipo de escrita.
461
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Estás a ver?
462
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Cum caraças!
463
00:33:19,209 --> 00:33:24,793
PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
464
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
+1 DIA, 16 HORAS
465
00:33:33,918 --> 00:33:34,751
Malta.
466
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
Eles vieram ajudar.
467
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Vão salvar os rapazes. Aqui estão eles.
468
00:33:51,209 --> 00:33:53,793
O que precisamos de saber antes de entrar?
469
00:33:53,876 --> 00:33:56,834
Antes de vestirmos o equipamento
e as coisas escalarem,
470
00:33:56,918 --> 00:33:58,459
precisamos de um plano alargado.
471
00:33:59,834 --> 00:34:02,251
A vida dos rapazes está em risco,
472
00:34:02,334 --> 00:34:05,251
mas outras também acabarão por ficar,
473
00:34:05,334 --> 00:34:06,501
as vossas.
474
00:34:07,001 --> 00:34:08,376
Trouxeram um médico?
475
00:34:08,459 --> 00:34:09,834
O Dr. Bhsk é fuzileiro.
476
00:34:09,918 --> 00:34:14,168
Médico de combate e especialista
certificado em crises de saúde extrema.
477
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
Os rapazes estão lá dentro
desde a tarde de sábado.
478
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Não temos ideia de quanta comida, ou água,
têm com eles, se tiverem alguma.
479
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
Dadas as circunstancias,
diria que são boas notícias.
480
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Sabemos que eles são novos. São jogadores.
481
00:34:29,376 --> 00:34:31,209
Sabemos que estão em forma.
482
00:34:31,293 --> 00:34:33,876
Desde que não estejam lesionados
ou infetados,
483
00:34:33,959 --> 00:34:35,293
devem estar em boa forma.
484
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
Uns dias sem comida é desagradável,
mas não é mortal.
485
00:34:43,751 --> 00:34:45,168
Certo. Bem…
486
00:34:45,751 --> 00:34:49,584
Pelo que sabemos,
só há uma entrada e saída da gruta.
487
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
A saída?
488
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Nem pensar.
489
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
Uma montanha é como uma pirâmide, certo?
490
00:34:56,543 --> 00:34:58,418
Tem uma base larga e um topo estreito.
491
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
Eu e o Phong confirmámos.
492
00:35:00,793 --> 00:35:02,209
Se cavarmos para aquele lado,
493
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
chegaremos ao topo
passados cinco ou dez metros.
494
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Nem pensar.
495
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Vê por ti mesmo.
496
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Olha para esta rocha, cedeu.
497
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Se cavarmos juntos,
vamos sair nos campos de ananás.
498
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
O quê? Têm algo melhor para fazer?
499
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
Eu ajudo-te a escavar.
500
00:35:29,584 --> 00:35:32,668
O Mark vai ajudar-nos a escavar.
Mais alguém?
501
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
Eu só consigo pensar
no frango frito do KFC.
502
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Certo.
503
00:35:45,376 --> 00:35:49,626
Eu sei que estão com fome
e não consigo pará-la,
504
00:35:49,709 --> 00:35:54,293
mas posso dizer-vos
que não é tão difícil quanto pensam.
505
00:35:54,376 --> 00:35:56,459
Comi uma refeição por dia
durante dez anos.
506
00:35:56,543 --> 00:35:58,251
Sim, eras um monge na altura.
507
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
E achas que os monges não ficam com fome?
508
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
No início era tão mau
que não pensei que fosse sobreviver.
509
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Um dia, um monge disse-me para beber
o máximo de água que conseguisse.
510
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
Para gerir a minha fome.
511
00:36:12,251 --> 00:36:16,584
Podemos beber água daqui
porque as pedras filtram-na.
512
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
Imaginem que estão a comer KFC.
513
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Quem quer tentar primeiro?
514
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
Ninguém?
515
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
Vai tu primeiro!
516
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
Ele é pequeno, mas tem a boca maior.
517
00:36:29,209 --> 00:36:30,126
Tenta.
518
00:36:30,209 --> 00:36:31,459
Titan, vai primeiro.
519
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Espera…
520
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Isto?
521
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
- Bebe.
- Vá lá, bebe.
522
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
Como está?
523
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Sabe aos cozinhados da minha mãe.
524
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
- A sério?
- Deixa-me provar.
525
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
- Sou o próximo.
- Também tenho sede.
526
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
- Toma.
- Tenta.
527
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Posso beber daqui?
528
00:36:52,626 --> 00:36:55,293
- É deliciosa?
- Sabe bem.
529
00:36:55,376 --> 00:36:56,834
- Tem um sabor estranho.
- Tem?
530
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee.
531
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Pelo menos, não morremos de sede.
532
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Organiza tudo em grupos,
como nos treinos de futebol.
533
00:37:03,626 --> 00:37:06,126
Cada grupo cava por turnos.
534
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
Poupem as lanternas para cavar a saída.
535
00:37:09,584 --> 00:37:12,251
Achas mesmo que há saída?
536
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
Mesmo que não haja,
537
00:37:15,043 --> 00:37:17,334
vale a pena tentar.
538
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
- Estou pronto para cavar.
- Vamos lá.
539
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
- Vamos.
- Vamos.
540
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
DEPARTAMENTO DE METEOROLOGIA TAILANDÊS
BANGUECOQUE
541
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
Daqui é o DMT, fala a Noon.
542
00:37:29,501 --> 00:37:30,834
Olá, fala a Pim.
543
00:37:30,918 --> 00:37:31,793
Falámos ontem.
544
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Sim. Eu vi as notícias nas redes sociais.
545
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Já encontraram os miúdos do futebol?
546
00:37:36,751 --> 00:37:39,626
Ainda não. Mas a equipa de resgate
está a trabalhar nisso.
547
00:37:39,709 --> 00:37:42,876
O governador quer relatórios
de hora em hora. É possível?
548
00:37:43,543 --> 00:37:45,709
Sim, claro. Ligue-me se precisar de algo.
549
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Muito obrigada.
550
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
- Odd.
- Sim.
551
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
O governador de Chang Rai
quer relatórios de hora em hora.
552
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Chama toda a gente à sala de reuniões.
553
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Boa sorte.
554
00:38:02,293 --> 00:38:04,376
Vou levar isso como uma ordem real.
555
00:38:04,459 --> 00:38:05,293
Sim.
556
00:38:08,626 --> 00:38:10,418
+2 DIAS, 3 HORAS
557
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Tudo pronto?
558
00:38:15,084 --> 00:38:16,709
A câmara 3 é à prova de falhas.
559
00:38:17,293 --> 00:38:19,709
Os rapazes têm de estar
para lá da câmara 3.
560
00:38:19,793 --> 00:38:20,876
Olá a todos.
561
00:38:20,959 --> 00:38:23,459
Por favor, abram caminho para os oficiais.
562
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
O nosso filho vai ficar bem, Tai.
563
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Têm de pensar que todas as gotas de chuva
são um risco adicional.
564
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Quanto mais chove, pior fica,
565
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
porque vai tudo para a gruta.
566
00:38:42,501 --> 00:38:45,251
+2 DIAS, 16 HORAS
567
00:38:47,709 --> 00:38:50,334
Se à saída do cruzamento
a corrente for muito forte,
568
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
vai doer como tudo.
569
00:38:51,834 --> 00:38:54,668
Precisarão de muita força
para o próximo reservatório.
570
00:38:58,043 --> 00:39:00,834
CÂMARA 3
571
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Vamos.
572
00:39:10,168 --> 00:39:12,793
É estreito
e as curvas são mais pontiagudas.
573
00:39:12,876 --> 00:39:14,084
Há mais becos.
574
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Acima de tudo, fiquem no caminho.
575
00:39:16,209 --> 00:39:20,168
Não vagueiem pelos becos
ou vão perder-se e desperdiçar oxigénio.
576
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Atenção às vossas reservas.
577
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Cada milímetro vai ser uma luta…
578
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
… uma batalha subaquática.
579
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
Boa sorte.
580
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
+3 DIAS, 3 HORAS
581
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Consegues mexê-la?
582
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Sozinho, não.
583
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Vamos, trabalho de equipa.
584
00:39:50,376 --> 00:39:52,001
- Eu seguro na lanterna.
- Vamos.
585
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
A situação é mais complicada
do que o que prevíamos.
586
00:40:16,501 --> 00:40:18,334
Mas voltaremos a tentar amanhã.
587
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Raios!
588
00:41:42,793 --> 00:41:46,168
+4 DIAS, 1 HORA
589
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Eles estão a vir.
590
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Onde estão os rapazes?
591
00:42:39,793 --> 00:42:42,668
Os rapazes já estão presos há quatro dias
592
00:42:42,751 --> 00:42:44,418
e não fizemos qualquer progresso.
593
00:42:44,501 --> 00:42:46,334
Não hão de ter muito mais tempo.
594
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Eu não vou arriscar os meus homens.
595
00:42:50,293 --> 00:42:52,626
Vamos avançar tão rápido quanto possível.
596
00:42:52,709 --> 00:42:54,751
Não estou a pedir para ser imprudente.
597
00:42:54,834 --> 00:42:56,793
Nem estou a questionar o seu sistema.
598
00:42:56,876 --> 00:42:58,876
Os sistemas salvam vidas,
599
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
mas temos de mudar de tática.
600
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Nem sequer chegámos à câmara 4.
601
00:43:04,834 --> 00:43:06,501
Estou aberto a sugestões.
602
00:43:08,626 --> 00:43:10,543
Acho que precisamos de especialistas.
603
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Vocês são os especialistas.
604
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Não há ninguém melhor em mergulho
do que oficiais da marinha.
605
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Eu sou médico, mas não sou cirurgião.
606
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Consigo fazer uma cirurgia
se tiver de ser?
607
00:43:21,376 --> 00:43:25,418
Claro, mas não iria querer que o fizesse,
pois não é a minha especialidade.
608
00:43:25,501 --> 00:43:31,126
Eu dei a cara aos ministros de Banguecoque
para vos ter aqui.
609
00:43:31,209 --> 00:43:33,209
Agora dizem-me que não conseguem!
610
00:43:33,293 --> 00:43:34,126
Governador.
611
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Somos da Marinha.
Treinámos mergulho de combate.
612
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
Beachheads, minas de limpet,
barcos rápidos de ataque.
613
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Mas aqui, estamos a ir aprendendo.
614
00:43:44,418 --> 00:43:45,959
Nunca fizemos isto antes.
615
00:43:46,834 --> 00:43:47,751
Certo.
616
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
Quem fez, então?
617
00:43:51,918 --> 00:43:53,918
Governador, tenho uma ideia.
618
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Primeiro, queria oficiais da marinha.
619
00:43:59,543 --> 00:44:03,043
E agora, estou a ouvir
do ministro dos negócios estrangeiros
620
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
que tem mergulhadores
de meia dúzia de outros países a chegar?
621
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Perdeu a cabeça?
622
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
Passaram quatro dias.
623
00:44:11,668 --> 00:44:14,334
O médico disse
que eles estão a começar a passar fome.
624
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Prefere deixar os rapazes
a morrer na gruta?
625
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY, INGLATERRA
626
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Prefiro que assuma
que as crianças estão mortas
627
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
antes de informar países estrangeiros
da nossa situação.
628
00:44:31,709 --> 00:44:35,709
VANCOUVER, CANADÁ
629
00:44:38,876 --> 00:44:40,876
Não há volta a dar, Narongsak.
630
00:44:41,626 --> 00:44:45,168
Podem pensar que está
a fazer isto para salvar as aparências.
631
00:44:45,793 --> 00:44:48,209
Mas não dá para salvar as aparências
632
00:44:49,626 --> 00:44:53,126
de um governo inteiro,
de toda a Tailândia.
633
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Se isto não resultar,
634
00:44:57,584 --> 00:45:01,251
no mínimo será despedido da sua posição.
635
00:45:01,751 --> 00:45:03,418
Não há segundas oportunidades.
636
00:45:04,959 --> 00:45:06,001
Não falhe.
637
00:45:17,834 --> 00:45:19,626
Ao menos, o meu pai vai parar
638
00:45:19,709 --> 00:45:22,709
de contar a história do amigo
que ficou preso numa gruta.
639
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Agora ele pode dizer
que o filho ficou preso durante dias.
640
00:45:27,043 --> 00:45:28,584
Alguém quer um hambúrguer?
641
00:45:28,668 --> 00:45:30,543
- Sim, quero.
- Toma.
642
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
- Queria moo ping.
- Já vai.
643
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
- Mix.
- O que foi?
644
00:45:34,334 --> 00:45:36,084
- Esqueceste-te do molho.
- Desculpa.
645
00:45:36,168 --> 00:45:38,126
Come. É bom na mesma.
646
00:45:38,209 --> 00:45:39,543
- Seu…
- Não sejas esquisito.
647
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Mudança de turno. Note, és tu.
648
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Vá, vamos.
649
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
- Estou à espera do moo ping.
- Pede para levar.
650
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
És tão desmancha-prazeres.
651
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
- O moo ping está pronto?
- Toma.
652
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
- Obrigado.
- Vamos.
653
00:45:52,376 --> 00:45:54,626
Estás sempre
a interromper-me a refeição, Tee.
654
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle.
655
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Quanto tempo é que vai demorar a perceber
que era o teu turno?
656
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Alguns minutos.
657
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
Vai ficar fulo quando descobrir.
658
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
- Sim, contigo!
- Contigo!
659
00:46:11,043 --> 00:46:13,459
+ 5 DIAS, 3 HORAS
660
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Se alguém consegue tirar aqueles rapazes,
são estes homens.
661
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Vêm da Finlândia, Canadá,
Ucrânia, via Chipre.
662
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
E o meu primeiro amor, o Reino Unido.
663
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton e John Volanthen,
líderes da matilha.
664
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Obrigado por virem até aqui
tão rapidamente.
665
00:46:32,334 --> 00:46:35,126
Os oficiais podem ajudar-vos
com o equipamento
666
00:46:35,209 --> 00:46:36,626
e tudo o que precisem.
667
00:46:36,709 --> 00:46:40,584
Agradecemos, mas só mergulhamos
com o nosso equipamento.
668
00:46:40,668 --> 00:46:43,668
O vosso equipamento
é melhor que o dos meus fuzileiros?
669
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Os equipamentos de águas abertas
não funcionam nas grutas.
670
00:46:47,834 --> 00:46:51,459
Guardamos os nossos tanques aqui,
debaixo dos braços, de lado,
671
00:46:51,543 --> 00:46:53,251
para não batermos no teto.
672
00:46:53,334 --> 00:46:56,209
Um capacete com luz de água, flutua,
não afunda.
673
00:46:56,293 --> 00:46:58,668
E protege as cabeças das estalactites.
674
00:46:58,751 --> 00:47:00,584
A máscara segura-se por baixo.
675
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
O que é isso?
676
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
- É a minha asa.
- A sua quê?
677
00:47:04,918 --> 00:47:06,626
É um dispositivo de flutuação
678
00:47:06,709 --> 00:47:10,626
que construí a partir
de um pneu de uma mota.
679
00:47:10,709 --> 00:47:11,834
Funciona muito bem.
680
00:47:15,918 --> 00:47:18,501
- Não é, John?
- É um lastro insuflável.
681
00:47:18,584 --> 00:47:20,001
Mantém-te ao nível da água
682
00:47:20,084 --> 00:47:22,918
para não haver choques constantes
com estalagmites no chão,
683
00:47:23,001 --> 00:47:25,959
que são muito afiadas
e cortam-nos a nós e ao fato.
684
00:47:26,459 --> 00:47:30,376
E tudo isto
vai ajudar-vos a fazer progressos?
685
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
É a única maneira neste lodo.
686
00:47:32,668 --> 00:47:35,626
A única hipótese com esta corrente
é estabelecer uma guia.
687
00:47:35,709 --> 00:47:38,418
Da primeira câmara até onde for preciso.
688
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
A guia é como…
689
00:47:41,334 --> 00:47:45,418
… a teia de Ariadne para o Teseu,
no labirinto do minotauro.
690
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Sem ela, estamos às cegas.
691
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Perdemos tempo e oxigénio
a procurar becos sem saída.
692
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
E temos de aprender os caminhos sempre.
693
00:47:55,334 --> 00:47:59,418
Em vez disso, prendemos
bastões florescentes para vermos.
694
00:47:59,501 --> 00:48:02,459
E o homem seguinte adiciona.
695
00:48:02,543 --> 00:48:04,459
O que mais? O que mais precisam de nós?
696
00:48:04,543 --> 00:48:05,501
Corda.
697
00:48:05,584 --> 00:48:07,459
Imensa corda.
698
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Eu arranjo-vos corda.
Preparem-se para mergulhar.
699
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Temos de nos mexer em segurança,
mas urgentemente.
700
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
Os mergulhadores estrangeiros
definem a guia
701
00:48:22,334 --> 00:48:25,459
enquanto posicionamos provisões
em cada câmara.
702
00:48:25,543 --> 00:48:27,918
+5 DIAS, 6 HORAS
703
00:48:29,084 --> 00:48:33,626
No caso de encontrarem os rapazes,
vou dar-vos rações de alimentos.
704
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
Não vale a pena rezar.
705
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
Os rapazes já devem estar mortos
706
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Filho!
707
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Por favor, volta para casa.
708
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, meu filho!
709
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
Sou eu, o teu pai!
710
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
Às vezes, a fé é tudo o que nos resta.
711
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
É o melhor que podemos fazer,
e talvez seja a melhor maneira.
712
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
Os corpos dos rapazes
estão a entrar em cetose,
713
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
a queimar as reservas de gordura.
714
00:49:09,543 --> 00:49:12,168
+6 DIAS, 1 HORA
715
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
Os seus corpos começam agora
a comer o músculo para sobreviverem.
716
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Qualquer força que tenham,
vão lutar para mantê-la.
717
00:49:29,209 --> 00:49:31,626
Filho, volta para mim.
718
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Meu filho,
719
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
vamos voltar para casa juntos.
720
00:49:38,751 --> 00:49:41,793
+7 DIAS, 3 HORAS
721
00:49:42,293 --> 00:49:44,834
Se têm uma fonte de água limpa,
722
00:49:44,918 --> 00:49:46,918
talvez tenham um ou dois dias de sobra.
723
00:49:50,751 --> 00:49:54,084
Quando os sistemas nervoso
e límbico começarem a falhar,
724
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
vão ter alucinações.
725
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw.
726
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Princesa…
727
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle, meu filho!
728
00:50:14,251 --> 00:50:15,834
O pai está à tua espera.
729
00:50:18,751 --> 00:50:20,793
CÂMARA 6
730
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Mas o verdadeiro perigo agora é
que a câmara seja demasiado pequena.
731
00:50:26,543 --> 00:50:29,751
Se os níveis de oxigénio
descerem para níveis tóxicos,
732
00:50:30,543 --> 00:50:33,959
o dióxido acumulado nos pulmões
pode causar hipoxia,
733
00:50:34,918 --> 00:50:37,084
o que significa
que os corações podem parar.
734
00:50:44,293 --> 00:50:46,709
+8 DIAS, 2 HORAS
735
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Oito dias.
736
00:50:48,959 --> 00:50:51,668
Vão começar a ter problemas musculares,
737
00:50:51,751 --> 00:50:53,543
se sequer conseguirem andar.
738
00:50:55,043 --> 00:50:57,334
E a adicionar às alucinações,
739
00:50:58,084 --> 00:51:01,126
os seus órgãos internos começam a falhar.
740
00:51:02,334 --> 00:51:05,293
A pressão começa a afetar
o sistema nervoso.
741
00:51:06,584 --> 00:51:08,084
Podem ainda não saber…
742
00:51:10,293 --> 00:51:11,543
… mas estão a morrer.
743
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Os outros?
744
00:51:31,251 --> 00:51:33,376
Estão demasiado fracos para se levantarem.
745
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
Podemos descansar e beber água.
746
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Sim.
747
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Não vens?
748
00:52:03,668 --> 00:52:05,251
Vou cavar mais um bocado.
749
00:52:06,959 --> 00:52:08,626
Eak, precisas de descansar.
750
00:52:17,543 --> 00:52:19,543
Nunca te contei sobre o meu irmão?
751
00:52:23,918 --> 00:52:26,376
O meu nome é "Eakkaphon".
752
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
É os nossos nomes combinados.
753
00:52:32,459 --> 00:52:34,251
Mas ele morreu de leucemia.
754
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
Depois de ele morrer…
755
00:52:48,001 --> 00:52:50,084
… a minha vida nunca mais foi a mesma.
756
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
A minha mãe morreu.
757
00:52:56,251 --> 00:52:57,668
E depois, morreu o meu pai.
758
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
O Mark não está bem.
759
00:53:09,834 --> 00:53:11,459
Estão todos a passar fome.
760
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
Não vou perder outra família.
761
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
A chuva está a piorar.
762
00:54:12,626 --> 00:54:15,543
Está a ser mais difícil
salvar as crianças.
763
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Estarão vivas?
764
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Estão há quase nove dias
sem comida ou água limpa.
765
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Eles têm de estar.
766
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
Lamento imenso.
767
00:54:38,543 --> 00:54:40,793
Não vou arriscar vidas por corpos.
768
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Retira toda a gente.
769
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
Está tudo bem.
770
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
Nem sei como acabei aqui.
771
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Talvez algo o tenha trazido aqui.
772
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
É melhor ouvir os instintos.
773
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Já nos conhecemos?
774
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Disse que o seu filho
está na gruta, não é?
775
00:56:28,209 --> 00:56:29,293
Ele chama-se Mark.
776
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
777
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
Tenho algo para si.
778
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
É de um dos monges.
779
00:56:48,709 --> 00:56:50,334
Porque está aqui tão tarde?
780
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Não consigo dormir, tal como o senhor.
781
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
É uma tradição Shan.
782
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Cada monte de areia representa um rapaz.
783
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
Este no meio representa o treinador Eak.
784
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Há treze montes.
785
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Sim.
786
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
A fé é tudo o que tenho.
787
00:57:16,209 --> 00:57:17,626
Não tenho dinheiro.
788
00:57:18,751 --> 00:57:20,418
Não tenho poder.
789
00:57:20,501 --> 00:57:22,251
Só tenho fé.
790
00:57:23,001 --> 00:57:25,376
Apenas acredito que o meu filho está lá.
791
00:57:27,501 --> 00:57:28,918
E eu acredito…
792
00:57:31,084 --> 00:57:33,084
… que vou ser capaz de o encontrar
793
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
se esperar por ele aqui.
794
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
E vou levá-lo para casa.
795
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
No que é que acredita?
796
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
Acredito na ciência.
797
00:57:47,834 --> 00:57:50,584
Mas agora, a ciência falhou-me.
798
00:57:54,376 --> 00:57:56,168
A natureza tornou-se o meu obstáculo.
799
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
Pergunto-me se realmente ofendi os deuses.
800
00:58:01,876 --> 00:58:04,168
Quando cheguei, rezei convosco,
801
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
mas nunca consegui acreditar.
802
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
É pedir muito
803
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
a um homem das ciências
804
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
para se render à fé.
805
00:58:18,251 --> 00:58:19,918
Odeio admitir.
806
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
Mas preciso de um milagre.
807
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
E o seu filho também precisa.
808
00:59:22,834 --> 00:59:25,501
+8 DIAS, 17 HORAS
809
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Estação florestal.
810
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Acho que temos um desconto…
811
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
O que significa isso em milímetros?
812
00:59:39,334 --> 00:59:40,584
Quanto desconto?
813
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Passe-me à Noon.
814
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, é a Noon.
815
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Confie em mim. Não vai chover
816
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Dizem que não chove até ao meio-dia.
817
01:00:04,334 --> 01:00:06,251
Provavelmente um pouco mais.
818
01:00:06,959 --> 01:00:08,751
Acho que devíamos avançar.
819
01:00:22,084 --> 01:00:24,459
As probabilidades são quase impossíveis.
820
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
Mas todos vimos
a estatística a enganar-se.
821
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Já todos vimos o poder da mente
superar o poder do corpo.
822
01:00:36,584 --> 01:00:38,501
Todos temos dúvidas.
823
01:00:39,168 --> 01:00:41,293
Todos temos crises de fé.
824
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Todos tivemos dias de chuva
que nunca acabavam,
825
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
mas acabou,
826
01:00:48,168 --> 01:00:50,418
sem ninguém esperar.
827
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
E também ninguém esperava que começasse
quando os rapazes entraram na gruta.
828
01:00:56,209 --> 01:00:58,626
A fé dá-nos cartas
829
01:00:58,709 --> 01:01:00,334
que nem sempre queremos.
830
01:01:00,418 --> 01:01:02,501
Passávamos bem sem os desafios.
831
01:01:02,584 --> 01:01:05,168
Mas os desafios podem ser oportunidades.
832
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Talvez não acreditem
que têm aqui uma oportunidade.
833
01:01:10,209 --> 01:01:13,834
Ou talvez acreditem
que já a deixámos passar.
834
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Talvez achem que os rapazes
morreram no primeiro ou terceiro dia.
835
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Afogaram-se, adoeceram ou morreram à fome.
836
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Mas vi um altar a surgir na selva.
837
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
Repleto de oferendas.
838
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Eu vi budistas, cristãos e animalistas,
839
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
a curvarem-se em rezas.
840
01:01:39,126 --> 01:01:42,334
Até eu me curvei.
841
01:01:45,543 --> 01:01:47,084
No que quer que acreditem,
842
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
acreditem nestes rapazes.
843
01:01:53,959 --> 01:01:58,376
CÂMARA 9
844
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
O que foi?
845
01:02:04,001 --> 01:02:06,793
+9 DIAS, 2 HORAS
846
01:02:14,293 --> 01:02:15,126
Biw.
847
01:02:17,959 --> 01:02:18,793
Biw.
848
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
É um fantasma? Ignora.
849
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
Vem da água.
850
01:02:28,584 --> 01:02:30,418
Não é tailandês.
851
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
É um fantasma estrangeiro.
852
01:02:42,126 --> 01:02:44,626
Não acredito em fantasmas.
853
01:02:49,459 --> 01:02:50,334
Olá?
854
01:02:51,918 --> 01:02:52,751
Olá?
855
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Malta, venham cá. Rápido.
856
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
És um Wild Boar?
857
01:03:04,709 --> 01:03:06,918
- Inglês?
- Sim.
858
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
- Falam inglês?
- Sim.
859
01:03:09,668 --> 01:03:10,793
De onde vem?
860
01:03:10,876 --> 01:03:12,043
Do Reino Unido.
861
01:03:12,834 --> 01:03:14,084
- Quem é?
- Têm comida?
862
01:03:14,168 --> 01:03:15,751
- Porque vieram?
- E os meus pais?
863
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Trouxeram comida?
864
01:03:17,084 --> 01:03:19,626
- Há guardas lá fora?
- Vou levar na cabeça?
865
01:03:19,709 --> 01:03:21,126
Adul, ajuda a traduzir.
866
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Diz algo.
867
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Perderam-se?
868
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
Não.
869
01:03:25,501 --> 01:03:29,001
Não estamos perdidos. Vocês estão.
Temos tentado encontrar-vos.
870
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Digam os vossos nomes. Para aqui.
871
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Sou o Adul.
872
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
873
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
874
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
875
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
876
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
877
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
878
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
879
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
880
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
881
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
Sou o Tee.
882
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
E este é…
883
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
Sou o Mark.
884
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
885
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS
886
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
887
01:04:50,251 --> 01:04:52,793
Doze de vocês. Como é isso possível?
888
01:04:53,293 --> 01:04:57,334
Onde está o vosso treinador?
Ele sobreviveu?
889
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Treinador.
890
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Estamos à vossa procura há dez dias.
891
01:05:29,918 --> 01:05:32,418
Estamos tão felizes
por vos ter encontrado.
892
01:05:32,918 --> 01:05:34,376
Pensámos que estavam mortos.
893
01:05:34,959 --> 01:05:36,251
Como é possível?
894
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Ele fez-nos cavar.
895
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Com horários.
896
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Ensinou-nos a encher a barriga com água.
897
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Ensinou-nos a meditar
898
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
para conservar energia.
899
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
Concentrar-nos, acalmarmo-nos.
900
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
E guardar oxigénio.
901
01:05:57,876 --> 01:06:00,334
Fé. Ele nunca desistiu.
902
01:06:02,459 --> 01:06:03,918
Este é…
903
01:06:04,418 --> 01:06:06,293
… um treinador extraordinário.
904
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Ele disse que és fantástico.
905
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
O que vai acontecer agora?
906
01:06:23,918 --> 01:06:25,084
Não sei.
907
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
Mas salvaste estes rapazes.
908
01:06:29,918 --> 01:06:33,376
Agora depende de nós salvá-los.
909
01:10:57,793 --> 01:11:01,793
Legendas: Nuno Oliveira