1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Como vamos sair? 6 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 A água não baixou durante a noite. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 Está muito escuro aqui. 8 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Deixa-me ver. 9 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 O que fazemos? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 É por isso que se deve trazer corda. 11 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 - Titan, seguras nisto? - Seguro. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Toma, Tee. 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Segura nisto. 14 00:01:02,876 --> 00:01:06,959 Vou mergulhar e amarrar a corda do outro lado. Depois, puxo-vos. 15 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 - Está bem? - Sim, está bem. 16 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 Vamos lá. 17 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 - Ele está a demorar muito. - Algo não está bem. 18 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Não sejas tão medricas, Night. O Eak sabe o que faz. 19 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 Não! 20 00:03:30,168 --> 00:03:33,209 Concordo com o Night. Algo não está bem! 21 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, anda. 22 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak! 23 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 - Eak! - Eak! 24 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 - Puxem-no. - Estás bem? 25 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Estás bem? 26 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Estás bem? 27 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Tragam-no. 28 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 Eak! 29 00:03:51,543 --> 00:03:52,709 Eak! 30 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Senta-te. 31 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Eak? 32 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Estamos presos aqui? 33 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 Só precisamos de esperar um pouco. 34 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 Passámos a noite aqui, estou com fome. 35 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Pensa numa desculpa para contar aos teus pais, Titan. 36 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 Se não me matarem primeiro. 37 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Vamos. 38 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, que tal uma música para nos animar? 39 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Tudo menos Maroon 5. - Odiadores! 40 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Vamos. 41 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Vai dormir, ele volta amanhã 42 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Que música é essa? 43 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 O tempo esclarecerá tudo 44 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 O tempo esclarecerá tudo 45 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 +18 HORAS 46 00:06:01,876 --> 00:06:04,001 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM CHIANG RAI 47 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 - Governador. - Governador. 48 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 - O governador chegou. - Governador. 49 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 Governador, pode responder a algumas perguntas? 50 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Bom dia, senhor. 51 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Ainda bem que veio. Obrigado por nos honrar com o seu tempo. 52 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Estamos com falta de pessoal. 53 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Preparámos sacos de areia, mas… 54 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 - São os nomes deles? - Sim. 55 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Encontrámos 11 bicicletas e uma mota. 56 00:06:32,001 --> 00:06:34,251 As famílias dos 12 foram contactadas. 57 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Os pais estão aqui? 58 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 Eles… 59 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Estão aqui. Posso levá-lo até eles. 60 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Por aqui. 61 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 VIP 1. 62 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Por aqui. 63 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 - Governador? - Governador? 64 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 O que está a ser feito para os resgatar? 65 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Não tenho nada a dizer agora. 66 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Quem é o responsável pela busca? 67 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 - Governador? - Governador? 68 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Restrinja a imprensa à estrada quando eu voltar. 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Sim, senhor. A Pim vai tratar disso. 70 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Trate você. 71 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Monte a tenda de comando. 72 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Aparelhos de comunicação, rádios, mapas, tudo o que encontrar. 73 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Sim, senhor. 74 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Não demasiado longe. Ponha tudo o mais perto possível. 75 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Sim, senhor. 76 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Sr. Governador, siga o trilho. 77 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 Encontrará os pais no santuário. 78 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Certo. 79 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 Eu confio no Eak. 80 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 Ele vai cuidar dos rapazes como se fossem filhos dele. 81 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Filhos dele? Mas não são dele. 82 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 O Titan preferiu entrar na gruta a ir para casa. 83 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 A culpa não é do Eak. 84 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 É culpa minha ele estar preso numa gruta? 85 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 Tu é que estás a dizer. 86 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 - O governador está aqui. - Olá. 87 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 - Olá. - Olá. 88 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Lamento que as crianças tenham causado problemas. 89 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 Não se preocupe. 90 00:08:26,876 --> 00:08:28,543 Eu também tenho dois filhos. 91 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 Ficarei convosco até as crianças estarem seguras. 92 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 - Obrigada. - Obrigado. 93 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Governador? 94 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 O vidente da aldeia disse que as crianças ofenderam os espíritos da gruta. 95 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Temos de implorar pelo perdão deles. 96 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Pode rezar connosco, governador? 97 00:08:47,459 --> 00:08:50,043 Acredito mais na ciência do que na fé. 98 00:09:01,334 --> 00:09:04,668 Não acredito em espíritos, mas não quero desrespeitá-los. 99 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Ouvi algo. Aposto que é um fantasma. 100 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 Talvez a princesa nos venha apanhar. 101 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 - Não digas isso. - Cala-te, Biw! 102 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 A princesa não nos vai apanhar. 103 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Quem comeu ovos ontem? 104 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Fui eu. 105 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 - Peidaste-te? - Foi o Mix. 106 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 - Não! - Foi o Mix? 107 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Que fedor! 108 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 - É claro que foi ele. - Cheira mal. 109 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 O Eak está aqui. 110 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Olá, Eak. 111 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Podemos sair? 112 00:09:56,709 --> 00:09:57,834 Não dá para passar. 113 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 Mas vou tentar a corda de novo. 114 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Fiquem aqui. 115 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note e Night, venham comigo. 116 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Espera aqui. 117 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Eak, o Mark está doente. 118 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Não estou nada. 119 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Só tenho fome e frio, como toda a gente. 120 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 Tee, traz o Biw de volta. 121 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 Estou bem, juro. 122 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Eu sei. 123 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Normalmente, o mais pequeno é o mais resistente. 124 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 - A sério? - Sim. 125 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Eu já fui o mais pequeno. 126 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 Vais ficar bem. 127 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 Só precisamos de te aquecer. 128 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Está bem? 129 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 Dá essa camisola ao Mark, Biw. 130 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 Míster, 131 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 eu também tenho frio. 132 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Está bem. 133 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 Estava apertada nos meus músculos. 134 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 Quais músculos? 135 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Falas muito para quem está doente. 136 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Eu trato disto. 137 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Podem ir andando. Não esperem por mim. 138 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 Isto acontece às vezes, quando eu não como muito. 139 00:11:21,501 --> 00:11:22,876 Não é nada de especial. 140 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 Ou saímos todos ou então não sai ninguém. 141 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 - Certo? - Sim. 142 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 143 00:11:50,918 --> 00:11:52,918 Namhom, estás acordada? 144 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 Esta chuva vai-nos atrasar para o trabalho. 145 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Para de sonhar acordada. 146 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 O Mark não voltou para casa ontem. 147 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Nem atendeu o telemóvel. 148 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Ele deve estar com os amigos. 149 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 O Mark não tem muitos amigos desde que saímos de Tachileik. 150 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Por isso é que fiquei tão feliz quando ele disse que ia ao treino. 151 00:12:15,334 --> 00:12:16,918 O que é que disseste? 152 00:12:18,668 --> 00:12:21,543 Vi as notícias no Facebook da Ta Mon esta manhã. 153 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 Não sei se é a mesma equipa. 154 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 O que aconteceu? 155 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Os oficiais do parque confirmaram 156 00:12:29,751 --> 00:12:33,501 que uma equipa de futebol, os Wild Boars, desapareceram na gruta Tham Luang. 157 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Empresta-me a tua mota. 158 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 - Mas a polícia vai lá estar. - Dá-me as chaves. 159 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Obrigada. 160 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Desculpe, senhor. 161 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Sr. Agente, desculpe. 162 00:12:57,418 --> 00:13:00,126 Gostaria de falar com alguém sobre o meu filho. 163 00:13:00,209 --> 00:13:01,959 Acho que ele está na gruta. 164 00:13:02,043 --> 00:13:05,626 - Qual é o nome do seu filho? - Mongkol Bunpiam. "Mark". 165 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Ele não está na lista. Alguém a contactou? 166 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 Não, mas… 167 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 Ele deve estar com uma rapariga. 168 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 - Espere. - Não podem passar. 169 00:13:14,334 --> 00:13:15,709 Fale comigo, por favor. 170 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 Agente, fale comigo, por favor! 171 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 Não percebo porque estão os guardas a demorar tanto. 172 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Acalme-se. Estão a esperar por ele. 173 00:13:27,293 --> 00:13:30,543 É uma espécie de cartógrafo amador que anda sempre aqui. 174 00:13:30,626 --> 00:13:34,168 Ninguém conhece Tham Luang como ele. 175 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Ele saberá o que fazer. 176 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 E o que devo fazer? 177 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 Fico aqui enquanto o meu filho morre naquela gruta? 178 00:13:40,418 --> 00:13:44,418 Por agora, só podemos rezar para a chuva parar 179 00:13:44,501 --> 00:13:46,334 e o nível da água descer. 180 00:13:46,418 --> 00:13:48,751 Parece a minha mulher. Ouça, treinador. 181 00:13:48,834 --> 00:13:51,626 Superstições não vão impedir os rapazes de se afogar. 182 00:13:55,626 --> 00:13:58,543 Os guardas dizem-me que é um passatempo. 183 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 Explora a gruta durante a estação seca há anos. 184 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 Por favor, diga-me. 185 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 O que sabe sobre Tham Luang? 186 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 Ela… 187 00:14:09,584 --> 00:14:12,001 Bem, governador, Tham Luang é monstruosa. 188 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 A gruta passa pelas montanhas no lado oeste em direção a Myanmar. 189 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Há várias câmaras, cavernas de todo o tipo 190 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 que se abrem e fecham em túneis estreitos, 191 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 nós quais só passam os ombros. 192 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Reunimos um grupo de resgate local para entrar. 193 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Eu voluntario-me. 194 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 - O seu filho é um dos rapazes? - Sim. 195 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 É o Ekkarat Wongsukchan ou "Biw". 196 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Sabe nadar? 197 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Começamos na câmara 1. 198 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Se o reservatório que liga as câmaras 1 e 2 ainda não ficou inundado, 199 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 irá ficar em breve. 200 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Assim que as passagens estreitas se encherem de água, 201 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 a nossa única opção seria nadar. 202 00:15:02,918 --> 00:15:07,168 Se os rapazes estiverem vivos, estarão nas câmaras secas à volta da água. 203 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 A água é nossa inimiga aqui. É o mal neste monstro. 204 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 O que é isto? 205 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 Eu também ouvi. 206 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 - O que é isto? - De onde veio? 207 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Água! 208 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, uma inundação súbita! Leva-os daqui! 209 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Rápido! Não podemos ficar aqui. O túnel para Pattaya vai inundar. 210 00:15:54,418 --> 00:15:56,543 Temos de ir para a praia de Pattaya. 211 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 - Vão! - Vamos! 212 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Venham! Tee, uma inundação súbita! 213 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 - Agarra-te. - Rápido. 214 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 - A lanterna. - Eak, rápido! 215 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 - Vamos! - Vamos! 216 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 Mexam-se! 217 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 Tee, anda! 218 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Cuidado, Dom! Ajuda a tua equipa! 219 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Vamos! 220 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Vamos afogar-nos. 221 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Vá! Vamos! 222 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Rápido! Vão! 223 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 - Continuem! - Rápido! 224 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 Não consigo, não sei nadar. 225 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Rápido! Vamos! 226 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Pattaya fica do outro lado. 227 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Não vou deixar que nada vos aconteça. 228 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 Mas temos de ir. 229 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 Eu e o Mark vamos atrás de ti, está bem? 230 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Vamos! 231 00:16:55,626 --> 00:16:56,751 Biw, segura no Dom. 232 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Respira fundo, Mark. 233 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Acha que eles se afogaram? 234 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Sim, senhor. 235 00:17:19,126 --> 00:17:21,084 Não sei quanto aos vossos filhos, 236 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 mas o meu filho, o Biw, não sabe nadar. 237 00:17:27,376 --> 00:17:30,876 Vou fazer oferendas a todos os espíritos e divindades que me lembre. 238 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Não estavas a ouvir? É impossível! 239 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Escutem. 240 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 Acreditem em mim. 241 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Sugiro que façam o mesmo que eu. 242 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Vamos rezar e pedir a todos os espíritos que ajudem os nossos filhos. 243 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Vamos rezar. Vamos. 244 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Acalma-te, querida. 245 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 Vão encontrar o nosso filho. 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Vamos rezar. 247 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 O governador pode ajudar o nosso filho. 248 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 O meu coração não aguenta mais. 249 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 É o tutor do segundo rapaz, o Adul? 250 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 É cristão? 251 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Não acreditamos que possamos comprar a misericórdia de Deus, 252 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 mas a nossa congregação está a rezar por ele. 253 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 E por todos os rapazes que estão desaparecidos. 254 00:18:49,043 --> 00:18:53,668 A câmara 3 foi até onde conseguimos chegar antes de a água nos forçar a recuar. 255 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 Estas são as câmaras 4, 5 e 6. 256 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 Pelo menos 2,5 km enterrados debaixo de 600 m de rocha calcária. 257 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 Depois chegamos a Sam Yak. É o cruzamento. 258 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 O caminho divide-se. Podem ter ido por qualquer lado. 259 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 Se foram pela direita, para Monk's Series… É onde a água está a inundar. 260 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 Se foram por aí… 261 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 … devem ter-se afogado. 262 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 E se foram pelo outro lado, à esquerda daquele cruzamento? 263 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 Para Pattaya? Teriam mais hipóteses. 264 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 Está a dizer que há uma praia gigante dentro destas montanhas? 265 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 Não é exatamente o paraíso, mas é elevada. 266 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 É uma duna grande a cair para uma poça de água. 267 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 E não chegamos lá sem equipamento de mergulho? 268 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Precisaremos de mais do que botijas de oxigénio e certificados de mergulhador. 269 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 A corrente nestes reservatórios é rápida. Está cheia de lodo, mal dá para ver. 270 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Vamos precisar de mergulhadores em excelente forma. 271 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Quem, então? Os oficiais da Marinha? 272 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 Sim. 273 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Sim, isso seria excelente. 274 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 Não deve ser nada. 275 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 São só miúdos a ser miúdos, a aventurarem-se. 276 00:20:15,334 --> 00:20:18,001 Deixe as autoridades locais lidarem com isso. 277 00:20:18,084 --> 00:20:22,334 Não quer arriscar ser humilhado por causa de problemas menores, pois não? 278 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 É superior a isto. 279 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 Os locais não têm experiência para coordenar algo tão grande. 280 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 Já disseram que me iam transferir. 281 00:20:31,126 --> 00:20:32,834 O que mais me podem fazer? 282 00:20:32,918 --> 00:20:35,251 Quer mesmo fazer disto um problema seu? 283 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 Está a pedir-me para chamar as forças especiais de topo, 284 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 que estão mais do que focadas nos seus exames para as promoções. 285 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Sim. 286 00:20:45,876 --> 00:20:49,626 Esses oficiais não são seus amigos. 287 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Eles não serão humilhados no seu lugar. 288 00:20:54,584 --> 00:21:00,293 Imagine que o ajudam e a situação em Tham Luang corre mal. 289 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 O que vai acontecer à reputação deles ou à sua? 290 00:21:06,751 --> 00:21:11,501 Lembra-se de quando me enviou para a fronteira? 291 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 Disse que era complicado para as pessoas na capital 292 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 entenderem o que se passa nas zonas rurais. 293 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Disse-me para confiar nos homens no terreno. 294 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 Esqueceu-se disso? 295 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 Está bem. 296 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Faça à sua maneira. 297 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 É melhor rezar para os rapazes ainda estarem vivos. 298 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Bolas! 299 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Como é que alguém nos vai encontrar? 300 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 - Sou demasiado novo para morrer. - Estás bem, agora. 301 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Só tenho 11 anos. Tenho uma vida longa. 302 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Está tudo bem. 303 00:21:59,501 --> 00:22:02,459 - É o pior dia de anos de sempre. - É o teu aniversário? 304 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Já nem quero saber se a minha mãe comprou um bolo do SpongeBob. 305 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Só não quero que ela o coma sem mim. 306 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Devagar. 307 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Deixa-me em paz, Biw! 308 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 309 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Vai-te embora! 310 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Tem calma! Respira fundo! 311 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Vamos morrer aqui! 312 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 Ninguém nos vai encontrar! 313 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 Ninguém vai morrer aqui, Phong! 314 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 Ninguém vai morrer aqui! 315 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Malta, sentem-se. 316 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Tu também, Phong. 317 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 É normal terem medo. Não há nada de errado com isso. 318 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Mas não entrem em pânico. 319 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 Não! 320 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 321 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 Quando eu estava no mosteiro, 322 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 quando eu ficava chateado, o abade fazia-me meditar. 323 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 Eu não o queria na altura. 324 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 Mas sabem que mais? 325 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 Ele tinha razão. 326 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 A meditação… 327 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 … limpa as nossas mentes. 328 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 Impede-nos de nos passarmos assim. 329 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 Quando a vossa mente está calma, podem superar os vossos medos. 330 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul. 331 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Vamos meditar. 332 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 Não precisas de ser budista para meditar. 333 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Queres tentar? 334 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Vamos tentar, sim? 335 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 Boa. Fecha os olhos, isso. 336 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Respira fundo. 337 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Fechem todos os olhos. 338 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Vamos tentar, Tee. 339 00:24:55,501 --> 00:24:56,584 Mark, fecha os olhos. 340 00:24:59,293 --> 00:25:01,543 Concentrem-se na ponta do vosso nariz. 341 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Inspira, Senhor. 342 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Expira, Buda. 343 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Inspira, Senhor. 344 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Expira, Buda. 345 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta. 346 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Quaisquer seres vivos que possam existir, 347 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 quer sejam fracos ou fortes, 348 00:25:30,543 --> 00:25:33,376 sem deixar nenhum de parte, o grande ou poderoso, 349 00:25:34,168 --> 00:25:36,418 o visível e não visível, 350 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 que todos os seres estejam em paz. 351 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 Procurei por todo o lado. 352 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 Ele não é o tipo de rapaz que fugiria. 353 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 Ele pode ser mais malandro do que pensa. 354 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 Eu conheço o meu filho. 355 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Ouça! 356 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 Ele disse-lhe para desamparar a loja ontem. 357 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 Não é bom o seu filho não estar na lista? 358 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 É melhor prepararmo-nos. A história é pública, 359 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 aparecerão mais pessoas como ela. 360 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 De onde vem? 361 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Pelo seu sotaque parece birmanesa. 362 00:26:17,668 --> 00:26:20,126 Não estou a mentir. 363 00:26:20,209 --> 00:26:23,959 O meu filho está mesmo desaparecido. Ele estava com os Wild Boars. 364 00:26:24,043 --> 00:26:26,501 Mentir sobre um desaparecimento é grave. 365 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 Mostre-me os seus documentos. 366 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 Mas… 367 00:26:32,543 --> 00:26:34,584 Treinador Nop! 368 00:26:34,668 --> 00:26:37,334 - Preciso que se acalme. - Treinador Nop! 369 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Posso deportá-la, sabe? 370 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 Governador. 371 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 O que se passa? 372 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 Esta mulher diz que o seu filho está na gruta. 373 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 Mas todas as crianças e tutores estão contados. 374 00:26:50,876 --> 00:26:54,834 Por favor, senhor. Acredite em mim. Eu sei que o meu filho está lá. 375 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Treinador, o meu filho… Suplico-lhe. 376 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 O meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam. 377 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Eu conheço o Mark. 378 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 Mas não o vi em campo, ontem. 379 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 Ele não vem aos treinos há algum tempo. 380 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Eu… 381 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 Eu admito. 382 00:27:17,751 --> 00:27:19,209 Não tenho papéis tailandeses. 383 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Não tenho quaisquer documentos. 384 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 Sou Tai Kai. Vim de Kengtung. 385 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Porque é que arriscaria tudo a vir para aqui se não acreditasse 386 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 que o meu filho está naquela gruta e precisa de mim aqui? 387 00:27:37,959 --> 00:27:41,168 Ela fica, até termos a certeza de quantas crianças são. 388 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Minha senhora! 389 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 +1 DIA, 7 HORAS 390 00:27:52,959 --> 00:27:54,918 Phong. 391 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 O que se passa? 392 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 O que foi? Porque me estás a acordar agora? 393 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 Vem cá. 394 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 O que é? 395 00:28:06,251 --> 00:28:07,209 O que tens? 396 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee. 397 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 Dizem que, se formos longe, 398 00:28:11,334 --> 00:28:13,584 o caminho leva-nos até Myanmar e para a saída. 399 00:28:13,668 --> 00:28:16,918 És o responsável enquanto não estou cá. 400 00:28:17,668 --> 00:28:19,459 Tenta não abusar nas partidas. 401 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Certo. 402 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 O que foi? 403 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Por aqui, segue-me. 404 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 Que som é aquele? Há animais aqui? 405 00:28:48,293 --> 00:28:50,418 - Ele está a chupar um dedo. - O quê? 406 00:28:52,418 --> 00:28:55,918 Mãe, estamos sem leite de soja… 407 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Vamos. Acho que precisamos de explorar. 408 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 Achas mesmo que há uma saída? 409 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 É íngreme. Acho que é o caminho certo. 410 00:29:09,501 --> 00:29:11,126 Pelo menos está a salvo da água. 411 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 Há sempre uma saída. 412 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong. 413 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Calma, Phong. 414 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 Como estás? 415 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong. 416 00:29:57,418 --> 00:29:58,251 Phong. 417 00:30:00,543 --> 00:30:01,376 Phong. 418 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Estavas errado. Não há nenhuma saída! 419 00:30:18,043 --> 00:30:22,459 Como podes ficar calmo se nunca vamos sair daqui? 420 00:30:23,584 --> 00:30:26,543 Por esta altura, já temos pessoas à nossa procura. 421 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 Ninguém está à minha procura. 422 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Phong. 423 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Não tenho ninguém sem ser a minha avó. 424 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Antes de sair, ontem, 425 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 discuti com ela. 426 00:30:46,293 --> 00:30:49,668 Ela continua a tentar que eu vá para Chiang Mai viver com o meu tio. 427 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 Estava tão zangado com ela. Nem lhe disse para onde ia. 428 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Até pensei em não voltar para casa 429 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 para ela perceber que precisava de mim. 430 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Eu fui tão… Eu não queria… 431 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Eu não queria que isto acontecesse. 432 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Phong, ouve-me. 433 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 Escuta-me, sim? 434 00:31:18,543 --> 00:31:20,459 Por muito tempo, era só eu e o meu pai. 435 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 Um dia, ele morreu. 436 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 O meu tio disse que ia levar-me para o mosteiro. 437 00:31:42,626 --> 00:31:44,168 Para ter uma educação melhor. 438 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 Para ter uma vida melhor. 439 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Mas não foi isso que pareceu. 440 00:31:58,334 --> 00:32:01,209 Não é fácil sermos mandados embora por pessoas que amamos. 441 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 Magoa. 442 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Mas vais sobreviver… 443 00:32:13,376 --> 00:32:15,293 … a tudo o que está a acontecer. 444 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Melhor? 445 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 O que foi? 446 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 Ainda agora, o Biw estava a chupar o dedo do Adul 447 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 e a pensar que era leite de soja. 448 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 Nunca o deixarei esquecer isso. 449 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 Nunca. 450 00:32:40,084 --> 00:32:41,543 Vou gozá-lo para sempre. 451 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 O que fazemos? 452 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Cuidado. 453 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Cuidado. É escorregadio. 454 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Olha. 455 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 Eak. 456 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 Espera. 457 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Olha. 458 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 Ali. 459 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 Não vimos isto quando entrámos. 460 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 É algum tipo de escrita. 461 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Estás a ver? 462 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Cum caraças! 463 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 464 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 +1 DIA, 16 HORAS 465 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 Malta. 466 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 Eles vieram ajudar. 467 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Vão salvar os rapazes. Aqui estão eles. 468 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 O que precisamos de saber antes de entrar? 469 00:33:53,876 --> 00:33:56,834 Antes de vestirmos o equipamento e as coisas escalarem, 470 00:33:56,918 --> 00:33:58,459 precisamos de um plano alargado. 471 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 A vida dos rapazes está em risco, 472 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 mas outras também acabarão por ficar, 473 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 as vossas. 474 00:34:07,001 --> 00:34:08,376 Trouxeram um médico? 475 00:34:08,459 --> 00:34:09,834 O Dr. Bhsk é fuzileiro. 476 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 Médico de combate e especialista certificado em crises de saúde extrema. 477 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 Os rapazes estão lá dentro desde a tarde de sábado. 478 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Não temos ideia de quanta comida, ou água, têm com eles, se tiverem alguma. 479 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 Dadas as circunstancias, diria que são boas notícias. 480 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Sabemos que eles são novos. São jogadores. 481 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 Sabemos que estão em forma. 482 00:34:31,293 --> 00:34:33,876 Desde que não estejam lesionados ou infetados, 483 00:34:33,959 --> 00:34:35,293 devem estar em boa forma. 484 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 Uns dias sem comida é desagradável, mas não é mortal. 485 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 Certo. Bem… 486 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 Pelo que sabemos, só há uma entrada e saída da gruta. 487 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 A saída? 488 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Nem pensar. 489 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 Uma montanha é como uma pirâmide, certo? 490 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 Tem uma base larga e um topo estreito. 491 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Eu e o Phong confirmámos. 492 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 Se cavarmos para aquele lado, 493 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 chegaremos ao topo passados cinco ou dez metros. 494 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Nem pensar. 495 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Vê por ti mesmo. 496 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Olha para esta rocha, cedeu. 497 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Se cavarmos juntos, vamos sair nos campos de ananás. 498 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 O quê? Têm algo melhor para fazer? 499 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 Eu ajudo-te a escavar. 500 00:35:29,584 --> 00:35:32,668 O Mark vai ajudar-nos a escavar. Mais alguém? 501 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 Eu só consigo pensar no frango frito do KFC. 502 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Certo. 503 00:35:45,376 --> 00:35:49,626 Eu sei que estão com fome e não consigo pará-la, 504 00:35:49,709 --> 00:35:54,293 mas posso dizer-vos que não é tão difícil quanto pensam. 505 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 Comi uma refeição por dia durante dez anos. 506 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 Sim, eras um monge na altura. 507 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 E achas que os monges não ficam com fome? 508 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 No início era tão mau que não pensei que fosse sobreviver. 509 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Um dia, um monge disse-me para beber o máximo de água que conseguisse. 510 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 Para gerir a minha fome. 511 00:36:12,251 --> 00:36:16,584 Podemos beber água daqui porque as pedras filtram-na. 512 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 Imaginem que estão a comer KFC. 513 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Quem quer tentar primeiro? 514 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 Ninguém? 515 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 Vai tu primeiro! 516 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 Ele é pequeno, mas tem a boca maior. 517 00:36:29,209 --> 00:36:30,126 Tenta. 518 00:36:30,209 --> 00:36:31,459 Titan, vai primeiro. 519 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Espera… 520 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Isto? 521 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 - Bebe. - Vá lá, bebe. 522 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 Como está? 523 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Sabe aos cozinhados da minha mãe. 524 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 - A sério? - Deixa-me provar. 525 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 - Sou o próximo. - Também tenho sede. 526 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 - Toma. - Tenta. 527 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Posso beber daqui? 528 00:36:52,626 --> 00:36:55,293 - É deliciosa? - Sabe bem. 529 00:36:55,376 --> 00:36:56,834 - Tem um sabor estranho. - Tem? 530 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee. 531 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Pelo menos, não morremos de sede. 532 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Organiza tudo em grupos, como nos treinos de futebol. 533 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 Cada grupo cava por turnos. 534 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 Poupem as lanternas para cavar a saída. 535 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 Achas mesmo que há saída? 536 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Mesmo que não haja, 537 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 vale a pena tentar. 538 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 - Estou pronto para cavar. - Vamos lá. 539 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 - Vamos. - Vamos. 540 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 DEPARTAMENTO DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGUECOQUE 541 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 Daqui é o DMT, fala a Noon. 542 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 Olá, fala a Pim. 543 00:37:30,918 --> 00:37:31,793 Falámos ontem. 544 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Sim. Eu vi as notícias nas redes sociais. 545 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Já encontraram os miúdos do futebol? 546 00:37:36,751 --> 00:37:39,626 Ainda não. Mas a equipa de resgate está a trabalhar nisso. 547 00:37:39,709 --> 00:37:42,876 O governador quer relatórios de hora em hora. É possível? 548 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 Sim, claro. Ligue-me se precisar de algo. 549 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Muito obrigada. 550 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 - Odd. - Sim. 551 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 O governador de Chang Rai quer relatórios de hora em hora. 552 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Chama toda a gente à sala de reuniões. 553 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Boa sorte. 554 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 Vou levar isso como uma ordem real. 555 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 Sim. 556 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 +2 DIAS, 3 HORAS 557 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Tudo pronto? 558 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 A câmara 3 é à prova de falhas. 559 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 Os rapazes têm de estar para lá da câmara 3. 560 00:38:19,793 --> 00:38:20,876 Olá a todos. 561 00:38:20,959 --> 00:38:23,459 Por favor, abram caminho para os oficiais. 562 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 O nosso filho vai ficar bem, Tai. 563 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Têm de pensar que todas as gotas de chuva são um risco adicional. 564 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Quanto mais chove, pior fica, 565 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 porque vai tudo para a gruta. 566 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 +2 DIAS, 16 HORAS 567 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 Se à saída do cruzamento a corrente for muito forte, 568 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 vai doer como tudo. 569 00:38:51,834 --> 00:38:54,668 Precisarão de muita força para o próximo reservatório. 570 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 CÂMARA 3 571 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Vamos. 572 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 É estreito e as curvas são mais pontiagudas. 573 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 Há mais becos. 574 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Acima de tudo, fiquem no caminho. 575 00:39:16,209 --> 00:39:20,168 Não vagueiem pelos becos ou vão perder-se e desperdiçar oxigénio. 576 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Atenção às vossas reservas. 577 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Cada milímetro vai ser uma luta… 578 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 … uma batalha subaquática. 579 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 Boa sorte. 580 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 +3 DIAS, 3 HORAS 581 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Consegues mexê-la? 582 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Sozinho, não. 583 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Vamos, trabalho de equipa. 584 00:39:50,376 --> 00:39:52,001 - Eu seguro na lanterna. - Vamos. 585 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 A situação é mais complicada do que o que prevíamos. 586 00:40:16,501 --> 00:40:18,334 Mas voltaremos a tentar amanhã. 587 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Raios! 588 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 +4 DIAS, 1 HORA 589 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Eles estão a vir. 590 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Onde estão os rapazes? 591 00:42:39,793 --> 00:42:42,668 Os rapazes já estão presos há quatro dias 592 00:42:42,751 --> 00:42:44,418 e não fizemos qualquer progresso. 593 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 Não hão de ter muito mais tempo. 594 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Eu não vou arriscar os meus homens. 595 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 Vamos avançar tão rápido quanto possível. 596 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 Não estou a pedir para ser imprudente. 597 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 Nem estou a questionar o seu sistema. 598 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 Os sistemas salvam vidas, 599 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 mas temos de mudar de tática. 600 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Nem sequer chegámos à câmara 4. 601 00:43:04,834 --> 00:43:06,501 Estou aberto a sugestões. 602 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 Acho que precisamos de especialistas. 603 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Vocês são os especialistas. 604 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Não há ninguém melhor em mergulho do que oficiais da marinha. 605 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Eu sou médico, mas não sou cirurgião. 606 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Consigo fazer uma cirurgia se tiver de ser? 607 00:43:21,376 --> 00:43:25,418 Claro, mas não iria querer que o fizesse, pois não é a minha especialidade. 608 00:43:25,501 --> 00:43:31,126 Eu dei a cara aos ministros de Banguecoque para vos ter aqui. 609 00:43:31,209 --> 00:43:33,209 Agora dizem-me que não conseguem! 610 00:43:33,293 --> 00:43:34,126 Governador. 611 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Somos da Marinha. Treinámos mergulho de combate. 612 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 Beachheads, minas de limpet, barcos rápidos de ataque. 613 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Mas aqui, estamos a ir aprendendo. 614 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 Nunca fizemos isto antes. 615 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 Certo. 616 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 Quem fez, então? 617 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 Governador, tenho uma ideia. 618 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Primeiro, queria oficiais da marinha. 619 00:43:59,543 --> 00:44:03,043 E agora, estou a ouvir do ministro dos negócios estrangeiros 620 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 que tem mergulhadores de meia dúzia de outros países a chegar? 621 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Perdeu a cabeça? 622 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 Passaram quatro dias. 623 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 O médico disse que eles estão a começar a passar fome. 624 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Prefere deixar os rapazes a morrer na gruta? 625 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY, INGLATERRA 626 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Prefiro que assuma que as crianças estão mortas 627 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 antes de informar países estrangeiros da nossa situação. 628 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 VANCOUVER, CANADÁ 629 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 Não há volta a dar, Narongsak. 630 00:44:41,626 --> 00:44:45,168 Podem pensar que está a fazer isto para salvar as aparências. 631 00:44:45,793 --> 00:44:48,209 Mas não dá para salvar as aparências 632 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 de um governo inteiro, de toda a Tailândia. 633 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Se isto não resultar, 634 00:44:57,584 --> 00:45:01,251 no mínimo será despedido da sua posição. 635 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 Não há segundas oportunidades. 636 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 Não falhe. 637 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 Ao menos, o meu pai vai parar 638 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 de contar a história do amigo que ficou preso numa gruta. 639 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Agora ele pode dizer que o filho ficou preso durante dias. 640 00:45:27,043 --> 00:45:28,584 Alguém quer um hambúrguer? 641 00:45:28,668 --> 00:45:30,543 - Sim, quero. - Toma. 642 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 - Queria moo ping. - Já vai. 643 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 - Mix. - O que foi? 644 00:45:34,334 --> 00:45:36,084 - Esqueceste-te do molho. - Desculpa. 645 00:45:36,168 --> 00:45:38,126 Come. É bom na mesma. 646 00:45:38,209 --> 00:45:39,543 - Seu… - Não sejas esquisito. 647 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Mudança de turno. Note, és tu. 648 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Vá, vamos. 649 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 - Estou à espera do moo ping. - Pede para levar. 650 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 És tão desmancha-prazeres. 651 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 - O moo ping está pronto? - Toma. 652 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 - Obrigado. - Vamos. 653 00:45:52,376 --> 00:45:54,626 Estás sempre a interromper-me a refeição, Tee. 654 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle. 655 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Quanto tempo é que vai demorar a perceber que era o teu turno? 656 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Alguns minutos. 657 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 Vai ficar fulo quando descobrir. 658 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 - Sim, contigo! - Contigo! 659 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 + 5 DIAS, 3 HORAS 660 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Se alguém consegue tirar aqueles rapazes, são estes homens. 661 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Vêm da Finlândia, Canadá, Ucrânia, via Chipre. 662 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 E o meu primeiro amor, o Reino Unido. 663 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton e John Volanthen, líderes da matilha. 664 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Obrigado por virem até aqui tão rapidamente. 665 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 Os oficiais podem ajudar-vos com o equipamento 666 00:46:35,209 --> 00:46:36,626 e tudo o que precisem. 667 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 Agradecemos, mas só mergulhamos com o nosso equipamento. 668 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 O vosso equipamento é melhor que o dos meus fuzileiros? 669 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Os equipamentos de águas abertas não funcionam nas grutas. 670 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 Guardamos os nossos tanques aqui, debaixo dos braços, de lado, 671 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 para não batermos no teto. 672 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 Um capacete com luz de água, flutua, não afunda. 673 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 E protege as cabeças das estalactites. 674 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 A máscara segura-se por baixo. 675 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 O que é isso? 676 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 - É a minha asa. - A sua quê? 677 00:47:04,918 --> 00:47:06,626 É um dispositivo de flutuação 678 00:47:06,709 --> 00:47:10,626 que construí a partir de um pneu de uma mota. 679 00:47:10,709 --> 00:47:11,834 Funciona muito bem. 680 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 - Não é, John? - É um lastro insuflável. 681 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 Mantém-te ao nível da água 682 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 para não haver choques constantes com estalagmites no chão, 683 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 que são muito afiadas e cortam-nos a nós e ao fato. 684 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 E tudo isto vai ajudar-vos a fazer progressos? 685 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 É a única maneira neste lodo. 686 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 A única hipótese com esta corrente é estabelecer uma guia. 687 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 Da primeira câmara até onde for preciso. 688 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 A guia é como… 689 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 … a teia de Ariadne para o Teseu, no labirinto do minotauro. 690 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Sem ela, estamos às cegas. 691 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Perdemos tempo e oxigénio a procurar becos sem saída. 692 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 E temos de aprender os caminhos sempre. 693 00:47:55,334 --> 00:47:59,418 Em vez disso, prendemos bastões florescentes para vermos. 694 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 E o homem seguinte adiciona. 695 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 O que mais? O que mais precisam de nós? 696 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 Corda. 697 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 Imensa corda. 698 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 Eu arranjo-vos corda. Preparem-se para mergulhar. 699 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Temos de nos mexer em segurança, mas urgentemente. 700 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 Os mergulhadores estrangeiros definem a guia 701 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 enquanto posicionamos provisões em cada câmara. 702 00:48:25,543 --> 00:48:27,918 +5 DIAS, 6 HORAS 703 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 No caso de encontrarem os rapazes, vou dar-vos rações de alimentos. 704 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Não vale a pena rezar. 705 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 Os rapazes já devem estar mortos 706 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Filho! 707 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Por favor, volta para casa. 708 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, meu filho! 709 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 Sou eu, o teu pai! 710 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 Às vezes, a fé é tudo o que nos resta. 711 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 É o melhor que podemos fazer, e talvez seja a melhor maneira. 712 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 Os corpos dos rapazes estão a entrar em cetose, 713 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 a queimar as reservas de gordura. 714 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 +6 DIAS, 1 HORA 715 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 Os seus corpos começam agora a comer o músculo para sobreviverem. 716 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Qualquer força que tenham, vão lutar para mantê-la. 717 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 Filho, volta para mim. 718 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Meu filho, 719 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 vamos voltar para casa juntos. 720 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 +7 DIAS, 3 HORAS 721 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 Se têm uma fonte de água limpa, 722 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 talvez tenham um ou dois dias de sobra. 723 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 Quando os sistemas nervoso e límbico começarem a falhar, 724 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 vão ter alucinações. 725 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw. 726 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Princesa… 727 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle, meu filho! 728 00:50:14,251 --> 00:50:15,834 O pai está à tua espera. 729 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 CÂMARA 6 730 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Mas o verdadeiro perigo agora é que a câmara seja demasiado pequena. 731 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 Se os níveis de oxigénio descerem para níveis tóxicos, 732 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 o dióxido acumulado nos pulmões pode causar hipoxia, 733 00:50:34,918 --> 00:50:37,084 o que significa que os corações podem parar. 734 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 +8 DIAS, 2 HORAS 735 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Oito dias. 736 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 Vão começar a ter problemas musculares, 737 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 se sequer conseguirem andar. 738 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 E a adicionar às alucinações, 739 00:50:58,084 --> 00:51:01,126 os seus órgãos internos começam a falhar. 740 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 A pressão começa a afetar o sistema nervoso. 741 00:51:06,584 --> 00:51:08,084 Podem ainda não saber… 742 00:51:10,293 --> 00:51:11,543 … mas estão a morrer. 743 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Os outros? 744 00:51:31,251 --> 00:51:33,376 Estão demasiado fracos para se levantarem. 745 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 Podemos descansar e beber água. 746 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Sim. 747 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Não vens? 748 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 Vou cavar mais um bocado. 749 00:52:06,959 --> 00:52:08,626 Eak, precisas de descansar. 750 00:52:17,543 --> 00:52:19,543 Nunca te contei sobre o meu irmão? 751 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 O meu nome é "Eakkaphon". 752 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 É os nossos nomes combinados. 753 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 Mas ele morreu de leucemia. 754 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 Depois de ele morrer… 755 00:52:48,001 --> 00:52:50,084 … a minha vida nunca mais foi a mesma. 756 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 A minha mãe morreu. 757 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 E depois, morreu o meu pai. 758 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 O Mark não está bem. 759 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 Estão todos a passar fome. 760 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 Não vou perder outra família. 761 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 A chuva está a piorar. 762 00:54:12,626 --> 00:54:15,543 Está a ser mais difícil salvar as crianças. 763 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Estarão vivas? 764 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Estão há quase nove dias sem comida ou água limpa. 765 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Eles têm de estar. 766 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 Lamento imenso. 767 00:54:38,543 --> 00:54:40,793 Não vou arriscar vidas por corpos. 768 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Retira toda a gente. 769 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 Está tudo bem. 770 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 Nem sei como acabei aqui. 771 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Talvez algo o tenha trazido aqui. 772 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 É melhor ouvir os instintos. 773 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Já nos conhecemos? 774 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Disse que o seu filho está na gruta, não é? 775 00:56:28,209 --> 00:56:29,293 Ele chama-se Mark. 776 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 777 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 Tenho algo para si. 778 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 É de um dos monges. 779 00:56:48,709 --> 00:56:50,334 Porque está aqui tão tarde? 780 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Não consigo dormir, tal como o senhor. 781 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 É uma tradição Shan. 782 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Cada monte de areia representa um rapaz. 783 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 Este no meio representa o treinador Eak. 784 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Há treze montes. 785 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Sim. 786 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 A fé é tudo o que tenho. 787 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 Não tenho dinheiro. 788 00:57:18,751 --> 00:57:20,418 Não tenho poder. 789 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 Só tenho fé. 790 00:57:23,001 --> 00:57:25,376 Apenas acredito que o meu filho está lá. 791 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 E eu acredito… 792 00:57:31,084 --> 00:57:33,084 … que vou ser capaz de o encontrar 793 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 se esperar por ele aqui. 794 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 E vou levá-lo para casa. 795 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 No que é que acredita? 796 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 Acredito na ciência. 797 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 Mas agora, a ciência falhou-me. 798 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 A natureza tornou-se o meu obstáculo. 799 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 Pergunto-me se realmente ofendi os deuses. 800 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 Quando cheguei, rezei convosco, 801 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 mas nunca consegui acreditar. 802 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 É pedir muito 803 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 a um homem das ciências 804 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 para se render à fé. 805 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 Odeio admitir. 806 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 Mas preciso de um milagre. 807 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 E o seu filho também precisa. 808 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 +8 DIAS, 17 HORAS 809 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Estação florestal. 810 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Acho que temos um desconto… 811 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 O que significa isso em milímetros? 812 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 Quanto desconto? 813 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Passe-me à Noon. 814 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, é a Noon. 815 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Confie em mim. Não vai chover 816 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Dizem que não chove até ao meio-dia. 817 01:00:04,334 --> 01:00:06,251 Provavelmente um pouco mais. 818 01:00:06,959 --> 01:00:08,751 Acho que devíamos avançar. 819 01:00:22,084 --> 01:00:24,459 As probabilidades são quase impossíveis. 820 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 Mas todos vimos a estatística a enganar-se. 821 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Já todos vimos o poder da mente superar o poder do corpo. 822 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 Todos temos dúvidas. 823 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 Todos temos crises de fé. 824 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Todos tivemos dias de chuva que nunca acabavam, 825 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 mas acabou, 826 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 sem ninguém esperar. 827 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 E também ninguém esperava que começasse quando os rapazes entraram na gruta. 828 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 A fé dá-nos cartas 829 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 que nem sempre queremos. 830 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 Passávamos bem sem os desafios. 831 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 Mas os desafios podem ser oportunidades. 832 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Talvez não acreditem que têm aqui uma oportunidade. 833 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 Ou talvez acreditem que já a deixámos passar. 834 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Talvez achem que os rapazes morreram no primeiro ou terceiro dia. 835 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Afogaram-se, adoeceram ou morreram à fome. 836 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Mas vi um altar a surgir na selva. 837 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 Repleto de oferendas. 838 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Eu vi budistas, cristãos e animalistas, 839 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 a curvarem-se em rezas. 840 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 Até eu me curvei. 841 01:01:45,543 --> 01:01:47,084 No que quer que acreditem, 842 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 acreditem nestes rapazes. 843 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 CÂMARA 9 844 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 O que foi? 845 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 +9 DIAS, 2 HORAS 846 01:02:14,293 --> 01:02:15,126 Biw. 847 01:02:17,959 --> 01:02:18,793 Biw. 848 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 É um fantasma? Ignora. 849 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 Vem da água. 850 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 Não é tailandês. 851 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 É um fantasma estrangeiro. 852 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 Não acredito em fantasmas. 853 01:02:49,459 --> 01:02:50,334 Olá? 854 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 Olá? 855 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Malta, venham cá. Rápido. 856 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 És um Wild Boar? 857 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 - Inglês? - Sim. 858 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 - Falam inglês? - Sim. 859 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 De onde vem? 860 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 Do Reino Unido. 861 01:03:12,834 --> 01:03:14,084 - Quem é? - Têm comida? 862 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 - Porque vieram? - E os meus pais? 863 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Trouxeram comida? 864 01:03:17,084 --> 01:03:19,626 - Há guardas lá fora? - Vou levar na cabeça? 865 01:03:19,709 --> 01:03:21,126 Adul, ajuda a traduzir. 866 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Diz algo. 867 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Perderam-se? 868 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 Não. 869 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 Não estamos perdidos. Vocês estão. Temos tentado encontrar-vos. 870 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Digam os vossos nomes. Para aqui. 871 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Sou o Adul. 872 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 873 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 874 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 875 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 876 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 877 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 878 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 879 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 880 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 881 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 Sou o Tee. 882 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 E este é… 883 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 Sou o Mark. 884 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 885 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 886 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 887 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 Doze de vocês. Como é isso possível? 888 01:04:53,293 --> 01:04:57,334 Onde está o vosso treinador? Ele sobreviveu? 889 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Treinador. 890 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Estamos à vossa procura há dez dias. 891 01:05:29,918 --> 01:05:32,418 Estamos tão felizes por vos ter encontrado. 892 01:05:32,918 --> 01:05:34,376 Pensámos que estavam mortos. 893 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 Como é possível? 894 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Ele fez-nos cavar. 895 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Com horários. 896 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Ensinou-nos a encher a barriga com água. 897 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Ensinou-nos a meditar 898 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 para conservar energia. 899 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 Concentrar-nos, acalmarmo-nos. 900 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 E guardar oxigénio. 901 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 Fé. Ele nunca desistiu. 902 01:06:02,459 --> 01:06:03,918 Este é… 903 01:06:04,418 --> 01:06:06,293 … um treinador extraordinário. 904 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Ele disse que és fantástico. 905 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 O que vai acontecer agora? 906 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 Não sei. 907 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 Mas salvaste estes rapazes. 908 01:06:29,918 --> 01:06:33,376 Agora depende de nós salvá-los. 909 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 Legendas: Nuno Oliveira