1
00:00:06,209 --> 00:00:07,876
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,959 --> 00:00:11,001
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,084 --> 00:00:13,209
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:21,209 --> 00:00:22,584
Como vamos sair?
6
00:00:23,084 --> 00:00:25,793
A água não diminuiu à noite.
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,751
Está muito escuro aqui.
8
00:00:29,418 --> 00:00:30,459
Deixe-me ver.
9
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
O que vamos fazer?
10
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
É por isso que se deve trazer corda.
11
00:00:45,543 --> 00:00:47,626
- Titan, segura isto?
- Seguro.
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,043
Tome, Tee.
13
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Segure isto.
14
00:01:02,876 --> 00:01:06,959
Vou mergulhar e amarrar a corda
do outro lado. Depois puxo vocês.
15
00:01:07,043 --> 00:01:08,918
- Está bem?
- Sim, beleza.
16
00:01:18,543 --> 00:01:19,751
Vamos lá.
17
00:02:23,709 --> 00:02:26,709
- Ele está demorando muito.
- Tem algo errado.
18
00:02:26,793 --> 00:02:30,834
Não seja tão medroso, Night.
O Eak sabe o que está fazendo.
19
00:03:20,793 --> 00:03:22,001
Não!
20
00:03:30,168 --> 00:03:33,209
- Concordo com o Night. Tem algo errado!
- Ei!
21
00:03:34,084 --> 00:03:35,043
Mark, anda.
22
00:03:35,626 --> 00:03:36,459
Eak!
23
00:03:37,043 --> 00:03:40,543
- Eak!
- Eak!
24
00:03:40,626 --> 00:03:42,293
- Puxem.
- Você está bem?
25
00:03:42,376 --> 00:03:43,626
Você está bem?
26
00:03:44,126 --> 00:03:45,376
Você está bem?
27
00:03:45,876 --> 00:03:46,959
Tragam pra cima.
28
00:03:47,043 --> 00:03:48,084
Eak!
29
00:03:51,543 --> 00:03:52,709
Eak!
30
00:03:53,209 --> 00:03:54,376
Sente-se.
31
00:04:13,834 --> 00:04:14,751
Eak?
32
00:04:18,001 --> 00:04:19,668
Estamos presos aqui?
33
00:04:28,834 --> 00:04:31,126
Só precisamos esperar um pouco.
34
00:04:31,209 --> 00:04:34,293
Passamos a noite aqui, estou com fome.
35
00:04:34,376 --> 00:04:38,043
Pense em uma desculpa
para contar aos seus pais, Titan.
36
00:04:38,543 --> 00:04:42,168
Se não me matarem antes.
37
00:04:44,168 --> 00:04:45,334
Vamos.
38
00:04:46,209 --> 00:04:50,126
Dom, que tal uma música para nos animar?
39
00:04:50,209 --> 00:04:53,501
- Qualquer coisa, menos Maroon 5.
- Haters!
40
00:04:54,168 --> 00:04:55,168
Vamos.
41
00:04:55,251 --> 00:05:01,209
Vá dormir, ele volta amanhã
42
00:05:03,543 --> 00:05:04,668
Que música é essa?
43
00:05:04,751 --> 00:05:09,709
O tempo esclarecerá tudo
44
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
O tempo esclarecerá tudo
45
00:05:38,418 --> 00:05:41,209
+18 HORAS
46
00:06:01,876 --> 00:06:04,001
FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM
CHIANG RAI
47
00:06:04,084 --> 00:06:05,793
- Governador.
- Governador.
48
00:06:05,876 --> 00:06:08,251
- O governador chegou.
- Governador.
49
00:06:08,334 --> 00:06:10,876
Governador, pode responder
a umas perguntas?
50
00:06:10,959 --> 00:06:12,084
Bom dia, senhor.
51
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Que bom que veio.
Obrigado por nos honrar com seu tempo.
52
00:06:16,126 --> 00:06:19,293
Estamos com falta de pessoal agora.
53
00:06:19,376 --> 00:06:22,793
Preparamos sacos de areia, mas…
54
00:06:27,293 --> 00:06:29,168
- É o nome deles?
- Sim.
55
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Encontramos 11 bicicletas e uma moto.
56
00:06:32,001 --> 00:06:34,168
A família dos 12 foi contatada.
57
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Os pais estão aqui?
58
00:06:36,959 --> 00:06:37,834
Eles…
59
00:06:40,959 --> 00:06:43,168
Estão aqui. Posso levá-lo até eles.
60
00:06:43,251 --> 00:06:44,168
Por aqui.
61
00:06:45,918 --> 00:06:47,001
VIP Um.
62
00:06:47,084 --> 00:06:48,251
Por aqui.
63
00:06:48,834 --> 00:06:50,251
- Governador?
- Governador?
64
00:06:50,334 --> 00:06:52,793
O que está sendo feito para resgatá-los?
65
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Não tenho nada a dizer agora.
66
00:06:54,918 --> 00:06:57,043
Quem está encarregado da busca?
67
00:06:57,126 --> 00:06:59,209
- Governador?
- Governador?
68
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Restrinja a imprensa à estrada
quando eu voltar.
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Sim, senhor. A Pim vai cuidar disso.
70
00:07:03,959 --> 00:07:04,793
Cuide você.
71
00:07:05,543 --> 00:07:07,543
Monte a tenda de comando pra mim.
72
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Equipamento de comunicação,
rádios, mapas, tudo o que encontrar.
73
00:07:13,293 --> 00:07:14,126
Sim, senhor.
74
00:07:14,209 --> 00:07:17,959
Não arme longe demais.
Aproxime-se o máximo possível.
75
00:07:18,043 --> 00:07:18,876
Sim, senhor.
76
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Senhor governador, siga a trilha.
77
00:07:23,168 --> 00:07:25,418
Encontrará os pais no santuário.
78
00:07:26,668 --> 00:07:27,501
Certo.
79
00:08:01,626 --> 00:08:02,793
Eu confio no Eak.
80
00:08:02,876 --> 00:08:06,084
Ele vai cuidar dos meninos
como se fossem filhos dele.
81
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Filhos dele? Mas não são dele.
82
00:08:08,334 --> 00:08:10,959
O Titan preferiu
entrar na caverna a ir pra casa.
83
00:08:11,043 --> 00:08:12,751
Não é culpa do treinador Eak.
84
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
É culpa minha ele estar preso
numa caverna?
85
00:08:15,418 --> 00:08:17,334
Essa conclusão é sua.
86
00:08:17,918 --> 00:08:19,918
- O governador está aqui.
- Olá.
87
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
- Olá.
- Olá.
88
00:08:20,918 --> 00:08:23,376
Lamento que as crianças
tenham causado problemas.
89
00:08:24,209 --> 00:08:25,793
Não se preocupe.
90
00:08:26,876 --> 00:08:28,501
Eu mesmo tenho dois filhos.
91
00:08:29,459 --> 00:08:32,834
Ficarei com vocês
até as crianças estarem seguras.
92
00:08:34,334 --> 00:08:35,668
- Obrigada.
- Obrigado.
93
00:08:35,751 --> 00:08:37,251
Governador?
94
00:08:38,001 --> 00:08:41,876
O vidente da aldeia disse que as crianças
ofenderam os espíritos da caverna.
95
00:08:41,959 --> 00:08:44,168
Temos que implorar pelo perdão deles.
96
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Pode rezar conosco, governador?
97
00:08:47,459 --> 00:08:49,626
Acredito mais na ciência que na fé.
98
00:09:01,334 --> 00:09:04,668
Não acredito em espíritos,
mas não quero desrespeitá-los.
99
00:09:23,001 --> 00:09:25,584
Ouvi algo, aposto que é um fantasma.
100
00:09:25,668 --> 00:09:27,793
Talvez a princesa venha nos pegar.
101
00:09:28,293 --> 00:09:30,001
- Não diga isso.
- Quieto, Biw!
102
00:09:30,084 --> 00:09:32,043
A princesa não vem nos pegar.
103
00:09:37,793 --> 00:09:40,334
Ei, quem comeu ovos ontem?
104
00:09:40,418 --> 00:09:41,709
Fui eu.
105
00:09:41,793 --> 00:09:43,334
- Você peidou?
- Foi o Mix.
106
00:09:43,418 --> 00:09:44,626
- Não!
- Foi o Mix?
107
00:09:44,709 --> 00:09:46,001
Que fedor!
108
00:09:46,084 --> 00:09:48,709
- Obviamente, foi ele.
- Está fedendo muito.
109
00:09:48,793 --> 00:09:49,834
O Eak está aqui.
110
00:09:49,918 --> 00:09:50,918
Oi, Eak.
111
00:09:53,418 --> 00:09:54,709
Podemos sair?
112
00:09:56,584 --> 00:09:57,751
Não dá pra atravessar.
113
00:09:58,334 --> 00:10:00,168
Mas vou tentar a corda de novo.
114
00:10:00,251 --> 00:10:01,626
Fiquem aqui.
115
00:10:01,709 --> 00:10:04,043
Tee, Note e Night, venham comigo.
116
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
Espere aqui.
117
00:10:12,959 --> 00:10:15,543
Eak, o Mark está doente.
118
00:10:19,584 --> 00:10:20,751
Não estou doente.
119
00:10:20,834 --> 00:10:23,543
Só com fome e frio, como todo mundo.
120
00:10:27,251 --> 00:10:28,834
Tee, traga o Biw de volta.
121
00:10:32,334 --> 00:10:34,959
Estou bem, juro.
122
00:10:35,043 --> 00:10:36,459
Eu sei.
123
00:10:37,168 --> 00:10:40,001
Normalmente, o menor é o mais forte.
124
00:10:40,084 --> 00:10:41,584
- Sério?
- Sim.
125
00:10:41,668 --> 00:10:43,293
Sei porque já fui o menor.
126
00:10:43,876 --> 00:10:45,084
Você vai ficar bem.
127
00:10:45,168 --> 00:10:46,959
Só precisamos aquecê-lo.
128
00:10:47,043 --> 00:10:47,876
Certo?
129
00:10:50,751 --> 00:10:52,543
Dê uma camisa extra pro Mark, Biw.
130
00:10:52,626 --> 00:10:53,459
Treinador!
131
00:10:53,543 --> 00:10:54,876
Também estou com frio.
132
00:10:58,543 --> 00:11:00,001
Está bem.
133
00:11:04,918 --> 00:11:07,626
Estava muito apertada
nos meus músculos mesmo.
134
00:11:08,918 --> 00:11:10,001
Que músculos?
135
00:11:10,501 --> 00:11:13,126
Tirou com a cara dele.
Não deve estar tão mal.
136
00:11:13,709 --> 00:11:14,626
Pode deixar.
137
00:11:15,584 --> 00:11:18,168
Podem ir na frente, não me esperem.
138
00:11:18,251 --> 00:11:21,418
Isso às vezes acontece
quando não como direito.
139
00:11:21,501 --> 00:11:22,793
Não é nada de mais.
140
00:11:29,834 --> 00:11:33,376
Ou vamos todos, ou não vai ninguém.
141
00:11:34,376 --> 00:11:36,251
- Certo?
- Certo.
142
00:11:38,876 --> 00:11:42,126
MAE SAI
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
143
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
Namhom, está acordada?
144
00:11:53,584 --> 00:11:57,084
Essa chuva vai nos atrasar pro trabalho.
145
00:11:57,168 --> 00:11:58,793
Pare de sonhar acordada.
146
00:12:00,584 --> 00:12:02,834
O Mark não voltou ontem à noite.
147
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
Nem atendeu quando liguei.
148
00:12:04,709 --> 00:12:06,459
Ele deve estar com os amigos.
149
00:12:07,043 --> 00:12:10,543
O Mark não tem muitos amigos
desde que saímos de Tachileik.
150
00:12:11,084 --> 00:12:15,251
Por isso fiquei tão feliz
por ele ir ao treino de futebol.
151
00:12:15,334 --> 00:12:16,501
O que disse?
152
00:12:18,668 --> 00:12:21,543
Vi a notícia no Facebook
da Ta Mon de manhã.
153
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
Não sei se é o mesmo time.
154
00:12:24,376 --> 00:12:25,709
O que aconteceu?
155
00:12:27,501 --> 00:12:29,668
Funcionários do parque confirmaram
156
00:12:29,751 --> 00:12:33,209
que um time de futebol, os Javalis,
desapareceu em Tham Luang ontem à noite.
157
00:12:34,043 --> 00:12:35,709
Empreste sua lambreta.
158
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
- Mas haverá polícia lá.
- Me dê a chave.
159
00:12:38,793 --> 00:12:39,626
Obrigada.
160
00:12:53,584 --> 00:12:55,793
Com licença, senhor.
161
00:12:55,876 --> 00:12:57,334
Policial, com licença.
162
00:12:57,418 --> 00:13:00,043
Gostaria de falar
com alguém sobre meu filho.
163
00:13:00,126 --> 00:13:01,959
Acho que ele está na caverna.
164
00:13:02,043 --> 00:13:03,251
Qual é o nome dele?
165
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
Mongkol Bunpiam. "Mark".
166
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Ele não está na lista.
Alguém contatou você?
167
00:13:09,209 --> 00:13:10,168
Não, mas…
168
00:13:10,251 --> 00:13:12,376
Deve estar com uma garota em algum lugar.
169
00:13:12,459 --> 00:13:14,251
- Por favor.
- Não ultrapasse.
170
00:13:14,334 --> 00:13:15,709
Fale comigo, por favor.
171
00:13:16,209 --> 00:13:19,418
Policial, fale comigo, por favor!
172
00:13:20,793 --> 00:13:23,876
Não entendo por que os guardas
estão demorando tanto.
173
00:13:23,959 --> 00:13:26,584
Calma, estão esperando por ele.
174
00:13:27,293 --> 00:13:30,459
É um cartógrafo amador
que vem aqui o tempo todo.
175
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
Ninguém conhece Tham Luang
melhor do que ele.
176
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Ele saberá o que fazer.
177
00:13:36,501 --> 00:13:37,751
E o que devo fazer?
178
00:13:37,834 --> 00:13:40,334
Ficar aqui enquanto meu filho
morre naquela caverna?
179
00:13:40,418 --> 00:13:46,334
Neste momento, só podemos rezar
pra chuva parar e o nível da água cair.
180
00:13:46,418 --> 00:13:48,668
Minha esposa disse o mesmo, treinador.
181
00:13:48,751 --> 00:13:51,126
Superstição não salva garotos afogados.
182
00:13:55,626 --> 00:13:58,543
Os guardas me disseram
que você é um amador.
183
00:13:59,043 --> 00:14:02,168
Você explora a caverna
durante a estação seca há anos.
184
00:14:02,876 --> 00:14:04,251
Por favor, me diga.
185
00:14:04,334 --> 00:14:06,543
O que você sabe sobre Tham Luang?
186
00:14:07,793 --> 00:14:08,709
Ela é…
187
00:14:09,626 --> 00:14:12,001
Governador, Tham Luang é um monstro.
188
00:14:13,251 --> 00:14:17,084
A caverna vai para a montanha,
a oeste, em direção a Mianmar.
189
00:14:17,168 --> 00:14:19,793
Há várias câmaras,
grutas de vários tamanhos
190
00:14:19,876 --> 00:14:22,459
que abrem e fecham em túneis estreitos,
191
00:14:22,543 --> 00:14:24,834
nos quais só dá pra passar o ombro.
192
00:14:24,918 --> 00:14:27,876
Reunimos um grupo
de resgate local para entrar.
193
00:14:28,459 --> 00:14:29,459
Quero ser voluntário.
194
00:14:32,543 --> 00:14:34,543
- Seu filho é um dos meninos?
- É.
195
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Ekkarat Wongsukchan ou "Biw".
196
00:14:37,584 --> 00:14:38,793
Sabe nadar?
197
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
Começamos na câmara um.
198
00:14:51,918 --> 00:14:55,376
Se o reservatório entre a um e a dois
ainda não inundou completamente,
199
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
vai inundar em breve.
200
00:14:56,793 --> 00:14:59,626
Quando essas passagens estreitas
encherem de água,
201
00:14:59,709 --> 00:15:01,793
nossa única opção será nadar.
202
00:15:02,918 --> 00:15:07,043
Se eles estiverem vivos, devem estar
numa câmara seca cercada por água.
203
00:15:08,126 --> 00:15:12,043
A água é o nosso inimigo aqui.
É o perigo no monstro.
204
00:15:21,376 --> 00:15:22,459
O que é isso?
205
00:15:23,043 --> 00:15:24,168
Eu também ouvi.
206
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
- O que foi?
- De onde veio?
207
00:15:42,293 --> 00:15:43,626
Água!
208
00:15:48,751 --> 00:15:51,001
Tee, correnteza! Leve-os para longe!
209
00:15:51,084 --> 00:15:54,334
Rápido! Não podemos ficar.
O túnel pra Pattaya vai inundar.
210
00:15:54,418 --> 00:15:56,501
Temos que ir pra praia de Pattaya.
211
00:15:57,334 --> 00:15:58,834
- Vão!
- Vamos!
212
00:15:58,918 --> 00:16:01,293
Andem! Tee, correnteza!
213
00:16:07,959 --> 00:16:09,543
- Vamos.
- Rápido.
214
00:16:09,626 --> 00:16:11,376
- A lanterna.
- Eak, rápido!
215
00:16:15,584 --> 00:16:16,709
- Vamos!
- Vamos!
216
00:16:19,209 --> 00:16:20,043
Andem!
217
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
Tee, anda!
218
00:16:28,876 --> 00:16:30,876
Cuidado, Dom! Ajude seu time!
219
00:16:32,209 --> 00:16:33,043
Vamos!
220
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Vamos nos afogar.
221
00:16:34,501 --> 00:16:35,793
Vão! Andem!
222
00:16:37,293 --> 00:16:39,043
Rápido! Vão!
223
00:16:41,418 --> 00:16:42,668
- Continuem!
- Rápido!
224
00:16:42,751 --> 00:16:44,584
Não consigo, não sei nadar.
225
00:16:44,668 --> 00:16:46,209
Vá mais rápido! Vá!
226
00:16:46,293 --> 00:16:48,043
Pattaya fica logo depois.
227
00:16:48,126 --> 00:16:50,626
Não vou deixar nada acontecer com vocês.
228
00:16:50,709 --> 00:16:52,001
Mas temos que ir já.
229
00:16:52,084 --> 00:16:54,001
Mark e eu estaremos atrás, tá?
230
00:16:54,084 --> 00:16:55,126
Vá!
231
00:16:55,626 --> 00:16:56,709
Biw, segure o Dom.
232
00:16:57,834 --> 00:16:59,709
Respire fundo, Mark.
233
00:17:10,793 --> 00:17:12,626
Acha que se afogaram?
234
00:17:16,126 --> 00:17:17,209
Sim, senhor.
235
00:17:19,126 --> 00:17:20,668
Não sei sobre seus filhos.
236
00:17:21,168 --> 00:17:24,043
Mas meu filho, Biw, não sabe nadar.
237
00:17:27,376 --> 00:17:30,459
Vou fazer oferendas a todos os espíritos
que puder imaginar.
238
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
Não estava ouvindo? É impossível!
239
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Gente,
240
00:17:46,959 --> 00:17:48,001
acreditem em mim.
241
00:17:48,084 --> 00:17:50,626
Sugiro que façam o mesmo que eu.
242
00:17:50,709 --> 00:17:57,084
Precisamos rezar aos espíritos
e pedir que ajudem nossos filhos.
243
00:18:00,709 --> 00:18:02,709
Vamos rezar. Vamos.
244
00:18:03,209 --> 00:18:04,418
Calma, amor.
245
00:18:04,501 --> 00:18:05,959
Vão achar nosso filho.
246
00:18:06,043 --> 00:18:07,501
Vamos rezar.
247
00:18:07,584 --> 00:18:10,043
O governador pode ajudar nosso filho.
248
00:18:10,126 --> 00:18:12,334
Meu coração não aguenta mais!
249
00:18:13,293 --> 00:18:17,084
Você é o guardião do segundo garoto, Adul?
250
00:18:19,918 --> 00:18:21,334
Você é cristão?
251
00:18:25,043 --> 00:18:29,043
Não acreditamos que podemos comprar
a misericórdia de Deus,
252
00:18:29,543 --> 00:18:32,626
mas toda a nossa congregação
está orando por ele.
253
00:18:33,626 --> 00:18:37,584
E por todos os garotos
que estão desaparecidos.
254
00:18:49,043 --> 00:18:53,584
Só chegamos à câmara três
antes de a água nos expulsar.
255
00:18:54,168 --> 00:18:56,668
Estas são as câmaras quatro, cinco e seis.
256
00:18:56,751 --> 00:19:01,251
Pelo menos 2,5km enterrados
sob 600 metros de pedra calcária.
257
00:19:02,459 --> 00:19:04,584
Depois, vem o Sam Yak. É o entroncamento.
258
00:19:04,668 --> 00:19:07,251
O caminho se divide.
Podem ter ido pra qualquer lado.
259
00:19:07,334 --> 00:19:10,918
À direita, há as Séries do Monge.
É de onde vem a água.
260
00:19:11,001 --> 00:19:12,668
Se foram por ali…
261
00:19:13,251 --> 00:19:14,751
devem ter se afogado.
262
00:19:18,418 --> 00:19:22,001
E se foram para o outro lado,
à esquerda no entroncamento?
263
00:19:22,084 --> 00:19:24,876
Para Pattaya? Teriam uma chance melhor.
264
00:19:29,418 --> 00:19:33,043
Está me dizendo que há uma praia enorme
dentro das montanhas?
265
00:19:33,126 --> 00:19:35,876
Não é exatamente o paraíso, mas é elevado.
266
00:19:36,543 --> 00:19:40,001
É uma grande colina de areia
que dá em uma piscina.
267
00:19:42,126 --> 00:19:44,626
Não podemos ir
com equipamento de mergulho?
268
00:19:44,709 --> 00:19:48,293
Tanques de ar e certificado de mergulho
não vão bastar.
269
00:19:48,376 --> 00:19:52,793
A corrente nesses reservatórios é rápida.
Tem muito lodo, mal dá para ver.
270
00:19:52,876 --> 00:19:56,168
Vamos precisar
de mergulhadores muito bons.
271
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Então quem? Fuzileiros navais?
272
00:20:01,168 --> 00:20:02,001
Claro.
273
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Claro, seria ótimo.
274
00:20:10,126 --> 00:20:11,459
Não deve ser nada.
275
00:20:11,543 --> 00:20:14,793
Crianças sendo crianças, em uma aventura.
276
00:20:15,334 --> 00:20:18,084
Deixe as autoridades locais
cuidarem disso.
277
00:20:18,168 --> 00:20:22,334
Não quer arriscar perder respeito
por causa de pequenos problemas.
278
00:20:22,418 --> 00:20:23,709
Está acima disso.
279
00:20:24,334 --> 00:20:28,293
Os locais não têm experiência
pra coordenar uma operação tão grande.
280
00:20:28,793 --> 00:20:31,043
Já disseram que vão me transferir.
281
00:20:31,126 --> 00:20:32,543
O que mais podem fazer?
282
00:20:33,043 --> 00:20:35,251
Quer mesmo tratar disso?
283
00:20:35,334 --> 00:20:39,418
Está me pedindo para chamar
as forças especiais de elite que temos,
284
00:20:39,501 --> 00:20:42,709
que estão concentradas
no exame anual de promoção.
285
00:20:42,793 --> 00:20:43,626
Sim.
286
00:20:45,876 --> 00:20:47,501
Esses oficiais
287
00:20:47,584 --> 00:20:49,626
não são seus amigos.
288
00:20:49,709 --> 00:20:54,501
Eles não arriscarão
a reputação deles por você.
289
00:20:54,584 --> 00:20:57,376
Imagine, se eles o ajudarem,
290
00:20:57,459 --> 00:21:00,293
e a situação em Tham Luang correr mal,
291
00:21:01,543 --> 00:21:05,751
o que acontecerá
com a reputação deles ou com a sua?
292
00:21:06,751 --> 00:21:07,793
Lembra…
293
00:21:09,668 --> 00:21:11,501
quando me mandou para cá?
294
00:21:13,876 --> 00:21:16,834
Você disse que é difícil
para as pessoas na capital
295
00:21:16,918 --> 00:21:19,626
entenderem o que acontece numa área rural.
296
00:21:21,876 --> 00:21:24,918
Você me disse
para confiar nos homens aqui.
297
00:21:26,126 --> 00:21:27,251
Esqueceu?
298
00:21:30,793 --> 00:21:31,626
Certo.
299
00:21:33,084 --> 00:21:34,668
Faça do seu jeito.
300
00:21:34,751 --> 00:21:38,001
Mas torça para que eles
ainda estejam vivos.
301
00:21:47,584 --> 00:21:48,834
Droga!
302
00:21:49,334 --> 00:21:51,709
Como alguém vai nos encontrar?
303
00:21:51,793 --> 00:21:55,043
- Sou muito jovem para morrer.
- Você está bem agora.
304
00:21:55,626 --> 00:21:58,168
Só tenho 11 anos,
tenho muita vida pela frente.
305
00:21:58,251 --> 00:21:59,418
Está tudo bem.
306
00:21:59,501 --> 00:22:02,459
- Pior aniversário do mundo.
- É seu aniversário também?
307
00:22:02,543 --> 00:22:05,668
Nem ligo se minha mãe
comprou o bolo do Bob Esponja.
308
00:22:05,751 --> 00:22:08,418
Só não quero que ela coma sem mim.
309
00:22:09,501 --> 00:22:12,001
Devagar.
310
00:22:23,376 --> 00:22:25,668
Me deixe em paz, Biw!
311
00:22:29,793 --> 00:22:31,918
Phong!
312
00:22:32,001 --> 00:22:32,918
Vá embora!
313
00:22:33,543 --> 00:22:35,543
Calma! Respire fundo!
314
00:22:35,626 --> 00:22:37,793
Vamos morrer aqui!
315
00:22:37,876 --> 00:22:39,793
E ninguém nunca vai nos achar!
316
00:22:44,126 --> 00:22:45,834
Ninguém vai morrer, Phong.
317
00:22:46,501 --> 00:22:48,293
Ninguém vai morrer aqui!
318
00:22:51,584 --> 00:22:53,043
Todos, sentem-se.
319
00:22:54,584 --> 00:22:56,001
Sente-se também, Phong.
320
00:23:03,001 --> 00:23:06,959
Tudo bem ter medo.
Não há nada de errado com isso.
321
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Mas não entrem em pânico.
322
00:23:19,626 --> 00:23:20,918
Não!
323
00:23:24,168 --> 00:23:25,459
Eak.
324
00:23:32,418 --> 00:23:35,418
Quando eu estava no mosteiro,
325
00:23:35,501 --> 00:23:39,376
sempre que ficava chateado,
o abade me fazia meditar.
326
00:23:40,834 --> 00:23:42,543
Na época, eu não queria.
327
00:23:43,209 --> 00:23:44,584
Mas querem saber?
328
00:23:45,251 --> 00:23:46,334
Ele estava certo.
329
00:23:46,418 --> 00:23:48,043
A meditação
330
00:23:49,334 --> 00:23:51,501
ajudará a clarear nossas mentes.
331
00:23:52,626 --> 00:23:55,126
Vai impedir você de surtar assim.
332
00:23:55,751 --> 00:24:00,334
Quando sua mente está calma,
você consegue superar o medo.
333
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
Adul?
334
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
Vamos meditar.
335
00:24:22,543 --> 00:24:25,709
Não precisa ser budista para meditar.
336
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
Quer tentar?
337
00:24:30,543 --> 00:24:31,751
Vamos tentar, tá?
338
00:24:34,709 --> 00:24:38,168
Feche os olhos. Certo.
339
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Respire fundo.
340
00:24:45,001 --> 00:24:46,876
Todos, fechem os olhos.
341
00:24:47,376 --> 00:24:48,668
Vamos tentar, Tee.
342
00:24:55,543 --> 00:24:56,584
Mark, feche os olhos.
343
00:24:59,293 --> 00:25:01,376
Concentrem-se na ponta do nariz.
344
00:25:04,834 --> 00:25:06,418
Inspire, Senhor.
345
00:25:09,293 --> 00:25:10,626
Expire, Buda.
346
00:25:12,459 --> 00:25:13,793
Inspire, Senhor.
347
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Expire, Buda.
348
00:25:19,584 --> 00:25:21,751
Sabbe Satta
349
00:25:22,626 --> 00:25:26,626
Sejam quais forem os seres vivos
350
00:25:27,793 --> 00:25:29,918
Sejam fracos ou fortes
351
00:25:30,543 --> 00:25:32,959
Não omitindo nenhum
O grande ou o poderoso
352
00:25:34,043 --> 00:25:36,418
O visível e o invisível
353
00:25:37,543 --> 00:25:40,293
Que todos os seres fiquem à vontade
354
00:25:56,126 --> 00:25:57,668
Procurei por toda parte.
355
00:25:57,751 --> 00:26:00,084
Ele não é o tipo de garoto que foge.
356
00:26:00,168 --> 00:26:04,418
- Pode ser mais travesso do que pensa.
- Conheço meu filho.
357
00:26:04,501 --> 00:26:05,418
Ei!
358
00:26:05,501 --> 00:26:10,001
Ele mandou você dar o fora ontem.
Não é bom seu filho não estar na lista?
359
00:26:10,084 --> 00:26:14,418
Vamos nos preparar. Passou no jornal,
e mais gente como ela virá.
360
00:26:14,501 --> 00:26:15,751
De onde você é?
361
00:26:15,834 --> 00:26:17,584
Seu sotaque parece birmanês.
362
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
Não estou mentindo.
363
00:26:20,251 --> 00:26:24,043
Meu filho está desaparecido.
Ele estava com os Javalis.
364
00:26:24,126 --> 00:26:26,501
Mentir que uma criança desapareceu
é um crime grave.
365
00:26:26,584 --> 00:26:28,001
Mostre seus documentos.
366
00:26:28,084 --> 00:26:28,959
Mas…
367
00:26:32,543 --> 00:26:35,043
- Treinador Nop!
- Ei!
368
00:26:35,126 --> 00:26:37,334
- Precisa se acalmar.
- Treinador Nop!
369
00:26:37,418 --> 00:26:39,626
Eu poderia mandar deportá-la, sabe?
370
00:26:41,876 --> 00:26:42,918
Governador.
371
00:26:43,418 --> 00:26:44,376
O que houve?
372
00:26:44,876 --> 00:26:48,084
Esta mulher disse
que o filho dela está na caverna.
373
00:26:48,168 --> 00:26:50,793
Mas todas as crianças
foram levadas em consideração.
374
00:26:50,876 --> 00:26:54,668
Por favor, acredite em mim.
Sei que meu filho está lá.
375
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Treinador, meu filho. Eu imploro.
376
00:26:58,918 --> 00:27:01,751
Meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam.
377
00:27:01,834 --> 00:27:03,168
Eu conheço o Mark.
378
00:27:03,251 --> 00:27:05,668
Mas não o vi no campo ontem.
379
00:27:06,376 --> 00:27:08,709
Ele não aparece há um tempo.
380
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Eu…
381
00:27:15,709 --> 00:27:16,876
Eu confesso.
382
00:27:17,751 --> 00:27:19,126
Não tenho documentos.
383
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Não tenho nenhum documento.
384
00:27:22,418 --> 00:27:25,584
Eu sou a Tai Yai, vim de Kengtung.
385
00:27:25,668 --> 00:27:30,501
Por que arriscaria tudo
para vir aqui se não acreditasse
386
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
que meu filho está lá
e precisa de mim aqui?
387
00:27:37,959 --> 00:27:41,126
Ela fica, até termos certeza
de quantas crianças são.
388
00:27:43,168 --> 00:27:45,043
Mãe do Mark!
389
00:27:48,126 --> 00:27:50,834
+1 DIA, 7 HORAS
390
00:27:52,959 --> 00:27:54,918
Phong!
391
00:27:57,001 --> 00:27:58,084
O que foi?
392
00:27:58,709 --> 00:28:01,209
O que foi?
Por que está me acordando agora?
393
00:28:01,293 --> 00:28:02,751
Venha aqui.
394
00:28:03,418 --> 00:28:04,376
O que foi?
395
00:28:06,251 --> 00:28:07,334
O que deu em você?
396
00:28:08,501 --> 00:28:09,459
Tee?
397
00:28:09,543 --> 00:28:11,251
Dizem que, se formos longe,
398
00:28:11,334 --> 00:28:13,543
chegaremos a Mianmar e à saída.
399
00:28:13,626 --> 00:28:16,918
Você está no comando
enquanto eu estiver fora.
400
00:28:17,668 --> 00:28:19,334
Não brinque muito.
401
00:28:20,043 --> 00:28:21,043
Ótimo.
402
00:28:24,376 --> 00:28:25,376
O que foi?
403
00:28:28,668 --> 00:28:30,043
Venha comigo.
404
00:28:34,043 --> 00:28:36,751
Que barulho é esse? Tem animais aqui?
405
00:28:48,293 --> 00:28:50,209
- Está chupando o dedão.
- O quê?
406
00:28:52,418 --> 00:28:53,251
Mãe!
407
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
Acabou o leite de soja.
408
00:28:59,959 --> 00:29:02,584
Vamos. Acho que precisamos explorar.
409
00:29:03,543 --> 00:29:06,209
Acha mesmo que há uma saída?
410
00:29:07,001 --> 00:29:09,418
É íngreme. Acho que é o caminho certo.
411
00:29:09,501 --> 00:29:11,084
Pelo menos está a salvo da água.
412
00:29:12,543 --> 00:29:14,084
Sempre há uma saída.
413
00:29:18,918 --> 00:29:19,834
Phong?
414
00:29:20,668 --> 00:29:21,709
Devagar, Phong.
415
00:29:32,209 --> 00:29:33,293
Como você está?
416
00:29:34,584 --> 00:29:35,418
Phong?
417
00:29:57,418 --> 00:29:58,251
Phong!
418
00:30:00,543 --> 00:30:01,376
Phong?
419
00:30:13,043 --> 00:30:16,334
Você estava errado. Não há saída!
420
00:30:18,043 --> 00:30:19,959
Como pode ficar calmo
421
00:30:20,043 --> 00:30:22,459
se nunca vamos sair daqui?
422
00:30:23,584 --> 00:30:26,126
A essa altura, estão nos procurando.
423
00:30:28,001 --> 00:30:29,834
Ninguém está me procurando.
424
00:30:35,376 --> 00:30:36,251
Phong?
425
00:30:36,834 --> 00:30:39,334
Não tenho ninguém além da minha avó.
426
00:30:40,168 --> 00:30:42,209
Antes de sair ontem,
427
00:30:43,293 --> 00:30:45,584
briguei com ela
428
00:30:46,293 --> 00:30:49,543
porque ela quer me mandar
pra Chiang Mai pra viver com meu tio.
429
00:30:50,376 --> 00:30:54,043
Fiquei muito bravo com ela.
Eu não disse aonde ia.
430
00:30:54,126 --> 00:30:57,584
Até pensei em talvez não voltar para casa,
431
00:30:57,668 --> 00:31:01,793
para ela ver o quanto precisa de mim.
432
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Fui tão… Eu não queria que…
433
00:31:05,209 --> 00:31:08,126
Não queria que isto acontecesse.
434
00:31:11,459 --> 00:31:13,209
Phong, me escute.
435
00:31:14,126 --> 00:31:15,251
Vou dizer uma coisa.
436
00:31:18,543 --> 00:31:20,459
Por muito tempo, éramos só eu e meu pai.
437
00:31:32,876 --> 00:31:34,418
Um dia, ele também se foi.
438
00:31:37,293 --> 00:31:40,876
Meu tio disse que ia me levar ao mosteiro…
439
00:31:42,584 --> 00:31:43,918
pra ter uma educação melhor.
440
00:31:44,834 --> 00:31:47,543
Para que eu pudesse ter uma vida melhor.
441
00:31:54,668 --> 00:31:56,459
Mas não era o que parecia.
442
00:31:58,334 --> 00:32:00,959
Não é fácil ser mandado embora
pelas pessoas que você ama.
443
00:32:03,459 --> 00:32:04,543
Doeu.
444
00:32:07,543 --> 00:32:09,668
Mas você vai sobreviver…
445
00:32:13,501 --> 00:32:15,293
a tudo isso.
446
00:32:23,959 --> 00:32:25,084
Está melhor?
447
00:32:30,084 --> 00:32:30,918
O quê?
448
00:32:31,668 --> 00:32:34,501
O Biw estava chupando
o dedão do pé do Adul
449
00:32:35,126 --> 00:32:36,918
e achou que era leite de soja.
450
00:32:37,001 --> 00:32:38,834
Não vou deixá-lo esquecer isso.
451
00:32:38,918 --> 00:32:40,001
Nunca.
452
00:32:40,084 --> 00:32:41,459
Vou zoá-lo pra sempre.
453
00:32:50,709 --> 00:32:51,918
O que vamos fazer?
454
00:32:55,251 --> 00:32:56,126
Cuidado.
455
00:32:56,209 --> 00:32:57,751
Cuidado, é escorregadio.
456
00:32:59,918 --> 00:33:00,751
Ei.
457
00:33:03,043 --> 00:33:04,043
Ei, Eak.
458
00:33:04,126 --> 00:33:05,293
- Espere.
- Oi?
459
00:33:05,376 --> 00:33:06,209
Olhe.
460
00:33:06,959 --> 00:33:07,959
Bem ali.
461
00:33:08,043 --> 00:33:09,918
Não vimos quando entramos.
462
00:33:10,543 --> 00:33:12,418
É um tipo de escrita.
463
00:33:14,501 --> 00:33:15,626
Está vendo?
464
00:33:17,751 --> 00:33:18,709
Caramba!
465
00:33:19,209 --> 00:33:24,793
PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON
466
00:33:28,126 --> 00:33:31,501
+1 DIA, 16 HORAS
467
00:33:33,918 --> 00:33:34,751
Gente.
468
00:33:35,501 --> 00:33:37,084
Eles vieram ajudar.
469
00:33:37,168 --> 00:33:39,501
Vão salvar os meninos. Aqui estão eles.
470
00:33:48,834 --> 00:33:51,543
CONTRA-ALMIRANTE APAKORN YUUKONGKAEW
MARINHA REAL TAILANDESA
471
00:33:51,626 --> 00:33:53,834
O que precisamos saber antes de entrar?
472
00:33:53,918 --> 00:33:56,876
Antes de pôr o equipamento
e as coisas avançarem,
473
00:33:56,959 --> 00:33:58,459
precisamos de uma visão ampliada.
474
00:33:59,834 --> 00:34:02,251
A vida dos meninos está em risco.
475
00:34:02,334 --> 00:34:05,251
Mas haverá outras em risco.
476
00:34:05,334 --> 00:34:06,501
A de vocês.
477
00:34:07,001 --> 00:34:08,501
Trouxeram um médico?
478
00:34:08,584 --> 00:34:09,834
Dr. Pak é fuzileiro.
479
00:34:09,918 --> 00:34:14,168
Médico de combate e especialista,
certificado em crise de saúde extrema.
480
00:34:14,668 --> 00:34:17,876
Os meninos estão lá dentro
desde a tarde de sábado.
481
00:34:18,501 --> 00:34:23,126
Não temos ideia de quanta comida
ou água eles têm.
482
00:34:23,209 --> 00:34:26,793
Dadas as circunstâncias óbvias,
geralmente é uma boa notícia.
483
00:34:26,876 --> 00:34:29,293
Eles são jovens, jogam futebol.
484
00:34:29,376 --> 00:34:31,209
Então estão em forma.
485
00:34:31,293 --> 00:34:33,876
Se não estiverem feridos ou infectados,
486
00:34:33,959 --> 00:34:35,293
devem estar em forma.
487
00:34:35,376 --> 00:34:38,793
É desagradável ficar
uns dias sem comida, mas não fatal.
488
00:34:43,751 --> 00:34:45,168
Certo. Bem…
489
00:34:45,751 --> 00:34:49,584
pelo que sei,
só há uma entrada e uma saída.
490
00:34:50,084 --> 00:34:51,459
A saída?
491
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Nem pensar.
492
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
Imagine uma montanha como uma pirâmide.
493
00:34:56,543 --> 00:34:58,418
Base larga, topo estreito.
494
00:34:58,501 --> 00:34:59,959
O Phong e eu checamos.
495
00:35:00,793 --> 00:35:02,209
Se cavarmos por ali,
496
00:35:02,293 --> 00:35:05,334
chegaremos ao topo
em cerca de cinco a dez metros.
497
00:35:05,418 --> 00:35:06,668
Nem pensar.
498
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
Veja por si mesmo.
499
00:35:08,793 --> 00:35:12,251
Veja só essa pedra bruta.
Claramente, ela cedeu.
500
00:35:12,334 --> 00:35:16,001
Se cavarmos juntos, vamos entrar
em plantações de abacaxi.
501
00:35:20,709 --> 00:35:23,751
O que mais vocês querem fazer?
502
00:35:27,501 --> 00:35:29,001
Eu vou cavar.
503
00:35:29,584 --> 00:35:30,918
O Mark vai nos ajudar.
504
00:35:31,001 --> 00:35:32,668
Quem mais?
505
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
Só consigo pensar em KFC.
506
00:35:43,334 --> 00:35:44,168
Beleza.
507
00:35:45,376 --> 00:35:49,626
Sei que estão com fome.
Não vou dizer pra não pensarem em comida.
508
00:35:49,709 --> 00:35:50,834
Posso dizer
509
00:35:50,918 --> 00:35:54,293
que é mais fácil ficar
sem comida do que pensam.
510
00:35:54,376 --> 00:35:58,251
- Comi uma refeição por dia por dez anos.
- Você era um monge.
511
00:35:58,334 --> 00:36:01,251
Acha que os monges nunca têm fome?
512
00:36:01,334 --> 00:36:05,043
No começo, foi tão ruim
que achei que não conseguiria.
513
00:36:05,126 --> 00:36:09,334
Um dia, um monge me disse
pra beber o máximo de água possível
514
00:36:09,418 --> 00:36:11,376
para controlar minha fome.
515
00:36:12,168 --> 00:36:16,584
Podemos beber água daqui,
porque é filtrada pelas pedras.
516
00:36:16,668 --> 00:36:18,834
Tente imaginar que está comendo KFC.
517
00:36:18,918 --> 00:36:21,418
Então, quem vai beber primeiro?
518
00:36:22,918 --> 00:36:24,251
Ninguém?
519
00:36:24,334 --> 00:36:26,168
O Titan vai primeiro.
520
00:36:26,251 --> 00:36:28,209
Ele é pequeno, mas tem boca grande.
521
00:36:29,209 --> 00:36:30,209
Experimente.
522
00:36:30,293 --> 00:36:31,459
Titan, você primeiro.
523
00:36:32,959 --> 00:36:33,834
Um minuto.
524
00:36:34,334 --> 00:36:35,168
Isto?
525
00:36:35,251 --> 00:36:37,459
- Beba.
- Anda, beba.
526
00:36:41,084 --> 00:36:41,918
Como está?
527
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Ruim como a comida da minha mãe.
528
00:36:45,043 --> 00:36:47,584
- Sério?
- Vou experimentar.
529
00:36:47,668 --> 00:36:49,418
- Sou o próximo.
- Estou com sede.
530
00:36:49,501 --> 00:36:50,918
- Aqui.
- Experimente.
531
00:36:51,001 --> 00:36:52,543
Posso beber daqui?
532
00:36:52,626 --> 00:36:55,376
- O gosto é delicioso?
- O gosto é ótimo.
533
00:36:55,459 --> 00:36:56,834
- Gosto estranho.
- É?
534
00:36:56,918 --> 00:36:57,876
Tee?
535
00:36:57,959 --> 00:37:00,168
Pelo menos não morreremos de sede.
536
00:37:00,251 --> 00:37:03,543
Organize todos em grupos,
como no treino de futebol.
537
00:37:03,626 --> 00:37:06,126
Cada grupo trabalhará em turnos cavando.
538
00:37:06,209 --> 00:37:09,501
E comece a guardar lanternas
só para cavar.
539
00:37:09,584 --> 00:37:12,251
Acha mesmo que essa é a saída?
540
00:37:12,834 --> 00:37:14,959
Mesmo que não seja, vale tentar.
541
00:37:15,043 --> 00:37:17,334
Acho que devemos tentar.
542
00:37:17,418 --> 00:37:20,001
- Estou pronto para cavar.
- Vamos lá.
543
00:37:20,084 --> 00:37:21,543
- Vamos.
- Vamos.
544
00:37:23,251 --> 00:37:27,001
DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS
BANGKOK
545
00:37:27,751 --> 00:37:29,418
DMT, é a Noon.
546
00:37:29,501 --> 00:37:30,834
Olá, é a Pim.
547
00:37:30,918 --> 00:37:31,793
Conversamos ontem.
548
00:37:31,876 --> 00:37:34,126
Sim, vi uma matéria nas redes sociais.
549
00:37:34,209 --> 00:37:36,668
Encontrou os garotos do futebol?
550
00:37:36,751 --> 00:37:39,626
Ainda não,
mas o resgate está trabalhando nisso.
551
00:37:39,709 --> 00:37:42,876
O governador quer boletins meteorológicos
de hora em hora. É possível?
552
00:37:43,543 --> 00:37:45,709
Claro. Me ligue se precisar de algo.
553
00:37:45,793 --> 00:37:46,959
Muito obrigada.
554
00:37:49,418 --> 00:37:50,293
- Odd!
- Sim.
555
00:37:50,376 --> 00:37:53,251
O governador de Chang Rai
quer boletins de hora em hora.
556
00:37:54,834 --> 00:37:58,084
Ligue para todos e marque uma reunião.
557
00:37:58,709 --> 00:37:59,709
Boa sorte.
558
00:38:02,168 --> 00:38:04,376
Certo, entenderei
como uma ordem de verdade.
559
00:38:04,459 --> 00:38:05,293
Sim.
560
00:38:08,626 --> 00:38:10,418
+2 DIAS, 3 HORAS
561
00:38:10,501 --> 00:38:11,709
Prontos?
562
00:38:13,751 --> 00:38:15,126
ARAN
FUZILEIRO NAVAL TAILANDÊS
563
00:38:15,209 --> 00:38:16,709
A câmara três é certeza.
564
00:38:17,293 --> 00:38:19,709
Os meninos têm que estar depois dela.
565
00:38:19,793 --> 00:38:20,959
Olá a todos.
566
00:38:21,043 --> 00:38:23,459
Por favor, abram caminho pros oficiais.
567
00:38:23,959 --> 00:38:25,543
Nosso filho vai ficar bem, Tai.
568
00:38:33,584 --> 00:38:37,293
Pensem que cada gota de chuva
é um risco adicional.
569
00:38:37,376 --> 00:38:39,709
Quanto mais chove, pior fica.
570
00:38:39,793 --> 00:38:42,126
E está indo para aquela caverna.
571
00:38:42,501 --> 00:38:45,251
+2 DIAS, 16 HORAS
572
00:38:47,626 --> 00:38:50,334
Se a corrente for forte
vindo do entroncamento,
573
00:38:50,418 --> 00:38:51,751
será um baque.
574
00:38:51,834 --> 00:38:54,293
Precisarão de toda a força
pro próximo reservatório.
575
00:38:58,043 --> 00:39:00,834
CÂMARA 3
576
00:39:01,834 --> 00:39:02,668
Vamos.
577
00:39:10,168 --> 00:39:12,793
É estreita e as curvas são mais fechadas.
578
00:39:12,876 --> 00:39:14,084
Há mais becos.
579
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Acima de tudo, fiquem na trilha.
580
00:39:16,209 --> 00:39:17,584
Não andem pelos becos,
581
00:39:17,668 --> 00:39:20,168
senão vão se perder e esgotar o oxigênio.
582
00:39:20,251 --> 00:39:21,918
Cuidado com as reservas.
583
00:39:22,793 --> 00:39:25,418
Cada milímetro à frente será uma luta.
584
00:39:27,668 --> 00:39:29,626
É uma batalha subaquática.
585
00:39:31,001 --> 00:39:32,084
Boa sorte.
586
00:39:33,126 --> 00:39:35,501
+3 DIAS, 3 HORAS
587
00:39:43,418 --> 00:39:44,376
Consegue mexer?
588
00:39:47,834 --> 00:39:48,668
Não sozinho.
589
00:39:48,751 --> 00:39:50,293
Vamos, trabalho em equipe.
590
00:39:50,376 --> 00:39:52,043
- Seguro a lanterna.
- Vamos.
591
00:40:11,418 --> 00:40:15,584
A situação é mais complicada
do que prevíamos.
592
00:40:16,501 --> 00:40:18,168
Tentaremos de novo amanhã.
593
00:40:42,376 --> 00:40:43,293
Caramba!
594
00:41:42,793 --> 00:41:46,168
+4 DIAS, 1 HORA
595
00:41:47,376 --> 00:41:48,543
Eles estão vindo.
596
00:41:53,876 --> 00:41:55,293
Cadê os meninos?
597
00:42:39,793 --> 00:42:42,668
Os meninos estão lá dentro há quatro dias,
598
00:42:42,751 --> 00:42:44,418
e não progredimos.
599
00:42:44,501 --> 00:42:46,334
Eles não têm muitos dias mais.
600
00:42:46,418 --> 00:42:49,543
Não serei imprudente com meus homens.
601
00:42:50,293 --> 00:42:52,626
Agiremos rápido, mas com prudência.
602
00:42:52,709 --> 00:42:54,751
Não estou pedindo imprudência,
603
00:42:54,834 --> 00:42:56,793
nem questionando seu sistema.
604
00:42:56,876 --> 00:42:58,876
Os sistemas salvam vidas.
605
00:42:59,418 --> 00:43:02,126
Mas precisamos mudar de tática.
606
00:43:02,209 --> 00:43:04,751
Ainda nem chegamos à câmara quatro.
607
00:43:04,834 --> 00:43:06,293
Estou aberto a ideias.
608
00:43:08,626 --> 00:43:10,709
Acho que precisamos de especialistas.
609
00:43:11,751 --> 00:43:13,251
Vocês são especialistas.
610
00:43:13,334 --> 00:43:16,626
Não há ninguém melhor
em mergulho que fuzileiros navais.
611
00:43:16,709 --> 00:43:19,043
Sou médico, mas não sou cirurgião.
612
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Posso operar se precisar?
613
00:43:21,376 --> 00:43:24,918
Claro, mas você não ia querer,
pois não é a minha especialidade.
614
00:43:25,001 --> 00:43:27,168
Assumi o risco
615
00:43:27,751 --> 00:43:31,126
com os ministros em Bangkok
pra conseguir todo o equipamento.
616
00:43:31,209 --> 00:43:32,918
Agora diz que não consegue!
617
00:43:33,001 --> 00:43:33,834
Governador?
618
00:43:34,834 --> 00:43:38,293
Somos fuzileiros.
Somos treinados pra mergulho de combate.
619
00:43:38,376 --> 00:43:42,043
Cabeças de ponte, bombas,
barcos de ataque rápido.
620
00:43:42,126 --> 00:43:44,334
Aqui, estamos aprendendo.
621
00:43:44,418 --> 00:43:45,959
Nunca fizemos isso antes.
622
00:43:46,834 --> 00:43:47,751
Certo.
623
00:43:50,043 --> 00:43:51,293
Então quem já fez?
624
00:43:51,918 --> 00:43:53,918
Governador, tenho uma ideia.
625
00:43:56,501 --> 00:43:58,459
Primeiro, os fuzileiros navais.
626
00:43:59,543 --> 00:44:00,751
E agora,
627
00:44:00,834 --> 00:44:03,043
o Ministério das Relações Exteriores
628
00:44:03,126 --> 00:44:07,168
disse que quer mergulhadores
de meia dúzia de outros países?
629
00:44:07,251 --> 00:44:09,168
Você enlouqueceu?
630
00:44:09,251 --> 00:44:10,751
Já faz quatro dias.
631
00:44:11,543 --> 00:44:14,334
O médico dos fuzileiros disse
que estão morrendo de fome.
632
00:44:14,834 --> 00:44:17,918
Prefere que eu deixe
os meninos morrerem na caverna?
633
00:44:18,418 --> 00:44:20,376
COVENTRY
INGLATERRA
634
00:44:21,668 --> 00:44:25,251
RICK STANTON, MERGULHADOR DE CAVERNA
JOHN VOLANTHEN, MERGULHADOR DE CAVERNA
635
00:44:25,334 --> 00:44:29,001
Prefiro que considere
que eles já podem estar mortos
636
00:44:29,084 --> 00:44:31,626
antes de avisar os estrangeiros
da nossa situação.
637
00:44:31,709 --> 00:44:35,709
VANCOUVER
CANADÁ
638
00:44:36,501 --> 00:44:38,668
ERIC BROWN
MERGULHADOR DE CAVERNA
639
00:44:38,751 --> 00:44:40,876
Não há como voltar atrás, Narongsak.
640
00:44:41,668 --> 00:44:45,168
Devem ter entendido
que está tentando salvar as aparências.
641
00:44:45,793 --> 00:44:48,209
Mas não dá para salvar as aparências
642
00:44:49,626 --> 00:44:53,126
de um governo inteiro,
de toda a Tailândia.
643
00:44:55,501 --> 00:44:57,001
Se não der certo,
644
00:44:57,501 --> 00:44:58,918
ninguém vai querer você.
645
00:44:59,001 --> 00:45:01,251
Terá sorte se nunca mais trabalhar.
646
00:45:01,751 --> 00:45:03,418
Não há segunda chance.
647
00:45:04,876 --> 00:45:06,001
Não falhe.
648
00:45:17,834 --> 00:45:19,626
Pelo menos meu pai vai parar
649
00:45:19,709 --> 00:45:22,709
com a história do amigo dele
que ficou preso na caverna.
650
00:45:22,793 --> 00:45:26,959
Agora ele pode falar sobre o filho
que ficou preso por dias.
651
00:45:27,043 --> 00:45:28,543
Quem quer um hambúrguer?
652
00:45:28,626 --> 00:45:30,543
- Eu quero.
- Aqui.
653
00:45:30,626 --> 00:45:32,501
- Quero carne de porco grelhada.
- Já vai.
654
00:45:33,084 --> 00:45:34,251
- Mix.
- O quê?
655
00:45:34,334 --> 00:45:36,043
- Esqueceu o molho.
- Foi mal.
656
00:45:36,126 --> 00:45:38,168
Coma, está boa mesmo assim.
657
00:45:38,251 --> 00:45:39,543
- Seu…
- Não seja exigente.
658
00:45:39,626 --> 00:45:41,459
Troca de turno. Note, sua vez.
659
00:45:42,084 --> 00:45:43,084
Vamos.
660
00:45:43,168 --> 00:45:45,543
- Estou esperando a comida.
- Leve pra viagem.
661
00:45:45,626 --> 00:45:47,918
Você é um desmancha-prazeres.
662
00:45:48,001 --> 00:45:49,668
- A carne está pronta?
- Aqui.
663
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
- Obrigado.
- Vamos.
664
00:45:52,459 --> 00:45:54,626
Sempre interrompe minha refeição.
665
00:45:56,293 --> 00:45:57,668
Tle?
666
00:45:57,751 --> 00:45:58,876
Oi?
667
00:45:58,959 --> 00:46:02,043
Quanto tempo até ele perceber
que é seu turno?
668
00:46:03,834 --> 00:46:05,043
Alguns minutos.
669
00:46:05,126 --> 00:46:06,918
E vai ficar bravo.
670
00:46:07,001 --> 00:46:08,501
- Com você!
- Com você!
671
00:46:11,043 --> 00:46:13,459
+5 DIAS, 3 HORAS
672
00:46:15,751 --> 00:46:18,668
Se alguém pode tirá-los de lá,
são esses caras.
673
00:46:18,751 --> 00:46:22,459
Vêm da Finlândia, do Canadá,
da Ucrânia, passando pelo Chipre.
674
00:46:22,543 --> 00:46:24,793
E meu primeiro amor, o Reino Unido.
675
00:46:24,876 --> 00:46:28,251
Rick Stanton e John Volanthen,
líderes do grupo.
676
00:46:28,334 --> 00:46:32,251
Obrigado por virem tão rápido
de tão longe.
677
00:46:32,334 --> 00:46:35,126
Os fuzileiros podem ajudar
com o equipamento
678
00:46:35,209 --> 00:46:36,626
e com o que precisarem.
679
00:46:36,709 --> 00:46:40,584
Agradecemos, mas só mergulhamos
com nosso equipamento.
680
00:46:40,668 --> 00:46:43,668
Acha que o seu é melhor
do que o dos fuzileiros?
681
00:46:43,751 --> 00:46:47,751
Equipamento de mar aberto
não funciona em cavernas.
682
00:46:47,834 --> 00:46:51,459
Usamos nossos tanques aqui,
embaixo do braço, na lateral,
683
00:46:51,543 --> 00:46:53,251
para não batermos no teto.
684
00:46:53,334 --> 00:46:56,209
Um capacete com luz
à prova d'água flutua, não afunda.
685
00:46:56,293 --> 00:46:58,668
Protege a cabeça das estalactites.
686
00:46:58,751 --> 00:47:00,584
A máscara está presa por baixo.
687
00:47:00,668 --> 00:47:01,959
O que é aquilo?
688
00:47:02,043 --> 00:47:04,834
- Essa é a minha asa.
- Sua o quê?
689
00:47:04,918 --> 00:47:08,001
É um dispositivo de flutuação
que eu mesmo fiz
690
00:47:08,084 --> 00:47:10,626
com uma câmara de ar de um pneu de moto.
691
00:47:10,709 --> 00:47:11,834
Funciona muito bem.
692
00:47:15,918 --> 00:47:18,501
- Não é, John?
- É um lastro inflável.
693
00:47:18,584 --> 00:47:20,001
Mantém nivelado na água.
694
00:47:20,084 --> 00:47:22,918
Não deixa esbarrar
em estalagmites no chão,
695
00:47:23,001 --> 00:47:25,959
que são muito afiadas
e cortam você e seu traje.
696
00:47:26,459 --> 00:47:30,376
Tudo isso permitirá que avancem?
697
00:47:30,459 --> 00:47:32,584
É a única forma em água com lodo.
698
00:47:32,668 --> 00:47:35,751
Em uma correnteza,
só é possível com um fio condutor.
699
00:47:35,834 --> 00:47:38,418
Da primeira câmara até onde for preciso.
700
00:47:38,501 --> 00:47:40,584
O fio condutor é como…
701
00:47:41,334 --> 00:47:45,418
o fio de Ariadne para Teseu
no labirinto do Minotauro.
702
00:47:48,668 --> 00:47:50,459
Sem ele, estamos cegos.
703
00:47:50,543 --> 00:47:53,084
Perdemos tempo e oxigênio
procurando becos sem saída.
704
00:47:53,168 --> 00:47:55,251
Temos de reaprender a rota toda vez.
705
00:47:55,334 --> 00:47:57,376
Em vez disso, nós o prendemos,
706
00:47:57,459 --> 00:47:59,418
com bastões luminosos pra visibilidade.
707
00:47:59,501 --> 00:48:02,459
E o próximo homem que aparecer
acrescenta mais.
708
00:48:02,543 --> 00:48:04,459
Do que mais precisam?
709
00:48:04,543 --> 00:48:05,501
Corda.
710
00:48:05,584 --> 00:48:07,459
E muita.
711
00:48:08,043 --> 00:48:10,668
Arranjo a corda.
Preparem-se para mergulhar.
712
00:48:16,709 --> 00:48:19,418
Precisamos agir com segurança e urgência.
713
00:48:19,501 --> 00:48:22,251
Os estrangeiros colocarão o fio condutor
714
00:48:22,334 --> 00:48:25,459
enquanto pré-posicionamos
suprimentos em cada câmara.
715
00:48:29,084 --> 00:48:33,626
Caso encontrem os rapazes,
vou dar pacotes extras de gel.
716
00:48:37,293 --> 00:48:39,043
Não adianta rezar.
717
00:48:39,126 --> 00:48:41,543
A essa altura, já devem ter morrido.
718
00:48:42,126 --> 00:48:42,959
Filho!
719
00:48:43,043 --> 00:48:44,834
Por favor, volte para casa.
720
00:48:44,918 --> 00:48:47,251
Tle, meu filho!
721
00:48:47,334 --> 00:48:49,293
Sou eu, seu pai!
722
00:48:49,376 --> 00:48:51,626
Às vezes, a fé é tudo que nos resta.
723
00:48:52,126 --> 00:48:56,084
É o melhor que podemos fazer,
e talvez seja a melhor maneira.
724
00:49:04,168 --> 00:49:07,084
Os corpos dos meninos
estão entrando em cetose,
725
00:49:07,168 --> 00:49:09,293
queimando a gordura armazenada.
726
00:49:09,543 --> 00:49:12,168
+6 DIAS, 1 HORA
727
00:49:13,793 --> 00:49:17,876
Os corpos estão consumindo os músculos
para se manterem vivos.
728
00:49:17,959 --> 00:49:21,626
Seja qual for a força que tenham,
lutarão para mantê-la.
729
00:49:29,209 --> 00:49:31,626
Filho, volte para mim.
730
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Meu filho.
731
00:49:33,001 --> 00:49:35,626
Vamos voltar para casa juntos.
732
00:49:38,751 --> 00:49:41,793
+7 DIAS, 3 HORAS
733
00:49:42,293 --> 00:49:44,834
Se tiverem uma fonte de água limpa,
734
00:49:44,918 --> 00:49:46,918
podem ter um ou dois dias.
735
00:49:50,751 --> 00:49:54,084
E, quando os sistemas neurológico
e límbico começarem a falhar,
736
00:49:54,626 --> 00:49:56,334
eles terão alucinações.
737
00:49:56,418 --> 00:49:58,418
Biw!
738
00:49:59,584 --> 00:50:00,459
Princesa!
739
00:50:11,501 --> 00:50:13,668
Tle! Meu filho!
740
00:50:14,251 --> 00:50:15,418
O papai está esperando!
741
00:50:18,751 --> 00:50:20,793
CÂMARA 6
742
00:50:22,418 --> 00:50:26,043
Mas o perigo real é estarem
em uma câmara muito pequena.
743
00:50:26,543 --> 00:50:29,751
Se eles reduziram
os níveis de oxigênio a tóxicos,
744
00:50:30,543 --> 00:50:33,959
o acúmulo de dióxido nos pulmões
pode causar hipóxia,
745
00:50:34,918 --> 00:50:37,043
ou seja, o coração deles pode parar.
746
00:50:44,293 --> 00:50:46,709
+8 DIAS, 2 HORAS
747
00:50:46,793 --> 00:50:47,918
Oito dias.
748
00:50:48,834 --> 00:50:51,668
Vão começar a ter problemas
nos músculos motores,
749
00:50:51,751 --> 00:50:53,751
se é que ainda conseguem se mexer.
750
00:50:55,043 --> 00:50:57,334
E, além das alucinações,
751
00:50:58,084 --> 00:51:01,126
os órgãos internos começam
a perder a função.
752
00:51:02,334 --> 00:51:05,293
A tensão está afetando
os sistemas nervosos.
753
00:51:06,584 --> 00:51:08,084
Podem não saber ainda…
754
00:51:10,293 --> 00:51:11,459
mas estão morrendo.
755
00:51:27,668 --> 00:51:28,918
Onde estão os outros?
756
00:51:31,251 --> 00:51:33,168
Estão muito fracos pra levantar.
757
00:51:38,918 --> 00:51:42,418
Podemos descansar e beber água.
758
00:51:42,501 --> 00:51:43,334
Beleza.
759
00:52:01,501 --> 00:52:02,584
Você vem?
760
00:52:03,584 --> 00:52:05,251
Vou trabalhar um pouco mais.
761
00:52:06,959 --> 00:52:08,459
Também precisa descansar.
762
00:52:17,584 --> 00:52:19,626
Nunca contei do meu irmão, contei?
763
00:52:23,918 --> 00:52:26,376
Meu nome, Eakapol…
764
00:52:28,584 --> 00:52:30,793
é a junção do meu nome com o do meu irmão.
765
00:52:32,459 --> 00:52:34,251
Mas ele teve leucemia.
766
00:52:37,668 --> 00:52:39,126
E ele morreu.
767
00:52:48,001 --> 00:52:49,626
Minha vida nunca mais foi a mesma.
768
00:52:53,668 --> 00:52:54,876
Minha mãe morreu.
769
00:52:56,251 --> 00:52:57,668
E então meu pai morreu.
770
00:53:05,834 --> 00:53:07,834
O Mark não está bem.
771
00:53:09,834 --> 00:53:11,459
Todos vocês estão famintos.
772
00:53:15,209 --> 00:53:17,084
Não vou perder outra família.
773
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
A chuva está piorando.
774
00:54:12,626 --> 00:54:15,543
Está ficando mais perigoso
pros mergulhadores.
775
00:54:18,209 --> 00:54:20,126
Será que ainda estão vivos?
776
00:54:22,043 --> 00:54:26,001
Quase nove dias sem comida e água limpa.
777
00:54:27,418 --> 00:54:28,584
Eles têm que estar.
778
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
Sinto muito.
779
00:54:38,543 --> 00:54:40,793
Não vou arriscar vidas por cadáveres.
780
00:54:43,251 --> 00:54:44,626
Mande todos voltarem.
781
00:56:06,918 --> 00:56:07,751
Tudo bem.
782
00:56:10,709 --> 00:56:12,709
Nem sei como vim parar aqui.
783
00:56:14,543 --> 00:56:17,293
Algo o trouxe aqui.
784
00:56:17,376 --> 00:56:19,376
É melhor ouvir esses instintos.
785
00:56:22,376 --> 00:56:23,709
Já nos conhecemos?
786
00:56:24,543 --> 00:56:27,293
Disse que seu filho
está na caverna, não é?
787
00:56:28,209 --> 00:56:29,293
Ele se chama Mark.
788
00:56:29,876 --> 00:56:31,001
Mark.
789
00:56:34,209 --> 00:56:36,209
Tenho algo para o senhor.
790
00:56:39,418 --> 00:56:41,043
É de um dos monges.
791
00:56:48,668 --> 00:56:50,209
Por que está aqui tão tarde?
792
00:56:51,834 --> 00:56:53,876
Não consigo dormir, como o senhor.
793
00:56:57,293 --> 00:56:59,126
É uma tradição Shan.
794
00:57:00,876 --> 00:57:04,543
Um monte de areia
para cada um dos meninos.
795
00:57:05,459 --> 00:57:07,959
O do meio é para o treinador Eak.
796
00:57:08,459 --> 00:57:09,584
Treze pilhas.
797
00:57:10,376 --> 00:57:11,209
Sim.
798
00:57:12,709 --> 00:57:14,959
Fé é tudo que tenho.
799
00:57:16,209 --> 00:57:17,626
Não tenho dinheiro.
800
00:57:18,751 --> 00:57:20,418
Não tenho poder.
801
00:57:20,501 --> 00:57:22,251
Eu só tenho fé.
802
00:57:23,001 --> 00:57:25,251
Tenho fé de que meu filho está lá.
803
00:57:27,501 --> 00:57:28,918
E tenho fé que de que…
804
00:57:31,084 --> 00:57:33,001
se eu me enraizar aqui,
805
00:57:34,126 --> 00:57:35,918
o senhor o encontrará.
806
00:57:36,793 --> 00:57:38,751
E vou levá-lo para casa.
807
00:57:41,584 --> 00:57:43,376
Em que o senhor acredita?
808
00:57:44,084 --> 00:57:45,626
Eu acredito em ciência.
809
00:57:47,834 --> 00:57:50,584
Mas agora a ciência falhou comigo.
810
00:57:54,334 --> 00:57:56,168
A natureza virou meu obstáculo.
811
00:57:57,376 --> 00:58:00,959
Será que ofendi mesmo os deuses?
812
00:58:01,876 --> 00:58:04,168
Quando cheguei,
abaixei a cabeça por respeito.
813
00:58:05,168 --> 00:58:07,501
Mas eu não consegui acreditar.
814
00:58:08,168 --> 00:58:09,543
É um grande pedido,
815
00:58:10,501 --> 00:58:13,251
um homem de ciência
816
00:58:14,751 --> 00:58:16,709
se render à fé.
817
00:58:18,251 --> 00:58:19,918
Não me orgulho muito de admitir…
818
00:58:24,251 --> 00:58:26,209
que preciso de um milagre.
819
00:58:30,501 --> 00:58:32,709
E seu filho também.
820
00:59:22,834 --> 00:59:25,501
+8 DIAS, 17 HORAS
821
00:59:30,834 --> 00:59:32,209
Estação da guarda.
822
00:59:32,709 --> 00:59:34,334
Acho que temos uma pausa.
823
00:59:36,709 --> 00:59:39,251
O que isso significa em milímetros?
824
00:59:39,334 --> 00:59:40,668
Quanto tempo de pausa?
825
00:59:47,084 --> 00:59:48,501
Passe para a Noon.
826
00:59:55,209 --> 00:59:56,668
Pim, é a Noon.
827
00:59:57,584 --> 00:59:59,876
Confie em mim, não vai chover.
828
01:00:00,959 --> 01:00:03,626
Estão dizendo
que não choverá até meio-dia.
829
01:00:04,334 --> 01:00:05,834
Provavelmente mais.
830
01:00:06,959 --> 01:00:08,334
Vamos aproveitar.
831
01:00:22,084 --> 01:00:24,168
As chances são quase nulas.
832
01:00:25,418 --> 01:00:29,793
Mas já vimos estatísticas errarem antes.
833
01:00:31,709 --> 01:00:36,084
Todos nós já vimos o poder da mente
superar o poder do corpo.
834
01:00:36,584 --> 01:00:38,501
Todos temos dúvidas.
835
01:00:39,168 --> 01:00:41,293
Todos temos uma crise de fé.
836
01:00:42,043 --> 01:00:45,334
Todos tivemos dias de chuva
que nunca para.
837
01:00:46,001 --> 01:00:47,459
Mas a chuva parou.
838
01:00:48,168 --> 01:00:50,418
Não era para parar.
839
01:00:51,084 --> 01:00:55,418
Mas não era para começar
quando os garotos entraram na caverna.
840
01:00:56,209 --> 01:00:58,626
A fé tem um jeito de nos dar uma mãozinha
841
01:00:58,709 --> 01:01:00,334
que nem sempre queremos,
842
01:01:00,418 --> 01:01:02,501
desafios que poderíamos dispensar.
843
01:01:02,584 --> 01:01:05,168
Mas desafios podem ser oportunidades.
844
01:01:06,251 --> 01:01:09,584
Talvez não acreditem
que temos uma oportunidade aqui.
845
01:01:10,209 --> 01:01:13,834
Ou talvez acreditem
que nossa chance acabou.
846
01:01:14,418 --> 01:01:18,793
Talvez acreditem que os meninos morreram
no primeiro ou no terceiro dia.
847
01:01:19,376 --> 01:01:23,251
Se afogaram, ficaram doentes
ou morreram de fome.
848
01:01:24,501 --> 01:01:27,668
Mas eu vi um santuário florescer na selva,
849
01:01:28,501 --> 01:01:30,168
cheio de oferendas.
850
01:01:30,918 --> 01:01:35,418
Vi budistas, cristãos, animistas
851
01:01:36,084 --> 01:01:38,293
com as cabeças abaixadas em oração.
852
01:01:39,126 --> 01:01:42,334
Até fiz a minha própria reverência.
853
01:01:45,543 --> 01:01:47,084
No que quer que acreditem,
854
01:01:48,251 --> 01:01:50,543
acreditem naqueles garotos.
855
01:01:53,959 --> 01:01:58,376
CÂMARA 9
856
01:02:00,251 --> 01:02:01,126
O que foi?
857
01:02:04,001 --> 01:02:06,793
+9 DIAS, 2 HORAS
858
01:02:14,209 --> 01:02:15,043
Biw?
859
01:02:17,876 --> 01:02:18,709
Biw?
860
01:02:20,168 --> 01:02:22,751
É um fantasma? Ignore.
861
01:02:25,043 --> 01:02:27,334
Está vindo da água.
862
01:02:28,584 --> 01:02:30,418
Não é tailandês.
863
01:02:37,543 --> 01:02:39,084
É um fantasma estrangeiro.
864
01:02:42,126 --> 01:02:44,626
Não acredito em fantasmas.
865
01:02:49,459 --> 01:02:50,334
Olá?
866
01:02:51,918 --> 01:02:52,751
Olá?
867
01:02:54,543 --> 01:02:56,209
Gente, venham aqui. Rápido.
868
01:03:00,959 --> 01:03:02,584
Você é um Javali?
869
01:03:04,709 --> 01:03:06,918
- Inglês?
- Sim.
870
01:03:07,001 --> 01:03:08,834
- Vocês falam inglês?
- Sim.
871
01:03:09,668 --> 01:03:10,793
De onde vocês são?
872
01:03:10,876 --> 01:03:12,043
Do Reino Unido.
873
01:03:12,793 --> 01:03:14,084
- Quem é você?
- Tem comida?
874
01:03:14,168 --> 01:03:15,751
- Por que vieram?
- E meus pais?
875
01:03:15,834 --> 01:03:17,001
Trouxe comida?
876
01:03:17,084 --> 01:03:19,584
- Há guardas lá fora?
- Levarei bronca?
877
01:03:19,668 --> 01:03:21,126
Adul, ajude a traduzir.
878
01:03:21,209 --> 01:03:22,543
Diga alguma coisa.
879
01:03:22,626 --> 01:03:23,959
Vocês se perderam?
880
01:03:24,584 --> 01:03:25,418
Não.
881
01:03:25,501 --> 01:03:29,001
Não nos perdemos. Vocês, sim.
Estávamos procurando vocês.
882
01:03:34,834 --> 01:03:37,001
Digam seus nomes. Aqui.
883
01:03:37,501 --> 01:03:38,876
Sou o Adul.
884
01:03:40,834 --> 01:03:41,709
Titan.
885
01:03:43,668 --> 01:03:44,543
Phong.
886
01:03:45,459 --> 01:03:46,293
Mix.
887
01:03:47,334 --> 01:03:48,209
Night.
888
01:03:48,959 --> 01:03:49,793
Dom.
889
01:03:50,626 --> 01:03:51,501
Biw.
890
01:03:53,209 --> 01:03:54,043
Tle.
891
01:03:55,084 --> 01:03:55,918
Nick.
892
01:03:57,376 --> 01:03:58,251
Note.
893
01:04:00,251 --> 01:04:01,418
Sou o Tee.
894
01:04:01,501 --> 01:04:02,418
E este é…
895
01:04:05,626 --> 01:04:06,751
Sou o Mark.
896
01:04:07,793 --> 01:04:08,709
Mark.
897
01:04:23,793 --> 01:04:27,793
LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS
898
01:04:27,876 --> 01:04:33,126
13. MONGKOL
899
01:04:50,251 --> 01:04:52,793
Doze de vocês. Como isso é possível?
900
01:04:53,293 --> 01:04:57,334
Cadê o treinador de vocês?
Ele… sobreviveu?
901
01:05:24,376 --> 01:05:25,251
Treinador!
902
01:05:27,084 --> 01:05:29,418
Procuramos vocês por dez dias.
903
01:05:29,918 --> 01:05:31,876
Que bom que está a salvo.
904
01:05:32,751 --> 01:05:34,376
Achamos que tinham morrido.
905
01:05:34,959 --> 01:05:36,251
Como isso é possível?
906
01:05:36,793 --> 01:05:38,126
Ele nos fez cavar.
907
01:05:39,293 --> 01:05:40,668
Um cronograma rígido.
908
01:05:41,251 --> 01:05:44,959
Ele nos ensinou a encher a barriga
com água fresca.
909
01:05:45,626 --> 01:05:48,084
Ele nos ensinou a meditar
910
01:05:48,876 --> 01:05:51,334
para conservar nossas forças.
911
01:05:51,834 --> 01:05:54,293
Concentrar. Acalmar.
912
01:05:54,959 --> 01:05:56,626
E para economizar oxigênio.
913
01:05:57,876 --> 01:06:00,334
Fé. Ele nunca desistiu.
914
01:06:02,501 --> 01:06:03,334
Isso…
915
01:06:03,418 --> 01:06:04,293
Ele…
916
01:06:04,376 --> 01:06:06,293
é um treinador extraordinário.
917
01:06:06,376 --> 01:06:09,418
Ele disse que você é incrível.
918
01:06:13,001 --> 01:06:14,751
O que vai acontecer agora?
919
01:06:23,918 --> 01:06:25,084
Não sei.
920
01:06:25,626 --> 01:06:28,876
Mas você salvou esses meninos.
921
01:06:29,918 --> 01:06:33,376
Agora cabe a todos nós resgatá-los.
922
01:10:57,793 --> 01:11:01,959
Legendas: Thamires Araujo