1 00:00:06,209 --> 00:00:07,876 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,959 --> 00:00:11,001 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,084 --> 00:00:13,209 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 Como vamos sair? 6 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 A água não diminuiu à noite. 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 Está muito escuro aqui. 8 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 Deixe-me ver. 9 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 O que vamos fazer? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 É por isso que se deve trazer corda. 11 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 - Titan, segura isto? - Seguro. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 Tome, Tee. 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 Segure isto. 14 00:01:02,876 --> 00:01:06,959 Vou mergulhar e amarrar a corda do outro lado. Depois puxo vocês. 15 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 - Está bem? - Sim, beleza. 16 00:01:18,543 --> 00:01:19,751 Vamos lá. 17 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 - Ele está demorando muito. - Tem algo errado. 18 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 Não seja tão medroso, Night. O Eak sabe o que está fazendo. 19 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 Não! 20 00:03:30,168 --> 00:03:33,209 - Concordo com o Night. Tem algo errado! - Ei! 21 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 Mark, anda. 22 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Eak! 23 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 - Eak! - Eak! 24 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 - Puxem. - Você está bem? 25 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 Você está bem? 26 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 Você está bem? 27 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 Tragam pra cima. 28 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 Eak! 29 00:03:51,543 --> 00:03:52,709 Eak! 30 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 Sente-se. 31 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 Eak? 32 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 Estamos presos aqui? 33 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 Só precisamos esperar um pouco. 34 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 Passamos a noite aqui, estou com fome. 35 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 Pense em uma desculpa para contar aos seus pais, Titan. 36 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 Se não me matarem antes. 37 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 Vamos. 38 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 Dom, que tal uma música para nos animar? 39 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 - Qualquer coisa, menos Maroon 5. - Haters! 40 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Vamos. 41 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 Vá dormir, ele volta amanhã 42 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 Que música é essa? 43 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 O tempo esclarecerá tudo 44 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 O tempo esclarecerá tudo 45 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 +18 HORAS 46 00:06:01,876 --> 00:06:04,001 FLORESTA NACIONAL DE KHUN NAM CHIANG RAI 47 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 - Governador. - Governador. 48 00:06:05,876 --> 00:06:08,251 - O governador chegou. - Governador. 49 00:06:08,334 --> 00:06:10,876 Governador, pode responder a umas perguntas? 50 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 Bom dia, senhor. 51 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Que bom que veio. Obrigado por nos honrar com seu tempo. 52 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 Estamos com falta de pessoal agora. 53 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 Preparamos sacos de areia, mas… 54 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 - É o nome deles? - Sim. 55 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Encontramos 11 bicicletas e uma moto. 56 00:06:32,001 --> 00:06:34,168 A família dos 12 foi contatada. 57 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Os pais estão aqui? 58 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 Eles… 59 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 Estão aqui. Posso levá-lo até eles. 60 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 Por aqui. 61 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 VIP Um. 62 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 Por aqui. 63 00:06:48,834 --> 00:06:50,251 - Governador? - Governador? 64 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 O que está sendo feito para resgatá-los? 65 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Não tenho nada a dizer agora. 66 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 Quem está encarregado da busca? 67 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 - Governador? - Governador? 68 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Restrinja a imprensa à estrada quando eu voltar. 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Sim, senhor. A Pim vai cuidar disso. 70 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 Cuide você. 71 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 Monte a tenda de comando pra mim. 72 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Equipamento de comunicação, rádios, mapas, tudo o que encontrar. 73 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 Sim, senhor. 74 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 Não arme longe demais. Aproxime-se o máximo possível. 75 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 Sim, senhor. 76 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Senhor governador, siga a trilha. 77 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 Encontrará os pais no santuário. 78 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 Certo. 79 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 Eu confio no Eak. 80 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 Ele vai cuidar dos meninos como se fossem filhos dele. 81 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Filhos dele? Mas não são dele. 82 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 O Titan preferiu entrar na caverna a ir pra casa. 83 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 Não é culpa do treinador Eak. 84 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 É culpa minha ele estar preso numa caverna? 85 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 Essa conclusão é sua. 86 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 - O governador está aqui. - Olá. 87 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 - Olá. - Olá. 88 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 Lamento que as crianças tenham causado problemas. 89 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 Não se preocupe. 90 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 Eu mesmo tenho dois filhos. 91 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 Ficarei com vocês até as crianças estarem seguras. 92 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 - Obrigada. - Obrigado. 93 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 Governador? 94 00:08:38,001 --> 00:08:41,876 O vidente da aldeia disse que as crianças ofenderam os espíritos da caverna. 95 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 Temos que implorar pelo perdão deles. 96 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Pode rezar conosco, governador? 97 00:08:47,459 --> 00:08:49,626 Acredito mais na ciência que na fé. 98 00:09:01,334 --> 00:09:04,668 Não acredito em espíritos, mas não quero desrespeitá-los. 99 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 Ouvi algo, aposto que é um fantasma. 100 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 Talvez a princesa venha nos pegar. 101 00:09:28,293 --> 00:09:30,001 - Não diga isso. - Quieto, Biw! 102 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 A princesa não vem nos pegar. 103 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 Ei, quem comeu ovos ontem? 104 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 Fui eu. 105 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 - Você peidou? - Foi o Mix. 106 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 - Não! - Foi o Mix? 107 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 Que fedor! 108 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 - Obviamente, foi ele. - Está fedendo muito. 109 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 O Eak está aqui. 110 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 Oi, Eak. 111 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 Podemos sair? 112 00:09:56,584 --> 00:09:57,751 Não dá pra atravessar. 113 00:09:58,334 --> 00:10:00,168 Mas vou tentar a corda de novo. 114 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 Fiquem aqui. 115 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 Tee, Note e Night, venham comigo. 116 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 Espere aqui. 117 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 Eak, o Mark está doente. 118 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 Não estou doente. 119 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 Só com fome e frio, como todo mundo. 120 00:10:27,251 --> 00:10:28,834 Tee, traga o Biw de volta. 121 00:10:32,334 --> 00:10:34,959 Estou bem, juro. 122 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 Eu sei. 123 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 Normalmente, o menor é o mais forte. 124 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 - Sério? - Sim. 125 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 Sei porque já fui o menor. 126 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 Você vai ficar bem. 127 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 Só precisamos aquecê-lo. 128 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 Certo? 129 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 Dê uma camisa extra pro Mark, Biw. 130 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 Treinador! 131 00:10:53,543 --> 00:10:54,876 Também estou com frio. 132 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 Está bem. 133 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 Estava muito apertada nos meus músculos mesmo. 134 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 Que músculos? 135 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 Tirou com a cara dele. Não deve estar tão mal. 136 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 Pode deixar. 137 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Podem ir na frente, não me esperem. 138 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 Isso às vezes acontece quando não como direito. 139 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 Não é nada de mais. 140 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 Ou vamos todos, ou não vai ninguém. 141 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 - Certo? - Certo. 142 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 MAE SAI PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 143 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 Namhom, está acordada? 144 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 Essa chuva vai nos atrasar pro trabalho. 145 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 Pare de sonhar acordada. 146 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 O Mark não voltou ontem à noite. 147 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Nem atendeu quando liguei. 148 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 Ele deve estar com os amigos. 149 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 O Mark não tem muitos amigos desde que saímos de Tachileik. 150 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 Por isso fiquei tão feliz por ele ir ao treino de futebol. 151 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 O que disse? 152 00:12:18,668 --> 00:12:21,543 Vi a notícia no Facebook da Ta Mon de manhã. 153 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 Não sei se é o mesmo time. 154 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 O que aconteceu? 155 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 Funcionários do parque confirmaram 156 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 que um time de futebol, os Javalis, desapareceu em Tham Luang ontem à noite. 157 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 Empreste sua lambreta. 158 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 - Mas haverá polícia lá. - Me dê a chave. 159 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 Obrigada. 160 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 Com licença, senhor. 161 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 Policial, com licença. 162 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 Gostaria de falar com alguém sobre meu filho. 163 00:13:00,126 --> 00:13:01,959 Acho que ele está na caverna. 164 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 Qual é o nome dele? 165 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 Mongkol Bunpiam. "Mark". 166 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Ele não está na lista. Alguém contatou você? 167 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 Não, mas… 168 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 Deve estar com uma garota em algum lugar. 169 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 - Por favor. - Não ultrapasse. 170 00:13:14,334 --> 00:13:15,709 Fale comigo, por favor. 171 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 Policial, fale comigo, por favor! 172 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 Não entendo por que os guardas estão demorando tanto. 173 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 Calma, estão esperando por ele. 174 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 É um cartógrafo amador que vem aqui o tempo todo. 175 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 Ninguém conhece Tham Luang melhor do que ele. 176 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Ele saberá o que fazer. 177 00:13:36,501 --> 00:13:37,751 E o que devo fazer? 178 00:13:37,834 --> 00:13:40,334 Ficar aqui enquanto meu filho morre naquela caverna? 179 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 Neste momento, só podemos rezar pra chuva parar e o nível da água cair. 180 00:13:46,418 --> 00:13:48,668 Minha esposa disse o mesmo, treinador. 181 00:13:48,751 --> 00:13:51,126 Superstição não salva garotos afogados. 182 00:13:55,626 --> 00:13:58,543 Os guardas me disseram que você é um amador. 183 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 Você explora a caverna durante a estação seca há anos. 184 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 Por favor, me diga. 185 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 O que você sabe sobre Tham Luang? 186 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 Ela é… 187 00:14:09,626 --> 00:14:12,001 Governador, Tham Luang é um monstro. 188 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 A caverna vai para a montanha, a oeste, em direção a Mianmar. 189 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 Há várias câmaras, grutas de vários tamanhos 190 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 que abrem e fecham em túneis estreitos, 191 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 nos quais só dá pra passar o ombro. 192 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 Reunimos um grupo de resgate local para entrar. 193 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Quero ser voluntário. 194 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 - Seu filho é um dos meninos? - É. 195 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Ekkarat Wongsukchan ou "Biw". 196 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 Sabe nadar? 197 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 Começamos na câmara um. 198 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 Se o reservatório entre a um e a dois ainda não inundou completamente, 199 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 vai inundar em breve. 200 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 Quando essas passagens estreitas encherem de água, 201 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 nossa única opção será nadar. 202 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 Se eles estiverem vivos, devem estar numa câmara seca cercada por água. 203 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 A água é o nosso inimigo aqui. É o perigo no monstro. 204 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 O que é isso? 205 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 Eu também ouvi. 206 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 - O que foi? - De onde veio? 207 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 Água! 208 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 Tee, correnteza! Leve-os para longe! 209 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 Rápido! Não podemos ficar. O túnel pra Pattaya vai inundar. 210 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 Temos que ir pra praia de Pattaya. 211 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 - Vão! - Vamos! 212 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 Andem! Tee, correnteza! 213 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 - Vamos. - Rápido. 214 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 - A lanterna. - Eak, rápido! 215 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 - Vamos! - Vamos! 216 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 Andem! 217 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 Tee, anda! 218 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 Cuidado, Dom! Ajude seu time! 219 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 Vamos! 220 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Vamos nos afogar. 221 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 Vão! Andem! 222 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 Rápido! Vão! 223 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 - Continuem! - Rápido! 224 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 Não consigo, não sei nadar. 225 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 Vá mais rápido! Vá! 226 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 Pattaya fica logo depois. 227 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 Não vou deixar nada acontecer com vocês. 228 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 Mas temos que ir já. 229 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 Mark e eu estaremos atrás, tá? 230 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 Vá! 231 00:16:55,626 --> 00:16:56,709 Biw, segure o Dom. 232 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Respire fundo, Mark. 233 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 Acha que se afogaram? 234 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 Sim, senhor. 235 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 Não sei sobre seus filhos. 236 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 Mas meu filho, Biw, não sabe nadar. 237 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 Vou fazer oferendas a todos os espíritos que puder imaginar. 238 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 Não estava ouvindo? É impossível! 239 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Gente, 240 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 acreditem em mim. 241 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 Sugiro que façam o mesmo que eu. 242 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 Precisamos rezar aos espíritos e pedir que ajudem nossos filhos. 243 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 Vamos rezar. Vamos. 244 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 Calma, amor. 245 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 Vão achar nosso filho. 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 Vamos rezar. 247 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 O governador pode ajudar nosso filho. 248 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 Meu coração não aguenta mais! 249 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 Você é o guardião do segundo garoto, Adul? 250 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 Você é cristão? 251 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 Não acreditamos que podemos comprar a misericórdia de Deus, 252 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 mas toda a nossa congregação está orando por ele. 253 00:18:33,626 --> 00:18:37,584 E por todos os garotos que estão desaparecidos. 254 00:18:49,043 --> 00:18:53,584 Só chegamos à câmara três antes de a água nos expulsar. 255 00:18:54,168 --> 00:18:56,668 Estas são as câmaras quatro, cinco e seis. 256 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 Pelo menos 2,5km enterrados sob 600 metros de pedra calcária. 257 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 Depois, vem o Sam Yak. É o entroncamento. 258 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 O caminho se divide. Podem ter ido pra qualquer lado. 259 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 À direita, há as Séries do Monge. É de onde vem a água. 260 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 Se foram por ali… 261 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 devem ter se afogado. 262 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 E se foram para o outro lado, à esquerda no entroncamento? 263 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 Para Pattaya? Teriam uma chance melhor. 264 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 Está me dizendo que há uma praia enorme dentro das montanhas? 265 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 Não é exatamente o paraíso, mas é elevado. 266 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 É uma grande colina de areia que dá em uma piscina. 267 00:19:42,126 --> 00:19:44,626 Não podemos ir com equipamento de mergulho? 268 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 Tanques de ar e certificado de mergulho não vão bastar. 269 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 A corrente nesses reservatórios é rápida. Tem muito lodo, mal dá para ver. 270 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 Vamos precisar de mergulhadores muito bons. 271 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Então quem? Fuzileiros navais? 272 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 Claro. 273 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Claro, seria ótimo. 274 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 Não deve ser nada. 275 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 Crianças sendo crianças, em uma aventura. 276 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 Deixe as autoridades locais cuidarem disso. 277 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 Não quer arriscar perder respeito por causa de pequenos problemas. 278 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 Está acima disso. 279 00:20:24,334 --> 00:20:28,293 Os locais não têm experiência pra coordenar uma operação tão grande. 280 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 Já disseram que vão me transferir. 281 00:20:31,126 --> 00:20:32,543 O que mais podem fazer? 282 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 Quer mesmo tratar disso? 283 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 Está me pedindo para chamar as forças especiais de elite que temos, 284 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 que estão concentradas no exame anual de promoção. 285 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 Sim. 286 00:20:45,876 --> 00:20:47,501 Esses oficiais 287 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 não são seus amigos. 288 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 Eles não arriscarão a reputação deles por você. 289 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 Imagine, se eles o ajudarem, 290 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 e a situação em Tham Luang correr mal, 291 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 o que acontecerá com a reputação deles ou com a sua? 292 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 Lembra… 293 00:21:09,668 --> 00:21:11,501 quando me mandou para cá? 294 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 Você disse que é difícil para as pessoas na capital 295 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 entenderem o que acontece numa área rural. 296 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 Você me disse para confiar nos homens aqui. 297 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 Esqueceu? 298 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 Certo. 299 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 Faça do seu jeito. 300 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 Mas torça para que eles ainda estejam vivos. 301 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 Droga! 302 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 Como alguém vai nos encontrar? 303 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 - Sou muito jovem para morrer. - Você está bem agora. 304 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 Só tenho 11 anos, tenho muita vida pela frente. 305 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 Está tudo bem. 306 00:21:59,501 --> 00:22:02,459 - Pior aniversário do mundo. - É seu aniversário também? 307 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 Nem ligo se minha mãe comprou o bolo do Bob Esponja. 308 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 Só não quero que ela coma sem mim. 309 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 Devagar. 310 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 Me deixe em paz, Biw! 311 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 Phong! 312 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 Vá embora! 313 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 Calma! Respire fundo! 314 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 Vamos morrer aqui! 315 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 E ninguém nunca vai nos achar! 316 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 Ninguém vai morrer, Phong. 317 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 Ninguém vai morrer aqui! 318 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 Todos, sentem-se. 319 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 Sente-se também, Phong. 320 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 Tudo bem ter medo. Não há nada de errado com isso. 321 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Mas não entrem em pânico. 322 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 Não! 323 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 Eak. 324 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 Quando eu estava no mosteiro, 325 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 sempre que ficava chateado, o abade me fazia meditar. 326 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 Na época, eu não queria. 327 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 Mas querem saber? 328 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 Ele estava certo. 329 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 A meditação 330 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 ajudará a clarear nossas mentes. 331 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 Vai impedir você de surtar assim. 332 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 Quando sua mente está calma, você consegue superar o medo. 333 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 Adul? 334 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Vamos meditar. 335 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 Não precisa ser budista para meditar. 336 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 Quer tentar? 337 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 Vamos tentar, tá? 338 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 Feche os olhos. Certo. 339 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Respire fundo. 340 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 Todos, fechem os olhos. 341 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 Vamos tentar, Tee. 342 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 Mark, feche os olhos. 343 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 Concentrem-se na ponta do nariz. 344 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 Inspire, Senhor. 345 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 Expire, Buda. 346 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 Inspire, Senhor. 347 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Expire, Buda. 348 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 Sabbe Satta 349 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 Sejam quais forem os seres vivos 350 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 Sejam fracos ou fortes 351 00:25:30,543 --> 00:25:32,959 Não omitindo nenhum O grande ou o poderoso 352 00:25:34,043 --> 00:25:36,418 O visível e o invisível 353 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 Que todos os seres fiquem à vontade 354 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 Procurei por toda parte. 355 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 Ele não é o tipo de garoto que foge. 356 00:26:00,168 --> 00:26:04,418 - Pode ser mais travesso do que pensa. - Conheço meu filho. 357 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Ei! 358 00:26:05,501 --> 00:26:10,001 Ele mandou você dar o fora ontem. Não é bom seu filho não estar na lista? 359 00:26:10,084 --> 00:26:14,418 Vamos nos preparar. Passou no jornal, e mais gente como ela virá. 360 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 De onde você é? 361 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 Seu sotaque parece birmanês. 362 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 Não estou mentindo. 363 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 Meu filho está desaparecido. Ele estava com os Javalis. 364 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 Mentir que uma criança desapareceu é um crime grave. 365 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 Mostre seus documentos. 366 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 Mas… 367 00:26:32,543 --> 00:26:35,043 - Treinador Nop! - Ei! 368 00:26:35,126 --> 00:26:37,334 - Precisa se acalmar. - Treinador Nop! 369 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 Eu poderia mandar deportá-la, sabe? 370 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 Governador. 371 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 O que houve? 372 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 Esta mulher disse que o filho dela está na caverna. 373 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 Mas todas as crianças foram levadas em consideração. 374 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 Por favor, acredite em mim. Sei que meu filho está lá. 375 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 Treinador, meu filho. Eu imploro. 376 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 Meu filho é o Mark, Mongkol Bunpiam. 377 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 Eu conheço o Mark. 378 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 Mas não o vi no campo ontem. 379 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 Ele não aparece há um tempo. 380 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Eu… 381 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 Eu confesso. 382 00:27:17,751 --> 00:27:19,126 Não tenho documentos. 383 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Não tenho nenhum documento. 384 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 Eu sou a Tai Yai, vim de Kengtung. 385 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 Por que arriscaria tudo para vir aqui se não acreditasse 386 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 que meu filho está lá e precisa de mim aqui? 387 00:27:37,959 --> 00:27:41,126 Ela fica, até termos certeza de quantas crianças são. 388 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 Mãe do Mark! 389 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 +1 DIA, 7 HORAS 390 00:27:52,959 --> 00:27:54,918 Phong! 391 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 O que foi? 392 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 O que foi? Por que está me acordando agora? 393 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 Venha aqui. 394 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 O que foi? 395 00:28:06,251 --> 00:28:07,334 O que deu em você? 396 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 Tee? 397 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 Dizem que, se formos longe, 398 00:28:11,334 --> 00:28:13,543 chegaremos a Mianmar e à saída. 399 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 Você está no comando enquanto eu estiver fora. 400 00:28:17,668 --> 00:28:19,334 Não brinque muito. 401 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 Ótimo. 402 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 O que foi? 403 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 Venha comigo. 404 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 Que barulho é esse? Tem animais aqui? 405 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 - Está chupando o dedão. - O quê? 406 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 Mãe! 407 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 Acabou o leite de soja. 408 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 Vamos. Acho que precisamos explorar. 409 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 Acha mesmo que há uma saída? 410 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 É íngreme. Acho que é o caminho certo. 411 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 Pelo menos está a salvo da água. 412 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 Sempre há uma saída. 413 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 Phong? 414 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 Devagar, Phong. 415 00:29:32,209 --> 00:29:33,293 Como você está? 416 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 Phong? 417 00:29:57,418 --> 00:29:58,251 Phong! 418 00:30:00,543 --> 00:30:01,376 Phong? 419 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 Você estava errado. Não há saída! 420 00:30:18,043 --> 00:30:19,959 Como pode ficar calmo 421 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 se nunca vamos sair daqui? 422 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 A essa altura, estão nos procurando. 423 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 Ninguém está me procurando. 424 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 Phong? 425 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 Não tenho ninguém além da minha avó. 426 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 Antes de sair ontem, 427 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 briguei com ela 428 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 porque ela quer me mandar pra Chiang Mai pra viver com meu tio. 429 00:30:50,376 --> 00:30:54,043 Fiquei muito bravo com ela. Eu não disse aonde ia. 430 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 Até pensei em talvez não voltar para casa, 431 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 para ela ver o quanto precisa de mim. 432 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Fui tão… Eu não queria que… 433 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 Não queria que isto acontecesse. 434 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 Phong, me escute. 435 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 Vou dizer uma coisa. 436 00:31:18,543 --> 00:31:20,459 Por muito tempo, éramos só eu e meu pai. 437 00:31:32,876 --> 00:31:34,418 Um dia, ele também se foi. 438 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 Meu tio disse que ia me levar ao mosteiro… 439 00:31:42,584 --> 00:31:43,918 pra ter uma educação melhor. 440 00:31:44,834 --> 00:31:47,543 Para que eu pudesse ter uma vida melhor. 441 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Mas não era o que parecia. 442 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 Não é fácil ser mandado embora pelas pessoas que você ama. 443 00:32:03,459 --> 00:32:04,543 Doeu. 444 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 Mas você vai sobreviver… 445 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 a tudo isso. 446 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 Está melhor? 447 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 O quê? 448 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 O Biw estava chupando o dedão do pé do Adul 449 00:32:35,126 --> 00:32:36,918 e achou que era leite de soja. 450 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 Não vou deixá-lo esquecer isso. 451 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 Nunca. 452 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 Vou zoá-lo pra sempre. 453 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 O que vamos fazer? 454 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 Cuidado. 455 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 Cuidado, é escorregadio. 456 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Ei. 457 00:33:03,043 --> 00:33:04,043 Ei, Eak. 458 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 - Espere. - Oi? 459 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 Olhe. 460 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 Bem ali. 461 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 Não vimos quando entramos. 462 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 É um tipo de escrita. 463 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 Está vendo? 464 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 Caramba! 465 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 PARQUE NACIONAL THAMLUANG KHUNNAM NANGNON 466 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 +1 DIA, 16 HORAS 467 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 Gente. 468 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 Eles vieram ajudar. 469 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 Vão salvar os meninos. Aqui estão eles. 470 00:33:48,834 --> 00:33:51,543 CONTRA-ALMIRANTE APAKORN YUUKONGKAEW MARINHA REAL TAILANDESA 471 00:33:51,626 --> 00:33:53,834 O que precisamos saber antes de entrar? 472 00:33:53,918 --> 00:33:56,876 Antes de pôr o equipamento e as coisas avançarem, 473 00:33:56,959 --> 00:33:58,459 precisamos de uma visão ampliada. 474 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 A vida dos meninos está em risco. 475 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 Mas haverá outras em risco. 476 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 A de vocês. 477 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 Trouxeram um médico? 478 00:34:08,584 --> 00:34:09,834 Dr. Pak é fuzileiro. 479 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 Médico de combate e especialista, certificado em crise de saúde extrema. 480 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 Os meninos estão lá dentro desde a tarde de sábado. 481 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 Não temos ideia de quanta comida ou água eles têm. 482 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 Dadas as circunstâncias óbvias, geralmente é uma boa notícia. 483 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 Eles são jovens, jogam futebol. 484 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 Então estão em forma. 485 00:34:31,293 --> 00:34:33,876 Se não estiverem feridos ou infectados, 486 00:34:33,959 --> 00:34:35,293 devem estar em forma. 487 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 É desagradável ficar uns dias sem comida, mas não fatal. 488 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 Certo. Bem… 489 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 pelo que sei, só há uma entrada e uma saída. 490 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 A saída? 491 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Nem pensar. 492 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 Imagine uma montanha como uma pirâmide. 493 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 Base larga, topo estreito. 494 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 O Phong e eu checamos. 495 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 Se cavarmos por ali, 496 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 chegaremos ao topo em cerca de cinco a dez metros. 497 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 Nem pensar. 498 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 Veja por si mesmo. 499 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 Veja só essa pedra bruta. Claramente, ela cedeu. 500 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 Se cavarmos juntos, vamos entrar em plantações de abacaxi. 501 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 O que mais vocês querem fazer? 502 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 Eu vou cavar. 503 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 O Mark vai nos ajudar. 504 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 Quem mais? 505 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 Só consigo pensar em KFC. 506 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 Beleza. 507 00:35:45,376 --> 00:35:49,626 Sei que estão com fome. Não vou dizer pra não pensarem em comida. 508 00:35:49,709 --> 00:35:50,834 Posso dizer 509 00:35:50,918 --> 00:35:54,293 que é mais fácil ficar sem comida do que pensam. 510 00:35:54,376 --> 00:35:58,251 - Comi uma refeição por dia por dez anos. - Você era um monge. 511 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 Acha que os monges nunca têm fome? 512 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 No começo, foi tão ruim que achei que não conseguiria. 513 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 Um dia, um monge me disse pra beber o máximo de água possível 514 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 para controlar minha fome. 515 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 Podemos beber água daqui, porque é filtrada pelas pedras. 516 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 Tente imaginar que está comendo KFC. 517 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 Então, quem vai beber primeiro? 518 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 Ninguém? 519 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 O Titan vai primeiro. 520 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 Ele é pequeno, mas tem boca grande. 521 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 Experimente. 522 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 Titan, você primeiro. 523 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 Um minuto. 524 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 Isto? 525 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 - Beba. - Anda, beba. 526 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 Como está? 527 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Ruim como a comida da minha mãe. 528 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 - Sério? - Vou experimentar. 529 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 - Sou o próximo. - Estou com sede. 530 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 - Aqui. - Experimente. 531 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 Posso beber daqui? 532 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 - O gosto é delicioso? - O gosto é ótimo. 533 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 - Gosto estranho. - É? 534 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 Tee? 535 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 Pelo menos não morreremos de sede. 536 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 Organize todos em grupos, como no treino de futebol. 537 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 Cada grupo trabalhará em turnos cavando. 538 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 E comece a guardar lanternas só para cavar. 539 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 Acha mesmo que essa é a saída? 540 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 Mesmo que não seja, vale tentar. 541 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 Acho que devemos tentar. 542 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 - Estou pronto para cavar. - Vamos lá. 543 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 - Vamos. - Vamos. 544 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 DEP. DE METEOROLOGIA TAILANDÊS BANGKOK 545 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 DMT, é a Noon. 546 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 Olá, é a Pim. 547 00:37:30,918 --> 00:37:31,793 Conversamos ontem. 548 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 Sim, vi uma matéria nas redes sociais. 549 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 Encontrou os garotos do futebol? 550 00:37:36,751 --> 00:37:39,626 Ainda não, mas o resgate está trabalhando nisso. 551 00:37:39,709 --> 00:37:42,876 O governador quer boletins meteorológicos de hora em hora. É possível? 552 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 Claro. Me ligue se precisar de algo. 553 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 Muito obrigada. 554 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 - Odd! - Sim. 555 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 O governador de Chang Rai quer boletins de hora em hora. 556 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 Ligue para todos e marque uma reunião. 557 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 Boa sorte. 558 00:38:02,168 --> 00:38:04,376 Certo, entenderei como uma ordem de verdade. 559 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 Sim. 560 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 +2 DIAS, 3 HORAS 561 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 Prontos? 562 00:38:13,751 --> 00:38:15,126 ARAN FUZILEIRO NAVAL TAILANDÊS 563 00:38:15,209 --> 00:38:16,709 A câmara três é certeza. 564 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 Os meninos têm que estar depois dela. 565 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 Olá a todos. 566 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 Por favor, abram caminho pros oficiais. 567 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 Nosso filho vai ficar bem, Tai. 568 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 Pensem que cada gota de chuva é um risco adicional. 569 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 Quanto mais chove, pior fica. 570 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 E está indo para aquela caverna. 571 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 +2 DIAS, 16 HORAS 572 00:38:47,626 --> 00:38:50,334 Se a corrente for forte vindo do entroncamento, 573 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 será um baque. 574 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 Precisarão de toda a força pro próximo reservatório. 575 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 CÂMARA 3 576 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 Vamos. 577 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 É estreita e as curvas são mais fechadas. 578 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 Há mais becos. 579 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Acima de tudo, fiquem na trilha. 580 00:39:16,209 --> 00:39:17,584 Não andem pelos becos, 581 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 senão vão se perder e esgotar o oxigênio. 582 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 Cuidado com as reservas. 583 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 Cada milímetro à frente será uma luta. 584 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 É uma batalha subaquática. 585 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 Boa sorte. 586 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 +3 DIAS, 3 HORAS 587 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 Consegue mexer? 588 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 Não sozinho. 589 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Vamos, trabalho em equipe. 590 00:39:50,376 --> 00:39:52,043 - Seguro a lanterna. - Vamos. 591 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 A situação é mais complicada do que prevíamos. 592 00:40:16,501 --> 00:40:18,168 Tentaremos de novo amanhã. 593 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 Caramba! 594 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 +4 DIAS, 1 HORA 595 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 Eles estão vindo. 596 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 Cadê os meninos? 597 00:42:39,793 --> 00:42:42,668 Os meninos estão lá dentro há quatro dias, 598 00:42:42,751 --> 00:42:44,418 e não progredimos. 599 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 Eles não têm muitos dias mais. 600 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 Não serei imprudente com meus homens. 601 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 Agiremos rápido, mas com prudência. 602 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 Não estou pedindo imprudência, 603 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 nem questionando seu sistema. 604 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 Os sistemas salvam vidas. 605 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 Mas precisamos mudar de tática. 606 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 Ainda nem chegamos à câmara quatro. 607 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 Estou aberto a ideias. 608 00:43:08,626 --> 00:43:10,709 Acho que precisamos de especialistas. 609 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 Vocês são especialistas. 610 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 Não há ninguém melhor em mergulho que fuzileiros navais. 611 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 Sou médico, mas não sou cirurgião. 612 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Posso operar se precisar? 613 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 Claro, mas você não ia querer, pois não é a minha especialidade. 614 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 Assumi o risco 615 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 com os ministros em Bangkok pra conseguir todo o equipamento. 616 00:43:31,209 --> 00:43:32,918 Agora diz que não consegue! 617 00:43:33,001 --> 00:43:33,834 Governador? 618 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 Somos fuzileiros. Somos treinados pra mergulho de combate. 619 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 Cabeças de ponte, bombas, barcos de ataque rápido. 620 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 Aqui, estamos aprendendo. 621 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 Nunca fizemos isso antes. 622 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 Certo. 623 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 Então quem já fez? 624 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 Governador, tenho uma ideia. 625 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 Primeiro, os fuzileiros navais. 626 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 E agora, 627 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 o Ministério das Relações Exteriores 628 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 disse que quer mergulhadores de meia dúzia de outros países? 629 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 Você enlouqueceu? 630 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 Já faz quatro dias. 631 00:44:11,543 --> 00:44:14,334 O médico dos fuzileiros disse que estão morrendo de fome. 632 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 Prefere que eu deixe os meninos morrerem na caverna? 633 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 COVENTRY INGLATERRA 634 00:44:21,668 --> 00:44:25,251 RICK STANTON, MERGULHADOR DE CAVERNA JOHN VOLANTHEN, MERGULHADOR DE CAVERNA 635 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 Prefiro que considere que eles já podem estar mortos 636 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 antes de avisar os estrangeiros da nossa situação. 637 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 VANCOUVER CANADÁ 638 00:44:36,501 --> 00:44:38,668 ERIC BROWN MERGULHADOR DE CAVERNA 639 00:44:38,751 --> 00:44:40,876 Não há como voltar atrás, Narongsak. 640 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 Devem ter entendido que está tentando salvar as aparências. 641 00:44:45,793 --> 00:44:48,209 Mas não dá para salvar as aparências 642 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 de um governo inteiro, de toda a Tailândia. 643 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 Se não der certo, 644 00:44:57,501 --> 00:44:58,918 ninguém vai querer você. 645 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 Terá sorte se nunca mais trabalhar. 646 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 Não há segunda chance. 647 00:45:04,876 --> 00:45:06,001 Não falhe. 648 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 Pelo menos meu pai vai parar 649 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 com a história do amigo dele que ficou preso na caverna. 650 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 Agora ele pode falar sobre o filho que ficou preso por dias. 651 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 Quem quer um hambúrguer? 652 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 - Eu quero. - Aqui. 653 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 - Quero carne de porco grelhada. - Já vai. 654 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 - Mix. - O quê? 655 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 - Esqueceu o molho. - Foi mal. 656 00:45:36,126 --> 00:45:38,168 Coma, está boa mesmo assim. 657 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 - Seu… - Não seja exigente. 658 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 Troca de turno. Note, sua vez. 659 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 Vamos. 660 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 - Estou esperando a comida. - Leve pra viagem. 661 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 Você é um desmancha-prazeres. 662 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 - A carne está pronta? - Aqui. 663 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 - Obrigado. - Vamos. 664 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 Sempre interrompe minha refeição. 665 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 Tle? 666 00:45:57,751 --> 00:45:58,876 Oi? 667 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 Quanto tempo até ele perceber que é seu turno? 668 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 Alguns minutos. 669 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 E vai ficar bravo. 670 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 - Com você! - Com você! 671 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 +5 DIAS, 3 HORAS 672 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 Se alguém pode tirá-los de lá, são esses caras. 673 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 Vêm da Finlândia, do Canadá, da Ucrânia, passando pelo Chipre. 674 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 E meu primeiro amor, o Reino Unido. 675 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 Rick Stanton e John Volanthen, líderes do grupo. 676 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 Obrigado por virem tão rápido de tão longe. 677 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 Os fuzileiros podem ajudar com o equipamento 678 00:46:35,209 --> 00:46:36,626 e com o que precisarem. 679 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 Agradecemos, mas só mergulhamos com nosso equipamento. 680 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 Acha que o seu é melhor do que o dos fuzileiros? 681 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 Equipamento de mar aberto não funciona em cavernas. 682 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 Usamos nossos tanques aqui, embaixo do braço, na lateral, 683 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 para não batermos no teto. 684 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 Um capacete com luz à prova d'água flutua, não afunda. 685 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 Protege a cabeça das estalactites. 686 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 A máscara está presa por baixo. 687 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 O que é aquilo? 688 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 - Essa é a minha asa. - Sua o quê? 689 00:47:04,918 --> 00:47:08,001 É um dispositivo de flutuação que eu mesmo fiz 690 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 com uma câmara de ar de um pneu de moto. 691 00:47:10,709 --> 00:47:11,834 Funciona muito bem. 692 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 - Não é, John? - É um lastro inflável. 693 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 Mantém nivelado na água. 694 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 Não deixa esbarrar em estalagmites no chão, 695 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 que são muito afiadas e cortam você e seu traje. 696 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 Tudo isso permitirá que avancem? 697 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 É a única forma em água com lodo. 698 00:47:32,668 --> 00:47:35,751 Em uma correnteza, só é possível com um fio condutor. 699 00:47:35,834 --> 00:47:38,418 Da primeira câmara até onde for preciso. 700 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 O fio condutor é como… 701 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 o fio de Ariadne para Teseu no labirinto do Minotauro. 702 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 Sem ele, estamos cegos. 703 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 Perdemos tempo e oxigênio procurando becos sem saída. 704 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 Temos de reaprender a rota toda vez. 705 00:47:55,334 --> 00:47:57,376 Em vez disso, nós o prendemos, 706 00:47:57,459 --> 00:47:59,418 com bastões luminosos pra visibilidade. 707 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 E o próximo homem que aparecer acrescenta mais. 708 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 Do que mais precisam? 709 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 Corda. 710 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 E muita. 711 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 Arranjo a corda. Preparem-se para mergulhar. 712 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 Precisamos agir com segurança e urgência. 713 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 Os estrangeiros colocarão o fio condutor 714 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 enquanto pré-posicionamos suprimentos em cada câmara. 715 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 Caso encontrem os rapazes, vou dar pacotes extras de gel. 716 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Não adianta rezar. 717 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 A essa altura, já devem ter morrido. 718 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 Filho! 719 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 Por favor, volte para casa. 720 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 Tle, meu filho! 721 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 Sou eu, seu pai! 722 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 Às vezes, a fé é tudo que nos resta. 723 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 É o melhor que podemos fazer, e talvez seja a melhor maneira. 724 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 Os corpos dos meninos estão entrando em cetose, 725 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 queimando a gordura armazenada. 726 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 +6 DIAS, 1 HORA 727 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 Os corpos estão consumindo os músculos para se manterem vivos. 728 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 Seja qual for a força que tenham, lutarão para mantê-la. 729 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 Filho, volte para mim. 730 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Meu filho. 731 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 Vamos voltar para casa juntos. 732 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 +7 DIAS, 3 HORAS 733 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 Se tiverem uma fonte de água limpa, 734 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 podem ter um ou dois dias. 735 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 E, quando os sistemas neurológico e límbico começarem a falhar, 736 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 eles terão alucinações. 737 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 Biw! 738 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 Princesa! 739 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 Tle! Meu filho! 740 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 O papai está esperando! 741 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 CÂMARA 6 742 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 Mas o perigo real é estarem em uma câmara muito pequena. 743 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 Se eles reduziram os níveis de oxigênio a tóxicos, 744 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 o acúmulo de dióxido nos pulmões pode causar hipóxia, 745 00:50:34,918 --> 00:50:37,043 ou seja, o coração deles pode parar. 746 00:50:44,293 --> 00:50:46,709 +8 DIAS, 2 HORAS 747 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 Oito dias. 748 00:50:48,834 --> 00:50:51,668 Vão começar a ter problemas nos músculos motores, 749 00:50:51,751 --> 00:50:53,751 se é que ainda conseguem se mexer. 750 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 E, além das alucinações, 751 00:50:58,084 --> 00:51:01,126 os órgãos internos começam a perder a função. 752 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 A tensão está afetando os sistemas nervosos. 753 00:51:06,584 --> 00:51:08,084 Podem não saber ainda… 754 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 mas estão morrendo. 755 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 Onde estão os outros? 756 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 Estão muito fracos pra levantar. 757 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 Podemos descansar e beber água. 758 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 Beleza. 759 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 Você vem? 760 00:52:03,584 --> 00:52:05,251 Vou trabalhar um pouco mais. 761 00:52:06,959 --> 00:52:08,459 Também precisa descansar. 762 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 Nunca contei do meu irmão, contei? 763 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 Meu nome, Eakapol… 764 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 é a junção do meu nome com o do meu irmão. 765 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 Mas ele teve leucemia. 766 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 E ele morreu. 767 00:52:48,001 --> 00:52:49,626 Minha vida nunca mais foi a mesma. 768 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 Minha mãe morreu. 769 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 E então meu pai morreu. 770 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 O Mark não está bem. 771 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 Todos vocês estão famintos. 772 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 Não vou perder outra família. 773 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 A chuva está piorando. 774 00:54:12,626 --> 00:54:15,543 Está ficando mais perigoso pros mergulhadores. 775 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 Será que ainda estão vivos? 776 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 Quase nove dias sem comida e água limpa. 777 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 Eles têm que estar. 778 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 Sinto muito. 779 00:54:38,543 --> 00:54:40,793 Não vou arriscar vidas por cadáveres. 780 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 Mande todos voltarem. 781 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 Tudo bem. 782 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 Nem sei como vim parar aqui. 783 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 Algo o trouxe aqui. 784 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 É melhor ouvir esses instintos. 785 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 Já nos conhecemos? 786 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 Disse que seu filho está na caverna, não é? 787 00:56:28,209 --> 00:56:29,293 Ele se chama Mark. 788 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 Mark. 789 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 Tenho algo para o senhor. 790 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 É de um dos monges. 791 00:56:48,668 --> 00:56:50,209 Por que está aqui tão tarde? 792 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 Não consigo dormir, como o senhor. 793 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 É uma tradição Shan. 794 00:57:00,876 --> 00:57:04,543 Um monte de areia para cada um dos meninos. 795 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 O do meio é para o treinador Eak. 796 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 Treze pilhas. 797 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Sim. 798 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 Fé é tudo que tenho. 799 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 Não tenho dinheiro. 800 00:57:18,751 --> 00:57:20,418 Não tenho poder. 801 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 Eu só tenho fé. 802 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 Tenho fé de que meu filho está lá. 803 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 E tenho fé que de que… 804 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 se eu me enraizar aqui, 805 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 o senhor o encontrará. 806 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 E vou levá-lo para casa. 807 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 Em que o senhor acredita? 808 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 Eu acredito em ciência. 809 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 Mas agora a ciência falhou comigo. 810 00:57:54,334 --> 00:57:56,168 A natureza virou meu obstáculo. 811 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 Será que ofendi mesmo os deuses? 812 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 Quando cheguei, abaixei a cabeça por respeito. 813 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 Mas eu não consegui acreditar. 814 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 É um grande pedido, 815 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 um homem de ciência 816 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 se render à fé. 817 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 Não me orgulho muito de admitir… 818 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 que preciso de um milagre. 819 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 E seu filho também. 820 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 +8 DIAS, 17 HORAS 821 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 Estação da guarda. 822 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 Acho que temos uma pausa. 823 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 O que isso significa em milímetros? 824 00:59:39,334 --> 00:59:40,668 Quanto tempo de pausa? 825 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 Passe para a Noon. 826 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 Pim, é a Noon. 827 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 Confie em mim, não vai chover. 828 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Estão dizendo que não choverá até meio-dia. 829 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 Provavelmente mais. 830 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 Vamos aproveitar. 831 01:00:22,084 --> 01:00:24,168 As chances são quase nulas. 832 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 Mas já vimos estatísticas errarem antes. 833 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 Todos nós já vimos o poder da mente superar o poder do corpo. 834 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 Todos temos dúvidas. 835 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 Todos temos uma crise de fé. 836 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 Todos tivemos dias de chuva que nunca para. 837 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 Mas a chuva parou. 838 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 Não era para parar. 839 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 Mas não era para começar quando os garotos entraram na caverna. 840 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 A fé tem um jeito de nos dar uma mãozinha 841 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 que nem sempre queremos, 842 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 desafios que poderíamos dispensar. 843 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 Mas desafios podem ser oportunidades. 844 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 Talvez não acreditem que temos uma oportunidade aqui. 845 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 Ou talvez acreditem que nossa chance acabou. 846 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 Talvez acreditem que os meninos morreram no primeiro ou no terceiro dia. 847 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 Se afogaram, ficaram doentes ou morreram de fome. 848 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 Mas eu vi um santuário florescer na selva, 849 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 cheio de oferendas. 850 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 Vi budistas, cristãos, animistas 851 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 com as cabeças abaixadas em oração. 852 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 Até fiz a minha própria reverência. 853 01:01:45,543 --> 01:01:47,084 No que quer que acreditem, 854 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 acreditem naqueles garotos. 855 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 CÂMARA 9 856 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 O que foi? 857 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 +9 DIAS, 2 HORAS 858 01:02:14,209 --> 01:02:15,043 Biw? 859 01:02:17,876 --> 01:02:18,709 Biw? 860 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 É um fantasma? Ignore. 861 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 Está vindo da água. 862 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 Não é tailandês. 863 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 É um fantasma estrangeiro. 864 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 Não acredito em fantasmas. 865 01:02:49,459 --> 01:02:50,334 Olá? 866 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 Olá? 867 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 Gente, venham aqui. Rápido. 868 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 Você é um Javali? 869 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 - Inglês? - Sim. 870 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 - Vocês falam inglês? - Sim. 871 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 De onde vocês são? 872 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 Do Reino Unido. 873 01:03:12,793 --> 01:03:14,084 - Quem é você? - Tem comida? 874 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 - Por que vieram? - E meus pais? 875 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 Trouxe comida? 876 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 - Há guardas lá fora? - Levarei bronca? 877 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 Adul, ajude a traduzir. 878 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 Diga alguma coisa. 879 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 Vocês se perderam? 880 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 Não. 881 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 Não nos perdemos. Vocês, sim. Estávamos procurando vocês. 882 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 Digam seus nomes. Aqui. 883 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 Sou o Adul. 884 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 Titan. 885 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Phong. 886 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 Mix. 887 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 Night. 888 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 Dom. 889 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 Biw. 890 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 Tle. 891 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 Nick. 892 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 Note. 893 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 Sou o Tee. 894 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 E este é… 895 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 Sou o Mark. 896 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 Mark. 897 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 LISTA DE PESSOAS DESAPARECIDAS 898 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 13. MONGKOL 899 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 Doze de vocês. Como isso é possível? 900 01:04:53,293 --> 01:04:57,334 Cadê o treinador de vocês? Ele… sobreviveu? 901 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 Treinador! 902 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 Procuramos vocês por dez dias. 903 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 Que bom que está a salvo. 904 01:05:32,751 --> 01:05:34,376 Achamos que tinham morrido. 905 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 Como isso é possível? 906 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 Ele nos fez cavar. 907 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 Um cronograma rígido. 908 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 Ele nos ensinou a encher a barriga com água fresca. 909 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 Ele nos ensinou a meditar 910 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 para conservar nossas forças. 911 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 Concentrar. Acalmar. 912 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 E para economizar oxigênio. 913 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 Fé. Ele nunca desistiu. 914 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 Isso… 915 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 Ele… 916 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 é um treinador extraordinário. 917 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 Ele disse que você é incrível. 918 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 O que vai acontecer agora? 919 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 Não sei. 920 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 Mas você salvou esses meninos. 921 01:06:29,918 --> 01:06:33,376 Agora cabe a todos nós resgatá-los. 922 01:10:57,793 --> 01:11:01,959 Legendas: Thamires Araujo