1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 ‎(本劇集靈感來自真實事件) 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,126 ‎(但因應戲劇效果 ‎劇中特定角色、人名、事件) 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,209 ‎(地點與對話為虛構) 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎NETFLIX 影集 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,584 ‎我們要怎麼出去? 6 00:00:23,084 --> 00:00:25,793 ‎水不會一夜之間退去 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,751 ‎這裡真的好黑 8 00:00:29,418 --> 00:00:30,459 ‎我看看 9 00:00:40,126 --> 00:00:41,293 ‎我們現在要怎麼辦? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ‎所以才要帶繩子 11 00:00:45,543 --> 00:00:47,626 ‎-泰坦,先拿著好嗎? ‎-好 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,043 ‎來,阿迪 13 00:00:53,501 --> 00:00:54,501 ‎拿著 14 00:01:02,876 --> 00:01:05,251 ‎我從下面游過去 ‎然後把繩子綁在另一頭 15 00:01:05,334 --> 00:01:06,959 ‎這樣你們就可以拉繩子過去 16 00:01:07,043 --> 00:01:08,918 ‎-好嗎? ‎-好 17 00:01:18,626 --> 00:01:19,751 ‎來吧 18 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 ‎-他去太久了 ‎-不太對勁 19 00:02:26,793 --> 00:02:30,834 ‎阿奈,不要這麼大驚小怪 ‎艾卡知道他在幹嘛 20 00:03:20,793 --> 00:03:22,001 ‎不要! 21 00:03:30,168 --> 00:03:32,168 ‎我同意阿奈,不太對勁! 22 00:03:32,251 --> 00:03:33,209 ‎嘿 23 00:03:34,084 --> 00:03:35,043 ‎馬克,走開 24 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 ‎艾卡 25 00:03:37,043 --> 00:03:40,543 ‎-艾卡! ‎-艾卡! 26 00:03:40,626 --> 00:03:42,293 ‎-拉他上來 ‎-你沒事吧? 27 00:03:42,376 --> 00:03:43,626 ‎你沒事吧? 28 00:03:44,126 --> 00:03:45,376 ‎你沒事吧? 29 00:03:45,876 --> 00:03:46,959 ‎帶他上岸 30 00:03:47,043 --> 00:03:48,084 ‎艾卡 31 00:03:51,543 --> 00:03:52,709 ‎艾卡 32 00:03:53,209 --> 00:03:54,376 ‎坐起來 33 00:04:13,834 --> 00:04:14,751 ‎艾卡 34 00:04:18,001 --> 00:04:19,668 ‎我們困在裡面了嗎? 35 00:04:28,834 --> 00:04:31,126 ‎我們只要再等一下 36 00:04:31,209 --> 00:04:34,293 ‎我們在這裡一整夜了,我餓了 37 00:04:34,376 --> 00:04:38,043 ‎泰坦,想想要用什麼藉口告訴你爸媽 38 00:04:38,543 --> 00:04:42,168 ‎如果他們沒有先把我殺了 39 00:04:44,168 --> 00:04:45,334 ‎我們走 40 00:04:46,209 --> 00:04:50,126 ‎阿東,唱首歌讓大家開心怎麼樣? 41 00:04:50,209 --> 00:04:53,501 ‎-只要不是魔力紅的歌就好 ‎-你們這些酸民! 42 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 ‎我們走 43 00:04:55,251 --> 00:05:01,209 ‎去睡吧,他明天就回來了 44 00:05:03,543 --> 00:05:04,668 ‎這是哪首歌? 45 00:05:04,751 --> 00:05:09,709 ‎時間會澄清一切 46 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 ‎時間會澄清一切 47 00:05:38,418 --> 00:05:41,209 ‎(18小時) 48 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 ‎-省長 ‎-省長 49 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 ‎-省長來了 ‎-省長 50 00:06:08,376 --> 00:06:10,876 ‎省長,回答幾個問題好嗎? 51 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 ‎省長,您好 52 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 ‎我們很高興您來了,謝謝您大駕光臨 53 00:06:16,126 --> 00:06:19,293 ‎我們現在人手不太夠 54 00:06:19,376 --> 00:06:22,793 ‎我們準備了沙包,但是… 55 00:06:27,293 --> 00:06:29,168 ‎-那些是孩子們的名字? ‎-對 56 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 ‎我們找到十一輛腳踏車和一輛摩托車 57 00:06:32,001 --> 00:06:34,251 ‎十二個孩子的家人都聯絡了 58 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 ‎他們的爸媽來了? 59 00:06:36,959 --> 00:06:37,834 ‎他們… 60 00:06:40,959 --> 00:06:43,168 ‎他們來了,我帶你去找他們 61 00:06:43,251 --> 00:06:44,168 ‎省長,這邊 62 00:06:45,918 --> 00:06:47,001 ‎一號貴賓 63 00:06:47,084 --> 00:06:48,251 ‎這邊請 64 00:06:48,959 --> 00:06:50,251 ‎-省長 ‎-省長 65 00:06:50,334 --> 00:06:52,793 ‎正採取什麼行動 ‎搜救這些孩子和他們的教練? 66 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 ‎我目前無法告訴各位什麼 67 00:06:54,918 --> 00:06:57,043 ‎誰負責搜救行動? 68 00:06:57,126 --> 00:06:59,209 ‎-省長 ‎-省長 69 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 ‎我回來時要看到媒體 ‎被管制在馬路那邊 70 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 ‎是,省長,我要阿平負責 71 00:07:03,959 --> 00:07:04,793 ‎你負責 72 00:07:05,543 --> 00:07:07,543 ‎我要妳替我架設一個指揮帳 73 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 ‎通訊器材、無線電對講機、地圖 ‎看妳能找到什麼都好 74 00:07:13,293 --> 00:07:14,126 ‎是,省長 75 00:07:14,209 --> 00:07:17,959 ‎不要設太遠,盡可能靠近這裡 76 00:07:18,043 --> 00:07:18,876 ‎是,省長 77 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 ‎省長,沿著山徑走 78 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 ‎家長就在神社那邊 79 00:07:26,668 --> 00:07:27,501 ‎好 80 00:08:01,626 --> 00:08:02,793 ‎我相信艾卡 81 00:08:02,876 --> 00:08:06,084 ‎他會把他們當親生小孩一樣照顧 82 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 ‎當成?但他們不是他的親生小孩 83 00:08:08,334 --> 00:08:10,959 ‎泰坦自己要來山洞而不是回家 84 00:08:11,043 --> 00:08:12,751 ‎又不是艾卡教練的錯 85 00:08:12,834 --> 00:08:15,334 ‎那我的小孩困在山洞是我的錯? 86 00:08:15,418 --> 00:08:17,334 ‎可是你自己說的 87 00:08:17,918 --> 00:08:19,918 ‎-省長來了 ‎-嗨 88 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 ‎-嗨 ‎-嗨 89 00:08:20,918 --> 00:08:23,376 ‎很抱歉這些小孩給您惹麻煩 90 00:08:24,209 --> 00:08:25,793 ‎別擔心 91 00:08:26,876 --> 00:08:28,501 ‎我自己也有兩個孩子 92 00:08:29,459 --> 00:08:32,834 ‎我會陪著你們直到孩子們平安 93 00:08:34,334 --> 00:08:35,668 ‎-謝謝 ‎-謝謝 94 00:08:35,751 --> 00:08:37,251 ‎省長 95 00:08:38,168 --> 00:08:41,876 ‎村裡通靈的人說 ‎孩子們觸怒山洞神祇 96 00:08:41,959 --> 00:08:44,168 ‎我們要求祂們原諒 97 00:08:44,751 --> 00:08:46,876 ‎省長,請您跟我們一起祈求好嗎? 98 00:08:47,459 --> 00:08:49,626 ‎我比較相信科學而不是信仰 99 00:09:01,418 --> 00:09:04,668 ‎也許我不相信神祇 ‎但我不想對祂們不敬 100 00:09:23,001 --> 00:09:25,584 ‎我聽到聲音,一定是鬼 101 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 ‎也許是那個公主要來抓我們 102 00:09:28,334 --> 00:09:30,001 ‎-不要那樣說 ‎-閉嘴,阿畢! 103 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 ‎那個公主不會來抓我們 104 00:09:37,793 --> 00:09:40,334 ‎嘿,昨天誰吃了蛋? 105 00:09:40,418 --> 00:09:41,709 ‎我 106 00:09:41,793 --> 00:09:43,334 ‎-是你放屁嗎? ‎-一定是米斯 107 00:09:43,418 --> 00:09:44,626 ‎-我沒有! ‎-是米斯? 108 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 ‎好臭 109 00:09:46,084 --> 00:09:48,709 ‎-一定是他 ‎-臭死了 110 00:09:48,793 --> 00:09:49,834 ‎艾卡來了 111 00:09:49,918 --> 00:09:50,918 ‎嘿,艾卡 112 00:09:53,418 --> 00:09:54,709 ‎我們出得去嗎? 113 00:09:56,709 --> 00:09:57,793 ‎沒辦法 114 00:09:58,376 --> 00:10:00,168 ‎但我要再試一次繩子 115 00:10:00,251 --> 00:10:01,626 ‎你們待在這裡 116 00:10:01,709 --> 00:10:04,043 ‎阿迪、努特和阿奈,跟我來 117 00:10:06,834 --> 00:10:07,876 ‎在這裡等 118 00:10:12,959 --> 00:10:15,543 ‎艾卡,馬克生病了 119 00:10:19,584 --> 00:10:20,751 ‎我沒有 120 00:10:20,834 --> 00:10:23,543 ‎我只是又餓又冷,跟大家一樣 121 00:10:27,334 --> 00:10:28,834 ‎阿迪,叫阿畢過來 122 00:10:32,418 --> 00:10:34,959 ‎我沒事,我保證 123 00:10:35,043 --> 00:10:36,459 ‎我知道 124 00:10:37,168 --> 00:10:40,001 ‎通常個子最小那個最頑強 125 00:10:40,084 --> 00:10:41,584 ‎-真的? ‎-對 126 00:10:41,668 --> 00:10:43,293 ‎因為我曾經是個子最小那個 127 00:10:43,876 --> 00:10:45,084 ‎你不會有事 128 00:10:45,168 --> 00:10:46,959 ‎只要給你加件衣服 129 00:10:47,043 --> 00:10:47,876 ‎好嗎? 130 00:10:50,793 --> 00:10:52,543 ‎阿畢,把你多的那件衣服給馬克 131 00:10:52,626 --> 00:10:53,459 ‎教練 132 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 ‎我也會冷 133 00:10:58,543 --> 00:11:00,001 ‎好 134 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 ‎反正也太貼我的肌肉了 135 00:11:08,918 --> 00:11:10,001 ‎什麼肌肉? 136 00:11:10,501 --> 00:11:13,126 ‎還笑我,你一定沒那麼冷 137 00:11:13,709 --> 00:11:14,626 ‎我來 138 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 ‎你們先走,不要等我 139 00:11:18,251 --> 00:11:21,418 ‎我如果沒吃東西就會這樣 140 00:11:21,501 --> 00:11:22,793 ‎沒什麼大不了 141 00:11:29,834 --> 00:11:33,376 ‎我們要一起走不然就都不走 142 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 ‎-好嗎? ‎-好 143 00:11:38,876 --> 00:11:42,126 ‎(美塞,清萊省) 144 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 ‎南虹,妳醒了嗎? 145 00:11:53,584 --> 00:11:57,084 ‎這場雨會害我們上班遲到 146 00:11:57,168 --> 00:11:58,793 ‎別再做白日夢 147 00:12:00,584 --> 00:12:02,834 ‎馬克昨晚沒回家 148 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 ‎他連我的電話都沒接 149 00:12:04,709 --> 00:12:06,459 ‎他可能只是跟朋友在一起 150 00:12:07,043 --> 00:12:10,543 ‎從我們離開大其力後 ‎馬克就沒很多朋友 151 00:12:11,084 --> 00:12:15,251 ‎所以他說要去練足球我才那麼開心 152 00:12:15,334 --> 00:12:16,501 ‎妳剛說什麼? 153 00:12:18,668 --> 00:12:21,543 ‎我今天早上在塔滿的臉書上看到新聞 154 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 ‎我不知道是不是同一個球隊 155 00:12:24,376 --> 00:12:25,709 ‎發生什麼事? 156 00:12:27,501 --> 00:12:29,668 ‎公園方面證實 157 00:12:29,751 --> 00:12:33,209 ‎本地的野豬足球隊 ‎昨晚在睡美人洞失蹤 158 00:12:34,043 --> 00:12:35,709 ‎摩托車借我 159 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 ‎-但那裡有警察 ‎-鑰匙給我 160 00:12:38,793 --> 00:12:39,626 ‎謝謝 161 00:12:53,584 --> 00:12:55,793 ‎對不起,警官 162 00:12:55,876 --> 00:12:57,334 ‎警官,對不起 163 00:12:57,418 --> 00:13:00,043 ‎我想跟你說我兒子的情況 164 00:13:00,126 --> 00:13:01,959 ‎我想他在山洞裡 165 00:13:02,043 --> 00:13:03,251 ‎妳兒子叫什麼名字? 166 00:13:03,334 --> 00:13:05,626 ‎蒙空邦皮安,又叫馬克 167 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 ‎他不在名單上,有人跟妳連絡嗎? 168 00:13:09,209 --> 00:13:10,168 ‎沒有,但是… 169 00:13:10,251 --> 00:13:12,376 ‎他可能跟某個女生在一起 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,251 ‎-警官,拜託 ‎-不要越界 171 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 ‎警官,拜託跟我說話 172 00:13:16,209 --> 00:13:19,418 ‎警官,拜託跟我說話! 173 00:13:20,793 --> 00:13:23,876 ‎阿諾,我不懂這些巡邏員 ‎怎麼花這麼久時間 174 00:13:23,959 --> 00:13:26,584 ‎冷靜,他們在等他 175 00:13:27,293 --> 00:13:30,459 ‎他是業餘地圖繪製師,經常來這裡 176 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 ‎沒有人比他更熟悉睡美人洞 177 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 ‎他會知道該怎麼做 178 00:13:36,501 --> 00:13:37,834 ‎那我該怎麼做? 179 00:13:37,918 --> 00:13:40,334 ‎站在這裡枯等 ‎當我兒子在幾百公尺外的地方等死 180 00:13:40,418 --> 00:13:46,334 ‎現在我們只能祈求雨停 ‎水位開始下降 181 00:13:46,418 --> 00:13:48,668 ‎我太太也這樣說,聽著,教練 182 00:13:48,751 --> 00:13:51,126 ‎迷信救不了快淹死的小孩 183 00:13:55,626 --> 00:13:58,543 ‎巡邏員跟我說這是你的嗜好 184 00:13:59,043 --> 00:14:02,168 ‎你多年來在乾季時探索這個山洞 185 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 ‎請告訴我 186 00:14:04,334 --> 00:14:06,543 ‎你對睡美人洞知道多少? 187 00:14:07,793 --> 00:14:08,709 ‎它… 188 00:14:09,626 --> 00:14:12,001 ‎省長,睡美人洞是頭怪獸 189 00:14:13,251 --> 00:14:17,084 ‎山洞深入山脈往西幾英哩就是緬甸 190 00:14:17,168 --> 00:14:19,793 ‎裡面有多個大小不等的洞窟 191 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 ‎洞窟之間是狹窄的隧道 192 00:14:22,543 --> 00:14:24,834 ‎只有一個肩膀那麼寬 193 00:14:24,918 --> 00:14:27,876 ‎我們已經召集 ‎一群本地搜救人員要進去 194 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 ‎我志願加入 195 00:14:32,543 --> 00:14:34,543 ‎-你兒子是其中一個男孩嗎? ‎-對 196 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 ‎艾卡拉翁蘇燦,又叫阿畢 197 00:14:37,584 --> 00:14:38,793 ‎你會游泳嗎? 198 00:14:45,626 --> 00:14:47,584 ‎我們從一號洞窟開始 199 00:14:51,918 --> 00:14:55,376 ‎如果連接一號跟二號洞窟的地下渠道 ‎沒有淹水的話 200 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 ‎很快就會淹水 201 00:14:56,793 --> 00:14:59,626 ‎一旦這些狹窄的通道淹水 202 00:14:59,709 --> 00:15:01,793 ‎我們唯一的辦法就是游泳 203 00:15:02,918 --> 00:15:07,043 ‎如果孩子們還活著 ‎就會在某個被水環繞的乾洞窟 204 00:15:08,126 --> 00:15:12,043 ‎水是我們的敵人,是這個怪獸之惡 205 00:15:21,376 --> 00:15:22,459 ‎那是什麼? 206 00:15:23,043 --> 00:15:24,168 ‎我也聽到了 207 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 ‎-是什麼? ‎-哪裡來的? 208 00:15:42,293 --> 00:15:43,626 ‎水! 209 00:15:48,751 --> 00:15:51,001 ‎阿迪,暴洪來了!帶他們出去! 210 00:15:51,084 --> 00:15:54,334 ‎快點!我們不能待在這裡 ‎通往芭達雅的隧道會淹水 211 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 ‎我們要再往裡面到芭達雅灘 212 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 ‎-快! ‎-我們走! 213 00:15:58,918 --> 00:16:01,293 ‎快點!阿迪,暴洪來了!快走! 214 00:16:07,959 --> 00:16:09,543 ‎-等等 ‎-快點 215 00:16:09,626 --> 00:16:11,376 ‎-手電筒 ‎-艾卡,快點! 216 00:16:15,584 --> 00:16:16,709 ‎-快點! ‎-我們走! 217 00:16:19,209 --> 00:16:20,043 ‎快點! 218 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 ‎阿迪,快點! 219 00:16:28,876 --> 00:16:30,876 ‎小心,阿東!幫助隊友! 220 00:16:32,209 --> 00:16:33,043 ‎快點! 221 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 ‎我們會淹死 222 00:16:34,501 --> 00:16:35,793 ‎快!快走! 223 00:16:37,293 --> 00:16:39,043 ‎快點!快! 224 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 ‎-繼續往前! ‎-快點! 225 00:16:42,751 --> 00:16:44,584 ‎我沒辦法,我不會游泳 226 00:16:44,668 --> 00:16:46,209 ‎快點!快! 227 00:16:46,293 --> 00:16:48,043 ‎阿畢,地下渠道過去就是芭達雅 228 00:16:48,126 --> 00:16:50,626 ‎聽著,我不會讓你們任何一個人出事 229 00:16:50,709 --> 00:16:52,001 ‎但我們現在就要走 230 00:16:52,084 --> 00:16:54,001 ‎馬克和我就在你後面,好嗎? 231 00:16:54,084 --> 00:16:55,126 ‎走! 232 00:16:55,626 --> 00:16:56,668 ‎阿畢,抓好阿東 233 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 ‎馬克,深呼吸 234 00:17:10,793 --> 00:17:12,626 ‎你認為他們淹死了嗎? 235 00:17:16,126 --> 00:17:17,209 ‎是,省長 236 00:17:19,126 --> 00:17:20,668 ‎我不知道你們的兒子 237 00:17:21,168 --> 00:17:24,043 ‎但我的阿畢不會游泳 238 00:17:27,376 --> 00:17:30,459 ‎我要用牲禮祭拜我想得到的每個神靈 239 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 ‎妳沒在聽嗎?不可能! 240 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 ‎你們每個人 241 00:17:46,959 --> 00:17:48,001 ‎相信我 242 00:17:48,084 --> 00:17:50,626 ‎我建議大家跟我一樣 243 00:17:50,709 --> 00:17:57,084 ‎我們要祈求神靈 ‎請祂們保護我們的孩子 244 00:18:00,709 --> 00:18:02,709 ‎我們去祈求,走 245 00:18:03,209 --> 00:18:04,418 ‎親愛的,冷靜 246 00:18:04,501 --> 00:18:05,959 ‎他們會找到我們的兒子 247 00:18:06,043 --> 00:18:07,501 ‎我們去祈求 248 00:18:07,584 --> 00:18:10,043 ‎我相信省長會幫我們的兒子 249 00:18:10,126 --> 00:18:12,334 ‎我的心承受不了這些 250 00:18:13,293 --> 00:18:17,084 ‎你是第二個孩子阿杜山昂的家長? 251 00:18:19,918 --> 00:18:21,334 ‎你是基督徒? 252 00:18:25,043 --> 00:18:29,043 ‎我們不相信可以用錢買上帝的慈悲 253 00:18:29,543 --> 00:18:32,626 ‎但我們整個教區都在為他祈禱 254 00:18:33,709 --> 00:18:37,584 ‎還有所有失蹤的孩子 255 00:18:49,043 --> 00:18:53,584 ‎我們最遠來到三號洞窟 ‎但被水逼出來 256 00:18:54,293 --> 00:18:56,668 ‎這是四號、五號、六號洞窟 257 00:18:56,751 --> 00:19:01,251 ‎就在六百公尺石灰岩下 ‎這一段至少有1.6英哩 258 00:19:02,459 --> 00:19:04,584 ‎然後會來到一個T型叉路 259 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 ‎路徑從這裡分歧 ‎他們可能往其中一邊走 260 00:19:07,334 --> 00:19:10,918 ‎如果往右到和尚洞窟群 ‎淹水就是從那裡來的 261 00:19:11,001 --> 00:19:12,668 ‎如果走那邊,他們… 262 00:19:13,251 --> 00:19:14,751 ‎幾乎肯定會淹死 263 00:19:18,418 --> 00:19:22,001 ‎如果走T型叉路左邊呢? 264 00:19:22,084 --> 00:19:24,876 ‎到芭達雅?他們比較有機會 265 00:19:29,418 --> 00:19:33,043 ‎你是說這座山脈裡有個大沙灘? 266 00:19:33,126 --> 00:19:35,876 ‎不是什麼天堂,但地勢比較高,是… 267 00:19:36,543 --> 00:19:40,001 ‎一個大沙丘,下面就是水池 268 00:19:42,251 --> 00:19:44,626 ‎沒有潛水器材就到不了? 269 00:19:44,709 --> 00:19:48,293 ‎我們需要的 ‎不只是氧氣筒和有潛水執照的人 270 00:19:48,376 --> 00:19:52,793 ‎這些地下渠道的水流很快 ‎充滿泥灰,幾乎沒有能見度 271 00:19:52,876 --> 00:19:56,168 ‎我們需要體能很好的潛水人員 272 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 ‎誰?海軍海豹特種部隊? 273 00:20:01,168 --> 00:20:02,001 ‎當然 274 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 ‎當然,那就太好了 275 00:20:10,126 --> 00:20:11,459 ‎可能沒什麼 276 00:20:11,543 --> 00:20:14,793 ‎只是小孩子好玩 277 00:20:15,334 --> 00:20:18,084 ‎讓地方政府負責就好 278 00:20:18,168 --> 00:20:22,334 ‎你用不著為了這種小事冒丟臉的風險 279 00:20:22,418 --> 00:20:23,709 ‎你不用淌渾水 280 00:20:24,376 --> 00:20:28,293 ‎當地人沒有經驗協調這種大事 281 00:20:28,793 --> 00:20:31,043 ‎他們已經說要轉調我 282 00:20:31,126 --> 00:20:32,543 ‎他們還能對我怎麼樣? 283 00:20:33,043 --> 00:20:35,251 ‎你真的想把這件事變成你的問題? 284 00:20:35,334 --> 00:20:39,418 ‎你真的要我找我國最菁英的特種部隊 285 00:20:39,501 --> 00:20:42,709 ‎他們正在為了晉升進行年度測驗 286 00:20:42,793 --> 00:20:43,626 ‎對 287 00:20:45,876 --> 00:20:47,501 ‎那些軍官 288 00:20:47,584 --> 00:20:49,626 ‎不是你的朋友 289 00:20:49,709 --> 00:20:54,501 ‎他們不會為了你丟面子 290 00:20:54,584 --> 00:20:57,376 ‎想像一下,如果他們幫你 291 00:20:57,459 --> 00:21:00,293 ‎然後睡美人洞的情況惡化 292 00:21:01,543 --> 00:21:05,751 ‎對他們或你的名聲有什麼影響? 293 00:21:06,751 --> 00:21:07,793 ‎記得你當初 294 00:21:09,751 --> 00:21:11,501 ‎派我到這裡來的時候嗎? 295 00:21:13,876 --> 00:21:16,834 ‎你說首都的人 296 00:21:16,918 --> 00:21:19,626 ‎很難理解偏遠地方的情況 297 00:21:21,876 --> 00:21:24,918 ‎你要我相信這裡的人 298 00:21:26,126 --> 00:21:27,251 ‎你忘了嗎? 299 00:21:30,793 --> 00:21:31,626 ‎好 300 00:21:33,084 --> 00:21:34,668 ‎隨便你 301 00:21:34,751 --> 00:21:38,001 ‎你最好希望那些孩子還活著 302 00:21:47,584 --> 00:21:48,834 ‎該死! 303 00:21:49,334 --> 00:21:51,709 ‎現在誰找得到我們? 304 00:21:51,793 --> 00:21:55,043 ‎-我太年輕不該死 ‎-你沒事了 305 00:21:55,626 --> 00:21:58,168 ‎我才11歲,我的人生還很長 306 00:21:58,251 --> 00:21:59,418 ‎不會有事 307 00:21:59,501 --> 00:22:01,251 ‎這是我有過最爛的生日 308 00:22:01,334 --> 00:22:02,459 ‎今天也是你生日? 309 00:22:02,543 --> 00:22:05,668 ‎我不在乎我媽是不是買海綿寶寶蛋糕 310 00:22:05,751 --> 00:22:08,418 ‎我只是不希望她一個人吃 311 00:22:09,501 --> 00:22:12,001 ‎慢點 312 00:22:23,376 --> 00:22:25,668 ‎阿畢,不要管我! 313 00:22:29,793 --> 00:22:31,918 ‎阿蓬! 314 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 ‎走開! 315 00:22:33,543 --> 00:22:35,543 ‎冷靜!深呼吸! 316 00:22:35,626 --> 00:22:37,793 ‎我們會死在這裡! 317 00:22:37,876 --> 00:22:39,793 ‎沒有人能找到我們! 318 00:22:44,126 --> 00:22:45,834 ‎阿蓬,沒有人會死在這裡 319 00:22:46,501 --> 00:22:48,293 ‎沒有人會死在這裡! 320 00:22:51,584 --> 00:22:53,043 ‎通通坐下 321 00:22:54,584 --> 00:22:56,001 ‎阿蓬,你也坐下 322 00:23:03,001 --> 00:23:06,959 ‎害怕沒有關係,害怕沒有錯 323 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 ‎但不要恐慌 324 00:23:19,626 --> 00:23:20,918 ‎不要! 325 00:23:24,168 --> 00:23:25,459 ‎艾卡 326 00:23:32,418 --> 00:23:35,418 ‎我在寺院時 327 00:23:35,501 --> 00:23:39,376 ‎每次我生氣,住持就會叫我冥想 328 00:23:40,834 --> 00:23:42,543 ‎我當時不想 329 00:23:43,209 --> 00:23:44,584 ‎但你們知道嗎? 330 00:23:45,251 --> 00:23:46,334 ‎他是對的 331 00:23:46,418 --> 00:23:48,043 ‎冥想 332 00:23:49,334 --> 00:23:51,501 ‎可以淨空我們的思緒 333 00:23:52,626 --> 00:23:55,126 ‎你們就不會嚇成這樣 334 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 ‎當你的思緒冷靜,就能克服恐懼 335 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 ‎阿杜山昂 336 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 ‎我們來冥想 337 00:24:22,543 --> 00:24:25,709 ‎不需要是佛教徒才冥想 338 00:24:27,543 --> 00:24:28,668 ‎要不要試試看? 339 00:24:30,543 --> 00:24:31,751 ‎我們來試試看好嗎? 340 00:24:34,709 --> 00:24:38,168 ‎眼睛閉上,好 341 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 ‎深呼吸 342 00:24:45,001 --> 00:24:46,876 ‎大家通通把眼睛閉起來 343 00:24:47,376 --> 00:24:48,668 ‎試試看,阿迪 344 00:24:55,543 --> 00:24:56,584 ‎馬克,眼睛閉起來 345 00:24:59,293 --> 00:25:01,376 ‎把全部的思緒集中在鼻尖 346 00:25:04,834 --> 00:25:06,418 ‎吸氣,上帝 347 00:25:09,293 --> 00:25:10,626 ‎吐氣,佛祖 348 00:25:12,459 --> 00:25:13,793 ‎吸氣,上帝 349 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 ‎吐氣,佛祖 350 00:25:19,584 --> 00:25:21,751 ‎願一切眾生 351 00:25:22,626 --> 00:25:26,626 ‎不論眾生是誰 352 00:25:27,793 --> 00:25:29,918 ‎不論他們是弱是強 353 00:25:30,543 --> 00:25:32,876 ‎一個都不要遺漏,偉大或強壯的 354 00:25:34,168 --> 00:25:36,418 ‎被看見或不被看見的 355 00:25:37,543 --> 00:25:40,293 ‎願眾生都有自在心 356 00:25:56,126 --> 00:25:57,668 ‎我到處都找過了 357 00:25:57,751 --> 00:26:00,084 ‎他不是那種會逃家的小孩 358 00:26:00,168 --> 00:26:02,126 ‎他可能比妳想的還要調皮 359 00:26:02,209 --> 00:26:04,418 ‎我了解我兒子 360 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 ‎嘿! 361 00:26:05,501 --> 00:26:08,001 ‎他昨天就叫妳不要來亂 362 00:26:08,084 --> 00:26:10,001 ‎妳兒子不在名單上不是好事嗎? 363 00:26:10,084 --> 00:26:12,751 ‎我們最好快去準備 ‎這件事現在上新聞了 364 00:26:12,834 --> 00:26:14,418 ‎會有更多像她這樣的人來 365 00:26:14,501 --> 00:26:15,751 ‎妳是哪裡人? 366 00:26:15,834 --> 00:26:17,584 ‎妳的口音聽起來像緬甸人 367 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 ‎我不會說謊 368 00:26:20,251 --> 00:26:24,043 ‎我兒子真的失蹤了 ‎他是野豬隊的球員 369 00:26:24,126 --> 00:26:26,501 ‎謊報小孩失蹤是重罪 370 00:26:26,584 --> 00:26:28,001 ‎讓我看妳的文件 371 00:26:28,084 --> 00:26:28,959 ‎但是… 372 00:26:32,543 --> 00:26:35,084 ‎-阿諾教練! ‎-嘿! 373 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 ‎-妳要冷靜 ‎-阿諾教練! 374 00:26:37,418 --> 00:26:39,626 ‎我可以遣返妳,妳知道嗎? 375 00:26:41,876 --> 00:26:42,918 ‎省長 376 00:26:43,418 --> 00:26:44,376 ‎怎麼回事? 377 00:26:44,876 --> 00:26:48,084 ‎這個女人說她兒子在洞穴裡 378 00:26:48,168 --> 00:26:50,793 ‎但是所有的小孩和家長都到了 379 00:26:50,876 --> 00:26:54,668 ‎拜託,省長,請相信我 ‎我知道我兒子在裡面 380 00:26:55,834 --> 00:26:58,834 ‎教練,我兒子,求求你 381 00:26:58,918 --> 00:27:01,751 ‎我兒子是馬克,蒙空邦皮安 382 00:27:01,834 --> 00:27:03,168 ‎我知道馬克 383 00:27:03,251 --> 00:27:05,668 ‎但我昨天在球場沒看到他 384 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 ‎他有陣子沒來了 385 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 ‎我… 386 00:27:15,709 --> 00:27:16,876 ‎我承認 387 00:27:17,751 --> 00:27:19,126 ‎我沒有泰國文件 388 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 ‎我什麼文件都沒有 389 00:27:22,418 --> 00:27:25,584 ‎我是泰雅,我是景棟人 390 00:27:25,668 --> 00:27:30,501 ‎我幹嘛冒險到這裡如果我不相信 391 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 ‎我兒子在那個山洞裡 ‎他需要我在這裡? 392 00:27:37,959 --> 00:27:41,126 ‎她留下,直到我們確定 ‎到底有幾個小孩困在山洞裡 393 00:27:43,168 --> 00:27:45,043 ‎馬克的媽 394 00:27:48,126 --> 00:27:50,834 ‎(一天又七小時) 395 00:27:52,959 --> 00:27:54,918 ‎阿蓬 396 00:27:57,001 --> 00:27:58,084 ‎幹嘛? 397 00:27:58,709 --> 00:28:01,209 ‎什麼事?幹嘛現在把我叫醒? 398 00:28:01,293 --> 00:28:02,751 ‎過來 399 00:28:03,418 --> 00:28:04,376 ‎什麼事? 400 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 ‎你幹嘛? 401 00:28:08,501 --> 00:28:09,459 ‎阿迪 402 00:28:09,543 --> 00:28:11,251 ‎謠言說如果我們走得夠遠 403 00:28:11,334 --> 00:28:13,543 ‎順著這條通道就能從緬甸出去 404 00:28:13,626 --> 00:28:16,918 ‎我不在時這裡交給你負責 405 00:28:17,668 --> 00:28:19,334 ‎試著不要讓大家鬧太兇 406 00:28:20,043 --> 00:28:21,043 ‎好 407 00:28:24,376 --> 00:28:25,376 ‎要幹嘛? 408 00:28:28,668 --> 00:28:30,043 ‎跟我走 409 00:28:34,043 --> 00:28:36,751 ‎什麼聲音?這裡有動物嗎? 410 00:28:48,293 --> 00:28:50,209 ‎-他在吸腳趾頭 ‎-什麼? 411 00:28:52,418 --> 00:28:53,251 ‎媽 412 00:28:53,876 --> 00:28:55,918 ‎我們沒豆漿了 413 00:28:59,959 --> 00:29:02,584 ‎我們走,我想我們需要去探勘 414 00:29:03,543 --> 00:29:06,209 ‎你真的認為有路可以出去? 415 00:29:07,001 --> 00:29:09,418 ‎很陡,我想走這邊是對的 416 00:29:09,501 --> 00:29:11,084 ‎至少不會碰到淹水 417 00:29:12,543 --> 00:29:14,084 ‎一向都有出路 418 00:29:18,918 --> 00:29:19,834 ‎阿蓬 419 00:29:20,668 --> 00:29:21,709 ‎慢點,阿蓬 420 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 ‎你怎麼樣? 421 00:29:34,584 --> 00:29:35,418 ‎阿蓬? 422 00:29:57,418 --> 00:29:58,251 ‎阿蓬 423 00:30:00,543 --> 00:30:01,376 ‎阿蓬 424 00:30:13,043 --> 00:30:16,334 ‎你錯了,沒有出路! 425 00:30:18,043 --> 00:30:19,959 ‎我們根本出不去 426 00:30:20,043 --> 00:30:22,459 ‎你怎麼還能這麼冷靜? 427 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 ‎現在大家都在找我們 428 00:30:28,001 --> 00:30:29,834 ‎沒有人會找我 429 00:30:35,376 --> 00:30:36,251 ‎阿蓬 430 00:30:36,834 --> 00:30:39,334 ‎我跟我阿嬤相依為命 431 00:30:40,168 --> 00:30:42,209 ‎我昨天離開時 432 00:30:43,293 --> 00:30:45,584 ‎跟她吵架 433 00:30:46,293 --> 00:30:49,543 ‎因為她老是要我到清邁跟我叔叔住 434 00:30:50,459 --> 00:30:54,043 ‎我好氣她,沒有告訴她我要去哪裡 435 00:30:54,126 --> 00:30:57,584 ‎我甚至想過也許我不回家 436 00:30:57,668 --> 00:31:01,793 ‎這樣她就知道她有多需要我 437 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 ‎我真是…我不是故意… 438 00:31:05,209 --> 00:31:08,126 ‎我不是故意讓這種事發生 439 00:31:11,459 --> 00:31:13,209 ‎阿蓬,聽我說 440 00:31:14,126 --> 00:31:15,251 ‎我跟你說一件事 441 00:31:18,543 --> 00:31:20,459 ‎有很長一段時間只有我跟我爸 442 00:31:32,918 --> 00:31:34,418 ‎然後有一天他也走了 443 00:31:37,293 --> 00:31:40,876 ‎我叔叔說要帶我去寺院 444 00:31:42,626 --> 00:31:44,168 ‎接受比較好的教育 445 00:31:44,959 --> 00:31:47,543 ‎這樣我才有比較好的生活 446 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 ‎但當時的感覺不是那樣 447 00:31:58,334 --> 00:32:00,959 ‎被你愛的人送走很難接受 448 00:32:03,543 --> 00:32:04,626 ‎很難過 449 00:32:07,543 --> 00:32:09,668 ‎但你會撐過 450 00:32:13,501 --> 00:32:15,293 ‎這一切 451 00:32:23,959 --> 00:32:25,084 ‎覺得好多了嗎? 452 00:32:30,084 --> 00:32:30,918 ‎怎麼樣? 453 00:32:31,668 --> 00:32:34,501 ‎我不敢相信阿畢在吸阿杜山昂的腳趾 454 00:32:35,209 --> 00:32:36,918 ‎還以為那是豆漿 455 00:32:37,001 --> 00:32:38,834 ‎我絕對不會讓他忘記這件事 456 00:32:38,918 --> 00:32:40,001 ‎永遠不會 457 00:32:40,084 --> 00:32:41,459 ‎我會永遠拿這件事笑他 458 00:32:50,709 --> 00:32:51,918 ‎現在該怎麼辦? 459 00:32:55,251 --> 00:32:56,126 ‎小心 460 00:32:56,209 --> 00:32:57,751 ‎小心,很滑 461 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ‎嘿 462 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 ‎嘿,艾卡 463 00:33:04,126 --> 00:33:05,293 ‎-等等 ‎-什麼? 464 00:33:05,376 --> 00:33:06,209 ‎看 465 00:33:06,959 --> 00:33:07,959 ‎那裡 466 00:33:08,043 --> 00:33:09,918 ‎我們走過來時沒發現 467 00:33:10,543 --> 00:33:12,418 ‎像是用寫的 468 00:33:14,501 --> 00:33:15,626 ‎你跟我看的一樣嗎? 469 00:33:17,751 --> 00:33:18,709 ‎要命! 470 00:33:19,209 --> 00:33:24,793 ‎(坤喃國家公園) 471 00:33:28,126 --> 00:33:31,501 ‎(1天又16小時) 472 00:33:33,918 --> 00:33:34,751 ‎大夥兒 473 00:33:35,501 --> 00:33:37,084 ‎他們要來幫我們 474 00:33:37,168 --> 00:33:39,501 ‎他們會救孩子們,他們來了 475 00:33:51,209 --> 00:33:53,793 ‎進去山洞前,我的人需要知道什麼? 476 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 ‎在我們穿上潛水裝備展開行動前 477 00:33:57,001 --> 00:33:58,459 ‎我們眼界要放寬一點 478 00:33:59,834 --> 00:34:02,251 ‎孩子的性命危在旦夕 479 00:34:02,334 --> 00:34:05,251 ‎但還有其他人的安危 480 00:34:05,334 --> 00:34:06,501 ‎你們的 481 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 ‎有醫生隨行嗎? 482 00:34:08,584 --> 00:34:09,834 ‎帕醫生是海豹特種部隊 483 00:34:09,918 --> 00:34:14,168 ‎戰地軍醫 ‎也是處理極端健康危機的專家 484 00:34:14,668 --> 00:34:17,876 ‎孩子們從星期六下午就在裡面 485 00:34:18,501 --> 00:34:23,126 ‎我們不知道他們帶多少吃的或水 ‎如果有帶的話 486 00:34:23,209 --> 00:34:26,793 ‎以目前所知的情況 ‎大致來說是好消息 487 00:34:26,876 --> 00:34:29,293 ‎我們知道他們年輕,是足球員 488 00:34:29,376 --> 00:34:31,209 ‎所以我們知道他們體能很好 489 00:34:31,293 --> 00:34:33,876 ‎只要他們沒有受傷或受到感染 490 00:34:33,959 --> 00:34:35,293 ‎他們身體狀況應該很好 491 00:34:35,376 --> 00:34:38,793 ‎幾天不吃東西不舒服,但不至於致命 492 00:34:43,751 --> 00:34:45,168 ‎好,那… 493 00:34:45,751 --> 00:34:49,584 ‎就我所知,進出只有一條路 494 00:34:50,084 --> 00:34:51,459 ‎出去? 495 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 ‎不可能 496 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 ‎想像山就像一座金字塔 497 00:34:56,543 --> 00:34:58,418 ‎底座寬,上面窄 498 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 ‎阿蓬和我看過了 499 00:35:00,793 --> 00:35:02,209 ‎如果我們往那個方向挖 500 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 ‎大概挖五到六公尺就能到頂端 501 00:35:05,418 --> 00:35:06,668 ‎不可能 502 00:35:06,751 --> 00:35:08,209 ‎你自己看 503 00:35:08,793 --> 00:35:12,251 ‎看看這些粗糙的石塊 ‎很顯然是塌陷下來 504 00:35:12,334 --> 00:35:16,001 ‎如果我們一起挖 ‎很快就能爬出去到一片鳳梨園 505 00:35:20,709 --> 00:35:23,751 ‎你們有別的事情嗎? 506 00:35:27,501 --> 00:35:29,001 ‎我挖 507 00:35:29,584 --> 00:35:30,918 ‎馬克要幫我們挖 508 00:35:31,001 --> 00:35:32,668 ‎還有誰? 509 00:35:32,751 --> 00:35:35,209 ‎我滿腦子都是肯德基 510 00:35:43,334 --> 00:35:44,168 ‎好 511 00:35:45,376 --> 00:35:47,376 ‎我知道你們餓了 512 00:35:47,459 --> 00:35:49,626 ‎我不會要你們別想吃的 513 00:35:49,709 --> 00:35:50,834 ‎我可以告訴你們 514 00:35:50,918 --> 00:35:54,293 ‎沒東西吃比你們想像得容易 515 00:35:54,376 --> 00:35:56,459 ‎我有十年一天只吃一餐 516 00:35:56,543 --> 00:35:58,251 ‎對,你那時候是和尚 517 00:35:58,334 --> 00:36:01,251 ‎你以為和尚都不會餓? 518 00:36:01,334 --> 00:36:05,043 ‎一開始好餓,我以為我會撐不過去 519 00:36:05,126 --> 00:36:09,334 ‎有天一個和尚跟我說盡量喝水 520 00:36:09,418 --> 00:36:11,376 ‎就不會那麼餓 521 00:36:12,168 --> 00:36:16,584 ‎我們可以從這裡喝水 ‎因為水透過石頭過濾 522 00:36:16,668 --> 00:36:18,834 ‎然後想像你在吃肯德基 523 00:36:18,918 --> 00:36:21,418 ‎誰要先來? 524 00:36:22,918 --> 00:36:24,251 ‎沒有人? 525 00:36:24,334 --> 00:36:26,168 ‎泰坦應該帶頭 526 00:36:26,251 --> 00:36:28,209 ‎他個子那麼小,但嘴巴最大 527 00:36:29,209 --> 00:36:30,209 ‎試試看 528 00:36:30,293 --> 00:36:31,459 ‎泰坦,你先 529 00:36:32,959 --> 00:36:33,834 ‎等等 530 00:36:34,334 --> 00:36:35,168 ‎這個? 531 00:36:35,251 --> 00:36:37,459 ‎-喝吧 ‎-來,喝 532 00:36:41,084 --> 00:36:41,918 ‎怎麼樣? 533 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 ‎跟我媽做的菜一樣難吃 534 00:36:45,043 --> 00:36:47,584 ‎-真的? ‎-我試試 535 00:36:47,668 --> 00:36:49,418 ‎-我是下一個 ‎-我也渴了 536 00:36:49,501 --> 00:36:50,918 ‎-來 ‎-試試看 537 00:36:51,001 --> 00:36:52,543 ‎可以從這裡喝嗎? 538 00:36:52,626 --> 00:36:55,376 ‎-好喝嗎? ‎-好好喝 539 00:36:55,459 --> 00:36:56,834 ‎-味道很怪 ‎-真的? 540 00:36:56,918 --> 00:36:57,876 ‎阿迪 541 00:36:57,959 --> 00:37:00,168 ‎至少我們不會渴死 542 00:37:00,251 --> 00:37:03,543 ‎像我們練球時分組 543 00:37:03,626 --> 00:37:06,126 ‎每一組輪流挖 544 00:37:06,209 --> 00:37:09,501 ‎開始節省手電筒的電池 ‎挖的時候再用 545 00:37:09,584 --> 00:37:12,251 ‎你真的認為有出路? 546 00:37:12,834 --> 00:37:14,959 ‎就算沒有也值得一試 547 00:37:15,043 --> 00:37:17,334 ‎我覺得我們該試試看 548 00:37:17,418 --> 00:37:20,001 ‎-我準備要開始挖了 ‎-來吧 549 00:37:20,084 --> 00:37:21,543 ‎-走 ‎-來吧 550 00:37:23,251 --> 00:37:27,001 ‎(泰國氣象局,曼谷) 551 00:37:27,751 --> 00:37:29,418 ‎泰國氣象局,我是阿努 552 00:37:29,501 --> 00:37:30,834 ‎嗨,我是阿平 553 00:37:30,918 --> 00:37:31,793 ‎我們昨天通過話 554 00:37:31,876 --> 00:37:34,126 ‎對,我在社群媒體看到地方新聞 555 00:37:34,209 --> 00:37:36,668 ‎足球隊的男孩找到了嗎? 556 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 ‎還沒 557 00:37:37,668 --> 00:37:39,626 ‎但搜救小組正在想辦法 558 00:37:39,709 --> 00:37:41,834 ‎省長想要每個小時的天氣報告 559 00:37:41,918 --> 00:37:42,876 ‎可能嗎? 560 00:37:43,543 --> 00:37:45,709 ‎當然,有什麼需要就打電話給我 561 00:37:45,793 --> 00:37:46,959 ‎非常謝謝 562 00:37:49,418 --> 00:37:50,293 ‎-奧德 ‎-怎麼樣 563 00:37:50,376 --> 00:37:53,251 ‎清萊省長想要每小時的天氣報告 564 00:37:54,834 --> 00:37:58,084 ‎找大家來開會 565 00:37:58,709 --> 00:37:59,709 ‎祝好運 566 00:38:02,293 --> 00:38:04,376 ‎好,我就當那是你下達的命令 567 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 ‎對 568 00:38:08,626 --> 00:38:10,418 ‎(兩天又三小時) 569 00:38:10,501 --> 00:38:11,709 ‎準備好了嗎? 570 00:38:15,084 --> 00:38:16,709 ‎三號洞窟是安全保障 571 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 ‎男孩們一定要在 ‎比三號洞窟更裡面的地方 572 00:38:19,793 --> 00:38:20,959 ‎嗨,大夥兒 573 00:38:21,043 --> 00:38:23,459 ‎請讓路給官員們 574 00:38:23,959 --> 00:38:25,543 ‎阿泰,我們的兒子不會有事 575 00:38:33,584 --> 00:38:37,293 ‎想像每下一滴雨就增加危險性 576 00:38:37,376 --> 00:38:39,709 ‎雨下越多,情況越糟 577 00:38:39,793 --> 00:38:42,126 ‎雨水全流進山洞 578 00:38:42,501 --> 00:38:45,251 ‎(2天又16小時) 579 00:38:47,709 --> 00:38:50,334 ‎如果從T型叉路過來的水流夠強 580 00:38:50,418 --> 00:38:51,751 ‎阻力就會很大 581 00:38:51,834 --> 00:38:54,293 ‎你們需要用盡全力 ‎才能到下一個地下渠道 582 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 ‎(三號洞窟) 583 00:39:01,834 --> 00:39:02,668 ‎我們走 584 00:39:10,168 --> 00:39:12,793 ‎隧道不只狹隘,轉彎更急 585 00:39:12,876 --> 00:39:14,084 ‎還有更多小穴徑 586 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 ‎最重要的是留在主要路徑 587 00:39:16,209 --> 00:39:17,584 ‎不要進入小穴徑 588 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 ‎不然就會迷路而耗盡氧氣 589 00:39:20,251 --> 00:39:21,918 ‎注意氧氣量 590 00:39:22,793 --> 00:39:25,418 ‎每往前一厘米都是奮戰 591 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 ‎這是水底的戰役 592 00:39:31,001 --> 00:39:32,084 ‎祝好運 593 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 ‎(三天又三小時) 594 00:39:43,418 --> 00:39:44,376 ‎搬得動嗎? 595 00:39:47,834 --> 00:39:48,668 ‎我一個人沒辦法 596 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 ‎來,大家一起來 597 00:39:50,376 --> 00:39:51,918 ‎-我拿手電筒 ‎-來 598 00:40:11,418 --> 00:40:15,584 ‎情況比我們預期得複雜 599 00:40:16,501 --> 00:40:18,168 ‎但我們明天再試試看 600 00:40:42,376 --> 00:40:43,293 ‎該死! 601 00:41:42,793 --> 00:41:46,168 ‎(四天又一小時) 602 00:41:47,376 --> 00:41:48,543 ‎他們來了 603 00:41:53,876 --> 00:41:55,293 ‎孩子們呢? 604 00:42:39,793 --> 00:42:42,668 ‎孩子們困在裡面四天了 605 00:42:42,751 --> 00:42:44,418 ‎我們還沒有任何進展 606 00:42:44,501 --> 00:42:46,334 ‎他們日子不多了 607 00:42:46,418 --> 00:42:49,543 ‎我不會魯莽行事危及我的人 608 00:42:50,293 --> 00:42:52,626 ‎我們要在安全考量下盡快行動 609 00:42:52,709 --> 00:42:54,751 ‎我不是要你魯莽行事 610 00:42:54,834 --> 00:42:56,793 ‎也不是質疑你的系統 611 00:42:56,876 --> 00:42:58,876 ‎系統救人 612 00:42:59,418 --> 00:43:02,126 ‎但我們要改變策略 613 00:43:02,209 --> 00:43:04,751 ‎我們還沒到四號洞窟 614 00:43:04,834 --> 00:43:06,293 ‎有什麼想法我都願意聽 615 00:43:08,626 --> 00:43:10,543 ‎我想我們需要專業人員 616 00:43:11,751 --> 00:43:13,251 ‎你們就是專業人員 617 00:43:13,334 --> 00:43:16,626 ‎沒有人比海軍海豹部隊更會潛水 618 00:43:16,709 --> 00:43:19,043 ‎我是醫生,但我不是外科醫生 619 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 ‎如果有必要我能動手術嗎? 620 00:43:21,376 --> 00:43:24,918 ‎可以,但你不會希望我操刀 ‎因為那不是我的專長 621 00:43:25,001 --> 00:43:27,168 ‎我跟曼谷的部長 622 00:43:27,751 --> 00:43:31,126 ‎賭上自己的政治生涯 ‎才替你們弄到這些器材 623 00:43:31,209 --> 00:43:32,918 ‎現在你們卻說你們做不到! 624 00:43:33,001 --> 00:43:33,834 ‎省長 625 00:43:34,834 --> 00:43:38,293 ‎我們是海豹部隊 ‎受的是蛙人作戰訓練 626 00:43:38,376 --> 00:43:42,043 ‎搶灘、水下爆炸雷、快速巡邏艇 627 00:43:42,126 --> 00:43:44,334 ‎但在這裡,我們要邊做邊學 628 00:43:44,418 --> 00:43:45,959 ‎我們從沒出過這種任務 629 00:43:46,834 --> 00:43:47,751 ‎好 630 00:43:50,043 --> 00:43:51,293 ‎那誰有經驗? 631 00:43:51,918 --> 00:43:53,918 ‎省長,我有個想法 632 00:43:56,501 --> 00:43:58,459 ‎一開始你要海軍海豹特種部隊 633 00:43:59,543 --> 00:44:00,751 ‎現在… 634 00:44:00,834 --> 00:44:03,043 ‎我從外交部長那邊聽說 635 00:44:03,126 --> 00:44:07,168 ‎你從國外找了六個潛水人員? 636 00:44:07,251 --> 00:44:09,168 ‎你瘋了嗎? 637 00:44:09,251 --> 00:44:10,751 ‎四天過去了 638 00:44:11,668 --> 00:44:14,334 ‎海軍海豹部隊醫生說他們開始挨餓 639 00:44:14,834 --> 00:44:17,918 ‎難道你要我讓孩子們死在山洞嗎? 640 00:44:18,418 --> 00:44:20,376 ‎(科芬特里,英國) 641 00:44:25,334 --> 00:44:29,001 ‎我寧可你先考慮他們可能已經死了 642 00:44:29,084 --> 00:44:31,626 ‎而不是直接找外國人 ‎暴露我們艱難的處境 643 00:44:31,709 --> 00:44:35,709 ‎(溫哥華,加拿大) 644 00:44:38,876 --> 00:44:40,876 ‎納羅薩,這樣做就沒退路了 645 00:44:41,668 --> 00:44:45,168 ‎大家可能了解你試著挽回面子 646 00:44:45,793 --> 00:44:48,209 ‎但你無法… 647 00:44:49,626 --> 00:44:53,126 ‎…替整個政府跟泰國挽回面子 648 00:44:55,501 --> 00:44:57,001 ‎如果失敗了 649 00:44:57,584 --> 00:44:58,918 ‎沒有人會再用你 650 00:44:59,001 --> 00:45:01,251 ‎你運氣好才能再找到工作 651 00:45:01,751 --> 00:45:03,418 ‎不會有第二次機會 652 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 ‎不要失敗 653 00:45:17,834 --> 00:45:19,626 ‎至少我爸不會再提 654 00:45:19,709 --> 00:45:22,709 ‎他朋友怎麼困在洞穴裡的事 ‎把大家搞得很無聊 655 00:45:22,793 --> 00:45:26,959 ‎現在他可以說 ‎他兒子怎麼在洞穴裡困好幾天 656 00:45:27,043 --> 00:45:28,543 ‎誰要漢堡? 657 00:45:28,626 --> 00:45:30,543 ‎-我要 ‎-來 658 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 ‎-我想吃烤肉 ‎-等等 659 00:45:33,084 --> 00:45:34,251 ‎-米斯 ‎-怎麼樣? 660 00:45:34,334 --> 00:45:36,043 ‎-你忘了醬料 ‎-對不起 661 00:45:36,126 --> 00:45:38,168 ‎就這樣吃,還是很好吃 662 00:45:38,251 --> 00:45:39,543 ‎-你這個小… ‎-別這麼挑嘴 663 00:45:39,626 --> 00:45:41,459 ‎換班了,努特,換你了 664 00:45:42,084 --> 00:45:43,084 ‎來,我們走吧 665 00:45:43,168 --> 00:45:45,543 ‎-我在等我的烤肉 ‎-外帶就好了 666 00:45:45,626 --> 00:45:47,918 ‎你真掃興 667 00:45:48,001 --> 00:45:49,668 ‎-我的烤肉好了嗎? ‎-來 668 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 ‎-謝謝 ‎-我們走 669 00:45:52,459 --> 00:45:54,626 ‎你老是打斷我吃東西 670 00:45:56,293 --> 00:45:57,668 ‎阿泰 671 00:45:57,751 --> 00:45:58,876 ‎幹嘛? 672 00:45:58,959 --> 00:46:02,043 ‎他多久才會發現其實是輪到你? 673 00:46:03,834 --> 00:46:05,043 ‎幾分鐘 674 00:46:05,126 --> 00:46:06,918 ‎他發現之後一定會很不爽 675 00:46:07,001 --> 00:46:08,501 ‎-對,不爽你! ‎-不,是不爽你 676 00:46:11,043 --> 00:46:13,459 ‎(五天又三小時) 677 00:46:15,751 --> 00:46:18,668 ‎如果有人能救出這些男孩 ‎就是他們 678 00:46:18,751 --> 00:46:22,459 ‎他們來自芬蘭、加拿大 ‎從塞普勒斯過來的烏克蘭人 679 00:46:22,543 --> 00:46:24,793 ‎哦,還有我的祖國,英國 680 00:46:24,876 --> 00:46:28,251 ‎這一票人由 ‎瑞克斯坦頓和約翰沃蘭森帶隊 681 00:46:28,334 --> 00:46:32,251 ‎謝謝你們這麼快就從大老遠趕過來 682 00:46:32,334 --> 00:46:35,126 ‎海軍海豹部隊會協助你們的潛水裝備 683 00:46:35,209 --> 00:46:36,626 ‎還有你們需要的一切 684 00:46:36,709 --> 00:46:40,584 ‎哦,感謝,但我們只用自己的裝備 685 00:46:40,668 --> 00:46:43,668 ‎你以為你們的裝備 ‎比海軍海豹部隊的好? 686 00:46:43,751 --> 00:46:47,751 ‎我們發現開放海域的潛水裝備 ‎在洞穴裡不好用 687 00:46:47,834 --> 00:46:51,459 ‎我們的氧氣筒在腋下兩側 688 00:46:51,543 --> 00:46:53,251 ‎這樣就不會撞到洞穴頂 689 00:46:53,334 --> 00:46:56,209 ‎可以漂浮的水燈安全帽,不會下沉 690 00:46:56,293 --> 00:46:58,668 ‎保護頭部不撞到鐘乳石 691 00:46:58,751 --> 00:47:00,584 ‎面罩就固定在下面 692 00:47:00,668 --> 00:47:01,959 ‎那是什麼? 693 00:47:02,043 --> 00:47:04,834 ‎-哦,那是我的翅膀 ‎-你的什麼? 694 00:47:04,918 --> 00:47:08,001 ‎這是我自己做的漂浮工具 695 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 ‎用摩托車的內胎做的 696 00:47:10,709 --> 00:47:11,834 ‎很好用 697 00:47:15,918 --> 00:47:18,501 ‎-約翰,對不對? ‎-這是可充氣的穩定裝置 698 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 ‎讓你在水裡保持平衡 699 00:47:20,084 --> 00:47:22,918 ‎這樣就不會老是撞到穴床的鐘乳石 700 00:47:23,001 --> 00:47:25,959 ‎那些鐘乳石很鋒利 ‎會劃破潛水衣把人割傷 701 00:47:26,459 --> 00:47:30,376 ‎這些器材能讓你們有所進展? 702 00:47:30,459 --> 00:47:32,584 ‎只有這樣才可能在泥灰水裡前進 703 00:47:32,668 --> 00:47:35,626 ‎面對水流的唯一機會就是標示導引 704 00:47:35,709 --> 00:47:38,418 ‎從一號洞窟一路到找到他們的地方 705 00:47:38,501 --> 00:47:40,584 ‎導引就像 706 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 ‎阿莉阿德妮在彌勒陶諾迷宮那條線 ‎帶她找到忒修斯 707 00:47:48,668 --> 00:47:50,459 ‎沒有導引,我們都跟瞎子一樣 708 00:47:50,543 --> 00:47:53,084 ‎我們消耗時間和氧氣 ‎搜尋漆黑的小穴徑 709 00:47:53,168 --> 00:47:55,251 ‎然後每次都要重新摸索 710 00:47:55,334 --> 00:47:57,376 ‎與其那樣,我們鎖定路徑 711 00:47:57,459 --> 00:47:59,418 ‎綁上發光棒增加能見度 712 00:47:59,501 --> 00:48:02,459 ‎這樣下一個人就能往前推進 713 00:48:02,543 --> 00:48:04,459 ‎還有什麼?你們還需要我們做什麼? 714 00:48:04,543 --> 00:48:05,501 ‎繩子 715 00:48:05,584 --> 00:48:07,459 ‎很多繩子 716 00:48:08,043 --> 00:48:10,668 ‎我替你們找繩子,你們準備潛水吧 717 00:48:16,709 --> 00:48:19,418 ‎我們要展開安全但緊急的行動 718 00:48:19,501 --> 00:48:22,251 ‎外國潛水人員設下導引的同時 719 00:48:22,334 --> 00:48:25,459 ‎我們在每個洞穴放置物資 720 00:48:29,084 --> 00:48:33,626 ‎萬一你們找到這些男孩 ‎我要多給你們保冷冰敷包 721 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 ‎祈求沒有用 722 00:48:39,126 --> 00:48:41,543 ‎他們現在可能都死了 723 00:48:42,126 --> 00:48:42,959 ‎哦,孩子 724 00:48:43,043 --> 00:48:44,834 ‎請回來 725 00:48:44,918 --> 00:48:47,251 ‎阿泰,我的孩子! 726 00:48:47,334 --> 00:48:49,293 ‎是我,你爸! 727 00:48:49,376 --> 00:48:51,626 ‎有時候信仰是我們僅剩的 728 00:48:52,126 --> 00:48:56,084 ‎我們最多只能這樣 ‎也許也是最好的辦法 729 00:49:04,168 --> 00:49:07,084 ‎孩子們的身體現在進入酮症狀態 730 00:49:07,168 --> 00:49:09,293 ‎這時候身體燃燒所有累積的脂肪 731 00:49:09,543 --> 00:49:12,168 ‎(六天又一小時) 732 00:49:13,793 --> 00:49:17,876 ‎為了求生 ‎他們的身體開始消耗自身的肌肉 733 00:49:17,959 --> 00:49:21,626 ‎不管他們有多少體力要想辦法保留 734 00:49:29,209 --> 00:49:31,626 ‎孩子,回到我身邊 735 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 ‎我的孩子 736 00:49:33,001 --> 00:49:35,626 ‎讓我們一起回家 737 00:49:38,751 --> 00:49:41,793 ‎(七天又三小時) 738 00:49:42,293 --> 00:49:44,834 ‎如果他們有潔淨的水源 739 00:49:44,918 --> 00:49:46,918 ‎說不定還能活一、兩天 740 00:49:50,751 --> 00:49:54,084 ‎當神經與邊緣系統開始失去功能 741 00:49:54,626 --> 00:49:56,334 ‎他們會出現幻覺 742 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 ‎阿畢 743 00:49:59,584 --> 00:50:00,459 ‎公主 744 00:50:11,501 --> 00:50:13,668 ‎阿泰!我的孩子! 745 00:50:14,251 --> 00:50:15,418 ‎爸在等你! 746 00:50:18,751 --> 00:50:20,793 ‎(六號洞窟) 747 00:50:22,418 --> 00:50:26,043 ‎但現在真正的危險是 ‎他們所在的洞窟太小 748 00:50:26,543 --> 00:50:29,751 ‎如果他們氧氣消耗到一定程度 ‎空氣變得有毒 749 00:50:30,543 --> 00:50:33,959 ‎累積在肺部的二氧化碳 ‎最終會導致缺氧 750 00:50:34,918 --> 00:50:37,043 ‎也就是說他們的心跳就會停止 751 00:50:46,793 --> 00:50:47,918 ‎八天 752 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 ‎他們的運動肌肉開始出問題 753 00:50:51,751 --> 00:50:53,543 ‎如果他們還能動的話 754 00:50:55,043 --> 00:50:57,334 ‎除了幻覺 755 00:50:58,084 --> 00:51:01,126 ‎他們的內臟開始失去功能 756 00:51:02,334 --> 00:51:05,293 ‎身體承受的壓力 ‎會影響他們的神經系統 757 00:51:06,584 --> 00:51:08,084 ‎他們可能還不知道 758 00:51:10,293 --> 00:51:11,459 ‎但他們快要死了 759 00:51:27,668 --> 00:51:28,918 ‎其他人呢? 760 00:51:31,251 --> 00:51:33,168 ‎他們太虛弱起不來 761 00:51:38,918 --> 00:51:42,418 ‎我們可以休息喝點水 762 00:51:42,501 --> 00:51:43,334 ‎好 763 00:52:01,501 --> 00:52:02,584 ‎你要來嗎? 764 00:52:03,668 --> 00:52:05,251 ‎我再挖一下 765 00:52:06,959 --> 00:52:08,418 ‎艾卡,你也要休息 766 00:52:17,584 --> 00:52:19,626 ‎我從來沒跟你說過我哥的事,對吧? 767 00:52:23,918 --> 00:52:26,376 ‎我的名字是艾卡波爾 768 00:52:28,584 --> 00:52:30,793 ‎是我和我哥名字的結合 769 00:52:32,459 --> 00:52:34,251 ‎但他患了白血症 770 00:52:37,668 --> 00:52:39,126 ‎他死了 771 00:52:48,001 --> 00:52:50,084 ‎我的人生從此變了 772 00:52:53,668 --> 00:52:54,876 ‎我母親過世 773 00:52:56,251 --> 00:52:57,668 ‎然後我父親過世 774 00:53:05,834 --> 00:53:07,834 ‎馬克狀況不好 775 00:53:09,834 --> 00:53:11,459 ‎你們都餓得要死 776 00:53:15,209 --> 00:53:17,084 ‎我不要再失去另一個家人 777 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 ‎雨越下越大 778 00:54:12,626 --> 00:54:15,543 ‎對拯救孩子們的潛水員來說 ‎就越來越危險 779 00:54:18,209 --> 00:54:20,126 ‎他們還活著嗎? 780 00:54:22,043 --> 00:54:26,001 ‎將近九天沒有食物和飲用水 781 00:54:27,418 --> 00:54:28,584 ‎他們一定要 782 00:54:29,376 --> 00:54:30,584 ‎我非常遺憾 783 00:54:38,543 --> 00:54:40,793 ‎我不要為了尋找屍體危及活著的人 784 00:54:43,251 --> 00:54:44,626 ‎把大家叫回來 785 00:56:06,918 --> 00:56:07,751 ‎沒關係 786 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 ‎我甚至不知道怎麼會走到這裡 787 00:56:14,543 --> 00:56:17,293 ‎冥冥之中有什麼引領你 788 00:56:17,376 --> 00:56:19,376 ‎最好傾聽那些直覺 789 00:56:22,376 --> 00:56:23,709 ‎我們不是見過嗎? 790 00:56:24,543 --> 00:56:27,293 ‎妳說妳兒子在山洞裡,對吧? 791 00:56:28,251 --> 00:56:29,293 ‎我兒子叫馬克 792 00:56:29,876 --> 00:56:31,001 ‎馬克 793 00:56:34,209 --> 00:56:36,209 ‎我有東西要給你 794 00:56:39,418 --> 00:56:41,043 ‎其中一個和尚給的 795 00:56:48,709 --> 00:56:50,209 ‎為什麼妳這麼晚還在這裡? 796 00:56:51,834 --> 00:56:53,876 ‎跟你一樣我睡不著 797 00:56:57,293 --> 00:56:59,126 ‎這是撣族的傳統 798 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 ‎一堆沙代表一個孩子 799 00:57:05,459 --> 00:57:07,959 ‎中間那堆是艾卡教練 800 00:57:08,459 --> 00:57:09,584 ‎十三堆 801 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 ‎對 802 00:57:12,709 --> 00:57:14,959 ‎信仰是我僅有的 803 00:57:16,209 --> 00:57:17,626 ‎我沒有錢 804 00:57:18,751 --> 00:57:20,418 ‎我沒有權力 805 00:57:20,501 --> 00:57:22,251 ‎我只有信仰 806 00:57:23,001 --> 00:57:25,251 ‎我相信我兒子在裡面 807 00:57:27,501 --> 00:57:28,918 ‎我有信心 808 00:57:31,084 --> 00:57:33,001 ‎如果我守在這裡 809 00:57:34,126 --> 00:57:35,918 ‎你會找到他們 810 00:57:36,793 --> 00:57:38,751 ‎我會帶他回家 811 00:57:41,584 --> 00:57:43,376 ‎你相信什麼? 812 00:57:44,084 --> 00:57:45,626 ‎我相信科學 813 00:57:47,834 --> 00:57:50,584 ‎但現在科學讓我失望了 814 00:57:54,376 --> 00:57:56,168 ‎大自然成為我的障礙 815 00:57:57,376 --> 00:58:00,959 ‎我不知道自己是否真的觸怒眾神 816 00:58:01,876 --> 00:58:04,168 ‎第一次到這裡時我鞠躬表達敬意 817 00:58:05,168 --> 00:58:07,501 ‎但我無法說服自己相信 818 00:58:08,168 --> 00:58:09,543 ‎這樣的要求很高 819 00:58:10,501 --> 00:58:13,251 ‎要一個相信科學的人 820 00:58:14,751 --> 00:58:16,709 ‎臣服於信仰 821 00:58:18,251 --> 00:58:19,918 ‎我並沒有驕傲到不願承認 822 00:58:24,251 --> 00:58:26,209 ‎我需要奇蹟 823 00:58:30,501 --> 00:58:32,709 ‎妳兒子也是 824 00:59:22,834 --> 00:59:25,501 ‎(8天又17小時) 825 00:59:30,834 --> 00:59:32,209 ‎巡邏站 826 00:59:32,709 --> 00:59:34,334 ‎我們想我們可能有個空檔 827 00:59:36,709 --> 00:59:39,251 ‎用釐米來說是多少? 828 00:59:39,334 --> 00:59:40,584 ‎多少空檔? 829 00:59:47,084 --> 00:59:48,501 ‎叫阿努來聽 830 00:59:55,209 --> 00:59:56,668 ‎阿平,我是阿努 831 00:59:57,584 --> 00:59:59,876 ‎相信我,不會下雨 832 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 ‎他們說到中午以前都不會下雨 833 01:00:04,334 --> 01:00:05,834 ‎說不定還會更久 834 01:00:06,959 --> 01:00:08,334 ‎我想我們該放手一搏 835 01:00:22,084 --> 01:00:24,168 ‎機率幾乎是不可能 836 01:00:25,418 --> 01:00:29,793 ‎但我們都見過統計數字出錯 837 01:00:31,709 --> 01:00:36,084 ‎我們都見過意志力戰勝身體 838 01:00:36,584 --> 01:00:38,501 ‎我們都有懷疑 839 01:00:39,168 --> 01:00:41,293 ‎我們都有信仰危機 840 01:00:42,043 --> 01:00:45,334 ‎我們都有雨下不停的日子 841 01:00:46,001 --> 01:00:47,459 ‎但雨還是停了 842 01:00:48,168 --> 01:00:50,418 ‎雨不該這樣下 843 01:00:51,084 --> 01:00:55,418 ‎但孩子們進入洞穴時也不該開始下雨 844 01:00:56,209 --> 01:00:58,626 ‎信仰總是給我們 845 01:00:58,709 --> 01:01:00,334 ‎我們不想要的情況 846 01:01:00,418 --> 01:01:02,501 ‎我們不需要的挑戰 847 01:01:02,584 --> 01:01:05,168 ‎但挑戰可能是機會 848 01:01:06,251 --> 01:01:09,584 ‎也許各位不相信我們還有機會 849 01:01:10,209 --> 01:01:13,834 ‎或許各位相信機會已經流失 850 01:01:14,418 --> 01:01:18,793 ‎也許各位相信男孩們 ‎第一天或第三天就死了 851 01:01:19,376 --> 01:01:23,251 ‎淹死或生病或餓死 852 01:01:24,501 --> 01:01:27,668 ‎但我看到叢林裡的神社滿是鮮花 853 01:01:28,501 --> 01:01:30,168 ‎跟牲禮 854 01:01:30,918 --> 01:01:35,418 ‎我看到佛教徒、基督徒、泛靈論者 855 01:01:36,084 --> 01:01:38,293 ‎低頭祈求 856 01:01:39,126 --> 01:01:42,334 ‎我也低頭祈求 857 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 ‎不管各位相信什麼 858 01:01:48,251 --> 01:01:50,543 ‎相信這些孩子們 859 01:01:53,959 --> 01:01:58,376 ‎(九號洞窟) 860 01:02:00,251 --> 01:02:01,126 ‎是什麼? 861 01:02:04,001 --> 01:02:06,793 ‎(九天又兩小時) 862 01:02:14,293 --> 01:02:15,126 ‎阿畢 863 01:02:17,959 --> 01:02:18,793 ‎阿畢 864 01:02:20,168 --> 01:02:22,751 ‎那是鬼嗎?不要管 865 01:02:25,043 --> 01:02:27,334 ‎從水裡來 866 01:02:28,584 --> 01:02:30,418 ‎不是泰國鬼 867 01:02:37,543 --> 01:02:39,084 ‎是外國鬼 868 01:02:42,126 --> 01:02:44,626 ‎我不相信有鬼 869 01:02:49,459 --> 01:02:50,334 ‎哈囉 870 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 ‎哈囉 871 01:02:54,543 --> 01:02:56,209 ‎大夥兒,過來,快點 872 01:03:00,959 --> 01:03:02,584 ‎你們是野豬隊嗎? 873 01:03:04,709 --> 01:03:06,918 ‎-說英文? ‎-對 874 01:03:07,001 --> 01:03:08,834 ‎-你說英文? ‎-對 875 01:03:09,668 --> 01:03:10,793 ‎你們從哪裡來? 876 01:03:10,876 --> 01:03:12,043 ‎英國 877 01:03:12,834 --> 01:03:14,084 ‎-你們是誰? ‎-有吃的嗎? 878 01:03:14,168 --> 01:03:15,751 ‎-你們怎麼會在這? ‎-我爸媽呢? 879 01:03:15,834 --> 01:03:17,001 ‎你們有吃的嗎? 880 01:03:17,084 --> 01:03:19,584 ‎-外面有巡邏員嗎? ‎-我會被罵嗎? 881 01:03:19,668 --> 01:03:21,126 ‎阿杜山昂,幫我們翻譯 882 01:03:21,209 --> 01:03:22,543 ‎說話 883 01:03:22,626 --> 01:03:23,959 ‎你們迷路了嗎? 884 01:03:24,584 --> 01:03:25,418 ‎沒有 885 01:03:25,501 --> 01:03:29,001 ‎迷路的不是我們,是你們 ‎我們一直在找你們 886 01:03:34,834 --> 01:03:37,001 ‎說你們的名字,對著這裡 887 01:03:37,501 --> 01:03:38,876 ‎我是阿杜山昂 888 01:03:40,834 --> 01:03:41,709 ‎泰坦 889 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 ‎阿蓬 890 01:03:45,459 --> 01:03:46,293 ‎米斯 891 01:03:47,334 --> 01:03:48,209 ‎阿奈 892 01:03:48,959 --> 01:03:49,793 ‎阿東 893 01:03:50,626 --> 01:03:51,501 ‎阿畢 894 01:03:53,209 --> 01:03:54,043 ‎阿泰 895 01:03:55,084 --> 01:03:55,918 ‎尼克 896 01:03:57,376 --> 01:03:58,251 ‎努特 897 01:04:00,251 --> 01:04:01,418 ‎我是阿迪 898 01:04:01,501 --> 01:04:02,418 ‎還有這是… 899 01:04:05,626 --> 01:04:06,751 ‎我是馬克 900 01:04:07,793 --> 01:04:08,709 ‎馬克 901 01:04:23,793 --> 01:04:27,793 ‎(失蹤名單) 902 01:04:27,876 --> 01:04:33,126 ‎(13.蒙空) 903 01:04:50,251 --> 01:04:52,793 ‎12個人,怎麼可能? 904 01:04:53,293 --> 01:04:57,334 ‎你們的教練呢?他還活著嗎? 905 01:05:24,376 --> 01:05:25,251 ‎教練 906 01:05:27,084 --> 01:05:29,418 ‎我們找你們找了十天 907 01:05:29,918 --> 01:05:31,876 ‎我們好高興發現你們安全無恙 908 01:05:32,876 --> 01:05:34,376 ‎我們以為你們死了 909 01:05:34,959 --> 01:05:36,251 ‎怎麼可能? 910 01:05:36,793 --> 01:05:38,126 ‎他要我們挖洞 911 01:05:39,293 --> 01:05:40,668 ‎嚴格照時間表 912 01:05:41,251 --> 01:05:44,959 ‎他教我們喝新鮮的水填飽肚子 913 01:05:45,626 --> 01:05:48,084 ‎他教我們冥想 914 01:05:48,876 --> 01:05:51,334 ‎保存我們的體力 915 01:05:51,834 --> 01:05:54,293 ‎專注思緒,讓我們冷靜 916 01:05:54,959 --> 01:05:56,626 ‎就不會消耗太多氧氣 917 01:05:57,876 --> 01:06:00,334 ‎信仰,他從來沒有放棄 918 01:06:02,501 --> 01:06:03,334 ‎這… 919 01:06:03,418 --> 01:06:04,293 ‎這位… 920 01:06:04,376 --> 01:06:06,293 ‎這位教練太厲害了 921 01:06:06,376 --> 01:06:09,418 ‎他說你很厲害 922 01:06:13,001 --> 01:06:14,751 ‎現在呢? 923 01:06:23,918 --> 01:06:25,084 ‎我不知道 924 01:06:25,626 --> 01:06:28,876 ‎但你救了這些男孩 925 01:06:29,918 --> 01:06:33,376 ‎現在要靠我們大家救他們出去 926 01:10:57,793 --> 01:11:01,793 ‎字幕翻譯:韋家瑤