1
00:00:18,501 --> 00:00:20,709
Breaking news
for football fans…
2
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Hello?
3
00:00:22,293 --> 00:00:24,209
GoPro video
of the Wild Boars
4
00:00:24,293 --> 00:00:26,334
has already been viewed
by millions around the world…
5
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
The Wild Boars
have been found alive!
6
00:00:29,376 --> 00:00:32,876
Officials remain silent
about the specifics of the rescue effort,
7
00:00:32,959 --> 00:00:35,376
but there appears to be
a massive overland search mounting.
8
00:00:35,459 --> 00:00:37,668
The Thai Navy
has sent a SEAL team
9
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
to the boys to provide food,
blankets, and lights.
10
00:00:45,668 --> 00:00:49,501
Seemingly overnight,
reporters from all over the globe
11
00:00:49,584 --> 00:00:51,459
have gathered in Northern Thailand
12
00:00:51,543 --> 00:00:53,918
after video of the boys went viral.
13
00:00:57,668 --> 00:00:59,793
Volunteers are arriving hourly
14
00:00:59,876 --> 00:01:00,876
from around the globe.
15
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Czech firefighters, Singaporean engineers,
16
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
divers from England, and many more
17
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
from every province here in Thailand.
18
00:01:07,459 --> 00:01:09,584
The US military
is sending Special Forces
19
00:01:09,668 --> 00:01:12,293
to offer support to rescue crews
on the ground
20
00:01:12,376 --> 00:01:15,251
as Americans join the world
in watching this saga unfold.
21
00:01:22,918 --> 00:01:25,834
With the boys
and coach found and fed,
22
00:01:25,918 --> 00:01:27,668
the question now is,
"How to get them out?"
23
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
The rescue camp
at Tham Luang has quickly become
24
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
a melting pot of language and culture,
25
00:01:32,584 --> 00:01:35,459
with the same burning question
on everyone's mind.
26
00:01:35,543 --> 00:01:38,168
Is it possible
to get these boys out alive?
27
00:01:38,251 --> 00:01:39,584
And who can do it?
28
00:01:59,501 --> 00:02:02,376
What we know for sure
is the boys can no longer come out
29
00:02:02,459 --> 00:02:03,668
the way they went in.
30
00:02:03,751 --> 00:02:06,918
We're also doing our best
to look for other entrances.
31
00:02:07,001 --> 00:02:10,418
The Americans have sent their forces
to help with the search as well.
32
00:02:11,543 --> 00:02:12,709
We know where they are,
33
00:02:13,376 --> 00:02:14,543
and we'll get them out.
34
00:02:16,043 --> 00:02:18,543
But that is going to take us
quite a while.
35
00:02:18,626 --> 00:02:20,168
It will be very difficult.
36
00:02:21,001 --> 00:02:24,418
Because, for the moment,
the cave is quite treacherous.
37
00:02:24,918 --> 00:02:27,043
Titan must be so terrified.
38
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
They look like
they've lost a whole lot of weight.
39
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
We had trouble recognizing our own son.
40
00:02:32,876 --> 00:02:33,918
She's right.
41
00:02:34,001 --> 00:02:35,543
-Governor.
-Yes, Noi?
42
00:02:35,626 --> 00:02:38,834
Do the boys know
that all their parents are here?
43
00:02:38,918 --> 00:02:42,626
Yes, they do. We've told them
that we've been searching down there
44
00:02:43,209 --> 00:02:44,584
ever since they went in.
45
00:02:44,668 --> 00:02:47,459
We won't let anything happen
to Dom or any of them.
46
00:02:48,001 --> 00:02:50,084
-Accept our thanks, sir.
-Thank you.
47
00:02:50,168 --> 00:02:52,709
-You're welcome.
-We're grateful for what you're doing.
48
00:02:55,834 --> 00:02:58,501
The overland search
to find a way into the cave
49
00:02:59,334 --> 00:03:01,043
is going to take a while longer.
50
00:03:01,126 --> 00:03:03,918
My suggestion to you
is go back home and rest.
51
00:03:05,418 --> 00:03:07,543
There's nothing you can do here right now.
52
00:03:09,084 --> 00:03:10,459
Your boys would understand.
53
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
I just received word that the Americans
will soon be showing up.
54
00:03:16,543 --> 00:03:17,459
That's great.
55
00:03:17,543 --> 00:03:21,376
Right now, we are assembling troops
to find a new entrance into the mountain.
56
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Excellent.
57
00:03:22,376 --> 00:03:23,751
How about letting me help?
58
00:03:23,834 --> 00:03:25,834
I know this mountain
like the back of my hand.
59
00:03:25,918 --> 00:03:28,626
With all due respect,
this is a military operation now.
60
00:03:28,709 --> 00:03:30,418
What did you come to tell me?
61
00:03:32,626 --> 00:03:34,918
We still have a toilet paper issue, sir.
62
00:03:35,668 --> 00:03:37,376
What do you mean, Pim?
63
00:03:38,043 --> 00:03:39,251
The Royal Thai Air Force
64
00:03:39,334 --> 00:03:41,793
has been sending supplies to us
around the clock.
65
00:03:42,959 --> 00:03:44,918
What's this thing about "toilet paper"?
66
00:03:45,751 --> 00:03:50,001
Well, the Air Force has provided us
with tents, tables, and chairs,
67
00:03:50,084 --> 00:03:52,709
but it seems like
the Westerners always have to use
68
00:03:52,793 --> 00:03:54,459
massive amounts of toilet paper.
69
00:03:55,043 --> 00:03:58,543
Sir, organizing toilet paper
or coordinating weather reports
70
00:03:58,626 --> 00:04:01,334
with the TMD, well, anyone can do that.
71
00:04:01,418 --> 00:04:03,918
I want to be more involved in the mission.
72
00:04:04,001 --> 00:04:06,001
I've been a forest ranger for years.
73
00:04:06,501 --> 00:04:08,543
What can we use a forest ranger for?
74
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
3RD INFANTRY BATTALION
17TH INFANTRY REGIMENT
75
00:04:21,043 --> 00:04:24,334
On behalf
of the Wild Boars and their families,
76
00:04:24,834 --> 00:04:27,251
I can't thank you enough
for coming all this way.
77
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Governor, we're here to help.
Anything you need.
78
00:04:30,126 --> 00:04:31,793
I have to check in with our embassy,
79
00:04:32,376 --> 00:04:35,626
but my XO Lieutenant Cole here
can brief you on our capabilities--
80
00:04:35,709 --> 00:04:39,751
Governor! Governor.
Sir, we have a problem.
81
00:04:41,793 --> 00:04:46,543
Excuse me. Please get your men set up.
I'll be right back. Okay.
82
00:04:48,168 --> 00:04:49,251
Advise and assist.
83
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
No! No! You can't drill here.
84
00:04:52,793 --> 00:04:55,334
-I have been assigned to dig here.
-No!
85
00:04:55,418 --> 00:04:58,084
I'm not allowing it!
86
00:04:58,168 --> 00:05:00,751
You don't have a pass.
You can't be here!
87
00:05:00,834 --> 00:05:01,751
No pass!
88
00:05:03,251 --> 00:05:05,084
We have to delay this!
89
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Greetings, Governor.
90
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
So sorry.
91
00:05:12,501 --> 00:05:13,668
My-- My Thai isn't--
92
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Who are you?
93
00:05:16,709 --> 00:05:19,209
-I'm Kelly Suwannarat.
-You're American.
94
00:05:20,459 --> 00:05:21,834
She's not with us, sir.
95
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Who are you?
96
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
I'm a hydraulic engineer.
97
00:05:26,126 --> 00:05:29,709
I'm doing my PhD work with the Minister
of Agriculture and Natural Resources,
98
00:05:29,793 --> 00:05:31,376
helping farmers through the drought.
99
00:05:31,459 --> 00:05:32,834
He thought I'd be able to help.
100
00:05:33,334 --> 00:05:35,001
I've already checked
the levels in the cave.
101
00:05:35,084 --> 00:05:36,793
-And it covers--
-Wait. Wait. Wait.
102
00:05:37,293 --> 00:05:40,334
-How did you get into the cave?
-I walked in.
103
00:05:43,084 --> 00:05:45,001
You can be sure
this won't happen again, Governor.
104
00:05:45,084 --> 00:05:46,126
Governor!
105
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
The water is rising.
106
00:05:48,959 --> 00:05:51,126
We know the water is rising.
107
00:05:51,209 --> 00:05:54,334
You don't understand.
Unless the sun pops out and stays out
108
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
until this entire mountain
dries up for weeks,
109
00:05:57,001 --> 00:06:00,626
the cave will be impenetrable
in the next four hours.
110
00:06:01,126 --> 00:06:03,251
The boys will be cut off from the outside.
111
00:06:03,334 --> 00:06:07,459
Not even the best cave divers in the world
would be able to get back in.
112
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
Show me.
113
00:06:13,293 --> 00:06:14,918
How can you be sure?
114
00:06:15,418 --> 00:06:18,918
The rain has leveled off.
Why would the water surge now?
115
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
It's not sudden.
116
00:06:20,834 --> 00:06:23,376
It's been building towards it
since the rain started.
117
00:06:24,459 --> 00:06:26,001
I ran the calculations all morning.
118
00:06:27,709 --> 00:06:31,084
The rate of flow inside the cave,
with the rate of rainfall outside,
119
00:06:31,168 --> 00:06:34,626
given the makeup of the mountain,
granite on the northern side of the border
120
00:06:34,709 --> 00:06:37,584
forcing all the water
to the southern side. This side.
121
00:06:38,251 --> 00:06:41,126
Which is limestone.
It's like a giant sponge.
122
00:06:41,209 --> 00:06:44,709
When a sponge is oversaturated,
the water spills out.
123
00:06:45,709 --> 00:06:47,293
Which is what's happening here.
124
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
That is the PNR!
125
00:06:58,834 --> 00:07:01,793
-What does she mean by that?
-Point of no return.
126
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
It means a stage where we can
no longer reverse the situation.
127
00:07:07,209 --> 00:07:08,459
Governor.
128
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
When the water passes that red tape,
129
00:07:12,293 --> 00:07:14,459
it'll seal the interior passages,
130
00:07:14,543 --> 00:07:16,584
the sumps beyond the T-junction,
131
00:07:16,668 --> 00:07:18,418
the chambers will begin to fill.
132
00:07:18,501 --> 00:07:21,459
There will be no place
for the divers to stop between sumps.
133
00:07:21,543 --> 00:07:23,668
It will be too dangerous
to dive in or out.
134
00:07:23,751 --> 00:07:27,251
In a normal year, when would the cave
become passable again?
135
00:07:28,293 --> 00:07:29,126
October.
136
00:07:29,626 --> 00:07:31,126
Three months from now?
137
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Four hours before we are cut off
from the boys until October?
138
00:07:38,501 --> 00:07:39,334
You sure?
139
00:07:45,751 --> 00:07:47,501
Summon everyone to headquarters.
140
00:07:47,584 --> 00:07:48,459
Right now.
141
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
For you, Coach. Take it.
142
00:07:54,293 --> 00:07:56,209
You must be starving. Go on.
143
00:07:58,459 --> 00:07:59,668
Thank you very much.
144
00:08:00,918 --> 00:08:02,418
Coach, really fine job.
145
00:08:02,918 --> 00:08:05,334
Now, I've got it.
I'll take it from here. Okay?
146
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
This stuff is starting
to become my favorite.
147
00:08:12,293 --> 00:08:14,251
Sir, what is this called?
148
00:08:14,334 --> 00:08:16,334
Uh, they call it "energy gel."
149
00:08:16,418 --> 00:08:19,876
Sir, I'm not complaining
but next time, could you, uh,
150
00:08:20,376 --> 00:08:23,584
bring some watermelon
or some chocolate cake?
151
00:08:30,126 --> 00:08:32,418
Okay, tone it down.
Calm down, guys.
152
00:08:32,501 --> 00:08:34,084
I could eat a raw fish.
153
00:08:34,584 --> 00:08:35,501
I bet not.
154
00:08:35,584 --> 00:08:37,501
-I would. I'm hungry.
-Heard that.
155
00:08:49,209 --> 00:08:51,751
No one wants to hear
this song, dude.
156
00:08:51,834 --> 00:08:54,418
How long you gonna keep singing that?
It's so last decade.
157
00:08:54,501 --> 00:08:58,501
Just wanna tease you, Phong.
This song is just stuck in my head.
158
00:08:58,584 --> 00:09:02,126
There is a way you can remove a song
from your head. Did you know that?
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,543
Well, if I knew I would stop singing.
160
00:09:12,459 --> 00:09:14,459
What's the next line?
I don't remember the lyrics.
161
00:09:14,543 --> 00:09:18,959
The only way to get a song
out of your head is to sing another song!
162
00:09:24,209 --> 00:09:25,918
Just call me…
163
00:09:26,001 --> 00:09:27,168
…Baitoey, huh?
164
00:09:40,834 --> 00:09:44,876
We need to get as much food into that cave
as possible in the next four hours.
165
00:09:44,959 --> 00:09:48,501
And then pray that it buys us enough time
to find another route in.
166
00:09:48,584 --> 00:09:51,376
It's not just food.
We've all seen the video.
167
00:09:52,168 --> 00:09:54,168
Some, if not all those boys,
168
00:09:54,751 --> 00:09:57,751
could be dealing
with infections, pneumonia.
169
00:09:57,834 --> 00:10:00,251
I won't know
until I get in there and check them.
170
00:10:00,751 --> 00:10:03,334
So we need medical supplies,
and we need food.
171
00:10:03,418 --> 00:10:06,084
But… Mike, show them.
172
00:10:07,834 --> 00:10:10,584
We've been reconfiguring
our dry bags all morning.
173
00:10:10,668 --> 00:10:14,709
We need to get everything
from this box into that bag.
174
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
But the simple truth is,
175
00:10:16,626 --> 00:10:20,793
the amount of food required
to feed twelve boys, one adult,
176
00:10:20,876 --> 00:10:22,209
plus our SEAL team,
177
00:10:22,876 --> 00:10:24,626
can't fit into this dry bag.
178
00:10:24,709 --> 00:10:26,543
It's the only thing we can swim in.
179
00:10:27,043 --> 00:10:28,418
One bag per man.
180
00:10:29,251 --> 00:10:32,084
We can't swim enough calories in,
in the next four hours.
181
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Excuse me, sir. If I may?
182
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
We might have something that can help.
183
00:10:45,126 --> 00:10:47,793
Meals, Ready-to-Eat. MRE.
184
00:10:47,876 --> 00:10:50,209
Each of these contains 1200 calories
185
00:10:50,293 --> 00:10:51,876
and a little bit of magic.
186
00:10:51,959 --> 00:10:52,876
Heats itself.
187
00:10:54,793 --> 00:10:58,751
If we strip the utensils and packaging,
we can get more of them in the dry bags.
188
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Got a few hundred here. All yours.
189
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
Whatever you need.
190
00:11:05,418 --> 00:11:08,626
-Cool Ranch Doritos flavor?
-Yeah, an American delicacy.
191
00:11:09,209 --> 00:11:10,918
-Huh.
-Let's get to work.
192
00:11:11,418 --> 00:11:12,334
Let's go.
193
00:11:18,959 --> 00:11:19,959
Governor.
194
00:11:21,876 --> 00:11:25,668
Even with the MREs
that the Americans gave us,
195
00:11:25,751 --> 00:11:29,334
we can only carry enough
for two meals a day, for three days only.
196
00:11:30,334 --> 00:11:32,668
It means we only have three more days
197
00:11:32,751 --> 00:11:36,918
to find a way to reach chamber 9
before the boys start going hungry again.
198
00:11:38,043 --> 00:11:41,251
But it's not just the kids.
You are also risking your lives.
199
00:11:41,334 --> 00:11:44,418
I'm sure that you will be able
to bring us back home.
200
00:11:44,959 --> 00:11:46,418
Yes. You be careful.
201
00:11:46,501 --> 00:11:48,918
-Yes, sir. Governor.
-Good luck.
202
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
Admiral.
203
00:11:54,501 --> 00:11:56,209
SEALs are coming in now.
204
00:11:57,501 --> 00:11:58,376
This way, Doc.
205
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
All right?
206
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Be careful, it's slippery.
Please listen to the steps.
207
00:12:11,834 --> 00:12:14,959
Walk slowly.
You could easily lose your footing here.
208
00:12:56,459 --> 00:13:00,001
Baitoey, are you sure
about staying behind with Dr. Bhak?
209
00:13:00,084 --> 00:13:01,209
I'm staying.
210
00:13:02,126 --> 00:13:03,418
I still have a job to do.
211
00:13:04,043 --> 00:13:06,334
I've been assigned
to keep the boys' spirits up.
212
00:13:06,418 --> 00:13:07,418
Are you sure?
213
00:13:08,793 --> 00:13:10,959
It could be
your last chance to get out of there.
214
00:13:11,043 --> 00:13:12,293
Think about it, man.
215
00:13:12,376 --> 00:13:14,459
You've been here longer than anyone else.
216
00:13:16,334 --> 00:13:17,918
Doc, it's okay.
217
00:13:18,459 --> 00:13:19,626
I know what's at stake.
218
00:13:21,084 --> 00:13:22,001
Hmm.
219
00:13:31,918 --> 00:13:33,001
All geared up?
220
00:13:42,251 --> 00:13:43,168
Coach.
221
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
A word?
222
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Sure.
223
00:13:47,709 --> 00:13:48,793
The Navy SEALs,
224
00:13:49,959 --> 00:13:51,459
when will they be coming back?
225
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
I'm not sure.
226
00:13:54,043 --> 00:13:57,001
They promise they'll do
everything they can to get back soon.
227
00:14:04,918 --> 00:14:07,918
We have three days
before the boys run out of food.
228
00:14:08,501 --> 00:14:13,043
I've asked Major Hensen
to coordinate with our military
229
00:14:13,126 --> 00:14:15,501
in the search for an alternate route
230
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
as close to chamber 9 as possible,
231
00:14:18,293 --> 00:14:20,501
so we can pull our boys to safety.
232
00:14:21,959 --> 00:14:24,876
We're looking for holes
that go all the way down into the cave.
233
00:14:24,959 --> 00:14:27,084
The only way to success
234
00:14:27,751 --> 00:14:29,251
is to make every minute count.
235
00:14:29,751 --> 00:14:30,626
Understood?
236
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
This is our search area.
237
00:14:36,084 --> 00:14:38,584
We'll be working
side by side with the Thai Army
238
00:14:38,668 --> 00:14:40,251
to assign the ground teams.
239
00:14:40,334 --> 00:14:42,001
With explicit orders to stay
240
00:14:42,084 --> 00:14:44,376
within the boundaries of your subsection.
241
00:14:44,459 --> 00:14:47,543
Everybody good? All right, slow and clean!
242
00:14:47,626 --> 00:14:51,251
Everybody else will be assigned
one of 18 areas
243
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
where a team from
the Geotechnical Institute in Chiang Mai
244
00:14:54,418 --> 00:14:56,626
have identified possible entry points.
245
00:14:57,126 --> 00:14:58,251
We got something here.
246
00:15:04,293 --> 00:15:06,668
We can't get in from here.
It's not an entrance.
247
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Nice work, guys.
248
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Hey, we still have two more days
before their food runs out.
249
00:15:36,793 --> 00:15:38,376
This ain't over yet.
250
00:15:38,459 --> 00:15:41,251
We're hacking through jungle
looking for holes in the ground.
251
00:15:41,334 --> 00:15:43,584
It's worse than a needle in a haystack.
252
00:15:43,668 --> 00:15:45,418
And there's gotta be a better way.
253
00:15:59,793 --> 00:16:01,834
Waiting approval to move, Major.
254
00:16:01,918 --> 00:16:04,126
Let's look at the ridge
from here to here.
255
00:16:09,876 --> 00:16:13,251
Governor, I was wondering
if I could run an idea by you.
256
00:16:13,876 --> 00:16:16,376
I spoke to the Minister of Agriculture,
257
00:16:17,293 --> 00:16:18,459
he mentioned repeatedly
258
00:16:18,543 --> 00:16:22,084
that your work to help farmers
through the drought has been
259
00:16:22,876 --> 00:16:24,959
less than successful.
260
00:16:25,668 --> 00:16:28,209
Yes, there's a lot
of complicating factors.
261
00:16:29,543 --> 00:16:30,418
But, sir,
262
00:16:31,251 --> 00:16:33,751
I believe I can lower
the water levels in the cave.
263
00:16:34,418 --> 00:16:36,084
Enough to dive supplies in again.
264
00:16:36,584 --> 00:16:38,709
Buy rescuers more time
to find an alternate route.
265
00:16:38,793 --> 00:16:41,751
What makes you think
you can do it when no one else can?
266
00:16:41,834 --> 00:16:45,251
Whatever the minister told you,
I know hydrology.
267
00:16:45,334 --> 00:16:49,084
If I can stop the flow of water
into the cave, I can stop the rise inside.
268
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
What do you need?
269
00:16:57,959 --> 00:17:01,209
I have the gear,
so I just need some muscle to help.
270
00:17:01,876 --> 00:17:02,834
And a guide.
271
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Ideally, someone who knows the area well.
272
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
All right, now look up.
273
00:17:33,293 --> 00:17:34,126
Okay.
274
00:17:37,126 --> 00:17:38,043
Dr. Bhak.
275
00:17:38,584 --> 00:17:41,543
Um, I'm still hungry.
276
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
I'm really sorry, Mark.
277
00:17:43,251 --> 00:17:46,418
-It's important that we limit our rations.
-Why's that?
278
00:17:47,709 --> 00:17:50,043
Aren't they coming to get us out of here?
279
00:17:51,834 --> 00:17:52,709
It's not that.
280
00:17:54,209 --> 00:17:55,751
It's about your stomachs.
281
00:17:56,459 --> 00:17:58,418
You haven't been eating much for days.
282
00:17:59,001 --> 00:18:00,876
If you eat too much food too quickly,
283
00:18:01,584 --> 00:18:03,543
it could possibly make you ill.
284
00:18:03,626 --> 00:18:05,793
Sir, I wouldn't mind giving it a try.
285
00:18:05,876 --> 00:18:07,376
Come on now, Titan.
286
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Do you want to poop in your pants
while you're stuck in here?
287
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Hey.
288
00:18:17,126 --> 00:18:19,001
I have something
you might be interested in.
289
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
What?
290
00:18:20,418 --> 00:18:22,709
I have some letters. From your parents.
291
00:18:22,793 --> 00:18:25,168
We used special waterproof paper
so they'd make it in.
292
00:18:25,251 --> 00:18:26,959
From our families?
293
00:18:27,043 --> 00:18:29,501
So does that mean
they know about us being alive?
294
00:18:29,584 --> 00:18:31,168
Yes, of course.
295
00:18:31,251 --> 00:18:32,834
They come here every day.
296
00:18:32,918 --> 00:18:35,168
They all come here
to pray for your well-being.
297
00:18:36,043 --> 00:18:37,084
It's not only that.
298
00:18:37,626 --> 00:18:40,626
You've got thousands of people out there
who are worried about you,
299
00:18:40,709 --> 00:18:42,334
from all around the world.
300
00:18:42,418 --> 00:18:44,001
You mind if we read it?
301
00:18:47,043 --> 00:18:48,418
Ooh-ee!
302
00:18:48,501 --> 00:18:50,584
Okay, come on boys. That's enough.
303
00:18:50,668 --> 00:18:52,251
Here. I'll read them to you.
304
00:18:53,418 --> 00:18:56,793
Read mine first, okay?
I bet those two are still fighting.
305
00:19:04,376 --> 00:19:05,293
"Dear Titan."
306
00:19:06,709 --> 00:19:08,334
"We love you very much."
307
00:19:08,834 --> 00:19:10,293
"Be patient and strong."
308
00:19:11,584 --> 00:19:12,584
"We believe in you."
309
00:19:13,918 --> 00:19:15,001
"You can make it."
310
00:19:16,209 --> 00:19:18,501
"Your pa really loves
and misses you a lot."
311
00:19:18,584 --> 00:19:20,001
"Yours, Ma."
312
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Hey, pal. Sounds like somebody loves ya.
313
00:19:32,126 --> 00:19:33,376
Hey, Coach Eak. What's up?
314
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Tell me, is there more?
315
00:19:38,751 --> 00:19:40,793
"We want you to thank Coach Eak
316
00:19:41,709 --> 00:19:46,251
because he has been able
to keep all you boys safe all this time."
317
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
"And we're not angry with him."
318
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
But why would they be angry?
319
00:19:52,209 --> 00:19:55,918
It certainly isn't Eak's fault
that we're all stuck in here.
320
00:20:04,126 --> 00:20:06,293
-Can I see? Come on.
-Hey, give me mine.
321
00:20:06,376 --> 00:20:09,126
Move, please.
322
00:20:09,209 --> 00:20:10,501
Where's mine?
323
00:20:14,584 --> 00:20:16,709
No, no, no--
Ah, no, that's not mine.
324
00:20:17,334 --> 00:20:18,459
Hey! Get off me!
325
00:20:18,543 --> 00:20:19,834
I'm getting up!
326
00:20:19,918 --> 00:20:22,501
-Wait, gimme mine!
-What's the problem, Dom?
327
00:20:23,001 --> 00:20:24,543
I can't-- Oh no, wait.
328
00:20:24,626 --> 00:20:28,501
I was just hoping I'd get a hot dog.
With mayonnaise.
329
00:20:34,959 --> 00:20:35,834
Dom!
330
00:20:38,709 --> 00:20:41,834
I was about to hit the water.
How 'bout you join me?
331
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Fine, then.
332
00:20:45,959 --> 00:20:47,626
Let's go! Whoo!
333
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Aha!
334
00:20:49,751 --> 00:20:50,626
Follow me!
335
00:20:51,751 --> 00:20:53,251
Oh! Whoo!
336
00:21:03,501 --> 00:21:07,168
I don't recommend it.
Now I'm freezing my butt off.
337
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Governor!
338
00:21:24,168 --> 00:21:25,168
Ah, Noi.
339
00:21:26,043 --> 00:21:28,293
I'm glad you took my advice
and got some rest.
340
00:21:28,376 --> 00:21:29,834
You owe me one.
341
00:21:29,918 --> 00:21:32,126
I wasted my opportunity to write to Dom.
342
00:21:32,709 --> 00:21:36,584
You told us earlier that there was
nothing to gain by remaining here.
343
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
Everyone else got to send a message
to their kids.
344
00:21:40,626 --> 00:21:44,001
Dom is the only child that hasn't received
a letter from his family.
345
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Dear Noi, I'm sorry.
346
00:21:46,751 --> 00:21:49,376
Governor, you have to send a diver.
347
00:21:49,918 --> 00:21:54,543
Could you send a diver in again
and let him deliver my letter to Dom?
348
00:21:54,626 --> 00:21:56,209
I understand your feelings, but
349
00:21:57,043 --> 00:21:57,918
it's…
350
00:21:59,251 --> 00:22:00,668
the timing is terrible.
351
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Listen, our Dom's alone in there.
352
00:22:04,793 --> 00:22:07,084
We can't allow him to worry.
353
00:22:07,168 --> 00:22:09,668
We've got to tell him
that all of us are here.
354
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
It's not me that's against it.
355
00:22:13,459 --> 00:22:14,668
I-- I just can't.
356
00:22:16,584 --> 00:22:18,043
Just what are you saying?
357
00:22:20,751 --> 00:22:23,876
The last group of SEALs
has returned just now.
358
00:22:24,751 --> 00:22:26,876
The water is flooding the cave entrance.
359
00:22:28,209 --> 00:22:30,293
I just can't send anyone in.
360
00:22:30,793 --> 00:22:31,626
Not now.
361
00:22:31,709 --> 00:22:33,376
At least not for the moment.
362
00:22:34,709 --> 00:22:37,168
The cave entrance
is sealed off by the flood.
363
00:22:40,084 --> 00:22:42,084
What does this mean for my nephew?
364
00:22:53,126 --> 00:22:54,251
This way.
365
00:23:18,501 --> 00:23:21,459
I've reviewed all the maps
Vern has of the cave and chambers
366
00:23:21,543 --> 00:23:23,543
and where the water
usually flows from and to
367
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
and compared that
to the satellite imagery.
368
00:23:26,668 --> 00:23:27,959
This, right here,
369
00:23:28,043 --> 00:23:30,876
is the location of the falls
that I believe is the major source
370
00:23:30,959 --> 00:23:32,834
feeding water into the Monk's Series.
371
00:23:33,459 --> 00:23:36,876
This stream runs straight to the falls
and into Luang Cave.
372
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
If we dam it with the sandbags,
373
00:23:39,251 --> 00:23:41,584
we can divert all the water
to the stream here,
374
00:23:42,376 --> 00:23:45,459
running to our right,
and southwest down to Myanmar.
375
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
That's far from Luang Cave.
376
00:23:47,334 --> 00:23:50,959
Then we stand a chance of controlling
the water table inside the cave.
377
00:23:51,043 --> 00:23:53,168
Do you really think
it's that simple?
378
00:23:53,251 --> 00:23:56,209
I've seen mountain springs
disappear in one place
379
00:23:56,293 --> 00:23:58,834
only to reappear
meters away the next winter.
380
00:23:58,918 --> 00:24:02,126
Do you really think
you can control nature with sandbags?
381
00:24:02,209 --> 00:24:05,918
I've seen sandbags hold back
hurricane flooding in the States.
382
00:24:06,001 --> 00:24:07,376
It works.
383
00:24:18,459 --> 00:24:20,876
Governor,
I went looking for a faster way,
384
00:24:20,959 --> 00:24:23,501
but I've never seen anything like this.
385
00:24:23,584 --> 00:24:26,043
And Jirasak here came highly recommended
386
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
by the DSS engineers at the embassy.
387
00:24:28,376 --> 00:24:30,543
He brought a hell of a shortcut with him.
388
00:24:31,793 --> 00:24:34,876
Essentially, we'll create
a small sound quake inside the cave,
389
00:24:34,959 --> 00:24:38,543
which will help us pinpoint the areas
of the cave holding the most water.
390
00:24:38,626 --> 00:24:40,626
Like the chamber where the boys are?
391
00:24:41,126 --> 00:24:44,959
Yes, they will be the widest
and easiest to drill into.
392
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
We just have to find them.
393
00:24:46,668 --> 00:24:49,834
Imagine you put a pebble
on the floor of this tent.
394
00:24:49,918 --> 00:24:53,168
And you drill through the roof
hoping you would hit the pebble.
395
00:24:53,251 --> 00:24:55,376
Jirasak here can find the pebble
396
00:24:55,459 --> 00:24:58,459
from outside the tent,
so we know exactly where to drill.
397
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
The boys need every chance they can get.
398
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
You, continue the search.
399
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Good luck.
400
00:25:16,334 --> 00:25:17,334
Here.
401
00:25:21,293 --> 00:25:22,293
Here's another one.
402
00:25:36,668 --> 00:25:37,584
All right.
403
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
I'll take measurements tonight
on both sides of the dam,
404
00:25:48,584 --> 00:25:51,084
run the calculations,
and again in the morning.
405
00:25:51,168 --> 00:25:54,293
It'll tell me if we're diverting
enough water per square meter.
406
00:25:54,376 --> 00:25:57,501
Then we can assume that the levels
in the cave have stabilized.
407
00:26:08,626 --> 00:26:11,918
When you've got your reading,
you should come down to camp.
408
00:26:12,501 --> 00:26:14,959
The bears come down to the water at night.
409
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
This area is called "Pha Mee."
410
00:26:21,876 --> 00:26:23,293
"Mee" translates to "bear."
411
00:26:25,126 --> 00:26:26,126
You know that, right?
412
00:26:34,043 --> 00:26:34,959
I do now.
413
00:27:03,584 --> 00:27:05,084
The sound quakes are working.
414
00:27:05,168 --> 00:27:08,584
We just need more and louder waves
to register the negative spaces.
415
00:27:08,668 --> 00:27:12,084
Incredible.
It's like a 3D x-ray of the mountain.
416
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
But we need a higher resolution image.
417
00:27:15,793 --> 00:27:17,084
-We need a--
-Harder hit?
418
00:27:17,584 --> 00:27:19,001
-Mm-hmm.
-Stand by.
419
00:27:29,793 --> 00:27:30,793
We got it!
420
00:27:37,084 --> 00:27:39,209
Get over here.
He's climbing back up!
421
00:27:42,751 --> 00:27:45,959
-All coming down.
-Better hurry up.
422
00:27:46,459 --> 00:27:48,084
Could he climb all the way down?
423
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
At the moment, he can't get past
the point that's too narrow.
424
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
He says he just might make it
if he leaves his gear behind.
425
00:28:03,376 --> 00:28:05,626
The water down there
is too deep,
426
00:28:05,709 --> 00:28:07,918
and without safety gear,
it's too big a risk.
427
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
The only way in is without gear.
428
00:28:10,626 --> 00:28:13,209
What if we drill to widen the hole?
429
00:28:14,959 --> 00:28:16,959
He's suggesting that we drill.
430
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
But the logistics necessary to make that
happen in the middle of the jungle…
431
00:28:24,168 --> 00:28:28,084
We need to bring it up with a helicopter.
Clear a place for it to land.
432
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
My men can clear an LZ, not a problem.
433
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
I'll land that helo on a Thai baht.
434
00:28:34,168 --> 00:28:35,543
All right. Let's go!
435
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Hey, read it again.
436
00:28:42,126 --> 00:28:45,459
"Titan, we love you
and miss you very much!"
437
00:28:47,543 --> 00:28:50,834
"Hang in there, darling."
438
00:28:52,168 --> 00:28:54,251
"Be strong!"
439
00:28:54,334 --> 00:28:55,501
Enough of that!
440
00:28:58,959 --> 00:29:00,751
"I'm sure that you will succeed
441
00:29:00,834 --> 00:29:03,168
-in making it through."
-"Making it through!"
442
00:29:04,084 --> 00:29:05,584
Hey, Biw. Read mine.
443
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Doesn't take much
to cheer them up, does it?
444
00:29:08,918 --> 00:29:12,751
"You take good care, okay?
Say your prayers and think of us."
445
00:29:12,834 --> 00:29:14,584
Oh, come on, man.
446
00:29:14,668 --> 00:29:18,084
-"And don't pick your nose!"
-Aha! Great move there.
447
00:29:18,168 --> 00:29:21,168
-"We're all waiting for you."
-Take me if you're sure you can.
448
00:29:21,251 --> 00:29:23,168
If you move back,
then I'll jump you there.
449
00:29:23,251 --> 00:29:25,043
Hey, guys. Enough of the letters.
450
00:29:26,751 --> 00:29:28,668
Time to dance. Who's with me?
451
00:29:32,626 --> 00:29:36,418
-Will you party with me, Baitoey?
-I'm flattered, but I'll sit this one out.
452
00:29:36,501 --> 00:29:39,418
But you can't! This is your song.
453
00:29:44,959 --> 00:29:47,334
Uh-uh.
Let me finish this round first.
454
00:29:51,459 --> 00:29:53,751
Dom! Would you stop it?
455
00:29:54,251 --> 00:29:56,084
I just wanted to enjoy myself.
456
00:29:56,168 --> 00:29:58,126
Dom. Chill out.
457
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Let me see.
458
00:30:15,709 --> 00:30:18,709
This should've worked.
The water should be going down, not up.
459
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
JOINT ADMINISTRATION CENTER
460
00:30:39,793 --> 00:30:41,543
-Here you go.
-Thank you.
461
00:30:45,459 --> 00:30:46,834
-Here.
-Thank you.
462
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Dom's not here?
463
00:30:55,709 --> 00:30:57,209
I saw him go down that tunnel.
464
00:30:59,168 --> 00:31:00,043
Why is that?
465
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Didn't wanna ask him.
466
00:31:03,584 --> 00:31:05,501
Poor guy's been acting kinda weird,
467
00:31:06,001 --> 00:31:07,793
and he wouldn't talk about it.
468
00:31:09,834 --> 00:31:11,251
He didn't receive a letter.
469
00:31:13,959 --> 00:31:14,959
He didn't?
470
00:31:16,334 --> 00:31:17,918
I should have seen that.
471
00:31:18,709 --> 00:31:20,001
It's not your fault.
472
00:31:21,626 --> 00:31:24,293
I missed his letter
because I was in a big rush to go.
473
00:31:25,376 --> 00:31:26,459
I'll go check on him.
474
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
If you ask me, you should leave him alone.
475
00:31:29,501 --> 00:31:30,626
Let me go talk to him.
476
00:31:44,751 --> 00:31:46,043
I'm not hungry.
477
00:31:46,126 --> 00:31:47,084
Liar.
478
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
That's it.
479
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
Exactly right.
480
00:32:22,918 --> 00:32:26,501
I can't believe you remembered that.
Nobody else has.
481
00:32:26,584 --> 00:32:28,501
I suppose our elders don't either.
482
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
In the old days, when I lived with my mom,
she would sing it to me a lot.
483
00:32:33,543 --> 00:32:36,959
That was before she sent me
to live with my aunt and Pastor Shin.
484
00:32:39,251 --> 00:32:41,126
Back then, I was very young.
485
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
I hardly remember her at all.
486
00:32:44,293 --> 00:32:45,834
Except for her singing.
487
00:32:49,793 --> 00:32:53,376
Do you think she still thinks about you
in spite of the separation?
488
00:32:58,293 --> 00:32:59,709
Yeah. I'm pretty sure.
489
00:33:00,418 --> 00:33:02,626
Pastor Shin and my aunt
take good care of me.
490
00:33:06,501 --> 00:33:08,293
My mom moved to another city.
491
00:33:08,376 --> 00:33:10,959
I'm staying with my aunt,
her family, and my father.
492
00:33:13,584 --> 00:33:15,418
We each have our own story.
493
00:33:17,126 --> 00:33:19,709
It feels like
I'm passing through everyone else's.
494
00:33:21,084 --> 00:33:25,168
Sometimes, I feel like nobody wants me.
495
00:33:29,709 --> 00:33:31,876
Nobody cares about me being here.
496
00:33:32,959 --> 00:33:33,793
Come on.
497
00:33:33,876 --> 00:33:37,918
How could anyone forget you
and your horrible singing?
498
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
A family is always complicated.
499
00:33:45,918 --> 00:33:47,959
Now we're both in the same family.
500
00:33:48,834 --> 00:33:50,418
Wild Boars to eternity.
501
00:34:13,126 --> 00:34:16,293
They will be
getting out soon. I can feel it.
502
00:34:17,918 --> 00:34:19,418
And when they do get out,
503
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
our time will come to make amends.
504
00:34:25,126 --> 00:34:28,418
On that day, Dom was a real brat.
505
00:34:30,501 --> 00:34:33,084
He kept pestering me
about going to his soccer match.
506
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Too much work.
507
00:34:36,668 --> 00:34:39,043
We never had time to be together.
508
00:34:43,459 --> 00:34:44,918
That's all he wanted.
509
00:34:46,459 --> 00:34:47,834
Time for us two…
510
00:34:48,543 --> 00:34:50,001
Maybe some affection.
511
00:34:53,209 --> 00:34:56,459
Soon you'll have
plenty of time to be together.
512
00:34:57,626 --> 00:34:59,168
Of this, I'm certain.
513
00:35:02,209 --> 00:35:03,918
Here. Have some fruit.
514
00:35:11,459 --> 00:35:12,418
Any change?
515
00:35:17,001 --> 00:35:17,834
Kelly.
516
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
No.
517
00:35:23,251 --> 00:35:24,501
That can't be it.
518
00:35:26,376 --> 00:35:27,876
-Pim…
-Oh.
519
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
…we did the best we could.
520
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
You don't understand.
521
00:35:34,459 --> 00:35:37,293
I was the ranger on duty
when the storm came.
522
00:35:39,334 --> 00:35:42,209
I am the one that didn't close the cave.
523
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Didn't find them in time.
524
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
I need to make sure they get out.
525
00:35:53,501 --> 00:35:55,251
Are you sure there is no other way?
526
00:35:55,959 --> 00:35:58,418
I thought I could turn
this mountain's faucet off,
527
00:35:59,293 --> 00:36:00,543
but I can't find the tap.
528
00:36:01,251 --> 00:36:03,668
Look at this current.
We didn't even make a dent.
529
00:36:15,793 --> 00:36:16,918
Where are you going?
530
00:36:18,709 --> 00:36:19,793
Pim!
531
00:36:25,126 --> 00:36:28,626
So what if it's not a faucet
that we need to turn off?
532
00:36:28,709 --> 00:36:31,168
What if it's more like a bathtub,
533
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
and we need to pull the stopper out?
534
00:36:35,918 --> 00:36:39,043
We could scour the entire mountain range
and still never find it.
535
00:36:40,584 --> 00:36:45,251
There's this pool of water
that appears during the monsoon season
536
00:36:45,334 --> 00:36:49,501
and then disappears
into the earth during the dry season.
537
00:36:49,584 --> 00:36:52,209
But the land around it stays lush.
538
00:36:52,293 --> 00:36:57,834
They say when the princess is thirsty,
this pool is her chalice.
539
00:36:57,918 --> 00:36:59,918
-But I'm pretty sure…
-It's an aquifer?
540
00:37:00,626 --> 00:37:01,959
Do you know where it is?
541
00:37:02,043 --> 00:37:06,084
Just a few miles south of here,
near the entrance of the Saitong Cave.
542
00:37:06,168 --> 00:37:07,376
What do you think?
543
00:37:07,459 --> 00:37:10,084
I think we need
to find this underground lake
544
00:37:10,168 --> 00:37:12,376
and the closest place
it touches the surface.
545
00:37:30,501 --> 00:37:32,376
You said that pond isn't always full?
546
00:37:32,459 --> 00:37:35,418
Only at the end of the rainy season.
Is that good or bad?
547
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
If there's an aquifer below us,
then it's good.
548
00:37:38,918 --> 00:37:42,251
Means it's full, and there's no more room,
so the water's staying up here.
549
00:37:42,751 --> 00:37:44,459
That's the table. Now we lower it.
550
00:37:45,126 --> 00:37:46,959
And how exactly do we do that?
551
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
We drill.
552
00:37:48,834 --> 00:37:51,209
If we can break through
to the water underneath our feet,
553
00:37:51,293 --> 00:37:53,459
then we pump it out
as fast as we possibly can.
554
00:37:58,834 --> 00:38:01,459
This is heavy-lift one
approaching coordinates.
555
00:38:01,543 --> 00:38:04,043
Heavy-lift one, this is LC.
We have you in sight.
556
00:38:04,126 --> 00:38:07,334
Vector 1-1-0-5 knots. Standby for strobe.
557
00:38:08,084 --> 00:38:10,334
LC, we copy. Standing by for strobe.
558
00:38:20,876 --> 00:38:22,126
Right…
559
00:38:22,209 --> 00:38:24,626
This drill
should get us inside the cave.
560
00:38:24,709 --> 00:38:27,418
From there, hopefully,
we'll be able to reach the boys.
561
00:38:34,459 --> 00:38:38,251
Bring it over here!
Come on, hurry! Let's go!
562
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Bring it over here.
563
00:38:40,918 --> 00:38:42,376
Come on! Get a move on!
564
00:39:55,584 --> 00:39:56,834
Why did they stop?
565
00:40:02,584 --> 00:40:04,459
-There's no water yet.
-Ask him if they hit air.
566
00:40:05,668 --> 00:40:06,501
Sir.
567
00:40:13,168 --> 00:40:15,876
We'll know in a few minutes
once this all clears out.
568
00:40:16,376 --> 00:40:18,584
-Okay. Keep going.
-Roll.
569
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Come on. Come on.
570
00:40:43,209 --> 00:40:44,459
Hey! Come here!
571
00:40:47,043 --> 00:40:47,959
What do you think?
572
00:40:49,209 --> 00:40:50,334
They almost there!
573
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
It's gonna work!
574
00:41:16,126 --> 00:41:17,043
Hey! Cut it!
575
00:41:39,251 --> 00:41:41,043
Sand. Not air.
576
00:41:48,501 --> 00:41:50,001
It's a dead end.
577
00:41:59,168 --> 00:42:00,334
We have failed them.
578
00:42:07,959 --> 00:42:10,793
I think it's time I went
and spoke to the boys' families.
579
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Governor!
580
00:42:16,959 --> 00:42:18,043
There's an update.
581
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Yes!
582
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
We did it. We did it!
583
00:42:46,584 --> 00:42:48,168
We lost the battle.
584
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
But thanks to these two,
585
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
not the war.
586
00:42:54,584 --> 00:42:57,418
We need a pump. A big one. A dragon pump.
587
00:42:58,918 --> 00:43:00,334
And this dragon pump,
588
00:43:01,126 --> 00:43:03,293
can you keep the water levels this low,
589
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
so we can dive and reach the boys?
590
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
If the rain stays steady,
591
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
yes.
592
00:43:12,793 --> 00:43:14,501
We owe you both a huge debt.
593
00:43:16,626 --> 00:43:17,459
Thank you.
594
00:43:19,459 --> 00:43:20,293
Thank you.
595
00:43:25,084 --> 00:43:28,168
These three days
have made one thing clear.
596
00:43:29,251 --> 00:43:31,251
We can't drill the boys out.
597
00:43:32,543 --> 00:43:34,709
The only way out for the boys
598
00:43:34,793 --> 00:43:37,084
is the same way they went in.
599
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
So…
600
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
we need a new rescue plan.