1 00:00:18,501 --> 00:00:20,709 Breaking news for football fans… 2 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Hello? 3 00:00:22,293 --> 00:00:24,209 GoPro video of the Wild Boars 4 00:00:24,293 --> 00:00:26,334 has already been viewed by millions around the world… 5 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 The Wild Boars have been found alive! 6 00:00:29,376 --> 00:00:32,876 Officials remain silent about the specifics of the rescue effort, 7 00:00:32,959 --> 00:00:35,376 but there appears to be a massive overland search mounting. 8 00:00:35,459 --> 00:00:37,668 The Thai Navy has sent a SEAL team 9 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 to the boys to provide food, blankets, and lights. 10 00:00:45,668 --> 00:00:49,501 Seemingly overnight, reporters from all over the globe 11 00:00:49,584 --> 00:00:51,459 have gathered in Northern Thailand 12 00:00:51,543 --> 00:00:53,918 after video of the boys went viral. 13 00:00:57,668 --> 00:00:59,793 Volunteers are arriving hourly 14 00:00:59,876 --> 00:01:00,876 from around the globe. 15 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 Czech firefighters, Singaporean engineers, 16 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 divers from England, and many more 17 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 from every province here in Thailand. 18 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 The US military is sending Special Forces 19 00:01:09,668 --> 00:01:12,293 to offer support to rescue crews on the ground 20 00:01:12,376 --> 00:01:15,251 as Americans join the world in watching this saga unfold. 21 00:01:22,918 --> 00:01:25,834 With the boys and coach found and fed, 22 00:01:25,918 --> 00:01:27,668 the question now is, "How to get them out?" 23 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 The rescue camp at Tham Luang has quickly become 24 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 a melting pot of language and culture, 25 00:01:32,584 --> 00:01:35,459 with the same burning question on everyone's mind. 26 00:01:35,543 --> 00:01:38,168 Is it possible to get these boys out alive? 27 00:01:38,251 --> 00:01:39,584 And who can do it? 28 00:01:59,501 --> 00:02:02,376 What we know for sure is the boys can no longer come out 29 00:02:02,459 --> 00:02:03,668 the way they went in. 30 00:02:03,751 --> 00:02:06,918 We're also doing our best to look for other entrances. 31 00:02:07,001 --> 00:02:10,418 The Americans have sent their forces to help with the search as well. 32 00:02:11,543 --> 00:02:12,709 We know where they are, 33 00:02:13,376 --> 00:02:14,543 and we'll get them out. 34 00:02:16,043 --> 00:02:18,543 But that is going to take us quite a while. 35 00:02:18,626 --> 00:02:20,168 It will be very difficult. 36 00:02:21,001 --> 00:02:24,418 Because, for the moment, the cave is quite treacherous. 37 00:02:24,918 --> 00:02:27,043 Titan must be so terrified. 38 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 They look like they've lost a whole lot of weight. 39 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 We had trouble recognizing our own son. 40 00:02:32,876 --> 00:02:33,918 She's right. 41 00:02:34,001 --> 00:02:35,543 -Governor. -Yes, Noi? 42 00:02:35,626 --> 00:02:38,834 Do the boys know that all their parents are here? 43 00:02:38,918 --> 00:02:42,626 Yes, they do. We've told them that we've been searching down there 44 00:02:43,209 --> 00:02:44,584 ever since they went in. 45 00:02:44,668 --> 00:02:47,459 We won't let anything happen to Dom or any of them. 46 00:02:48,001 --> 00:02:50,084 -Accept our thanks, sir. -Thank you. 47 00:02:50,168 --> 00:02:52,709 -You're welcome. -We're grateful for what you're doing. 48 00:02:55,834 --> 00:02:58,501 The overland search to find a way into the cave 49 00:02:59,334 --> 00:03:01,043 is going to take a while longer. 50 00:03:01,126 --> 00:03:03,918 My suggestion to you is go back home and rest. 51 00:03:05,418 --> 00:03:07,543 There's nothing you can do here right now. 52 00:03:09,084 --> 00:03:10,459 Your boys would understand. 53 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 I just received word that the Americans will soon be showing up. 54 00:03:16,543 --> 00:03:17,459 That's great. 55 00:03:17,543 --> 00:03:21,376 Right now, we are assembling troops to find a new entrance into the mountain. 56 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Excellent. 57 00:03:22,376 --> 00:03:23,751 How about letting me help? 58 00:03:23,834 --> 00:03:25,834 I know this mountain like the back of my hand. 59 00:03:25,918 --> 00:03:28,626 With all due respect, this is a military operation now. 60 00:03:28,709 --> 00:03:30,418 What did you come to tell me? 61 00:03:32,626 --> 00:03:34,918 We still have a toilet paper issue, sir. 62 00:03:35,668 --> 00:03:37,376 What do you mean, Pim? 63 00:03:38,043 --> 00:03:39,251 The Royal Thai Air Force 64 00:03:39,334 --> 00:03:41,793 has been sending supplies to us around the clock. 65 00:03:42,959 --> 00:03:44,918 What's this thing about "toilet paper"? 66 00:03:45,751 --> 00:03:50,001 Well, the Air Force has provided us with tents, tables, and chairs, 67 00:03:50,084 --> 00:03:52,709 but it seems like the Westerners always have to use 68 00:03:52,793 --> 00:03:54,459 massive amounts of toilet paper. 69 00:03:55,043 --> 00:03:58,543 Sir, organizing toilet paper or coordinating weather reports 70 00:03:58,626 --> 00:04:01,334 with the TMD, well, anyone can do that. 71 00:04:01,418 --> 00:04:03,918 I want to be more involved in the mission. 72 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 I've been a forest ranger for years. 73 00:04:06,501 --> 00:04:08,543 What can we use a forest ranger for? 74 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 3RD INFANTRY BATTALION 17TH INFANTRY REGIMENT 75 00:04:21,043 --> 00:04:24,334 On behalf of the Wild Boars and their families, 76 00:04:24,834 --> 00:04:27,251 I can't thank you enough for coming all this way. 77 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Governor, we're here to help. Anything you need. 78 00:04:30,126 --> 00:04:31,793 I have to check in with our embassy, 79 00:04:32,376 --> 00:04:35,626 but my XO Lieutenant Cole here can brief you on our capabilities-- 80 00:04:35,709 --> 00:04:39,751 Governor! Governor. Sir, we have a problem. 81 00:04:41,793 --> 00:04:46,543 Excuse me. Please get your men set up. I'll be right back. Okay. 82 00:04:48,168 --> 00:04:49,251 Advise and assist. 83 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 No! No! You can't drill here. 84 00:04:52,793 --> 00:04:55,334 -I have been assigned to dig here. -No! 85 00:04:55,418 --> 00:04:58,084 I'm not allowing it! 86 00:04:58,168 --> 00:05:00,751 You don't have a pass. You can't be here! 87 00:05:00,834 --> 00:05:01,751 No pass! 88 00:05:03,251 --> 00:05:05,084 We have to delay this! 89 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Greetings, Governor. 90 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 So sorry. 91 00:05:12,501 --> 00:05:13,668 My-- My Thai isn't-- 92 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Who are you? 93 00:05:16,709 --> 00:05:19,209 -I'm Kelly Suwannarat. -You're American. 94 00:05:20,459 --> 00:05:21,834 She's not with us, sir. 95 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 Who are you? 96 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 I'm a hydraulic engineer. 97 00:05:26,126 --> 00:05:29,709 I'm doing my PhD work with the Minister of Agriculture and Natural Resources, 98 00:05:29,793 --> 00:05:31,376 helping farmers through the drought. 99 00:05:31,459 --> 00:05:32,834 He thought I'd be able to help. 100 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 I've already checked the levels in the cave. 101 00:05:35,084 --> 00:05:36,793 -And it covers-- -Wait. Wait. Wait. 102 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 -How did you get into the cave? -I walked in. 103 00:05:43,084 --> 00:05:45,001 You can be sure this won't happen again, Governor. 104 00:05:45,084 --> 00:05:46,126 Governor! 105 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 The water is rising. 106 00:05:48,959 --> 00:05:51,126 We know the water is rising. 107 00:05:51,209 --> 00:05:54,334 You don't understand. Unless the sun pops out and stays out 108 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 until this entire mountain dries up for weeks, 109 00:05:57,001 --> 00:06:00,626 the cave will be impenetrable in the next four hours. 110 00:06:01,126 --> 00:06:03,251 The boys will be cut off from the outside. 111 00:06:03,334 --> 00:06:07,459 Not even the best cave divers in the world would be able to get back in. 112 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 Show me. 113 00:06:13,293 --> 00:06:14,918 How can you be sure? 114 00:06:15,418 --> 00:06:18,918 The rain has leveled off. Why would the water surge now? 115 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 It's not sudden. 116 00:06:20,834 --> 00:06:23,376 It's been building towards it since the rain started. 117 00:06:24,459 --> 00:06:26,001 I ran the calculations all morning. 118 00:06:27,709 --> 00:06:31,084 The rate of flow inside the cave, with the rate of rainfall outside, 119 00:06:31,168 --> 00:06:34,626 given the makeup of the mountain, granite on the northern side of the border 120 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 forcing all the water to the southern side. This side. 121 00:06:38,251 --> 00:06:41,126 Which is limestone. It's like a giant sponge. 122 00:06:41,209 --> 00:06:44,709 When a sponge is oversaturated, the water spills out. 123 00:06:45,709 --> 00:06:47,293 Which is what's happening here. 124 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 That is the PNR! 125 00:06:58,834 --> 00:07:01,793 -What does she mean by that? -Point of no return. 126 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 It means a stage where we can no longer reverse the situation. 127 00:07:07,209 --> 00:07:08,459 Governor. 128 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 When the water passes that red tape, 129 00:07:12,293 --> 00:07:14,459 it'll seal the interior passages, 130 00:07:14,543 --> 00:07:16,584 the sumps beyond the T-junction, 131 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 the chambers will begin to fill. 132 00:07:18,501 --> 00:07:21,459 There will be no place for the divers to stop between sumps. 133 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 It will be too dangerous to dive in or out. 134 00:07:23,751 --> 00:07:27,251 In a normal year, when would the cave become passable again? 135 00:07:28,293 --> 00:07:29,126 October. 136 00:07:29,626 --> 00:07:31,126 Three months from now? 137 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Four hours before we are cut off from the boys until October? 138 00:07:38,501 --> 00:07:39,334 You sure? 139 00:07:45,751 --> 00:07:47,501 Summon everyone to headquarters. 140 00:07:47,584 --> 00:07:48,459 Right now. 141 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 For you, Coach. Take it. 142 00:07:54,293 --> 00:07:56,209 You must be starving. Go on. 143 00:07:58,459 --> 00:07:59,668 Thank you very much. 144 00:08:00,918 --> 00:08:02,418 Coach, really fine job. 145 00:08:02,918 --> 00:08:05,334 Now, I've got it. I'll take it from here. Okay? 146 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 This stuff is starting to become my favorite. 147 00:08:12,293 --> 00:08:14,251 Sir, what is this called? 148 00:08:14,334 --> 00:08:16,334 Uh, they call it "energy gel." 149 00:08:16,418 --> 00:08:19,876 Sir, I'm not complaining but next time, could you, uh, 150 00:08:20,376 --> 00:08:23,584 bring some watermelon or some chocolate cake? 151 00:08:30,126 --> 00:08:32,418 Okay, tone it down. Calm down, guys. 152 00:08:32,501 --> 00:08:34,084 I could eat a raw fish. 153 00:08:34,584 --> 00:08:35,501 I bet not. 154 00:08:35,584 --> 00:08:37,501 -I would. I'm hungry. -Heard that. 155 00:08:49,209 --> 00:08:51,751 No one wants to hear this song, dude. 156 00:08:51,834 --> 00:08:54,418 How long you gonna keep singing that? It's so last decade. 157 00:08:54,501 --> 00:08:58,501 Just wanna tease you, Phong. This song is just stuck in my head. 158 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 There is a way you can remove a song from your head. Did you know that? 159 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 Well, if I knew I would stop singing. 160 00:09:12,459 --> 00:09:14,459 What's the next line? I don't remember the lyrics. 161 00:09:14,543 --> 00:09:18,959 The only way to get a song out of your head is to sing another song! 162 00:09:24,209 --> 00:09:25,918 Just call me… 163 00:09:26,001 --> 00:09:27,168 …Baitoey, huh? 164 00:09:40,834 --> 00:09:44,876 We need to get as much food into that cave as possible in the next four hours. 165 00:09:44,959 --> 00:09:48,501 And then pray that it buys us enough time to find another route in. 166 00:09:48,584 --> 00:09:51,376 It's not just food. We've all seen the video. 167 00:09:52,168 --> 00:09:54,168 Some, if not all those boys, 168 00:09:54,751 --> 00:09:57,751 could be dealing with infections, pneumonia. 169 00:09:57,834 --> 00:10:00,251 I won't know until I get in there and check them. 170 00:10:00,751 --> 00:10:03,334 So we need medical supplies, and we need food. 171 00:10:03,418 --> 00:10:06,084 But… Mike, show them. 172 00:10:07,834 --> 00:10:10,584 We've been reconfiguring our dry bags all morning. 173 00:10:10,668 --> 00:10:14,709 We need to get everything from this box into that bag. 174 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 But the simple truth is, 175 00:10:16,626 --> 00:10:20,793 the amount of food required to feed twelve boys, one adult, 176 00:10:20,876 --> 00:10:22,209 plus our SEAL team, 177 00:10:22,876 --> 00:10:24,626 can't fit into this dry bag. 178 00:10:24,709 --> 00:10:26,543 It's the only thing we can swim in. 179 00:10:27,043 --> 00:10:28,418 One bag per man. 180 00:10:29,251 --> 00:10:32,084 We can't swim enough calories in, in the next four hours. 181 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Excuse me, sir. If I may? 182 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 We might have something that can help. 183 00:10:45,126 --> 00:10:47,793 Meals, Ready-to-Eat. MRE. 184 00:10:47,876 --> 00:10:50,209 Each of these contains 1200 calories 185 00:10:50,293 --> 00:10:51,876 and a little bit of magic. 186 00:10:51,959 --> 00:10:52,876 Heats itself. 187 00:10:54,793 --> 00:10:58,751 If we strip the utensils and packaging, we can get more of them in the dry bags. 188 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Got a few hundred here. All yours. 189 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 Whatever you need. 190 00:11:05,418 --> 00:11:08,626 -Cool Ranch Doritos flavor? -Yeah, an American delicacy. 191 00:11:09,209 --> 00:11:10,918 -Huh. -Let's get to work. 192 00:11:11,418 --> 00:11:12,334 Let's go. 193 00:11:18,959 --> 00:11:19,959 Governor. 194 00:11:21,876 --> 00:11:25,668 Even with the MREs that the Americans gave us, 195 00:11:25,751 --> 00:11:29,334 we can only carry enough for two meals a day, for three days only. 196 00:11:30,334 --> 00:11:32,668 It means we only have three more days 197 00:11:32,751 --> 00:11:36,918 to find a way to reach chamber 9 before the boys start going hungry again. 198 00:11:38,043 --> 00:11:41,251 But it's not just the kids. You are also risking your lives. 199 00:11:41,334 --> 00:11:44,418 I'm sure that you will be able to bring us back home. 200 00:11:44,959 --> 00:11:46,418 Yes. You be careful. 201 00:11:46,501 --> 00:11:48,918 -Yes, sir. Governor. -Good luck. 202 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 Admiral. 203 00:11:54,501 --> 00:11:56,209 SEALs are coming in now. 204 00:11:57,501 --> 00:11:58,376 This way, Doc. 205 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 All right? 206 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Be careful, it's slippery. Please listen to the steps. 207 00:12:11,834 --> 00:12:14,959 Walk slowly. You could easily lose your footing here. 208 00:12:56,459 --> 00:13:00,001 Baitoey, are you sure about staying behind with Dr. Bhak? 209 00:13:00,084 --> 00:13:01,209 I'm staying. 210 00:13:02,126 --> 00:13:03,418 I still have a job to do. 211 00:13:04,043 --> 00:13:06,334 I've been assigned to keep the boys' spirits up. 212 00:13:06,418 --> 00:13:07,418 Are you sure? 213 00:13:08,793 --> 00:13:10,959 It could be your last chance to get out of there. 214 00:13:11,043 --> 00:13:12,293 Think about it, man. 215 00:13:12,376 --> 00:13:14,459 You've been here longer than anyone else. 216 00:13:16,334 --> 00:13:17,918 Doc, it's okay. 217 00:13:18,459 --> 00:13:19,626 I know what's at stake. 218 00:13:21,084 --> 00:13:22,001 Hmm. 219 00:13:31,918 --> 00:13:33,001 All geared up? 220 00:13:42,251 --> 00:13:43,168 Coach. 221 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 A word? 222 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Sure. 223 00:13:47,709 --> 00:13:48,793 The Navy SEALs, 224 00:13:49,959 --> 00:13:51,459 when will they be coming back? 225 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 I'm not sure. 226 00:13:54,043 --> 00:13:57,001 They promise they'll do everything they can to get back soon. 227 00:14:04,918 --> 00:14:07,918 We have three days before the boys run out of food. 228 00:14:08,501 --> 00:14:13,043 I've asked Major Hensen to coordinate with our military 229 00:14:13,126 --> 00:14:15,501 in the search for an alternate route 230 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 as close to chamber 9 as possible, 231 00:14:18,293 --> 00:14:20,501 so we can pull our boys to safety. 232 00:14:21,959 --> 00:14:24,876 We're looking for holes that go all the way down into the cave. 233 00:14:24,959 --> 00:14:27,084 The only way to success 234 00:14:27,751 --> 00:14:29,251 is to make every minute count. 235 00:14:29,751 --> 00:14:30,626 Understood? 236 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 This is our search area. 237 00:14:36,084 --> 00:14:38,584 We'll be working side by side with the Thai Army 238 00:14:38,668 --> 00:14:40,251 to assign the ground teams. 239 00:14:40,334 --> 00:14:42,001 With explicit orders to stay 240 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 within the boundaries of your subsection. 241 00:14:44,459 --> 00:14:47,543 Everybody good? All right, slow and clean! 242 00:14:47,626 --> 00:14:51,251 Everybody else will be assigned one of 18 areas 243 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 where a team from the Geotechnical Institute in Chiang Mai 244 00:14:54,418 --> 00:14:56,626 have identified possible entry points. 245 00:14:57,126 --> 00:14:58,251 We got something here. 246 00:15:04,293 --> 00:15:06,668 We can't get in from here. It's not an entrance. 247 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Nice work, guys. 248 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Hey, we still have two more days before their food runs out. 249 00:15:36,793 --> 00:15:38,376 This ain't over yet. 250 00:15:38,459 --> 00:15:41,251 We're hacking through jungle looking for holes in the ground. 251 00:15:41,334 --> 00:15:43,584 It's worse than a needle in a haystack. 252 00:15:43,668 --> 00:15:45,418 And there's gotta be a better way. 253 00:15:59,793 --> 00:16:01,834 Waiting approval to move, Major. 254 00:16:01,918 --> 00:16:04,126 Let's look at the ridge from here to here. 255 00:16:09,876 --> 00:16:13,251 Governor, I was wondering if I could run an idea by you. 256 00:16:13,876 --> 00:16:16,376 I spoke to the Minister of Agriculture, 257 00:16:17,293 --> 00:16:18,459 he mentioned repeatedly 258 00:16:18,543 --> 00:16:22,084 that your work to help farmers through the drought has been 259 00:16:22,876 --> 00:16:24,959 less than successful. 260 00:16:25,668 --> 00:16:28,209 Yes, there's a lot of complicating factors. 261 00:16:29,543 --> 00:16:30,418 But, sir, 262 00:16:31,251 --> 00:16:33,751 I believe I can lower the water levels in the cave. 263 00:16:34,418 --> 00:16:36,084 Enough to dive supplies in again. 264 00:16:36,584 --> 00:16:38,709 Buy rescuers more time to find an alternate route. 265 00:16:38,793 --> 00:16:41,751 What makes you think you can do it when no one else can? 266 00:16:41,834 --> 00:16:45,251 Whatever the minister told you, I know hydrology. 267 00:16:45,334 --> 00:16:49,084 If I can stop the flow of water into the cave, I can stop the rise inside. 268 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 What do you need? 269 00:16:57,959 --> 00:17:01,209 I have the gear, so I just need some muscle to help. 270 00:17:01,876 --> 00:17:02,834 And a guide. 271 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Ideally, someone who knows the area well. 272 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 All right, now look up. 273 00:17:33,293 --> 00:17:34,126 Okay. 274 00:17:37,126 --> 00:17:38,043 Dr. Bhak. 275 00:17:38,584 --> 00:17:41,543 Um, I'm still hungry. 276 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 I'm really sorry, Mark. 277 00:17:43,251 --> 00:17:46,418 -It's important that we limit our rations. -Why's that? 278 00:17:47,709 --> 00:17:50,043 Aren't they coming to get us out of here? 279 00:17:51,834 --> 00:17:52,709 It's not that. 280 00:17:54,209 --> 00:17:55,751 It's about your stomachs. 281 00:17:56,459 --> 00:17:58,418 You haven't been eating much for days. 282 00:17:59,001 --> 00:18:00,876 If you eat too much food too quickly, 283 00:18:01,584 --> 00:18:03,543 it could possibly make you ill. 284 00:18:03,626 --> 00:18:05,793 Sir, I wouldn't mind giving it a try. 285 00:18:05,876 --> 00:18:07,376 Come on now, Titan. 286 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Do you want to poop in your pants while you're stuck in here? 287 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Hey. 288 00:18:17,126 --> 00:18:19,001 I have something you might be interested in. 289 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 What? 290 00:18:20,418 --> 00:18:22,709 I have some letters. From your parents. 291 00:18:22,793 --> 00:18:25,168 We used special waterproof paper so they'd make it in. 292 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 From our families? 293 00:18:27,043 --> 00:18:29,501 So does that mean they know about us being alive? 294 00:18:29,584 --> 00:18:31,168 Yes, of course. 295 00:18:31,251 --> 00:18:32,834 They come here every day. 296 00:18:32,918 --> 00:18:35,168 They all come here to pray for your well-being. 297 00:18:36,043 --> 00:18:37,084 It's not only that. 298 00:18:37,626 --> 00:18:40,626 You've got thousands of people out there who are worried about you, 299 00:18:40,709 --> 00:18:42,334 from all around the world. 300 00:18:42,418 --> 00:18:44,001 You mind if we read it? 301 00:18:47,043 --> 00:18:48,418 Ooh-ee! 302 00:18:48,501 --> 00:18:50,584 Okay, come on boys. That's enough. 303 00:18:50,668 --> 00:18:52,251 Here. I'll read them to you. 304 00:18:53,418 --> 00:18:56,793 Read mine first, okay? I bet those two are still fighting. 305 00:19:04,376 --> 00:19:05,293 "Dear Titan." 306 00:19:06,709 --> 00:19:08,334 "We love you very much." 307 00:19:08,834 --> 00:19:10,293 "Be patient and strong." 308 00:19:11,584 --> 00:19:12,584 "We believe in you." 309 00:19:13,918 --> 00:19:15,001 "You can make it." 310 00:19:16,209 --> 00:19:18,501 "Your pa really loves and misses you a lot." 311 00:19:18,584 --> 00:19:20,001 "Yours, Ma." 312 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Hey, pal. Sounds like somebody loves ya. 313 00:19:32,126 --> 00:19:33,376 Hey, Coach Eak. What's up? 314 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Tell me, is there more? 315 00:19:38,751 --> 00:19:40,793 "We want you to thank Coach Eak 316 00:19:41,709 --> 00:19:46,251 because he has been able to keep all you boys safe all this time." 317 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 "And we're not angry with him." 318 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 But why would they be angry? 319 00:19:52,209 --> 00:19:55,918 It certainly isn't Eak's fault that we're all stuck in here. 320 00:20:04,126 --> 00:20:06,293 -Can I see? Come on. -Hey, give me mine. 321 00:20:06,376 --> 00:20:09,126 Move, please. 322 00:20:09,209 --> 00:20:10,501 Where's mine? 323 00:20:14,584 --> 00:20:16,709 No, no, no-- Ah, no, that's not mine. 324 00:20:17,334 --> 00:20:18,459 Hey! Get off me! 325 00:20:18,543 --> 00:20:19,834 I'm getting up! 326 00:20:19,918 --> 00:20:22,501 -Wait, gimme mine! -What's the problem, Dom? 327 00:20:23,001 --> 00:20:24,543 I can't-- Oh no, wait. 328 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 I was just hoping I'd get a hot dog. With mayonnaise. 329 00:20:34,959 --> 00:20:35,834 Dom! 330 00:20:38,709 --> 00:20:41,834 I was about to hit the water. How 'bout you join me? 331 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Fine, then. 332 00:20:45,959 --> 00:20:47,626 Let's go! Whoo! 333 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Aha! 334 00:20:49,751 --> 00:20:50,626 Follow me! 335 00:20:51,751 --> 00:20:53,251 Oh! Whoo! 336 00:21:03,501 --> 00:21:07,168 I don't recommend it. Now I'm freezing my butt off. 337 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Governor! 338 00:21:24,168 --> 00:21:25,168 Ah, Noi. 339 00:21:26,043 --> 00:21:28,293 I'm glad you took my advice and got some rest. 340 00:21:28,376 --> 00:21:29,834 You owe me one. 341 00:21:29,918 --> 00:21:32,126 I wasted my opportunity to write to Dom. 342 00:21:32,709 --> 00:21:36,584 You told us earlier that there was nothing to gain by remaining here. 343 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 Everyone else got to send a message to their kids. 344 00:21:40,626 --> 00:21:44,001 Dom is the only child that hasn't received a letter from his family. 345 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Dear Noi, I'm sorry. 346 00:21:46,751 --> 00:21:49,376 Governor, you have to send a diver. 347 00:21:49,918 --> 00:21:54,543 Could you send a diver in again and let him deliver my letter to Dom? 348 00:21:54,626 --> 00:21:56,209 I understand your feelings, but 349 00:21:57,043 --> 00:21:57,918 it's… 350 00:21:59,251 --> 00:22:00,668 the timing is terrible. 351 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Listen, our Dom's alone in there. 352 00:22:04,793 --> 00:22:07,084 We can't allow him to worry. 353 00:22:07,168 --> 00:22:09,668 We've got to tell him that all of us are here. 354 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 It's not me that's against it. 355 00:22:13,459 --> 00:22:14,668 I-- I just can't. 356 00:22:16,584 --> 00:22:18,043 Just what are you saying? 357 00:22:20,751 --> 00:22:23,876 The last group of SEALs has returned just now. 358 00:22:24,751 --> 00:22:26,876 The water is flooding the cave entrance. 359 00:22:28,209 --> 00:22:30,293 I just can't send anyone in. 360 00:22:30,793 --> 00:22:31,626 Not now. 361 00:22:31,709 --> 00:22:33,376 At least not for the moment. 362 00:22:34,709 --> 00:22:37,168 The cave entrance is sealed off by the flood. 363 00:22:40,084 --> 00:22:42,084 What does this mean for my nephew? 364 00:22:53,126 --> 00:22:54,251 This way. 365 00:23:18,501 --> 00:23:21,459 I've reviewed all the maps Vern has of the cave and chambers 366 00:23:21,543 --> 00:23:23,543 and where the water usually flows from and to 367 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 and compared that to the satellite imagery. 368 00:23:26,668 --> 00:23:27,959 This, right here, 369 00:23:28,043 --> 00:23:30,876 is the location of the falls that I believe is the major source 370 00:23:30,959 --> 00:23:32,834 feeding water into the Monk's Series. 371 00:23:33,459 --> 00:23:36,876 This stream runs straight to the falls and into Luang Cave. 372 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 If we dam it with the sandbags, 373 00:23:39,251 --> 00:23:41,584 we can divert all the water to the stream here, 374 00:23:42,376 --> 00:23:45,459 running to our right, and southwest down to Myanmar. 375 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 That's far from Luang Cave. 376 00:23:47,334 --> 00:23:50,959 Then we stand a chance of controlling the water table inside the cave. 377 00:23:51,043 --> 00:23:53,168 Do you really think it's that simple? 378 00:23:53,251 --> 00:23:56,209 I've seen mountain springs disappear in one place 379 00:23:56,293 --> 00:23:58,834 only to reappear meters away the next winter. 380 00:23:58,918 --> 00:24:02,126 Do you really think you can control nature with sandbags? 381 00:24:02,209 --> 00:24:05,918 I've seen sandbags hold back hurricane flooding in the States. 382 00:24:06,001 --> 00:24:07,376 It works. 383 00:24:18,459 --> 00:24:20,876 Governor, I went looking for a faster way, 384 00:24:20,959 --> 00:24:23,501 but I've never seen anything like this. 385 00:24:23,584 --> 00:24:26,043 And Jirasak here came highly recommended 386 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 by the DSS engineers at the embassy. 387 00:24:28,376 --> 00:24:30,543 He brought a hell of a shortcut with him. 388 00:24:31,793 --> 00:24:34,876 Essentially, we'll create a small sound quake inside the cave, 389 00:24:34,959 --> 00:24:38,543 which will help us pinpoint the areas of the cave holding the most water. 390 00:24:38,626 --> 00:24:40,626 Like the chamber where the boys are? 391 00:24:41,126 --> 00:24:44,959 Yes, they will be the widest and easiest to drill into. 392 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 We just have to find them. 393 00:24:46,668 --> 00:24:49,834 Imagine you put a pebble on the floor of this tent. 394 00:24:49,918 --> 00:24:53,168 And you drill through the roof hoping you would hit the pebble. 395 00:24:53,251 --> 00:24:55,376 Jirasak here can find the pebble 396 00:24:55,459 --> 00:24:58,459 from outside the tent, so we know exactly where to drill. 397 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 The boys need every chance they can get. 398 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 You, continue the search. 399 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Good luck. 400 00:25:16,334 --> 00:25:17,334 Here. 401 00:25:21,293 --> 00:25:22,293 Here's another one. 402 00:25:36,668 --> 00:25:37,584 All right. 403 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 I'll take measurements tonight on both sides of the dam, 404 00:25:48,584 --> 00:25:51,084 run the calculations, and again in the morning. 405 00:25:51,168 --> 00:25:54,293 It'll tell me if we're diverting enough water per square meter. 406 00:25:54,376 --> 00:25:57,501 Then we can assume that the levels in the cave have stabilized. 407 00:26:08,626 --> 00:26:11,918 When you've got your reading, you should come down to camp. 408 00:26:12,501 --> 00:26:14,959 The bears come down to the water at night. 409 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 This area is called "Pha Mee." 410 00:26:21,876 --> 00:26:23,293 "Mee" translates to "bear." 411 00:26:25,126 --> 00:26:26,126 You know that, right? 412 00:26:34,043 --> 00:26:34,959 I do now. 413 00:27:03,584 --> 00:27:05,084 The sound quakes are working. 414 00:27:05,168 --> 00:27:08,584 We just need more and louder waves to register the negative spaces. 415 00:27:08,668 --> 00:27:12,084 Incredible. It's like a 3D x-ray of the mountain. 416 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 But we need a higher resolution image. 417 00:27:15,793 --> 00:27:17,084 -We need a-- -Harder hit? 418 00:27:17,584 --> 00:27:19,001 -Mm-hmm. -Stand by. 419 00:27:29,793 --> 00:27:30,793 We got it! 420 00:27:37,084 --> 00:27:39,209 Get over here. He's climbing back up! 421 00:27:42,751 --> 00:27:45,959 -All coming down. -Better hurry up. 422 00:27:46,459 --> 00:27:48,084 Could he climb all the way down? 423 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 At the moment, he can't get past the point that's too narrow. 424 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 He says he just might make it if he leaves his gear behind. 425 00:28:03,376 --> 00:28:05,626 The water down there is too deep, 426 00:28:05,709 --> 00:28:07,918 and without safety gear, it's too big a risk. 427 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 The only way in is without gear. 428 00:28:10,626 --> 00:28:13,209 What if we drill to widen the hole? 429 00:28:14,959 --> 00:28:16,959 He's suggesting that we drill. 430 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 But the logistics necessary to make that happen in the middle of the jungle… 431 00:28:24,168 --> 00:28:28,084 We need to bring it up with a helicopter. Clear a place for it to land. 432 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 My men can clear an LZ, not a problem. 433 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 I'll land that helo on a Thai baht. 434 00:28:34,168 --> 00:28:35,543 All right. Let's go! 435 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Hey, read it again. 436 00:28:42,126 --> 00:28:45,459 "Titan, we love you and miss you very much!" 437 00:28:47,543 --> 00:28:50,834 "Hang in there, darling." 438 00:28:52,168 --> 00:28:54,251 "Be strong!" 439 00:28:54,334 --> 00:28:55,501 Enough of that! 440 00:28:58,959 --> 00:29:00,751 "I'm sure that you will succeed 441 00:29:00,834 --> 00:29:03,168 -in making it through." -"Making it through!" 442 00:29:04,084 --> 00:29:05,584 Hey, Biw. Read mine. 443 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Doesn't take much to cheer them up, does it? 444 00:29:08,918 --> 00:29:12,751 "You take good care, okay? Say your prayers and think of us." 445 00:29:12,834 --> 00:29:14,584 Oh, come on, man. 446 00:29:14,668 --> 00:29:18,084 -"And don't pick your nose!" -Aha! Great move there. 447 00:29:18,168 --> 00:29:21,168 -"We're all waiting for you." -Take me if you're sure you can. 448 00:29:21,251 --> 00:29:23,168 If you move back, then I'll jump you there. 449 00:29:23,251 --> 00:29:25,043 Hey, guys. Enough of the letters. 450 00:29:26,751 --> 00:29:28,668 Time to dance. Who's with me? 451 00:29:32,626 --> 00:29:36,418 -Will you party with me, Baitoey? -I'm flattered, but I'll sit this one out. 452 00:29:36,501 --> 00:29:39,418 But you can't! This is your song. 453 00:29:44,959 --> 00:29:47,334 Uh-uh. Let me finish this round first. 454 00:29:51,459 --> 00:29:53,751 Dom! Would you stop it? 455 00:29:54,251 --> 00:29:56,084 I just wanted to enjoy myself. 456 00:29:56,168 --> 00:29:58,126 Dom. Chill out. 457 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Let me see. 458 00:30:15,709 --> 00:30:18,709 This should've worked. The water should be going down, not up. 459 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 JOINT ADMINISTRATION CENTER 460 00:30:39,793 --> 00:30:41,543 -Here you go. -Thank you. 461 00:30:45,459 --> 00:30:46,834 -Here. -Thank you. 462 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 Dom's not here? 463 00:30:55,709 --> 00:30:57,209 I saw him go down that tunnel. 464 00:30:59,168 --> 00:31:00,043 Why is that? 465 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Didn't wanna ask him. 466 00:31:03,584 --> 00:31:05,501 Poor guy's been acting kinda weird, 467 00:31:06,001 --> 00:31:07,793 and he wouldn't talk about it. 468 00:31:09,834 --> 00:31:11,251 He didn't receive a letter. 469 00:31:13,959 --> 00:31:14,959 He didn't? 470 00:31:16,334 --> 00:31:17,918 I should have seen that. 471 00:31:18,709 --> 00:31:20,001 It's not your fault. 472 00:31:21,626 --> 00:31:24,293 I missed his letter because I was in a big rush to go. 473 00:31:25,376 --> 00:31:26,459 I'll go check on him. 474 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 If you ask me, you should leave him alone. 475 00:31:29,501 --> 00:31:30,626 Let me go talk to him. 476 00:31:44,751 --> 00:31:46,043 I'm not hungry. 477 00:31:46,126 --> 00:31:47,084 Liar. 478 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 That's it. 479 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 Exactly right. 480 00:32:22,918 --> 00:32:26,501 I can't believe you remembered that. Nobody else has. 481 00:32:26,584 --> 00:32:28,501 I suppose our elders don't either. 482 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 In the old days, when I lived with my mom, she would sing it to me a lot. 483 00:32:33,543 --> 00:32:36,959 That was before she sent me to live with my aunt and Pastor Shin. 484 00:32:39,251 --> 00:32:41,126 Back then, I was very young. 485 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 I hardly remember her at all. 486 00:32:44,293 --> 00:32:45,834 Except for her singing. 487 00:32:49,793 --> 00:32:53,376 Do you think she still thinks about you in spite of the separation? 488 00:32:58,293 --> 00:32:59,709 Yeah. I'm pretty sure. 489 00:33:00,418 --> 00:33:02,626 Pastor Shin and my aunt take good care of me. 490 00:33:06,501 --> 00:33:08,293 My mom moved to another city. 491 00:33:08,376 --> 00:33:10,959 I'm staying with my aunt, her family, and my father. 492 00:33:13,584 --> 00:33:15,418 We each have our own story. 493 00:33:17,126 --> 00:33:19,709 It feels like I'm passing through everyone else's. 494 00:33:21,084 --> 00:33:25,168 Sometimes, I feel like nobody wants me. 495 00:33:29,709 --> 00:33:31,876 Nobody cares about me being here. 496 00:33:32,959 --> 00:33:33,793 Come on. 497 00:33:33,876 --> 00:33:37,918 How could anyone forget you and your horrible singing? 498 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 A family is always complicated. 499 00:33:45,918 --> 00:33:47,959 Now we're both in the same family. 500 00:33:48,834 --> 00:33:50,418 Wild Boars to eternity. 501 00:34:13,126 --> 00:34:16,293 They will be getting out soon. I can feel it. 502 00:34:17,918 --> 00:34:19,418 And when they do get out, 503 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 our time will come to make amends. 504 00:34:25,126 --> 00:34:28,418 On that day, Dom was a real brat. 505 00:34:30,501 --> 00:34:33,084 He kept pestering me about going to his soccer match. 506 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Too much work. 507 00:34:36,668 --> 00:34:39,043 We never had time to be together. 508 00:34:43,459 --> 00:34:44,918 That's all he wanted. 509 00:34:46,459 --> 00:34:47,834 Time for us two… 510 00:34:48,543 --> 00:34:50,001 Maybe some affection. 511 00:34:53,209 --> 00:34:56,459 Soon you'll have plenty of time to be together. 512 00:34:57,626 --> 00:34:59,168 Of this, I'm certain. 513 00:35:02,209 --> 00:35:03,918 Here. Have some fruit. 514 00:35:11,459 --> 00:35:12,418 Any change? 515 00:35:17,001 --> 00:35:17,834 Kelly. 516 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 No. 517 00:35:23,251 --> 00:35:24,501 That can't be it. 518 00:35:26,376 --> 00:35:27,876 -Pim… -Oh. 519 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 …we did the best we could. 520 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 You don't understand. 521 00:35:34,459 --> 00:35:37,293 I was the ranger on duty when the storm came. 522 00:35:39,334 --> 00:35:42,209 I am the one that didn't close the cave. 523 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Didn't find them in time. 524 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 I need to make sure they get out. 525 00:35:53,501 --> 00:35:55,251 Are you sure there is no other way? 526 00:35:55,959 --> 00:35:58,418 I thought I could turn this mountain's faucet off, 527 00:35:59,293 --> 00:36:00,543 but I can't find the tap. 528 00:36:01,251 --> 00:36:03,668 Look at this current. We didn't even make a dent. 529 00:36:15,793 --> 00:36:16,918 Where are you going? 530 00:36:18,709 --> 00:36:19,793 Pim! 531 00:36:25,126 --> 00:36:28,626 So what if it's not a faucet that we need to turn off? 532 00:36:28,709 --> 00:36:31,168 What if it's more like a bathtub, 533 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 and we need to pull the stopper out? 534 00:36:35,918 --> 00:36:39,043 We could scour the entire mountain range and still never find it. 535 00:36:40,584 --> 00:36:45,251 There's this pool of water that appears during the monsoon season 536 00:36:45,334 --> 00:36:49,501 and then disappears into the earth during the dry season. 537 00:36:49,584 --> 00:36:52,209 But the land around it stays lush. 538 00:36:52,293 --> 00:36:57,834 They say when the princess is thirsty, this pool is her chalice. 539 00:36:57,918 --> 00:36:59,918 -But I'm pretty sure… -It's an aquifer? 540 00:37:00,626 --> 00:37:01,959 Do you know where it is? 541 00:37:02,043 --> 00:37:06,084 Just a few miles south of here, near the entrance of the Saitong Cave. 542 00:37:06,168 --> 00:37:07,376 What do you think? 543 00:37:07,459 --> 00:37:10,084 I think we need to find this underground lake 544 00:37:10,168 --> 00:37:12,376 and the closest place it touches the surface. 545 00:37:30,501 --> 00:37:32,376 You said that pond isn't always full? 546 00:37:32,459 --> 00:37:35,418 Only at the end of the rainy season. Is that good or bad? 547 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 If there's an aquifer below us, then it's good. 548 00:37:38,918 --> 00:37:42,251 Means it's full, and there's no more room, so the water's staying up here. 549 00:37:42,751 --> 00:37:44,459 That's the table. Now we lower it. 550 00:37:45,126 --> 00:37:46,959 And how exactly do we do that? 551 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 We drill. 552 00:37:48,834 --> 00:37:51,209 If we can break through to the water underneath our feet, 553 00:37:51,293 --> 00:37:53,459 then we pump it out as fast as we possibly can. 554 00:37:58,834 --> 00:38:01,459 This is heavy-lift one approaching coordinates. 555 00:38:01,543 --> 00:38:04,043 Heavy-lift one, this is LC. We have you in sight. 556 00:38:04,126 --> 00:38:07,334 Vector 1-1-0-5 knots. Standby for strobe. 557 00:38:08,084 --> 00:38:10,334 LC, we copy. Standing by for strobe. 558 00:38:20,876 --> 00:38:22,126 Right… 559 00:38:22,209 --> 00:38:24,626 This drill should get us inside the cave. 560 00:38:24,709 --> 00:38:27,418 From there, hopefully, we'll be able to reach the boys. 561 00:38:34,459 --> 00:38:38,251 Bring it over here! Come on, hurry! Let's go! 562 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Bring it over here. 563 00:38:40,918 --> 00:38:42,376 Come on! Get a move on! 564 00:39:55,584 --> 00:39:56,834 Why did they stop? 565 00:40:02,584 --> 00:40:04,459 -There's no water yet. -Ask him if they hit air. 566 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Sir. 567 00:40:13,168 --> 00:40:15,876 We'll know in a few minutes once this all clears out. 568 00:40:16,376 --> 00:40:18,584 -Okay. Keep going. -Roll. 569 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Come on. Come on. 570 00:40:43,209 --> 00:40:44,459 Hey! Come here! 571 00:40:47,043 --> 00:40:47,959 What do you think? 572 00:40:49,209 --> 00:40:50,334 They almost there! 573 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 It's gonna work! 574 00:41:16,126 --> 00:41:17,043 Hey! Cut it! 575 00:41:39,251 --> 00:41:41,043 Sand. Not air. 576 00:41:48,501 --> 00:41:50,001 It's a dead end. 577 00:41:59,168 --> 00:42:00,334 We have failed them. 578 00:42:07,959 --> 00:42:10,793 I think it's time I went and spoke to the boys' families. 579 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 Governor! 580 00:42:16,959 --> 00:42:18,043 There's an update. 581 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Yes! 582 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 We did it. We did it! 583 00:42:46,584 --> 00:42:48,168 We lost the battle. 584 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 But thanks to these two, 585 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 not the war. 586 00:42:54,584 --> 00:42:57,418 We need a pump. A big one. A dragon pump. 587 00:42:58,918 --> 00:43:00,334 And this dragon pump, 588 00:43:01,126 --> 00:43:03,293 can you keep the water levels this low, 589 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 so we can dive and reach the boys? 590 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 If the rain stays steady, 591 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 yes. 592 00:43:12,793 --> 00:43:14,501 We owe you both a huge debt. 593 00:43:16,626 --> 00:43:17,459 Thank you. 594 00:43:19,459 --> 00:43:20,293 Thank you. 595 00:43:25,084 --> 00:43:28,168 These three days have made one thing clear. 596 00:43:29,251 --> 00:43:31,251 We can't drill the boys out. 597 00:43:32,543 --> 00:43:34,709 The only way out for the boys 598 00:43:34,793 --> 00:43:37,084 is the same way they went in. 599 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 So… 600 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 we need a new rescue plan.