1 00:00:06,168 --> 00:00:08,001 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 2 00:00:08,084 --> 00:00:10,959 ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Έκτακτη είδηση για τους οπαδούς… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Ναι; 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,334 Το βίντεο έχει ήδη προβληθεί από εκατομμύρια ανθρώπους… 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Τα Αγριογούρουνα βρέθηκαν ζωντανά. 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 9 ΜΕΡΕΣ, 15 ΩΡΕΣ 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 Το ταϊλανδέζικο ναυτικό έστειλε πεζοναύτες 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,876 για να δώσουν φαγητό, κουβέρτες και φακούς στα παιδιά. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 Ξαφνικά, 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 δημοσιογράφοι απ' όλον τον κόσμο συγκεντρώθηκαν στη Βόρεια Ταϊλάνδη 15 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 αφού το βίντεο έκανε τον γύρο του κόσμου. 16 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Εθελοντές φτάνουν κάθε ώρα από όλον τον κόσμο. 17 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 Πυροσβέστες από την Τσεχία, μηχανικοί από τη Σιγκαπούρη, 18 00:01:03,334 --> 00:01:07,376 δύτες από την Αγγλία και πολλοί ακόμα από κάθε περιφέρεια της Ταϊλάνδης. 19 00:01:07,459 --> 00:01:12,334 Ο στρατός των ΗΠΑ στέλνει ειδικές δυνάμεις για να στηρίξει την ομάδα διάσωσης 20 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 καθώς οι Αμερικανοί παρακολουθούν την εξέλιξη των γεγονότων. 21 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Τώρα που τα αγόρια και ο προπονητής βρέθηκαν, 22 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 το ερώτημα είναι πώς θα τα βγάλουν; 23 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 Η βάση διάσωσης στο Ταμ Λουάνγκ έγινε 24 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 ένα χωνευτήρι γλωσσών και πολιτισμών 25 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 με τις ίδιες ερωτήσεις στο μυαλό όλων. 26 00:01:35,709 --> 00:01:39,584 Είναι δυνατόν να βγουν ζωντανά τα αγόρια; Και ποιος μπορεί να τα βγάλει; 27 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Τα αγόρια προφανώς δεν μπορούν να βγουν από εκεί που μπήκαν. 28 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Οργανώνουμε μια τεράστια έρευνα. 29 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 Οι Αμερικανοί έρχονται για να συντονίσουν την αποστολή. 30 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Αν και ξέρουμε πού είναι τώρα, 31 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 δεν θα είναι εύκολο να τα βγάλουμε. 32 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Θα πάρει χρόνο. 33 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 Η σπηλιά είναι πολύ επικίνδυνη τώρα. 34 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Ο Ταϊτάν πρέπει να είναι τρομοκρατημένος. 35 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Είναι τόσο αδύνατα. 36 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Δεν αναγνωρίσαμε καν τον γιο μας. 37 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 Όντως. 38 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 -Περιφερειάρχη. -Ναι, Νόι; 39 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Ξέρουν τα παιδιά ότι τους περιμένουμε εδώ; 40 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Φυσικά. 41 00:02:40,043 --> 00:02:44,584 Τους είπαμε ότι τα ψάχνουμε από τη στιγμή που μπήκαν μέσα. 42 00:02:44,668 --> 00:02:47,876 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί τίποτα στον Ντομ, σε κανέναν. 43 00:02:47,959 --> 00:02:49,584 Ευχαριστώ, κύριε. 44 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Ευχαριστούμε. 45 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 46 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 Η χερσαία έρευνα για να βρεθεί νέα είσοδος στη σπηλιά θα πάρει χρόνο. 47 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Θα πρότεινα να πάτε σπίτι και να ξεκουραστείτε. 48 00:03:05,459 --> 00:03:07,251 Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. 49 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Δεν θα σας κακολογήσουν τα παιδιά. 50 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Έμαθα ότι οι Αμερικανοί έρχονται στο βουνό. 51 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Ωραία. 52 00:03:17,459 --> 00:03:21,376 Συγκεντρώνουμε στρατεύματα για την επόμενη χερσαία έρευνα. 53 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Ωραία. 54 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Πρέπει να συμμετάσχω. Ξέρω αυτά τα βουνά. 55 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 Με κάθε σεβασμό, είναι στρατιωτική επιχείρηση. 56 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 Τι ήρθες να αναφέρεις; 57 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Δεν έχουμε ασχοληθεί με το χαρτί υγείας. 58 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 Τι εννοείς, Πιμ; 59 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 Η Βασιλική Αεροπορία Ταϊλάνδης ασχολείται με τις αερομεταφορές. 60 00:03:42,709 --> 00:03:44,959 Πώς θα είναι πρόβλημα το χαρτί υγείας; 61 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 Η Αεροπορία μάς προσέφερε σκηνές, καρέκλες και τραπέζια. 62 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Αλλά αυτοί οι Δυτικοί χρησιμοποιούν πολύ χαρτί υγείας. 63 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 Ο οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει το μετεωρολογικό κέντρο 64 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 ή να βρει χαρτί υγείας. 65 00:04:01,418 --> 00:04:05,959 Θα ήθελα να βοηθήσω στη διάσωση. Έχω αναλάβει την περιοχή εδώ και χρόνια. 66 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 Ένας δασοφύλακας δεν κάνει… 67 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 Εκ μέρους των Αγριογούρουνων και των οικογενειών τους, 68 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 σας ευχαριστώ που ήρθατε μέχρι εδώ. 69 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Ήρθαμε να βοηθήσουμε. Ό,τι θέλετε. 70 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Πρέπει να μιλήσω στην πρεσβεία. 71 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 Ο υποσμηναγός Κόουλ θα σας ενημερώσει για τις δυνατότητές μας… 72 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Περιφερειάρχη. 73 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Περιφερειάρχη. 74 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 Έχουμε θέμα στο σπήλαιο. 75 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Με συγχωρείτε. 76 00:04:43,084 --> 00:04:46,543 Ετοιμάστε τους άντρες σας. Θα γυρίσω αμέσως. Πάμε. 77 00:04:48,043 --> 00:04:49,293 Συμβουλεύστε και βοηθήστε. 78 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Όχι. Δεν μπορείς να τρυπήσεις εδώ. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 -Μου είπαν να τρυπήσω εδώ. -Όχι! 80 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 -Μην τρυπάς εδώ. -Δεν έχεις πάσο. 81 00:04:59,168 --> 00:05:01,959 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. Πρέπει να έχεις κάρτα. 82 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Το αναβάλαμε αυτό. 83 00:05:08,543 --> 00:05:10,001 Γεια σας, περιφερειάρχη. 84 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Συγγνώμη. 85 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 Τα ταϊλανδέζικά μου… 86 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Ποια είσαι; 87 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 Είμαι η Κέλι Σουβαναράτ. 88 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 Αμερικανίδα; 89 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 Δεν είναι μαζί μας. 90 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 Ποια είσαι; 91 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Είμαι υδραυλική μηχανικός. 92 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 Κάνω διδακτορικό με τον Υπουργό Γεωργίας και Φυσικών Πόρων, 93 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 βοηθώ τους αγρότες με την ξηρασία. 94 00:05:31,668 --> 00:05:35,001 Σκέφτηκε ότι μπορώ να βοηθήσω. Έλεγξα τα επίπεδα στο σπήλαιο. 95 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 -Περιφερειάρχη… -Περίμενε. 96 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Πώς μπήκες στο σπήλαιο; 97 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Περπατώντας. 98 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Θα αυξήσουμε την ασφάλεια. 99 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Περιφερειάρχη. 100 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 Η στάθμη ανεβαίνει. 101 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Ξέρουμε ότι η στάθμη ανεβαίνει. 102 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 Δεν καταλαβαίνετε. 103 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 Αν δεν μείνει έξω ο ήλιος 104 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 μέχρι να στεγνώσει ολόκληρο βουνό, 105 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 το σπήλαιο θα γίνει αδιαπέραστο σε τέσσερις ώρες. 106 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Τα αγόρια θα αποκοπούν απ' έξω. 107 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Ούτε οι καλύτεροι δύτες του κόσμου δεν θα μπορούν να ξαναμπούν. 108 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Δείξε μου. 109 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 9 ΜΕΡΕΣ, 19 ΩΡΕΣ 110 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Πώς είσαι σίγουρη; 111 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 Η βροχή έχει ισορροπήσει. 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Γιατί να αυξηθεί το νερό; 113 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 Δεν είναι ξαφνικό. 114 00:06:20,876 --> 00:06:23,376 Έχει ξεκινήσει από τότε που άρχισε η βροχή. 115 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 Έκανα τους υπολογισμούς όλο το πρωί. 116 00:06:27,709 --> 00:06:31,126 Ο ρυθμός ροής μέσα στο σπήλαιο με τον ρυθμό βροχής έξω. 117 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 Με βάση τη σύνθεση του βουνού, ο γρανίτης στη βόρεια πλευρά των συνόρων 118 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 στέλνει όλο το νερό στη νότια πλευρά. Εδώ. 119 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 Εδώ είναι ασβεστόλιθος. Σαν τεράστιο σφουγγάρι. 120 00:06:41,209 --> 00:06:43,293 Όταν ένα σφουγγάρι παραγεμίζει, 121 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 το νερό χύνεται. 122 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 Κι αυτό συμβαίνει εδώ. 123 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Αυτό είναι το ΣΧΕ. 124 00:06:59,334 --> 00:07:00,334 Τι σημαίνει αυτό; 125 00:07:00,418 --> 00:07:01,793 Σημείο χωρίς επιστροφή. 126 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 Πέρα από εδώ, δεν μπορούμε να αντιστρέψουμε την κατάσταση. 127 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Περιφερειάρχη. 128 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Όταν το νερό περάσει το κόκκινο σημάδι, 129 00:07:12,293 --> 00:07:16,501 θα σφραγίσει τα εσωτερικά περάσματα, τις διόδους πέρα από τη διασταύρωση. 130 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 Οι αίθουσες θα γεμίσουν. 131 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 Οι δύτες δεν θα μπορούν να σταματούν ανάμεσα στις διόδους. 132 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 Θα είναι επικίνδυνη η κατάδυση. 133 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 Σε μια κανονική χρονιά, πότε θα μπορούσαμε να ξαναμπούμε στο σπήλαιο; 134 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Τον Οκτώβρη. 135 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 Τρεις μήνες από τώρα; 136 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Τέσσερις ώρες πριν αποκοπούμε μέχρι τον Οκτώβριο; 137 00:07:38,418 --> 00:07:39,334 Είσαι σίγουρη; 138 00:07:45,626 --> 00:07:48,584 Κάλεσε τους όλους στη Σκηνή Διοίκησης. Τώρα. 139 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Ορίστε, προπονητή. Για σένα. 140 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 Πρέπει να πεινάς. Πάρ' το. 141 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Ευχαριστώ. 142 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Τα πήγες καλά, προπονητή. 143 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει; 144 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 Αυτό είναι το αγαπημένο μου φαγητό πλέον. 145 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 Τι είπαμε ότι είναι; 146 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 Τζελ ενέργειας. 147 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Δεν παραπονιέμαι. 148 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 Αλλά την επόμενη φορά, 149 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 μπορείς να φέρεις χοιρινό κόντζι ή ταϊλανδέζικο τσίλι; 150 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 -KFC! -Και σαλάτα παπάγιας! 151 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 Κι εγώ θέλω. 152 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 Θέλω τηγανητό κοτόπουλο! 153 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Σαλάτα παπάγιας! 154 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 -Θέλω σαλάτα παπάγιας! -Χαλαρώστε. 155 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Θα έτρωγα και σάπιο τζάκφρουτ. 156 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 -Ναι καλά. -Αλήθεια. Πεινάω. 157 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 Θα είμαι εδώ 158 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 Στο πλευρό σου 159 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Για να σου κρατάω συντροφιά Και να ηρεμώ το μυαλό σου 160 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 Ντομ, γιατί τραγουδάς αυτό; 161 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 Είναι παλιό. 162 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Για να σας ενοχλήσω. 163 00:08:56,626 --> 00:09:02,126 -Έχει κολλήσει στο κεφάλι μου. -Ήξερες ότι υπάρχει τρόπος να το ξεχάσεις; 164 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Αν το ήξερα, θα το τραγουδούσα; 165 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Αν μου έγραφες 166 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Αν μου μιλούσες 167 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 -Όχι πάλι. -Τότε θα έρθω εκεί 168 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Δεν θυμάμαι τους υπόλοιπους στίχους. 169 00:09:14,543 --> 00:09:18,959 Ο μόνος τρόπος να το ξεχάσεις είναι να τραγουδήσεις ένα άλλο τραγούδι. 170 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Πείτε με 171 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 Μπατόι. 172 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Άσε με να σε δω τον αληθινό σου εαυτό 173 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 Η καρδιά μου είναι ανοιχτή 174 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Η καρδιά σου δεν είναι 175 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Πρέπει να τους δώσουμε όσο περισσότερο φαγητό γίνεται. 176 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 Και να προσευχηθούμε να έχουμε αρκετό χρόνο για να βρούμε άλλη είσοδο. 177 00:09:48,418 --> 00:09:51,418 Δεν είναι μόνο το φαγητό. Όλοι είδαμε το βίντεο. 178 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 Κάποια, αν όχι όλα τα αγόρια, 179 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 μπορεί να αντιμετωπίζουν λοιμώξεις, πνευμονία. 180 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 Δεν θα ξέρω μέχρι να τα εξετάσω. 181 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 Χρειαζόμαστε ιατρικές προμήθειες και φαγητό. 182 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Αλλά, Μάικ, 183 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 δείξ' τους. 184 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 Ανακατατάσσουμε τις σακούλες μας όλο το πρωί. 185 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Πρέπει να χωρέσουμε τα πάντα από το κουτί στην τσάντα. 186 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Αλλά η απλή αλήθεια είναι 187 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 ότι η τροφή που χρειάζονται 12 παιδιά κι ένας ενήλικας 188 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 συν οι πεζοναύτες 189 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 δεν χωράει σε αυτήν τη σακούλα. 190 00:10:24,709 --> 00:10:28,668 Μόνο με αυτήν μπορούμε να κολυμπήσουμε. Μια τσάντα ανά άτομο. 191 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 Δεν μπορούμε να στείλουμε αρκετές θερμίδες μέσα σε τέσσερις ώρες. 192 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Συγγνώμη, κύριε. Αν μου επιτρέπετε. 193 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Ίσως έχουμε κάτι που μπορεί να βοηθήσει. 194 00:10:45,168 --> 00:10:47,751 Έτοιμα γεύματα. 195 00:10:47,834 --> 00:10:50,209 Καθένα από αυτά περιέχει 1.200 θερμίδες. 196 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 Και λίγη μαγεία. Ζεσταίνεται μόνο του. 197 00:10:54,584 --> 00:10:58,751 Αν αφαιρέσουμε τα μαχαιροπίρουνα και τη συσκευασία, θα χωρέσουν κι άλλα. 198 00:10:58,834 --> 00:11:02,209 Έχουμε μερικές εκατοντάδες. Όλα δικά σας. Ό,τι χρειάζεστε. 199 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 Γεύση Cool Ranch ντορίτος; 200 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Ναι, αμερικανική λιχουδιά. 201 00:11:09,918 --> 00:11:12,334 -Ας πιάσουμε δουλειά. -Πάμε. 202 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Περιφερειάρχη. 203 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Ακόμα και με τα αμερικανικά έτοιμα γεύματα, 204 00:11:25,543 --> 00:11:27,834 έχουμε χώρο για δύο γεύματα την ημέρα 205 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 και για τρεις μέρες συνολικά. 206 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Άρα έχετε μόνο τρεις μέρες για να φτάσετε στην ένατη αίθουσα 207 00:11:34,626 --> 00:11:36,918 πριν πεινάσουν πάλι τα παιδιά. 208 00:11:37,834 --> 00:11:39,334 Δεν είναι μόνο τα παιδιά. 209 00:11:39,418 --> 00:11:41,251 Παίρνετε κι εσείς ακραίο ρίσκο. 210 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Σίγουρα θα βρείτε τρόπο να μας βγάλετε. 211 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Θα βρω. 212 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 -Να προσέχετε. -Ναι, κύριε. 213 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 -Περιφερειάρχη; -Ναι. 214 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 Περιφερειάρχη. 215 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Από δω, γιατρέ. 216 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Από δω. 217 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Προσοχή. Γλιστράει. 218 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Προσέξτε. 219 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Προσοχή. Γλιστράει πολύ. 220 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 9 ΜΕΡΕΣ, 21 ΩΡΕΣ 221 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Μπατόι. 222 00:12:57,709 --> 00:13:00,001 Σίγουρα θα μείνεις πίσω με τον δρ Πακ; 223 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Ναι. 224 00:13:02,126 --> 00:13:05,376 Μου ανέθεσαν να κρατήσω το ηθικό των αγοριών ανεβασμένο. 225 00:13:05,459 --> 00:13:07,418 -Έχω δουλειά μπροστά μου. -Σίγουρα; 226 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 Ίσως είναι η τελευταία ευκαιρία να βγεις. 227 00:13:12,418 --> 00:13:14,376 Είσαι εδώ περισσότερο από όλους. 228 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Γιατρέ. 229 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 Ξέρω τι διακυβεύεται. 230 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 Όλα καλά; 231 00:13:42,126 --> 00:13:42,959 Προπονητή. 232 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Γιατρέ. 233 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Ναι; 234 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 Πότε θα επιστρέψουν οι πεζοναύτες; 235 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Δεν ξέρω. 236 00:13:53,918 --> 00:13:57,126 Αλλά θα κάνουν ό,τι μπορούν για να επιστρέψουν σύντομα. 237 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Έχουμε τρεις μέρες πριν τα παιδιά ξεμείνουν από φαγητό. 238 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Ζήτησα από τον ταγματάρχη Χένσεν να συντονιστεί με τον στρατό μας 239 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 στην αναζήτηση εναλλακτικής διαδρομής 240 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 όσο πιο κοντά γίνεται στην ένατη αίθουσα 241 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 για να σώσουμε τα αγόρια. 242 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Ψάχνουμε τρύπες που φτάνουν μέχρι τη σπηλιά. 243 00:14:25,459 --> 00:14:29,668 Ο μόνος τρόπος να πετύχουμε είναι να εκμεταλλευτούμε κάθε λεπτό. 244 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Καταλάβατε; 245 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 -Ναι. -Ναι. 246 00:14:33,584 --> 00:14:35,293 Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης. 247 00:14:36,084 --> 00:14:40,251 Θα συνεργαστούμε με τον ταϊλανδέζικο στρατό στην ανάθεση ομάδων 248 00:14:40,334 --> 00:14:42,001 με ρητές εντολές να μείνουν 249 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 εντός των ορίων της υποενότητάς σας. 250 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 Όλοι καλά; 251 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Εντάξει. Κόψτε και πετάξτε. 252 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 Όλοι οι άλλοι θα αναλάβουν μία από 18 περιοχές 253 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 όπου μια ομάδα από το Γεωτεχνικό Ινστιτούτο 254 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 έχει εντοπίσει πιθανά σημεία εισόδου. 255 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Έχουμε κάτι εδώ. 256 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Δεν μπορούμε να μπούμε από εδώ. 257 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Μπράβο, παιδιά. 258 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Έχουμε άλλες δύο μέρες πριν τελειώσει το φαγητό τους. 259 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 260 00:15:38,376 --> 00:15:41,293 Ανοίγουμε τη ζούγκλα ψάχνοντας για τρύπες στο έδαφος. 261 00:15:41,376 --> 00:15:45,168 Σαν ψύλλο στα άχυρα. Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος. 262 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 Πάμε. Με προσοχή. 263 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 Περιφερειάρχη. 264 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 Έχω μια ιδέα. 265 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 Μίλησα με τον Υπουργό Γεωργίας. 266 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 Ανέφερε επανειλημμένα ότι η βοήθειά σου στους αγρότες 267 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 κατά την περίοδο ξηρασίας 268 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 δεν ήταν πολύ επιτυχής. 269 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Ναι, υπάρχουν ανασταλτικοί παράγοντες. 270 00:16:29,543 --> 00:16:33,751 Αλλά, κύριε, πιστεύω ότι μπορώ να χαμηλώσω τη στάθμη στο σπήλαιο. 271 00:16:34,334 --> 00:16:38,709 Αρκετά ώστε να στείλουμε προμήθειες και να εξασφαλίσουμε περισσότερο χρόνο. 272 00:16:38,793 --> 00:16:41,376 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις; 273 00:16:41,876 --> 00:16:43,584 Ό,τι κι αν είπε ο υπουργός, 274 00:16:43,668 --> 00:16:44,793 ξέρω από υδρολογία. 275 00:16:45,293 --> 00:16:49,084 Αν σταματήσω τη ροή του νερού στο σπήλαιο, μπορώ να σταματήσω την άνοδο μέσα. 276 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 Τι χρειάζεσαι; 277 00:16:57,959 --> 00:16:59,293 Έχω τον εξοπλισμό, 278 00:16:59,793 --> 00:17:01,293 χρειάζομαι δυνατά χέρια. 279 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 Κι έναν οδηγό. 280 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Ιδανικά, κάποιον που ξέρει καλά την περιοχή. 281 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Κοίτα πάνω, Ταϊτάν. 282 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Ωραία. Τέλος. 283 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Δρ Πακ. 284 00:17:38,584 --> 00:17:41,543 Μπορώ να έχω λίγο ακόμα; 285 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Συγγνώμη, Μαρκ. 286 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Οι μερίδες είναι πολύ συγκεκριμένες. 287 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Γιατί; 288 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 Δεν θα φύγουμε σύντομα; 289 00:17:51,709 --> 00:17:52,751 Δεν είναι αυτό. 290 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 Είναι το στομάχι σας. 291 00:17:56,459 --> 00:18:00,876 Μετά από δέκα μέρες χωρίς φαγητό, αν φάτε πολύ και γρήγορα, 292 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 μπορεί να σας αρρωστήσει. 293 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω. 294 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Έλα, Ταϊτάν. 295 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Δεν θέλεις να χεστείς πάνω σου εδώ μέσα, έτσι; 296 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Ακούστε. 297 00:18:17,126 --> 00:18:18,334 Έχω κάτι για εσάς. 298 00:18:19,501 --> 00:18:22,126 -Τι είναι; -Γράμματα από τις οικογένειές σας. 299 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Χρησιμοποιήσαμε ειδικό αδιάβροχο χαρτί. 300 00:18:25,251 --> 00:18:29,668 Οι οικογένειές μας είναι εδώ; Ξέρουν ότι ζούμε; 301 00:18:29,751 --> 00:18:30,584 Ναι, φυσικά. 302 00:18:31,084 --> 00:18:32,834 Είναι εδώ κάθε μέρα 303 00:18:32,918 --> 00:18:35,168 και προσεύχονται για την ασφάλειά σας. 304 00:18:35,876 --> 00:18:41,751 Μαζί με χιλιάδες φίλους σας απ' όλον τον κόσμο. 305 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 Να τα διαβάσουμε; 306 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 -Θέλω να το διαβάσω. -Δώσ' μου το γράμμα. 307 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Εγώ πρώτος. 308 00:18:49,084 --> 00:18:52,251 Αρκετά. Φέρτε τα. Θα τα διαβάσω εγώ. 309 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Διάβασε το δικό μου. 310 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Σίγουρα ακόμα θα τσακώνονται. 311 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Αγαπητέ Ταϊτάν, 312 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ. 313 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 Κάνε υπομονή. 314 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 Πιστεύω σε σένα, θα τα καταφέρεις. 315 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Σ' αγαπώ πολύ. 316 00:19:16,251 --> 00:19:20,209 Σ' αγαπάει και ο μπαμπάς σου και του λείπεις. Με αγάπη, η μαμά σου". 317 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά μάλλον σ' αγαπάει. 318 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 Τι συμβαίνει, Έακ; 319 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Λέει κι άλλα; 320 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "Και πες στον προπονητή Έακ 321 00:19:41,751 --> 00:19:46,376 ότι είμαστε ευγνώμονες που σε κράτησε ασφαλή τόσο καιρό. 322 00:19:47,709 --> 00:19:49,626 Δεν είμαστε θυμωμένοι μαζί του". 323 00:19:49,709 --> 00:19:51,709 Γιατί να σου θυμώσει κανείς; 324 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 Δεν φταίει ο Έακ που εγκλωβιστήκαμε εδώ. 325 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Να το δω. 326 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 Φέρε το δικό μου. 327 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 -Να δω. Αυτό είναι; -Το βρήκα. 328 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 -Δεν είναι αυτό. -Αυτό είναι; 329 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 Είναι δικό μου; 330 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Ορίστε, το βρήκα. 331 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Αυτό είναι. 332 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 -Γρήγορα. -Άσε με! 333 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 -Πάρ' το. -Ήρεμα. 334 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Βάλτε τα εδώ. 335 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 Είσαι καλά, Ντομ; 336 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 -Δώσ' μου το γράμμα μου. -Κι εμένα. 337 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Μακάρι να είχαμε κι άλλα ντορίτος με γεύση χοιρινό. 338 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Δώσ' μου το γράμμα μου. 339 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Ντομ. 340 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 Πάω για κολύμπι. 341 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 Θες να έρθεις; 342 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Έλα. 343 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 Πάμε! 344 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Έλα. 345 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Ακολουθήστε με. 346 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 Πάμε! 347 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 Βασικά, δεν το συνιστώ. 348 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 Είναι πάγος. 349 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Είναι πολύ κρύο. 350 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Είναι πάγος. 351 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Ελάτε, παιδιά. 352 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Περιφερειάρχη. 353 00:21:24,168 --> 00:21:27,543 Νόι. Χαίρομαι που άκουσες τη συμβουλή μου και πήγες σπίτι. 354 00:21:28,376 --> 00:21:29,834 Δεν θα πήγαινα αν ήξερα 355 00:21:29,918 --> 00:21:32,126 ότι θα χάσω την ευκαιρία να μιλήσω στον Ντομ. 356 00:21:32,751 --> 00:21:36,334 Είπες ότι δεν θα χάσουμε τίποτα αν φύγουμε. 357 00:21:37,209 --> 00:21:40,043 Ο γιατρός τούς έβαλε όλους να γράψουν στα αγόρια. 358 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Αλλά ο Ντομ δεν έλαβε γράμμα από την οικογένειά του. 359 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Νόι, δεν είχα ιδέα. 360 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 Περιφερειάρχη. 361 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 Πρέπει να στείλεις έναν δύτη 362 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 με ένα γράμμα από μένα για τον Ντομ. 363 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 364 00:21:57,001 --> 00:21:57,876 Αλλά… 365 00:21:59,126 --> 00:22:00,668 η κατάσταση είναι άσχημη. 366 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Μα, περιφερειάρχη, είναι μόνος εκεί. 367 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 Δεν γίνεται να πιστεύει ότι είναι μόνος κι εδώ. 368 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Σε παρακαλώ. 369 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Δεν είναι ότι δεν θέλω. 370 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 Δεν μπορώ. 371 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 Τι εννοείς; 372 00:22:21,626 --> 00:22:23,959 Η τελευταία ομάδα πεζοναυτών επέστρεψε. 373 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 Το πέρασμα είναι μπλοκαρισμένο. 374 00:22:28,209 --> 00:22:30,251 Δεν μπορώ να στείλω κανέναν άλλον. 375 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 Τουλάχιστον όχι τώρα. 376 00:22:34,668 --> 00:22:37,668 Μας εμποδίζει το νερό. 377 00:22:40,001 --> 00:22:43,251 Τι σημαίνει αυτό για τον ανιψιό μου; 378 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 ΦΑ ΜΙ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 379 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Από δω. 380 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 Έλεγξα όλους τους χάρτες του Βερν 381 00:23:20,709 --> 00:23:23,418 με τις αίθουσες και τη ροή του νερού. 382 00:23:23,501 --> 00:23:26,001 Τους συνέκρινα με τις δορυφορικές εικόνες. 383 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 Εδώ ακριβώς 384 00:23:28,043 --> 00:23:32,793 βρίσκονται οι καταρράκτες που πιστεύω ότι στέλνουν νερό στη Σειρά του Μοναχού. 385 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 Το ρυάκι ρέει στους καταρράκτες και στο σπήλαιο Λουάνγκ. 386 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Αν το κλείσουμε με αμμόσακους, 387 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 θα εκτρέψουμε το νερό σε αυτό το ρυάκι 388 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 που ρέει δεξιά μας και πάει νοτιοδυτικά προς Μιανμάρ. 389 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Είναι μακριά από το σπήλαιο. 390 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Τότε θα έχουμε πιθανότητες να ελέγξουμε το νερό στο σπήλαιο. 391 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Το βρίσκεις τόσο απλό; 392 00:23:53,251 --> 00:23:55,834 Έχω δει πηγές βουνών να εξαφανίζονται 393 00:23:55,918 --> 00:23:58,834 και να εμφανίζονται πιο δίπλα τον επόμενο χειμώνα. 394 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 Πιστεύεις ότι θα ελέγξεις τη φύση με τους αμμόσακους; 395 00:24:02,376 --> 00:24:06,959 Έχω δει αμμόσακους να συγκρατούν πλημμύρες από τυφώνα στις ΗΠΑ. Γίνεται. 396 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 -Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 397 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Άσε με να βοηθήσω. 398 00:24:18,543 --> 00:24:20,918 Περιφερειάρχη, έψαξα πιο γρήγορο τρόπο, 399 00:24:21,001 --> 00:24:23,126 αλλά δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 400 00:24:23,668 --> 00:24:25,418 Ο Τζιρασάκ ήρθε με συστάσεις 401 00:24:25,501 --> 00:24:28,293 από τους μηχανικούς του Υπουργείου Επιστημών. 402 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Κι έφερε μια παράκαμψη. 403 00:24:31,209 --> 00:24:34,751 Ουσιαστικά, θα δημιουργήσουμε έναν ηχητικό σεισμό στο σπήλαιο 404 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 που θα μας βοηθήσει να εντοπίσουμε πού υπάρχει το περισσότερο νερό. 405 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 Όπως την αίθουσα που είναι τα αγόρια; 406 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Ναι, εκείνη θα είναι η πιο φαρδιά κι εύκολη να τρυπηθεί. 407 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Πρέπει απλώς να τις βρούμε. 408 00:24:46,668 --> 00:24:49,834 Φαντάσου να βάζεις ένα βότσαλο στο πάτωμα της σκηνής. 409 00:24:49,918 --> 00:24:53,168 Και τρυπάς την οροφή ελπίζοντας να χτυπήσεις το βότσαλο. 410 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 Ο Τζιρασάκ μπορεί να βρει το βότσαλο έξω από τη σκηνή 411 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 για να ξέρουμε πού να τρυπήσουμε. 412 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Τα αγόρια χρειάζονται κάθε ευκαιρία. 413 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Συνεχίστε την έρευνα. 414 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Καλή τύχη. 415 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Φύγαμε. 416 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Αρχίζει να βρέχει. 417 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Εντάξει. 418 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Θα μετρήσω απόψε και στις δύο πλευρές του φράγματος, 419 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 θα κάνω υπολογισμούς και το πρωί. 420 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Θα μου πουν αν εκτρέπουμε αρκετό νερό ανά τετραγωνικό μέτρο. 421 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 Τότε μπορούμε να υποθέσουμε ότι τα επίπεδα σταθεροποιήθηκαν. 422 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 Όταν έχεις τη μέτρηση, έλα στην κατασκήνωση. 423 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Οι αρκούδες κατεβαίνουν στο νερό τη νύχτα. 424 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Αυτή η περιοχή λέγεται "Φα Μι". 425 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Μι" σημαίνει "αρκούδα". 426 00:26:25,043 --> 00:26:26,376 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 427 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Τώρα το ξέρω. 428 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 10 ΜΕΡΕΣ, 17 ΩΡΕΣ 429 00:27:03,543 --> 00:27:08,584 Οι ηχητικοί σεισμοί λειτουργούν. Θέλουμε δυνατά κύματα για τους αρνητικούς χώρους. 430 00:27:08,668 --> 00:27:12,084 Απίστευτο. Είναι σαν τρισδιάστατη ακτινογραφία του βουνού. 431 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 Θέλουμε εικόνα υψηλότερης ανάλυσης. 432 00:27:15,626 --> 00:27:17,376 -Θέλουμε… -Πιο δυνατό χτύπημα; 433 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Μια στιγμή. 434 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 Το 'χουμε. 435 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Εδώ πέρα. Επιστρέφει! 436 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 ΤΟΜΠΑΪΑΣ ΒΑΓΚΝΕΡ ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ 437 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 -Βρέχει. Ας βιαστούμε. -Πάμε. 438 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 -Ελάτε, παιδιά. -Ναι, κύριε. 439 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 Έφτασε στο τέλος; 440 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 Δεν μπορούσε να περάσει τα δέκα μέτρα, είναι πολύ στενό. 441 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 Γίνεται μόνο χωρίς εξοπλισμό. 442 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Είναι πολύ στενό μετά τα δέκα μέτρα. 443 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Χωρίς στήριξη, είναι πολύ βαθύ, πολύ επικίνδυνο. 444 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 Εντάξει. Θα του το πω. 445 00:28:03,168 --> 00:28:07,334 Είναι πολύ βαθιά για να κατέβει χωρίς εξοπλισμό ασφαλείας. 446 00:28:08,334 --> 00:28:10,543 Η μόνη είσοδος είναι χωρίς εξοπλισμό. 447 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 Εκτός αν τρυπήσουμε για να ανοίξουμε την τρύπα. 448 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Προτείνει να τρυπήσουμε. 449 00:28:19,834 --> 00:28:26,209 Αλλά για να γίνει κάτι τέτοιο στη ζούγκλα, πρέπει να το ανεβάσουμε με ελικόπτερο. 450 00:28:26,293 --> 00:28:30,376 -Να καθαρίσει χώρο για προσγείωση. -Μπορούν να το κάνουν οι άντρες μου. 451 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 Μπορώ να προσγειώσω ελικόπτερο πάνω σε νόμισμα. 452 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 Εντάξει. Πάμε. 453 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Διάβασέ το ξανά. 454 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 "Ταϊτάν, σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ. 455 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Κάνε υπομονή". 456 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Τι γλυκό. 457 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 "Να είσαι δυνατός". -Αρκετά! 458 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Όχι! Πίσω. 459 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 Τι κάνεις; 460 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Πιστεύω σε σένα, μπορείς να τα καταφέρεις". 461 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Μπίου, διάβασε το δικό μου. 462 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Τους φτιάχνει εύκολα η διάθεση, έτσι; 463 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Να προσέχεις τον εαυτό σου. 464 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Να προσέχεις την υγεία σου". 465 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 Σταμάτα! 466 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "Και μείνε δυνατός". 467 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Ορίστε. 468 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Σου το είπα. 469 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Αν θες να με νικήσεις, πρέπει να κάνεις κίνηση. 470 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Γιατί διαβάζετε αυτά τα γράμματα; 471 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Ώρα για χορό. Ποιος είναι μαζί μου; 472 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 -Με τίποτα. -Καλά να περάσεις. 473 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Θα κάνω πάρτι με τον Μπατόι. 474 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Θα μείνω εκτός. 475 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Αποκλείεται. Αυτό είναι το τραγούδι σου. 476 00:29:39,459 --> 00:29:42,751 Θέλω τον πραγματικό σου εαυτό Η καρδιά μου είναι ανοιχτή 477 00:29:42,834 --> 00:29:44,709 Η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή 478 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Εντάξει. 479 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Μετά από αυτό το παιχνίδι; 480 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Η καρδιά μου θα σπάσει Πρέπει να εκφραστώ 481 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 Ντομ. 482 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 Ντομ! 483 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Κόφ' το. 484 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 -Προσπαθώ να διασκεδάσω. -Ντομ. 485 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Χαλάρωσε λίγο. 486 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Ας συνεχίσουμε να διαβάζουμε. 487 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Ας διαβάσουμε το γράμμα του Τι. 488 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Έπρεπε να πετύχει. Το νερό θα έπρεπε να πέφτει. 489 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ 490 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Ευχαριστώ. 491 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 -Αντούλ. -Ευχαριστώ. 492 00:30:53,084 --> 00:30:54,168 Πού είναι ο Ντομ; 493 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Τον είδα να τρυπώνει εκεί. 494 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 Είναι καλά; 495 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Δεν ξέρω. 496 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 Φέρεται διαφορετικά, 497 00:31:06,001 --> 00:31:07,834 αλλά δεν μου λέει τι συμβαίνει. 498 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 Δεν πήρε γράμμα. 499 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Αλήθεια; 500 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 Πώς δεν το πρόσεξα; 501 00:31:18,001 --> 00:31:20,001 Δεν φταις εσύ. 502 00:31:21,501 --> 00:31:22,501 Βιαζόμουν τόσο 503 00:31:22,584 --> 00:31:24,876 που δεν πρόσεξα ότι δεν είχε γράμμα. 504 00:31:25,376 --> 00:31:28,668 -Πάω να του μιλήσω. -Μάλλον δεν θέλει να το κάνει θέμα. 505 00:31:29,459 --> 00:31:30,709 Πάω να τον βρω. 506 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 Δεν πεινάω. 507 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Ψεύτη. 508 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 Θα είμαι εκεί 509 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 Στο πλάι σου 510 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Για να σου κρατάω συντροφιά Και να ηρεμώ το μυαλό σου 511 00:32:09,126 --> 00:32:10,043 Έτσι. 512 00:32:10,543 --> 00:32:11,668 Αυτό ακριβώς είναι. 513 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Θα είμαι εκεί 514 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Είτε κοντά είτε μακριά 515 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Για σένα, θα φύγω αμέσως 516 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Θα έρθω να σε κάνω να νιώσεις καλά 517 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 Δεν το πιστεύω ότι το θυμάσαι. 518 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Κανείς δεν το θυμόταν. 519 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Ούτε οι ενήλικες. 520 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Όταν ζούσα με τη μαμά μου, τραγουδούσε πολύ αυτό το τραγούδι. 521 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Ήταν πριν με στείλει να ζήσω με τη θεία μου και τον πάστορα Σιν. 522 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Ήμουν πολύ μικρός. 523 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 Δεν τη θυμάμαι πολύ, 524 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 εκτός από τα τραγούδια της. 525 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 Πιστεύεις ότι σε σκέφτεται 526 00:32:51,418 --> 00:32:53,626 παρόλο που δεν τη βλέπεις ποτέ; 527 00:32:58,459 --> 00:33:02,834 Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά ο πάστορας και η θεία μου είναι καλοί μαζί μου. 528 00:33:06,251 --> 00:33:10,959 Η μαμά μου μετακόμισε στην Μπανγκόκ. Ζω με τη θεία μου και τον μπαμπά μου. 529 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Ο καθένας έχει τη ζωή του. 530 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Και νιώθω σαν περαστικός. 531 00:33:21,293 --> 00:33:24,626 Νιώθω ότι κανείς δεν με θέλει. 532 00:33:29,459 --> 00:33:31,418 Μάλλον ήδη ξέχασαν ότι είμαι εδώ. 533 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Μου κάνεις πλάκα; 534 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 Ποιος μπορεί να σε ξεχάσει τόσο παράφωνος που είσαι; 535 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Οι οικογένειες είναι περίπλοκες. 536 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Αλλά τώρα είμαστε κι εμείς οικογένεια. 537 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 Τα Αγριογούρουνα. Για πάντα. 538 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Θα βγουν σύντομα. 539 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Το αισθάνομαι. 540 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 Και όταν βγουν, 541 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 θα επανορθώσουμε. 542 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Εκείνο το πρωί, ο Ντομ με τρέλανε. 543 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 Ήθελε να πάω στον αγώνα. 544 00:34:33,168 --> 00:34:34,959 Αλλά είχα πολλή δουλειά. 545 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Δεν είχα χρόνο για εκείνον. 546 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 Νομίζω ότι μόνο αυτό ήθελε. 547 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 Να του δώσουμε λίγο από τον χρόνο μας. 548 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Σύντομα, θα έχουμε άπλετο χρόνο μαζί τους. 549 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 Το πιστεύω. 550 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Ναι. 551 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 10 ΜΕΡΕΣ, 20 ΩΡΕΣ 552 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 Καμιά αλλαγή; 553 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Κέλι. 554 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Όχι. 555 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 Δεν μπορεί. 556 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Πιμ. 557 00:35:27,959 --> 00:35:30,543 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Δεν καταλαβαίνεις. 558 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 Είχα βάρδια όταν ήρθε η καταιγίδα. 559 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 Εγώ δεν έκλεισα το σπήλαιο. 560 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Δεν τους βρήκα εγκαίρως. 561 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βγουν. 562 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 Σίγουρα δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 563 00:35:55,668 --> 00:35:58,293 Νόμιζα ότι μπορώ να κλείσω τη ροή του βουνού. 564 00:35:58,793 --> 00:36:00,584 Αλλά δεν βρίσκω τη βρύση. 565 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Κοίτα το ρεύμα. Δεν το σταματήσαμε καθόλου. 566 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 Πού πας; 567 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Πιμ. 568 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 Κι αν δεν είναι βρύση αυτό που πρέπει να κλείσουμε; 569 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 Αν είναι μπανιέρα; 570 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 Και πρέπει να βγάλουμε το πώμα; 571 00:36:35,876 --> 00:36:39,043 Κι όλη την οροσειρά να ψάξεις, μπορεί να μην τη βρεις. 572 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Υπάρχει μια λίμνη νερού που εμφανίζεται την εποχή των μουσώνων 573 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 και μετά εξαφανίζεται στη γη την περίοδο της ξηρασίας. 574 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Αλλά η γη γύρω του είναι πλούσια. 575 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Λένε ότι όταν η πριγκίπισσα διψάει, 576 00:36:55,084 --> 00:36:57,584 αυτή η λίμνη είναι το δισκοπότηρο. 577 00:36:57,668 --> 00:36:59,918 -Αλλά είμαι σίγουρη… -Είναι υδροφορέας; 578 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 Ξέρεις πού είναι; 579 00:37:02,043 --> 00:37:06,376 Λίγα χιλιόμετρα νότια από εδώ, κοντά στην είσοδο του σπηλαίου Σαϊτόνγκ. 580 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 Τι λες; 581 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 Πρέπει να βρούμε την υπόγεια λίμνη 582 00:37:10,084 --> 00:37:12,293 και το πιο κοντινό μέρος που αγγίζει την επιφάνεια. 583 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 ΣΠΗΛΑΙΟ ΣΑΪΤΟΝΓΚ ΒΟΥΝΑ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 584 00:37:30,543 --> 00:37:34,043 -Η λίμνη δεν είναι πάντα γεμάτη; -Μόνο στο τέλος της εποχής των βροχών. 585 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 Είναι καλό ή κακό; 586 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 Αν υπάρχει υδροφορέας από κάτω, είναι καλό. 587 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Σημαίνει ότι είναι γεμάτος, οπότε το νερό μένει εδώ. 588 00:37:42,251 --> 00:37:44,543 Αυτός είναι ο υδροφόρος ορίζοντας. Θα τον χαμηλώσουμε. 589 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 Πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό; 590 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Θα τρυπήσουμε. 591 00:37:48,834 --> 00:37:53,459 Αν βρούμε το νερό κάτω από τα πόδια μας, θα το βγάλουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 592 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Πλησιάζω τις συντεταγμένες. 593 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Εδώ ελικοδρόμιο. Σε βλέπουμε. 594 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Αναμείνατε για το σήμα. 595 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 Ελήφθη. Αναμένουμε. 596 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Ευθεία πίσω. 597 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Το τρυπάνι θα μας βάλει στο σπήλαιο. 598 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Από εκεί, ελπίζω να φτάσουμε στα παιδιά. 599 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Φέρτε το. 600 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Ελάτε. Γρήγορα. 601 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Φέρτε το εδώ. 602 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Φέρτε το εδώ. 603 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 Ελάτε, γρήγορα. 604 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Αρκετά. Κλείδωσέ το. 605 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Κλείσ' το. 606 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 Γιατί σταμάτησαν; 607 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Φτάσαμε σχεδόν στον πάτο. Εξήντα μέτρα. Καθόλου νερό. 608 00:40:02,584 --> 00:40:05,126 -Δεν βρήκαν νερό. -Ρώτα αν χτύπησαν αέρα. 609 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Κύριε. 610 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 Αέρα; 611 00:40:08,709 --> 00:40:10,209 ΤΣΕΝΓΚ ΜΟΥΓΙΑΝΓΚ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 612 00:40:10,293 --> 00:40:13,168 Δώσε μας λίγα λεπτά και θα μάθουμε. 613 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 Θα μάθουμε σε λίγα λεπτά. 614 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 -Εντάξει. Συνέχισε. -Πάμε. 615 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 Εντάξει. Ας το ξανακάνουμε. 616 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Έλα. 617 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Έλα δω. 618 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Κοίτα αυτό. 619 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Είναι σχεδόν εκεί. 620 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Θα πετύχει. 621 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 -Σταμάτα! -Σταμάτα! 622 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 Άμμος, όχι αέρας. 623 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 Είναι αδιέξοδο. 624 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 11 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ 625 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Τους προδώσαμε. 626 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 Ήρθε η ώρα να μιλήσω στις οικογένειες των αγοριών. 627 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 Περιφερειάρχη! 628 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Κάτι έγινε. 629 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Ναι! 630 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 Τα καταφέραμε! 631 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 Χάσαμε τη μάχη. 632 00:42:48,959 --> 00:42:50,584 Αλλά χάρη σε αυτές τις δύο, 633 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 όχι τον πόλεμο. 634 00:42:54,584 --> 00:42:55,793 Χρειαζόμαστε αντλία. 635 00:42:56,293 --> 00:42:58,001 Μεγάλη. 636 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 Κι αυτή η αντλία, 637 00:43:01,043 --> 00:43:06,209 θα κρατήσει χαμηλά τα επίπεδα νερού για να βουτήξουμε και να βρούμε τα αγόρια; 638 00:43:06,293 --> 00:43:08,293 Αν η βροχή παραμείνει σταθερή, 639 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 ναι. 640 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Σας έχουμε μεγάλη υποχρέωση. 641 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Ευχαριστούμε. 642 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Ευχαριστούμε. 643 00:43:25,168 --> 00:43:28,043 Αυτές τις τρεις μέρες, ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο. 644 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 Δεν μπορούμε να τα βγάλουμε τρυπώντας. 645 00:43:32,584 --> 00:43:34,668 Η μόνη έξοδος για τα αγόρια 646 00:43:34,751 --> 00:43:36,584 είναι από εκεί που μπήκαν. 647 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Άρα… 648 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 θέλουμε νέο σχέδιο διάσωσης. 649 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου