1
00:00:06,168 --> 00:00:08,001
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
2
00:00:08,084 --> 00:00:10,959
ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ,
3
00:00:11,043 --> 00:00:13,043
ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΞΕΙ.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Έκτακτη είδηση για τους οπαδούς…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Ναι;
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,334
Το βίντεο έχει ήδη προβληθεί
από εκατομμύρια ανθρώπους…
8
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Τα Αγριογούρουνα βρέθηκαν ζωντανά.
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
9 ΜΕΡΕΣ, 15 ΩΡΕΣ
11
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
Το ταϊλανδέζικο ναυτικό έστειλε πεζοναύτες
12
00:00:37,751 --> 00:00:40,876
για να δώσουν φαγητό,
κουβέρτες και φακούς στα παιδιά.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Ξαφνικά,
14
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
δημοσιογράφοι απ' όλον τον κόσμο
συγκεντρώθηκαν στη Βόρεια Ταϊλάνδη
15
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
αφού το βίντεο έκανε τον γύρο του κόσμου.
16
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Εθελοντές φτάνουν κάθε ώρα
από όλον τον κόσμο.
17
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Πυροσβέστες από την Τσεχία,
μηχανικοί από τη Σιγκαπούρη,
18
00:01:03,334 --> 00:01:07,376
δύτες από την Αγγλία και πολλοί ακόμα
από κάθε περιφέρεια της Ταϊλάνδης.
19
00:01:07,459 --> 00:01:12,334
Ο στρατός των ΗΠΑ στέλνει ειδικές δυνάμεις
για να στηρίξει την ομάδα διάσωσης
20
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
καθώς οι Αμερικανοί παρακολουθούν
την εξέλιξη των γεγονότων.
21
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Τώρα που τα αγόρια
και ο προπονητής βρέθηκαν,
22
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
το ερώτημα είναι πώς θα τα βγάλουν;
23
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
Η βάση διάσωσης στο Ταμ Λουάνγκ έγινε
24
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
ένα χωνευτήρι γλωσσών και πολιτισμών
25
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
με τις ίδιες ερωτήσεις στο μυαλό όλων.
26
00:01:35,709 --> 00:01:39,584
Είναι δυνατόν να βγουν ζωντανά τα αγόρια;
Και ποιος μπορεί να τα βγάλει;
27
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Τα αγόρια προφανώς
δεν μπορούν να βγουν από εκεί που μπήκαν.
28
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Οργανώνουμε μια τεράστια έρευνα.
29
00:02:06,834 --> 00:02:10,376
Οι Αμερικανοί έρχονται
για να συντονίσουν την αποστολή.
30
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Αν και ξέρουμε πού είναι τώρα,
31
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
δεν θα είναι εύκολο να τα βγάλουμε.
32
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Θα πάρει χρόνο.
33
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
Η σπηλιά είναι πολύ επικίνδυνη τώρα.
34
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Ο Ταϊτάν πρέπει να είναι τρομοκρατημένος.
35
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Είναι τόσο αδύνατα.
36
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Δεν αναγνωρίσαμε καν τον γιο μας.
37
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Όντως.
38
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
-Περιφερειάρχη.
-Ναι, Νόι;
39
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Ξέρουν τα παιδιά ότι τους περιμένουμε εδώ;
40
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Φυσικά.
41
00:02:40,043 --> 00:02:44,584
Τους είπαμε ότι τα ψάχνουμε
από τη στιγμή που μπήκαν μέσα.
42
00:02:44,668 --> 00:02:47,876
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί
τίποτα στον Ντομ, σε κανέναν.
43
00:02:47,959 --> 00:02:49,584
Ευχαριστώ, κύριε.
44
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Ευχαριστούμε.
45
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
46
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
Η χερσαία έρευνα για να βρεθεί
νέα είσοδος στη σπηλιά θα πάρει χρόνο.
47
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Θα πρότεινα να πάτε σπίτι
και να ξεκουραστείτε.
48
00:03:05,459 --> 00:03:07,251
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα.
49
00:03:09,043 --> 00:03:10,793
Δεν θα σας κακολογήσουν τα παιδιά.
50
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Έμαθα ότι οι Αμερικανοί
έρχονται στο βουνό.
51
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Ωραία.
52
00:03:17,459 --> 00:03:21,376
Συγκεντρώνουμε στρατεύματα
για την επόμενη χερσαία έρευνα.
53
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Ωραία.
54
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Πρέπει να συμμετάσχω. Ξέρω αυτά τα βουνά.
55
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Με κάθε σεβασμό,
είναι στρατιωτική επιχείρηση.
56
00:03:28,793 --> 00:03:30,168
Τι ήρθες να αναφέρεις;
57
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Δεν έχουμε ασχοληθεί με το χαρτί υγείας.
58
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
Τι εννοείς, Πιμ;
59
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
Η Βασιλική Αεροπορία Ταϊλάνδης
ασχολείται με τις αερομεταφορές.
60
00:03:42,709 --> 00:03:44,959
Πώς θα είναι πρόβλημα το χαρτί υγείας;
61
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
Η Αεροπορία μάς προσέφερε
σκηνές, καρέκλες και τραπέζια.
62
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Αλλά αυτοί οι Δυτικοί
χρησιμοποιούν πολύ χαρτί υγείας.
63
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Ο οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει
το μετεωρολογικό κέντρο
64
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
ή να βρει χαρτί υγείας.
65
00:04:01,418 --> 00:04:05,959
Θα ήθελα να βοηθήσω στη διάσωση.
Έχω αναλάβει την περιοχή εδώ και χρόνια.
66
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Ένας δασοφύλακας δεν κάνει…
67
00:04:21,043 --> 00:04:24,376
Εκ μέρους των Αγριογούρουνων
και των οικογενειών τους,
68
00:04:24,918 --> 00:04:27,251
σας ευχαριστώ που ήρθατε μέχρι εδώ.
69
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Ήρθαμε να βοηθήσουμε. Ό,τι θέλετε.
70
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Πρέπει να μιλήσω στην πρεσβεία.
71
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
Ο υποσμηναγός Κόουλ
θα σας ενημερώσει για τις δυνατότητές μας…
72
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Περιφερειάρχη.
73
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Περιφερειάρχη.
74
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
Έχουμε θέμα στο σπήλαιο.
75
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Με συγχωρείτε.
76
00:04:43,084 --> 00:04:46,543
Ετοιμάστε τους άντρες σας.
Θα γυρίσω αμέσως. Πάμε.
77
00:04:48,043 --> 00:04:49,293
Συμβουλεύστε και βοηθήστε.
78
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Όχι. Δεν μπορείς να τρυπήσεις εδώ.
79
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
-Μου είπαν να τρυπήσω εδώ.
-Όχι!
80
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
-Μην τρυπάς εδώ.
-Δεν έχεις πάσο.
81
00:04:59,168 --> 00:05:01,959
Δεν μπορείς να είσαι εδώ.
Πρέπει να έχεις κάρτα.
82
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Το αναβάλαμε αυτό.
83
00:05:08,543 --> 00:05:10,001
Γεια σας, περιφερειάρχη.
84
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Συγγνώμη.
85
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Τα ταϊλανδέζικά μου…
86
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Ποια είσαι;
87
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Είμαι η Κέλι Σουβαναράτ.
88
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
Αμερικανίδα;
89
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Δεν είναι μαζί μας.
90
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Ποια είσαι;
91
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Είμαι υδραυλική μηχανικός.
92
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
Κάνω διδακτορικό
με τον Υπουργό Γεωργίας και Φυσικών Πόρων,
93
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
βοηθώ τους αγρότες με την ξηρασία.
94
00:05:31,668 --> 00:05:35,001
Σκέφτηκε ότι μπορώ να βοηθήσω.
Έλεγξα τα επίπεδα στο σπήλαιο.
95
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
-Περιφερειάρχη…
-Περίμενε.
96
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Πώς μπήκες στο σπήλαιο;
97
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Περπατώντας.
98
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Θα αυξήσουμε την ασφάλεια.
99
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Περιφερειάρχη.
100
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
Η στάθμη ανεβαίνει.
101
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Ξέρουμε ότι η στάθμη ανεβαίνει.
102
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
Δεν καταλαβαίνετε.
103
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
Αν δεν μείνει έξω ο ήλιος
104
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
μέχρι να στεγνώσει ολόκληρο βουνό,
105
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
το σπήλαιο θα γίνει
αδιαπέραστο σε τέσσερις ώρες.
106
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Τα αγόρια θα αποκοπούν απ' έξω.
107
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Ούτε οι καλύτεροι δύτες του κόσμου
δεν θα μπορούν να ξαναμπούν.
108
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Δείξε μου.
109
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
9 ΜΕΡΕΣ, 19 ΩΡΕΣ
110
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Πώς είσαι σίγουρη;
111
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
Η βροχή έχει ισορροπήσει.
112
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
Γιατί να αυξηθεί το νερό;
113
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Δεν είναι ξαφνικό.
114
00:06:20,876 --> 00:06:23,376
Έχει ξεκινήσει
από τότε που άρχισε η βροχή.
115
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Έκανα τους υπολογισμούς όλο το πρωί.
116
00:06:27,709 --> 00:06:31,126
Ο ρυθμός ροής μέσα στο σπήλαιο
με τον ρυθμό βροχής έξω.
117
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
Με βάση τη σύνθεση του βουνού,
ο γρανίτης στη βόρεια πλευρά των συνόρων
118
00:06:34,709 --> 00:06:37,584
στέλνει όλο το νερό στη νότια πλευρά. Εδώ.
119
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
Εδώ είναι ασβεστόλιθος.
Σαν τεράστιο σφουγγάρι.
120
00:06:41,209 --> 00:06:43,293
Όταν ένα σφουγγάρι παραγεμίζει,
121
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
το νερό χύνεται.
122
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
Κι αυτό συμβαίνει εδώ.
123
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Αυτό είναι το ΣΧΕ.
124
00:06:59,334 --> 00:07:00,334
Τι σημαίνει αυτό;
125
00:07:00,418 --> 00:07:01,793
Σημείο χωρίς επιστροφή.
126
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Πέρα από εδώ, δεν μπορούμε
να αντιστρέψουμε την κατάσταση.
127
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Περιφερειάρχη.
128
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Όταν το νερό περάσει το κόκκινο σημάδι,
129
00:07:12,293 --> 00:07:16,501
θα σφραγίσει τα εσωτερικά περάσματα,
τις διόδους πέρα από τη διασταύρωση.
130
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
Οι αίθουσες θα γεμίσουν.
131
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Οι δύτες δεν θα μπορούν να σταματούν
ανάμεσα στις διόδους.
132
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Θα είναι επικίνδυνη η κατάδυση.
133
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
Σε μια κανονική χρονιά, πότε
θα μπορούσαμε να ξαναμπούμε στο σπήλαιο;
134
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Τον Οκτώβρη.
135
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
Τρεις μήνες από τώρα;
136
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Τέσσερις ώρες πριν αποκοπούμε
μέχρι τον Οκτώβριο;
137
00:07:38,418 --> 00:07:39,334
Είσαι σίγουρη;
138
00:07:45,626 --> 00:07:48,584
Κάλεσε τους όλους
στη Σκηνή Διοίκησης. Τώρα.
139
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Ορίστε, προπονητή. Για σένα.
140
00:07:54,293 --> 00:07:56,626
Πρέπει να πεινάς. Πάρ' το.
141
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Ευχαριστώ.
142
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Τα πήγες καλά, προπονητή.
143
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει;
144
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
Αυτό είναι το αγαπημένο μου φαγητό πλέον.
145
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
Τι είπαμε ότι είναι;
146
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
Τζελ ενέργειας.
147
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Δεν παραπονιέμαι.
148
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
Αλλά την επόμενη φορά,
149
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
μπορείς να φέρεις χοιρινό κόντζι
ή ταϊλανδέζικο τσίλι;
150
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
-KFC!
-Και σαλάτα παπάγιας!
151
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Κι εγώ θέλω.
152
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Θέλω τηγανητό κοτόπουλο!
153
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Σαλάτα παπάγιας!
154
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
-Θέλω σαλάτα παπάγιας!
-Χαλαρώστε.
155
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Θα έτρωγα και σάπιο τζάκφρουτ.
156
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
-Ναι καλά.
-Αλήθεια. Πεινάω.
157
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Θα είμαι εδώ
158
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
Στο πλευρό σου
159
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Για να σου κρατάω συντροφιά
Και να ηρεμώ το μυαλό σου
160
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Ντομ, γιατί τραγουδάς αυτό;
161
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
Είναι παλιό.
162
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Για να σας ενοχλήσω.
163
00:08:56,626 --> 00:09:02,126
-Έχει κολλήσει στο κεφάλι μου.
-Ήξερες ότι υπάρχει τρόπος να το ξεχάσεις;
164
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Αν το ήξερα, θα το τραγουδούσα;
165
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Αν μου έγραφες
166
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Αν μου μιλούσες
167
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
-Όχι πάλι.
-Τότε θα έρθω εκεί
168
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Δεν θυμάμαι τους υπόλοιπους στίχους.
169
00:09:14,543 --> 00:09:18,959
Ο μόνος τρόπος να το ξεχάσεις
είναι να τραγουδήσεις ένα άλλο τραγούδι.
170
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Πείτε με
171
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
Μπατόι.
172
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Άσε με να σε δω τον αληθινό σου εαυτό
173
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Η καρδιά μου είναι ανοιχτή
174
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Η καρδιά σου δεν είναι
175
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Πρέπει να τους δώσουμε
όσο περισσότερο φαγητό γίνεται.
176
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
Και να προσευχηθούμε να έχουμε
αρκετό χρόνο για να βρούμε άλλη είσοδο.
177
00:09:48,418 --> 00:09:51,418
Δεν είναι μόνο το φαγητό.
Όλοι είδαμε το βίντεο.
178
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Κάποια, αν όχι όλα τα αγόρια,
179
00:09:54,709 --> 00:09:57,543
μπορεί να αντιμετωπίζουν
λοιμώξεις, πνευμονία.
180
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Δεν θα ξέρω μέχρι να τα εξετάσω.
181
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Χρειαζόμαστε ιατρικές προμήθειες
και φαγητό.
182
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Αλλά, Μάικ,
183
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
δείξ' τους.
184
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Ανακατατάσσουμε
τις σακούλες μας όλο το πρωί.
185
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Πρέπει να χωρέσουμε
τα πάντα από το κουτί στην τσάντα.
186
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Αλλά η απλή αλήθεια είναι
187
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
ότι η τροφή που χρειάζονται
12 παιδιά κι ένας ενήλικας
188
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
συν οι πεζοναύτες
189
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
δεν χωράει σε αυτήν τη σακούλα.
190
00:10:24,709 --> 00:10:28,668
Μόνο με αυτήν μπορούμε να κολυμπήσουμε.
Μια τσάντα ανά άτομο.
191
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
Δεν μπορούμε να στείλουμε
αρκετές θερμίδες μέσα σε τέσσερις ώρες.
192
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Συγγνώμη, κύριε. Αν μου επιτρέπετε.
193
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Ίσως έχουμε κάτι που μπορεί να βοηθήσει.
194
00:10:45,168 --> 00:10:47,751
Έτοιμα γεύματα.
195
00:10:47,834 --> 00:10:50,209
Καθένα από αυτά περιέχει 1.200 θερμίδες.
196
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Και λίγη μαγεία. Ζεσταίνεται μόνο του.
197
00:10:54,584 --> 00:10:58,751
Αν αφαιρέσουμε τα μαχαιροπίρουνα
και τη συσκευασία, θα χωρέσουν κι άλλα.
198
00:10:58,834 --> 00:11:02,209
Έχουμε μερικές εκατοντάδες. Όλα δικά σας.
Ό,τι χρειάζεστε.
199
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Γεύση Cool Ranch ντορίτος;
200
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Ναι, αμερικανική λιχουδιά.
201
00:11:09,918 --> 00:11:12,334
-Ας πιάσουμε δουλειά.
-Πάμε.
202
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Περιφερειάρχη.
203
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Ακόμα και με τα αμερικανικά
έτοιμα γεύματα,
204
00:11:25,543 --> 00:11:27,834
έχουμε χώρο για δύο γεύματα την ημέρα
205
00:11:27,918 --> 00:11:29,626
και για τρεις μέρες συνολικά.
206
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Άρα έχετε μόνο τρεις μέρες
για να φτάσετε στην ένατη αίθουσα
207
00:11:34,626 --> 00:11:36,918
πριν πεινάσουν πάλι τα παιδιά.
208
00:11:37,834 --> 00:11:39,334
Δεν είναι μόνο τα παιδιά.
209
00:11:39,418 --> 00:11:41,251
Παίρνετε κι εσείς ακραίο ρίσκο.
210
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Σίγουρα θα βρείτε τρόπο να μας βγάλετε.
211
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Θα βρω.
212
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
-Να προσέχετε.
-Ναι, κύριε.
213
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
-Περιφερειάρχη;
-Ναι.
214
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
Περιφερειάρχη.
215
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Από δω, γιατρέ.
216
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Από δω.
217
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Προσοχή. Γλιστράει.
218
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Προσέξτε.
219
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Προσοχή. Γλιστράει πολύ.
220
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
9 ΜΕΡΕΣ, 21 ΩΡΕΣ
221
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Μπατόι.
222
00:12:57,709 --> 00:13:00,001
Σίγουρα θα μείνεις πίσω με τον δρ Πακ;
223
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Ναι.
224
00:13:02,126 --> 00:13:05,376
Μου ανέθεσαν να κρατήσω
το ηθικό των αγοριών ανεβασμένο.
225
00:13:05,459 --> 00:13:07,418
-Έχω δουλειά μπροστά μου.
-Σίγουρα;
226
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
Ίσως είναι η τελευταία ευκαιρία να βγεις.
227
00:13:12,418 --> 00:13:14,376
Είσαι εδώ περισσότερο από όλους.
228
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Γιατρέ.
229
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
Ξέρω τι διακυβεύεται.
230
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Όλα καλά;
231
00:13:42,126 --> 00:13:42,959
Προπονητή.
232
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Γιατρέ.
233
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Ναι;
234
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Πότε θα επιστρέψουν οι πεζοναύτες;
235
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Δεν ξέρω.
236
00:13:53,918 --> 00:13:57,126
Αλλά θα κάνουν ό,τι μπορούν
για να επιστρέψουν σύντομα.
237
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Έχουμε τρεις μέρες πριν τα παιδιά
ξεμείνουν από φαγητό.
238
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Ζήτησα από τον ταγματάρχη Χένσεν
να συντονιστεί με τον στρατό μας
239
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
στην αναζήτηση εναλλακτικής διαδρομής
240
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
όσο πιο κοντά γίνεται στην ένατη αίθουσα
241
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
για να σώσουμε τα αγόρια.
242
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Ψάχνουμε τρύπες
που φτάνουν μέχρι τη σπηλιά.
243
00:14:25,459 --> 00:14:29,668
Ο μόνος τρόπος να πετύχουμε
είναι να εκμεταλλευτούμε κάθε λεπτό.
244
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Καταλάβατε;
245
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
-Ναι.
-Ναι.
246
00:14:33,584 --> 00:14:35,293
Αυτή είναι η περιοχή αναζήτησης.
247
00:14:36,084 --> 00:14:40,251
Θα συνεργαστούμε με τον ταϊλανδέζικο
στρατό στην ανάθεση ομάδων
248
00:14:40,334 --> 00:14:42,001
με ρητές εντολές να μείνουν
249
00:14:42,084 --> 00:14:44,376
εντός των ορίων της υποενότητάς σας.
250
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Όλοι καλά;
251
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Εντάξει. Κόψτε και πετάξτε.
252
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
Όλοι οι άλλοι θα αναλάβουν
μία από 18 περιοχές
253
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
όπου μια ομάδα
από το Γεωτεχνικό Ινστιτούτο
254
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
έχει εντοπίσει πιθανά σημεία εισόδου.
255
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Έχουμε κάτι εδώ.
256
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Δεν μπορούμε να μπούμε από εδώ.
257
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Μπράβο, παιδιά.
258
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Έχουμε άλλες δύο μέρες
πριν τελειώσει το φαγητό τους.
259
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
260
00:15:38,376 --> 00:15:41,293
Ανοίγουμε τη ζούγκλα
ψάχνοντας για τρύπες στο έδαφος.
261
00:15:41,376 --> 00:15:45,168
Σαν ψύλλο στα άχυρα.
Πρέπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος.
262
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Πάμε. Με προσοχή.
263
00:16:09,834 --> 00:16:10,668
Περιφερειάρχη.
264
00:16:11,168 --> 00:16:13,251
Έχω μια ιδέα.
265
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
Μίλησα με τον Υπουργό Γεωργίας.
266
00:16:17,084 --> 00:16:20,209
Ανέφερε επανειλημμένα
ότι η βοήθειά σου στους αγρότες
267
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
κατά την περίοδο ξηρασίας
268
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
δεν ήταν πολύ επιτυχής.
269
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Ναι, υπάρχουν ανασταλτικοί παράγοντες.
270
00:16:29,543 --> 00:16:33,751
Αλλά, κύριε, πιστεύω ότι μπορώ
να χαμηλώσω τη στάθμη στο σπήλαιο.
271
00:16:34,334 --> 00:16:38,709
Αρκετά ώστε να στείλουμε προμήθειες
και να εξασφαλίσουμε περισσότερο χρόνο.
272
00:16:38,793 --> 00:16:41,376
Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις;
273
00:16:41,876 --> 00:16:43,584
Ό,τι κι αν είπε ο υπουργός,
274
00:16:43,668 --> 00:16:44,793
ξέρω από υδρολογία.
275
00:16:45,293 --> 00:16:49,084
Αν σταματήσω τη ροή του νερού στο σπήλαιο,
μπορώ να σταματήσω την άνοδο μέσα.
276
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
Τι χρειάζεσαι;
277
00:16:57,959 --> 00:16:59,293
Έχω τον εξοπλισμό,
278
00:16:59,793 --> 00:17:01,293
χρειάζομαι δυνατά χέρια.
279
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
Κι έναν οδηγό.
280
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Ιδανικά, κάποιον που ξέρει
καλά την περιοχή.
281
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Κοίτα πάνω, Ταϊτάν.
282
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Ωραία. Τέλος.
283
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Δρ Πακ.
284
00:17:38,584 --> 00:17:41,543
Μπορώ να έχω λίγο ακόμα;
285
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Συγγνώμη, Μαρκ.
286
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Οι μερίδες είναι πολύ συγκεκριμένες.
287
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Γιατί;
288
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Δεν θα φύγουμε σύντομα;
289
00:17:51,709 --> 00:17:52,751
Δεν είναι αυτό.
290
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
Είναι το στομάχι σας.
291
00:17:56,459 --> 00:18:00,876
Μετά από δέκα μέρες χωρίς φαγητό,
αν φάτε πολύ και γρήγορα,
292
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
μπορεί να σας αρρωστήσει.
293
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω.
294
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Έλα, Ταϊτάν.
295
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Δεν θέλεις να χεστείς
πάνω σου εδώ μέσα, έτσι;
296
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Ακούστε.
297
00:18:17,126 --> 00:18:18,334
Έχω κάτι για εσάς.
298
00:18:19,501 --> 00:18:22,126
-Τι είναι;
-Γράμματα από τις οικογένειές σας.
299
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Χρησιμοποιήσαμε ειδικό αδιάβροχο χαρτί.
300
00:18:25,251 --> 00:18:29,668
Οι οικογένειές μας είναι εδώ;
Ξέρουν ότι ζούμε;
301
00:18:29,751 --> 00:18:30,584
Ναι, φυσικά.
302
00:18:31,084 --> 00:18:32,834
Είναι εδώ κάθε μέρα
303
00:18:32,918 --> 00:18:35,168
και προσεύχονται για την ασφάλειά σας.
304
00:18:35,876 --> 00:18:41,751
Μαζί με χιλιάδες φίλους σας
απ' όλον τον κόσμο.
305
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Να τα διαβάσουμε;
306
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
-Θέλω να το διαβάσω.
-Δώσ' μου το γράμμα.
307
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Εγώ πρώτος.
308
00:18:49,084 --> 00:18:52,251
Αρκετά. Φέρτε τα. Θα τα διαβάσω εγώ.
309
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Διάβασε το δικό μου.
310
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Σίγουρα ακόμα θα τσακώνονται.
311
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Αγαπητέ Ταϊτάν,
312
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ.
313
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
Κάνε υπομονή.
314
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
Πιστεύω σε σένα, θα τα καταφέρεις.
315
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Σ' αγαπώ πολύ.
316
00:19:16,251 --> 00:19:20,209
Σ' αγαπάει και ο μπαμπάς σου
και του λείπεις. Με αγάπη, η μαμά σου".
317
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Δεν είμαι σίγουρος,
αλλά μάλλον σ' αγαπάει.
318
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
Τι συμβαίνει, Έακ;
319
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Λέει κι άλλα;
320
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"Και πες στον προπονητή Έακ
321
00:19:41,751 --> 00:19:46,376
ότι είμαστε ευγνώμονες
που σε κράτησε ασφαλή τόσο καιρό.
322
00:19:47,709 --> 00:19:49,626
Δεν είμαστε θυμωμένοι μαζί του".
323
00:19:49,709 --> 00:19:51,709
Γιατί να σου θυμώσει κανείς;
324
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
Δεν φταίει ο Έακ που εγκλωβιστήκαμε εδώ.
325
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Να το δω.
326
00:20:04,459 --> 00:20:05,459
Φέρε το δικό μου.
327
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
-Να δω. Αυτό είναι;
-Το βρήκα.
328
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
-Δεν είναι αυτό.
-Αυτό είναι;
329
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
Είναι δικό μου;
330
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Ορίστε, το βρήκα.
331
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Αυτό είναι.
332
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
-Γρήγορα.
-Άσε με!
333
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
-Πάρ' το.
-Ήρεμα.
334
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Βάλτε τα εδώ.
335
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
Είσαι καλά, Ντομ;
336
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
-Δώσ' μου το γράμμα μου.
-Κι εμένα.
337
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Μακάρι να είχαμε κι άλλα ντορίτος
με γεύση χοιρινό.
338
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Δώσ' μου το γράμμα μου.
339
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Ντομ.
340
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Πάω για κολύμπι.
341
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
Θες να έρθεις;
342
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Έλα.
343
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
Πάμε!
344
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Έλα.
345
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Ακολουθήστε με.
346
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Πάμε!
347
00:21:03,501 --> 00:21:04,959
Βασικά, δεν το συνιστώ.
348
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
Είναι πάγος.
349
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Είναι πολύ κρύο.
350
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Είναι πάγος.
351
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Ελάτε, παιδιά.
352
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Περιφερειάρχη.
353
00:21:24,168 --> 00:21:27,543
Νόι. Χαίρομαι που άκουσες
τη συμβουλή μου και πήγες σπίτι.
354
00:21:28,376 --> 00:21:29,834
Δεν θα πήγαινα αν ήξερα
355
00:21:29,918 --> 00:21:32,126
ότι θα χάσω την ευκαιρία
να μιλήσω στον Ντομ.
356
00:21:32,751 --> 00:21:36,334
Είπες ότι δεν θα χάσουμε τίποτα
αν φύγουμε.
357
00:21:37,209 --> 00:21:40,043
Ο γιατρός τούς έβαλε όλους
να γράψουν στα αγόρια.
358
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Αλλά ο Ντομ δεν έλαβε γράμμα
από την οικογένειά του.
359
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Νόι, δεν είχα ιδέα.
360
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Περιφερειάρχη.
361
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
Πρέπει να στείλεις έναν δύτη
362
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
με ένα γράμμα από μένα για τον Ντομ.
363
00:21:54,626 --> 00:21:56,168
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
364
00:21:57,001 --> 00:21:57,876
Αλλά…
365
00:21:59,126 --> 00:22:00,668
η κατάσταση είναι άσχημη.
366
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Μα, περιφερειάρχη, είναι μόνος εκεί.
367
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Δεν γίνεται να πιστεύει
ότι είναι μόνος κι εδώ.
368
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Σε παρακαλώ.
369
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Δεν είναι ότι δεν θέλω.
370
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Δεν μπορώ.
371
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
Τι εννοείς;
372
00:22:21,626 --> 00:22:23,959
Η τελευταία ομάδα πεζοναυτών επέστρεψε.
373
00:22:24,709 --> 00:22:26,876
Το πέρασμα είναι μπλοκαρισμένο.
374
00:22:28,209 --> 00:22:30,251
Δεν μπορώ να στείλω κανέναν άλλον.
375
00:22:30,876 --> 00:22:33,501
Τουλάχιστον όχι τώρα.
376
00:22:34,668 --> 00:22:37,668
Μας εμποδίζει το νερό.
377
00:22:40,001 --> 00:22:43,251
Τι σημαίνει αυτό για τον ανιψιό μου;
378
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
ΦΑ ΜΙ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ
379
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Από δω.
380
00:23:18,501 --> 00:23:20,626
Έλεγξα όλους τους χάρτες του Βερν
381
00:23:20,709 --> 00:23:23,418
με τις αίθουσες και τη ροή του νερού.
382
00:23:23,501 --> 00:23:26,001
Τους συνέκρινα με τις δορυφορικές εικόνες.
383
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
Εδώ ακριβώς
384
00:23:28,043 --> 00:23:32,793
βρίσκονται οι καταρράκτες που πιστεύω
ότι στέλνουν νερό στη Σειρά του Μοναχού.
385
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Το ρυάκι ρέει στους καταρράκτες
και στο σπήλαιο Λουάνγκ.
386
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Αν το κλείσουμε με αμμόσακους,
387
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
θα εκτρέψουμε το νερό σε αυτό το ρυάκι
388
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
που ρέει δεξιά μας
και πάει νοτιοδυτικά προς Μιανμάρ.
389
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Είναι μακριά από το σπήλαιο.
390
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Τότε θα έχουμε πιθανότητες
να ελέγξουμε το νερό στο σπήλαιο.
391
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Το βρίσκεις τόσο απλό;
392
00:23:53,251 --> 00:23:55,834
Έχω δει πηγές βουνών να εξαφανίζονται
393
00:23:55,918 --> 00:23:58,834
και να εμφανίζονται πιο δίπλα
τον επόμενο χειμώνα.
394
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Πιστεύεις ότι θα ελέγξεις
τη φύση με τους αμμόσακους;
395
00:24:02,376 --> 00:24:06,959
Έχω δει αμμόσακους να συγκρατούν
πλημμύρες από τυφώνα στις ΗΠΑ. Γίνεται.
396
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
-Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.
397
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Άσε με να βοηθήσω.
398
00:24:18,543 --> 00:24:20,918
Περιφερειάρχη, έψαξα πιο γρήγορο τρόπο,
399
00:24:21,001 --> 00:24:23,126
αλλά δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
400
00:24:23,668 --> 00:24:25,418
Ο Τζιρασάκ ήρθε με συστάσεις
401
00:24:25,501 --> 00:24:28,293
από τους μηχανικούς
του Υπουργείου Επιστημών.
402
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Κι έφερε μια παράκαμψη.
403
00:24:31,209 --> 00:24:34,751
Ουσιαστικά, θα δημιουργήσουμε
έναν ηχητικό σεισμό στο σπήλαιο
404
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
που θα μας βοηθήσει να εντοπίσουμε
πού υπάρχει το περισσότερο νερό.
405
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Όπως την αίθουσα που είναι τα αγόρια;
406
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Ναι, εκείνη θα είναι η πιο φαρδιά
κι εύκολη να τρυπηθεί.
407
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Πρέπει απλώς να τις βρούμε.
408
00:24:46,668 --> 00:24:49,834
Φαντάσου να βάζεις ένα βότσαλο
στο πάτωμα της σκηνής.
409
00:24:49,918 --> 00:24:53,168
Και τρυπάς την οροφή ελπίζοντας
να χτυπήσεις το βότσαλο.
410
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
Ο Τζιρασάκ μπορεί να βρει το βότσαλο
έξω από τη σκηνή
411
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
για να ξέρουμε πού να τρυπήσουμε.
412
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Τα αγόρια χρειάζονται κάθε ευκαιρία.
413
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Συνεχίστε την έρευνα.
414
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Καλή τύχη.
415
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Φύγαμε.
416
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Αρχίζει να βρέχει.
417
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Εντάξει.
418
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Θα μετρήσω απόψε
και στις δύο πλευρές του φράγματος,
419
00:25:48,584 --> 00:25:50,751
θα κάνω υπολογισμούς και το πρωί.
420
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Θα μου πουν αν εκτρέπουμε
αρκετό νερό ανά τετραγωνικό μέτρο.
421
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
Τότε μπορούμε να υποθέσουμε
ότι τα επίπεδα σταθεροποιήθηκαν.
422
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
Όταν έχεις τη μέτρηση,
έλα στην κατασκήνωση.
423
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Οι αρκούδες κατεβαίνουν στο νερό τη νύχτα.
424
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Αυτή η περιοχή λέγεται "Φα Μι".
425
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Μι" σημαίνει "αρκούδα".
426
00:26:25,043 --> 00:26:26,376
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
427
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Τώρα το ξέρω.
428
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
10 ΜΕΡΕΣ, 17 ΩΡΕΣ
429
00:27:03,543 --> 00:27:08,584
Οι ηχητικοί σεισμοί λειτουργούν. Θέλουμε
δυνατά κύματα για τους αρνητικούς χώρους.
430
00:27:08,668 --> 00:27:12,084
Απίστευτο. Είναι σαν τρισδιάστατη
ακτινογραφία του βουνού.
431
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Θέλουμε εικόνα υψηλότερης ανάλυσης.
432
00:27:15,626 --> 00:27:17,376
-Θέλουμε…
-Πιο δυνατό χτύπημα;
433
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Μια στιγμή.
434
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Το 'χουμε.
435
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Εδώ πέρα. Επιστρέφει!
436
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
ΤΟΜΠΑΪΑΣ ΒΑΓΚΝΕΡ
ΓΕΡΜΑΝΟΣ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
437
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
-Βρέχει. Ας βιαστούμε.
-Πάμε.
438
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
-Ελάτε, παιδιά.
-Ναι, κύριε.
439
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
Έφτασε στο τέλος;
440
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
Δεν μπορούσε να περάσει τα δέκα μέτρα,
είναι πολύ στενό.
441
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Γίνεται μόνο χωρίς εξοπλισμό.
442
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Είναι πολύ στενό μετά τα δέκα μέτρα.
443
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Χωρίς στήριξη,
είναι πολύ βαθύ, πολύ επικίνδυνο.
444
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Εντάξει. Θα του το πω.
445
00:28:03,168 --> 00:28:07,334
Είναι πολύ βαθιά για να κατέβει
χωρίς εξοπλισμό ασφαλείας.
446
00:28:08,334 --> 00:28:10,543
Η μόνη είσοδος είναι χωρίς εξοπλισμό.
447
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
Εκτός αν τρυπήσουμε
για να ανοίξουμε την τρύπα.
448
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Προτείνει να τρυπήσουμε.
449
00:28:19,834 --> 00:28:26,209
Αλλά για να γίνει κάτι τέτοιο στη ζούγκλα,
πρέπει να το ανεβάσουμε με ελικόπτερο.
450
00:28:26,293 --> 00:28:30,376
-Να καθαρίσει χώρο για προσγείωση.
-Μπορούν να το κάνουν οι άντρες μου.
451
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Μπορώ να προσγειώσω
ελικόπτερο πάνω σε νόμισμα.
452
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Εντάξει. Πάμε.
453
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Διάβασέ το ξανά.
454
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
"Ταϊτάν, σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ.
455
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Κάνε υπομονή".
456
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Τι γλυκό.
457
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
"Να είσαι δυνατός".
-Αρκετά!
458
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Όχι! Πίσω.
459
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
Τι κάνεις;
460
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Πιστεύω σε σένα,
μπορείς να τα καταφέρεις".
461
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Μπίου, διάβασε το δικό μου.
462
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Τους φτιάχνει εύκολα η διάθεση, έτσι;
463
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Να προσέχεις τον εαυτό σου.
464
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Να προσέχεις την υγεία σου".
465
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Σταμάτα!
466
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"Και μείνε δυνατός".
467
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Ορίστε.
468
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Σου το είπα.
469
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Αν θες να με νικήσεις,
πρέπει να κάνεις κίνηση.
470
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Γιατί διαβάζετε αυτά τα γράμματα;
471
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Ώρα για χορό. Ποιος είναι μαζί μου;
472
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
-Με τίποτα.
-Καλά να περάσεις.
473
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Θα κάνω πάρτι με τον Μπατόι.
474
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Θα μείνω εκτός.
475
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Αποκλείεται. Αυτό είναι το τραγούδι σου.
476
00:29:39,459 --> 00:29:42,751
Θέλω τον πραγματικό σου εαυτό
Η καρδιά μου είναι ανοιχτή
477
00:29:42,834 --> 00:29:44,709
Η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή
478
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Εντάξει.
479
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Μετά από αυτό το παιχνίδι;
480
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Η καρδιά μου θα σπάσει
Πρέπει να εκφραστώ
481
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
Ντομ.
482
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
Ντομ!
483
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Κόφ' το.
484
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
-Προσπαθώ να διασκεδάσω.
-Ντομ.
485
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Χαλάρωσε λίγο.
486
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Ας συνεχίσουμε να διαβάζουμε.
487
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Ας διαβάσουμε το γράμμα του Τι.
488
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Έπρεπε να πετύχει.
Το νερό θα έπρεπε να πέφτει.
489
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ
490
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Ευχαριστώ.
491
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
-Αντούλ.
-Ευχαριστώ.
492
00:30:53,084 --> 00:30:54,168
Πού είναι ο Ντομ;
493
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Τον είδα να τρυπώνει εκεί.
494
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Είναι καλά;
495
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Δεν ξέρω.
496
00:31:03,501 --> 00:31:05,918
Φέρεται διαφορετικά,
497
00:31:06,001 --> 00:31:07,834
αλλά δεν μου λέει τι συμβαίνει.
498
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
Δεν πήρε γράμμα.
499
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Αλήθεια;
500
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
Πώς δεν το πρόσεξα;
501
00:31:18,001 --> 00:31:20,001
Δεν φταις εσύ.
502
00:31:21,501 --> 00:31:22,501
Βιαζόμουν τόσο
503
00:31:22,584 --> 00:31:24,876
που δεν πρόσεξα ότι δεν είχε γράμμα.
504
00:31:25,376 --> 00:31:28,668
-Πάω να του μιλήσω.
-Μάλλον δεν θέλει να το κάνει θέμα.
505
00:31:29,459 --> 00:31:30,709
Πάω να τον βρω.
506
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
Δεν πεινάω.
507
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Ψεύτη.
508
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Θα είμαι εκεί
509
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Στο πλάι σου
510
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Για να σου κρατάω συντροφιά
Και να ηρεμώ το μυαλό σου
511
00:32:09,126 --> 00:32:10,043
Έτσι.
512
00:32:10,543 --> 00:32:11,668
Αυτό ακριβώς είναι.
513
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Θα είμαι εκεί
514
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Είτε κοντά είτε μακριά
515
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Για σένα, θα φύγω αμέσως
516
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Θα έρθω να σε κάνω να νιώσεις καλά
517
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
Δεν το πιστεύω ότι το θυμάσαι.
518
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Κανείς δεν το θυμόταν.
519
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Ούτε οι ενήλικες.
520
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Όταν ζούσα με τη μαμά μου,
τραγουδούσε πολύ αυτό το τραγούδι.
521
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Ήταν πριν με στείλει να ζήσω
με τη θεία μου και τον πάστορα Σιν.
522
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Ήμουν πολύ μικρός.
523
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
Δεν τη θυμάμαι πολύ,
524
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
εκτός από τα τραγούδια της.
525
00:32:49,626 --> 00:32:51,334
Πιστεύεις ότι σε σκέφτεται
526
00:32:51,418 --> 00:32:53,626
παρόλο που δεν τη βλέπεις ποτέ;
527
00:32:58,459 --> 00:33:02,834
Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά ο πάστορας
και η θεία μου είναι καλοί μαζί μου.
528
00:33:06,251 --> 00:33:10,959
Η μαμά μου μετακόμισε στην Μπανγκόκ.
Ζω με τη θεία μου και τον μπαμπά μου.
529
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Ο καθένας έχει τη ζωή του.
530
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Και νιώθω σαν περαστικός.
531
00:33:21,293 --> 00:33:24,626
Νιώθω ότι κανείς δεν με θέλει.
532
00:33:29,459 --> 00:33:31,418
Μάλλον ήδη ξέχασαν ότι είμαι εδώ.
533
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Μου κάνεις πλάκα;
534
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
Ποιος μπορεί να σε ξεχάσει
τόσο παράφωνος που είσαι;
535
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Οι οικογένειες είναι περίπλοκες.
536
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Αλλά τώρα είμαστε κι εμείς οικογένεια.
537
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Τα Αγριογούρουνα. Για πάντα.
538
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Θα βγουν σύντομα.
539
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Το αισθάνομαι.
540
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
Και όταν βγουν,
541
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
θα επανορθώσουμε.
542
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Εκείνο το πρωί, ο Ντομ με τρέλανε.
543
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Ήθελε να πάω στον αγώνα.
544
00:34:33,168 --> 00:34:34,959
Αλλά είχα πολλή δουλειά.
545
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Δεν είχα χρόνο για εκείνον.
546
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
Νομίζω ότι μόνο αυτό ήθελε.
547
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Να του δώσουμε λίγο από τον χρόνο μας.
548
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Σύντομα, θα έχουμε άπλετο χρόνο μαζί τους.
549
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Το πιστεύω.
550
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Ναι.
551
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
10 ΜΕΡΕΣ, 20 ΩΡΕΣ
552
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Καμιά αλλαγή;
553
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Κέλι.
554
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Όχι.
555
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Δεν μπορεί.
556
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Πιμ.
557
00:35:27,959 --> 00:35:30,543
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Δεν καταλαβαίνεις.
558
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Είχα βάρδια όταν ήρθε η καταιγίδα.
559
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
Εγώ δεν έκλεισα το σπήλαιο.
560
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Δεν τους βρήκα εγκαίρως.
561
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα βγουν.
562
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
Σίγουρα δεν υπάρχει άλλος τρόπος;
563
00:35:55,668 --> 00:35:58,293
Νόμιζα ότι μπορώ να κλείσω
τη ροή του βουνού.
564
00:35:58,793 --> 00:36:00,584
Αλλά δεν βρίσκω τη βρύση.
565
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Κοίτα το ρεύμα.
Δεν το σταματήσαμε καθόλου.
566
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Πού πας;
567
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Πιμ.
568
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
Κι αν δεν είναι βρύση
αυτό που πρέπει να κλείσουμε;
569
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
Αν είναι μπανιέρα;
570
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
Και πρέπει να βγάλουμε το πώμα;
571
00:36:35,876 --> 00:36:39,043
Κι όλη την οροσειρά να ψάξεις,
μπορεί να μην τη βρεις.
572
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Υπάρχει μια λίμνη νερού που εμφανίζεται
την εποχή των μουσώνων
573
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
και μετά εξαφανίζεται στη γη
την περίοδο της ξηρασίας.
574
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Αλλά η γη γύρω του είναι πλούσια.
575
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Λένε ότι όταν η πριγκίπισσα διψάει,
576
00:36:55,084 --> 00:36:57,584
αυτή η λίμνη είναι το δισκοπότηρο.
577
00:36:57,668 --> 00:36:59,918
-Αλλά είμαι σίγουρη…
-Είναι υδροφορέας;
578
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Ξέρεις πού είναι;
579
00:37:02,043 --> 00:37:06,376
Λίγα χιλιόμετρα νότια από εδώ,
κοντά στην είσοδο του σπηλαίου Σαϊτόνγκ.
580
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
Τι λες;
581
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
Πρέπει να βρούμε την υπόγεια λίμνη
582
00:37:10,084 --> 00:37:12,293
και το πιο κοντινό μέρος
που αγγίζει την επιφάνεια.
583
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
ΣΠΗΛΑΙΟ ΣΑΪΤΟΝΓΚ
ΒΟΥΝΑ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ
584
00:37:30,543 --> 00:37:34,043
-Η λίμνη δεν είναι πάντα γεμάτη;
-Μόνο στο τέλος της εποχής των βροχών.
585
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
Είναι καλό ή κακό;
586
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
Αν υπάρχει υδροφορέας από κάτω,
είναι καλό.
587
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Σημαίνει ότι είναι γεμάτος,
οπότε το νερό μένει εδώ.
588
00:37:42,251 --> 00:37:44,543
Αυτός είναι ο υδροφόρος ορίζοντας.
Θα τον χαμηλώσουμε.
589
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
Πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό;
590
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Θα τρυπήσουμε.
591
00:37:48,834 --> 00:37:53,459
Αν βρούμε το νερό κάτω από τα πόδια μας,
θα το βγάλουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
592
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Πλησιάζω τις συντεταγμένες.
593
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Εδώ ελικοδρόμιο. Σε βλέπουμε.
594
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Αναμείνατε για το σήμα.
595
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
Ελήφθη. Αναμένουμε.
596
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Ευθεία πίσω.
597
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Το τρυπάνι θα μας βάλει στο σπήλαιο.
598
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Από εκεί, ελπίζω να φτάσουμε στα παιδιά.
599
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Φέρτε το.
600
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Ελάτε. Γρήγορα.
601
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Φέρτε το εδώ.
602
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Φέρτε το εδώ.
603
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Ελάτε, γρήγορα.
604
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Αρκετά. Κλείδωσέ το.
605
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Κλείσ' το.
606
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
Γιατί σταμάτησαν;
607
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Φτάσαμε σχεδόν στον πάτο.
Εξήντα μέτρα. Καθόλου νερό.
608
00:40:02,584 --> 00:40:05,126
-Δεν βρήκαν νερό.
-Ρώτα αν χτύπησαν αέρα.
609
00:40:05,668 --> 00:40:06,501
Κύριε.
610
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Αέρα;
611
00:40:08,709 --> 00:40:10,209
ΤΣΕΝΓΚ ΜΟΥΓΙΑΝΓΚ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
612
00:40:10,293 --> 00:40:13,168
Δώσε μας λίγα λεπτά και θα μάθουμε.
613
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Θα μάθουμε σε λίγα λεπτά.
614
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
-Εντάξει. Συνέχισε.
-Πάμε.
615
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Εντάξει. Ας το ξανακάνουμε.
616
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Έλα.
617
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Έλα δω.
618
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Κοίτα αυτό.
619
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Είναι σχεδόν εκεί.
620
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Θα πετύχει.
621
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
-Σταμάτα!
-Σταμάτα!
622
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Άμμος, όχι αέρας.
623
00:41:48,626 --> 00:41:49,793
Είναι αδιέξοδο.
624
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
11 ΜΕΡΕΣ, 1 ΩΡΑ
625
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Τους προδώσαμε.
626
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Ήρθε η ώρα να μιλήσω
στις οικογένειες των αγοριών.
627
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Περιφερειάρχη!
628
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Κάτι έγινε.
629
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Ναι!
630
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
Τα καταφέραμε!
631
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Χάσαμε τη μάχη.
632
00:42:48,959 --> 00:42:50,584
Αλλά χάρη σε αυτές τις δύο,
633
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
όχι τον πόλεμο.
634
00:42:54,584 --> 00:42:55,793
Χρειαζόμαστε αντλία.
635
00:42:56,293 --> 00:42:58,001
Μεγάλη.
636
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
Κι αυτή η αντλία,
637
00:43:01,043 --> 00:43:06,209
θα κρατήσει χαμηλά τα επίπεδα νερού
για να βουτήξουμε και να βρούμε τα αγόρια;
638
00:43:06,293 --> 00:43:08,293
Αν η βροχή παραμείνει σταθερή,
639
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
ναι.
640
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Σας έχουμε μεγάλη υποχρέωση.
641
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Ευχαριστούμε.
642
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Ευχαριστούμε.
643
00:43:25,168 --> 00:43:28,043
Αυτές τις τρεις μέρες,
ένα πράγμα είναι ξεκάθαρο.
644
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
Δεν μπορούμε να τα βγάλουμε τρυπώντας.
645
00:43:32,584 --> 00:43:34,668
Η μόνη έξοδος για τα αγόρια
646
00:43:34,751 --> 00:43:36,584
είναι από εκεί που μπήκαν.
647
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Άρα…
648
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
θέλουμε νέο σχέδιο διάσωσης.
649
00:48:13,418 --> 00:48:18,418
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου