1
00:00:06,043 --> 00:00:08,376
ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:08,459 --> 00:00:11,793
CONTIENE PERSONAJES, HECHOS,
LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS
3
00:00:11,876 --> 00:00:13,084
CON FINES DRAMÁTICOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Noticia para fanáticos del fútbol…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
¿Hola?
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,418
El video de los Jabalíes Salvajes
fue visto por millones de personas…
8
00:00:26,501 --> 00:00:29,293
¡Los encontraron vivos!
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 DE JULIO
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,376
+ 9 DÍAS, 21 HORAS
11
00:00:35,459 --> 00:00:37,668
La Marina tailandesa envió a los SEAL
12
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
a entregar comida,
luces y mantas a los niños.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Inmediatamente,
14
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
periodistas de todo el mundo
se reunieron en el norte de Tailandia
15
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
después de que el video se viralizara.
16
00:01:07,334 --> 00:01:09,959
El ejército de EUA enviará
fuerzas especiales
17
00:01:10,043 --> 00:01:12,334
para apoyar a los equipos de rescate,
18
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
mientras el resto del mundo
sigue atentamente la historia.
19
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Tras haberlos hallado y alimentado,
20
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
ahora la pregunta es cómo sacarlos.
21
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
El campamento de rescate de Tham Luang
22
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
se convirtió en un crisol cultural
23
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
en donde todos se hacen la misma pregunta:
24
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
¿Es posible sacar a estos niños vivos?
25
00:01:38,293 --> 00:01:39,668
¿Y quién puede hacerlo?
26
00:01:59,459 --> 00:02:03,043
Es obvio que los chicos
no pueden salir por donde entraron.
27
00:02:04,043 --> 00:02:06,376
Haremos una búsqueda masiva por tierra.
28
00:02:06,876 --> 00:02:10,376
Los estadounidenses nos ayudarán
a coordinar la logística.
29
00:02:11,834 --> 00:02:14,334
Aunque ahora sepamos dónde están,
30
00:02:15,959 --> 00:02:18,084
sacarlos no será fácil.
31
00:02:18,626 --> 00:02:20,043
Llevará tiempo.
32
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
El acceso a la cueva es muy difícil.
33
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Titan debe estar aterrado.
34
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Están muy delgados.
35
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
No reconocimos a nuestro propio hijo.
36
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Es cierto.
37
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Gobernador.
- ¿Sí, Noi?
38
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
¿Nuestros hijos saben
que los esperamos aquí?
39
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Por supuesto.
40
00:02:40,043 --> 00:02:44,584
Les dijimos que los estamos buscando
desde que quedaron atrapados.
41
00:02:44,668 --> 00:02:47,584
No dejaremos que les pase nada
a ninguno de ellos.
42
00:02:48,084 --> 00:02:49,584
Gracias, señor.
43
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Gracias.
44
00:02:50,584 --> 00:02:52,126
Gracias por ayudarnos.
45
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
La búsqueda de una nueva forma
de entrar a la cueva llevará un tiempo.
46
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Les sugiero
que regresen a sus casas y descansen.
47
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
No hay nada que puedan hacer.
48
00:03:09,043 --> 00:03:10,543
Sus hijos lo entenderían.
49
00:03:13,251 --> 00:03:16,501
Me informaron
que los soldados estadounidenses llegaron.
50
00:03:16,584 --> 00:03:17,418
Bien.
51
00:03:17,501 --> 00:03:21,376
Reunimos tropas
para buscar otra entrada a la cueva.
52
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Muy bien.
53
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Podría ayudarlos.
Conozco muy bien estas montañas.
54
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Con todo respeto,
es una operación militar.
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,168
¿Cuál es tu reporte?
56
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Aún no nos ocupamos del papel higiénico.
57
00:03:35,751 --> 00:03:36,876
¿A qué te refieres?
58
00:03:37,959 --> 00:03:42,334
La Fuerza Aérea Tailandesa
envía materiales día y noche.
59
00:03:42,834 --> 00:03:44,959
¿Qué pasa con el papel higiénico?
60
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
La Fuerza Aérea nos dio carpas,
sillas y mesas.
61
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Pero los occidentales
usan mucho papel higiénico.
62
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Cualquiera puede solicitar
el informe meteorológico al DMT
63
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
o encargarse del papel higiénico.
64
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Me gustaría ayudar con el rescate.
65
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Me asignaron esta región hace años.
66
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
No creo que una guardabosques sea…
67
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
3º BATALLÓN DE INFANTERÍA
17º REGIMIENTO DE INFANTERÍA
68
00:04:21,043 --> 00:04:24,334
En nombre de los Jabalíes Salvajes
y de sus familias,
69
00:04:24,834 --> 00:04:27,376
les agradecemos
por haber venido hasta aquí.
70
00:04:27,459 --> 00:04:29,501
Gobernador, vinimos para ayudar.
71
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Debo hablar con la embajada.
72
00:04:32,376 --> 00:04:35,668
Pero el teniente Cole
le informará nuestras capacidades…
73
00:04:35,751 --> 00:04:36,584
Gobernador.
74
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Gobernador.
75
00:04:38,334 --> 00:04:39,876
Hay problemas en la cueva.
76
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Disculpen.
77
00:04:43,084 --> 00:04:45,251
Prepare a sus hombres. Ya regreso.
78
00:04:45,959 --> 00:04:47,126
Vamos.
79
00:04:48,043 --> 00:04:49,126
Asesore y asista.
80
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
No. No puedes perforar aquí.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Me dijeron que cavara aquí.
- No.
82
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- No perfores aquí.
- No tienes permiso.
83
00:04:59,168 --> 00:05:01,751
No puedes ingresar.
Debes tener un permiso.
84
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Debemos postergar esto.
85
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Hola, señor gobernador.
86
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Lo siento.
87
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Mi tailandés es…
88
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
¿Quién eres?
89
00:05:16,751 --> 00:05:19,209
- Soy Kelly Suwannarat.
- ¿Estadounidense?
90
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
No viene con nosotros.
91
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
¿Quién eres?
92
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Soy ingeniera hidráulica.
93
00:05:26,126 --> 00:05:29,793
Trabajo con el ministro de Agricultura
y Recursos Naturales.
94
00:05:29,876 --> 00:05:31,543
Ayudo a los agricultores.
95
00:05:31,626 --> 00:05:33,251
Él pensó que podría ayudar.
96
00:05:33,334 --> 00:05:35,001
Revisé los niveles de agua.
97
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Gobernador…
- Espera.
98
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
¿Cómo entraste en la cueva?
99
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Caminando.
100
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Reforzaremos la seguridad.
101
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Gobernador.
102
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
El agua está subiendo.
103
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Eso ya lo sabemos.
104
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
No entiende.
105
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
A menos que el sol salga
106
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
hasta que la montaña se seque por semanas,
107
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
la cueva será impenetrable
en las próximas cuatro horas.
108
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Los niños quedarán aislados.
109
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Ni siquiera los mejores buzos del mundo
podrían volver a entrar.
110
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Muéstrame.
111
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
+ 9 DÍAS, 19 HORAS
112
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
¿Cómo estás segura?
113
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
La lluvia se estabilizó.
114
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
¿Por qué el agua subiría?
115
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
No es repentino.
116
00:06:20,876 --> 00:06:23,376
Viene avanzando desde que empezó a llover.
117
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Hice los cálculos toda la mañana.
118
00:06:27,709 --> 00:06:31,168
De la tasa de flujo en la cueva
y la tasa de precipitación.
119
00:06:31,251 --> 00:06:35,251
Por la composición de la montaña,
el granito en el norte de la frontera
120
00:06:35,334 --> 00:06:37,584
fuerza toda el agua al sur. Este lado.
121
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
Es de piedra caliza,
es como una esponja gigante.
122
00:06:41,209 --> 00:06:43,459
Cuando una esponja está sobresaturada,
123
00:06:43,543 --> 00:06:44,668
el agua se derrama.
124
00:06:45,626 --> 00:06:47,543
Eso es lo que está pasando aquí.
125
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Este es el PNR.
126
00:06:59,334 --> 00:07:00,418
¿Qué significa?
127
00:07:00,501 --> 00:07:01,793
Punto de no retorno.
128
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Es el punto de error
en el que no podemos revertir nada.
129
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Gobernador.
130
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Cuando el agua rebase la cinta roja,
131
00:07:12,293 --> 00:07:16,501
sellará los pasos interiores,
los sumideros pasando el cruce T.
132
00:07:16,584 --> 00:07:18,584
Las cámaras comenzarán a llenarse.
133
00:07:18,668 --> 00:07:21,459
Los buzos no tendrán lugar para detenerse.
134
00:07:21,543 --> 00:07:23,584
Será peligroso sumergirse o salir.
135
00:07:23,668 --> 00:07:27,251
En un año normal,
¿cuándo se podría volver a entrar?
136
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Octubre.
137
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
¿En tres meses?
138
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
¿Cuatro horas antes de rescatar
a los niños hasta octubre?
139
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
¿Estás segura?
140
00:07:45,626 --> 00:07:48,459
Convoca a todos a la tienda de mando.
Ahora.
141
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Toma, entrenador. Para ti.
142
00:07:54,293 --> 00:07:56,376
Debes tener hambre. Es para ti.
143
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Gracias.
144
00:08:00,918 --> 00:08:02,584
Lo hiciste muy bien.
145
00:08:02,668 --> 00:08:05,334
Nosotros nos encargaremos ahora, ¿sí?
146
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Esta es mi nueva comida favorita.
147
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
¿Qué era?
148
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
Es un gel energético.
149
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
No quiero ser exigente,
150
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
pero la próxima vez,
151
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
¿podrías traer algo
como sopa o cerdo con salsa?
152
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
¡Y ensalada de papaya!
153
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
A mí también.
154
00:08:26,084 --> 00:08:28,251
¡Quiero pollo frito!
155
00:08:28,334 --> 00:08:29,626
¡Ensalada de papaya!
156
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- ¡Quiero ensalada!
- Tranquilos.
157
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Hasta comería yaca podrida.
158
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
- No es cierto.
- Sí. Tengo hambre.
159
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Estaré ahí.
160
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
Ahí, a tu lado.
161
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Para hacerte compañía y tranquilizarte.
162
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Dom, ¿por qué cantas esa canción?
163
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
Es una canción vieja.
164
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Para molestarte.
165
00:08:56,626 --> 00:08:58,001
Esa canción se me pegó.
166
00:08:58,084 --> 00:09:01,126
¿Sabías que hay una forma
de sacártela de la cabeza?
167
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Si supiera ya lo habría hecho.
168
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Si solo me escribieras.
169
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Si me hubieras llamado.
170
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- ¡Otra vez no!
- Yo estaría ahí…
171
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
No recuerdo el resto de la letra.
172
00:09:14,543 --> 00:09:17,293
La única forma de sacártela de la cabeza
173
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
es cantando otra canción.
174
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Pueden llamarme:
175
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
"Baitoey".
176
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Déjame ver tu verdadero yo.
177
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Mi corazón está abierto.
178
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Tu corazón está cerrado.
179
00:09:35,084 --> 00:09:36,834
Ay, ay, ay.
180
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Debemos enviar toda la comida posible
en las próximas horas.
181
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
Y rezar para que nos dé tiempo
a encontrar otra entrada.
182
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
No solo comida.
183
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
Todos vimos el video.
184
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Algunos, si no todos los niños,
185
00:09:54,709 --> 00:09:57,334
podrían tener alguna infección,
una neumonía.
186
00:09:57,918 --> 00:10:00,376
No lo sabré hasta entrar y revisarlos.
187
00:10:00,459 --> 00:10:03,001
Necesitamos suministros médicos y comida.
188
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Pero, Mike,
189
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
muéstrales.
190
00:10:07,751 --> 00:10:11,168
Estuvimos reconfigurando
las bolsas impermeables.
191
00:10:11,251 --> 00:10:14,709
Debemos poner todo lo de esa caja
en esa bolsa.
192
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Pero la verdad es que,
193
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
la cantidad de comida necesaria
para alimentar a 12 niños, un adulto
194
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
y nuestro equipo SEAL,
195
00:10:22,793 --> 00:10:24,209
no cabe en esta bolsa.
196
00:10:24,709 --> 00:10:26,751
Es lo único que podemos llevar.
197
00:10:26,834 --> 00:10:28,668
Una bolsa impermeable cada uno.
198
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
No tenemos suficiente energía
para cuatro horas.
199
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Disculpe, señor. ¿Si me permite?
200
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Quizá tengamos algo que ayudaría.
201
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Comidas, listas para consumir. MRE.
202
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Cada una contiene 1200 calorías.
203
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Y con un poco de magia,
se calientan solas.
204
00:10:54,793 --> 00:10:58,751
Si quitamos los cubiertos
y los envases, entrarán más.
205
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Tenemos más de cien. Todas suyas.
206
00:11:01,043 --> 00:11:02,084
Lo que necesiten.
207
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
¿Sabor a Doritos Cool Ranch?
208
00:11:07,168 --> 00:11:08,876
Sí, un manjar estadounidense.
209
00:11:09,918 --> 00:11:11,001
A trabajar.
210
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Vamos.
211
00:11:17,209 --> 00:11:18,876
CÁMARA 2 CÁMARA 1
212
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Gobernador.
213
00:11:21,876 --> 00:11:27,834
Incluso con las MRE, solo podemos llevar
lo suficiente para dos comidas al día,
214
00:11:27,918 --> 00:11:29,626
y para tres días en total.
215
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Significa que tienen tres días para hallar
la entrada a la cámara nueve,
216
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
antes de que tengan hambre.
217
00:11:37,834 --> 00:11:41,251
Además de los niños,
ustedes también arriesgan sus vidas.
218
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Estoy seguro
de que usted sabrá cómo sacarnos.
219
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Lo haré.
220
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Tengan cuidado.
- Sí, señor.
221
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Gobernador.
- Bien.
222
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
General.
223
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Aquí, doctor.
224
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Por aquí.
225
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Tengan cuidado. Está resbaloso.
226
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Cuidado.
227
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Con cuidado. Está muy resbaloso.
228
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
+ 9 DÍAS, 21 HORAS
229
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
230
00:12:57,751 --> 00:13:00,001
¿Vas a quedarte con el doctor Bhak?
231
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Sí, me quedo.
232
00:13:02,126 --> 00:13:05,209
Me asignaron para levantar
el ánimo de los niños.
233
00:13:05,293 --> 00:13:06,501
Mi tarea no terminó.
234
00:13:06,584 --> 00:13:07,418
¿Estás seguro?
235
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
Podría ser tu última oportunidad
para salir de aquí.
236
00:13:12,418 --> 00:13:14,543
Estuviste aquí más tiempo que nadie.
237
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doctor.
238
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
Soy consciente de lo que está en juego.
239
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
¿Todos listos?
240
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Entrenador.
241
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doctor.
242
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
¿Sí?
243
00:13:47,793 --> 00:13:51,459
¿Cuándo regresarán los SEAL?
244
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
No lo sé.
245
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Pero harán todo lo posible
por regresar pronto.
246
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Tenemos tres días
antes de que se queden sin comida.
247
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Pedí al Mayor Hensen
que coordine con nuestros militares
248
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
la búsqueda de una ruta alternativa,
249
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
lo más cerca posible de la cámara nueve,
250
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
para poder poner a los niños a salvo.
251
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Buscamos agujeros
que se adentren en la cueva.
252
00:14:25,459 --> 00:14:27,084
La única forma de lograrlo
253
00:14:27,751 --> 00:14:29,668
es hacer que cada minuto cuente.
254
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
¿Entendido?
255
00:14:31,126 --> 00:14:32,126
- Sí, señor.
- Sí.
256
00:14:33,709 --> 00:14:35,376
Esta es el área de búsqueda.
257
00:14:36,084 --> 00:14:40,376
Trabajaremos con el ejército tailandés
para asignar los equipos de tierra
258
00:14:40,459 --> 00:14:42,001
con órdenes de permanecer
259
00:14:42,084 --> 00:14:44,376
dentro de los límites de su división.
260
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
¿Todos bien?
261
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Bueno. A cortar y limpiar.
262
00:14:48,209 --> 00:14:51,126
Al resto se le asignará
una de las 18 áreas
263
00:14:51,209 --> 00:14:54,334
donde un equipo
del Instituto Geotécnico de Chiang Mai
264
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
identificó posibles puntos de entrada.
265
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Encontramos algo aquí.
266
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
No podemos entrar por aquí.
267
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Buen trabajo.
268
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Aún nos quedan dos días
antes de que se acabe la comida.
269
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Esto aún no ha terminado.
270
00:15:38,376 --> 00:15:42,959
Buscamos agujeros en el suelo.
Es como buscar una aguja en un pajar.
271
00:15:43,668 --> 00:15:45,043
Debe haber otra forma.
272
00:15:46,918 --> 00:15:48,543
Vamos. Tengan cuidado.
273
00:15:48,626 --> 00:15:49,501
Cuidado.
274
00:16:09,834 --> 00:16:10,668
Gobernador.
275
00:16:11,168 --> 00:16:13,251
Quisiera comentarle una idea.
276
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
Hablé con el ministro de Agricultura.
277
00:16:17,084 --> 00:16:22,084
Mencionó que tu trabajo para ayudar
a los agricultores durante la sequía
278
00:16:22,876 --> 00:16:24,751
no fue nada exitoso.
279
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Sí, hay muchos factores que lo complican.
280
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Pero, señor,
281
00:16:31,209 --> 00:16:33,918
puedo bajar el nivel de agua en la cueva
282
00:16:34,501 --> 00:16:38,709
para volver a enviar suministros,
ganar tiempo y que hallen una entrada.
283
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
¿Por qué lograrías algo que nadie pudo?
284
00:16:41,793 --> 00:16:43,584
No sé qué le dijo el ministro,
285
00:16:43,668 --> 00:16:45,043
pero sé de Hidrología.
286
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Si puedo detener el flujo de agua,
podré detener la subida.
287
00:16:55,584 --> 00:16:56,501
¿Qué necesitas?
288
00:16:57,959 --> 00:16:59,043
Tengo el equipo,
289
00:16:59,751 --> 00:17:01,459
necesito hombres que ayuden.
290
00:17:01,959 --> 00:17:02,834
Y un guía.
291
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Lo ideal sería
alguien que conozca la zona.
292
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Mira hacia arriba, Titan.
293
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Muy bien. Terminamos.
294
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Doctor Bhak.
295
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
¿Puede darme más?
296
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Lo siento, Mark.
297
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Debo racionar su ingesta de comida.
298
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
¿por qué?
299
00:17:47,709 --> 00:17:49,501
¿No saldremos pronto?
300
00:17:51,834 --> 00:17:52,668
No es eso.
301
00:17:54,209 --> 00:17:55,459
Es por su estómago.
302
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
Después de diez días sin comer,
303
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
si comen demasiado rápido,
304
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
podría hacerles muy mal.
305
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Estoy dispuesto a correr el riesgo.
306
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Vamos, Titan.
307
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
No querrás hacerte caca encima,
¿no es cierto?
308
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Oigan.
309
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Tengo algo para ustedes.
310
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
¿Qué?
311
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Traje cartas de sus padres.
312
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Usamos papel impermeable para traerlas.
313
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
¿Nuestras familias?
314
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
¿Saben que estamos vivos?
315
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Sí, claro.
316
00:18:31,168 --> 00:18:32,834
Vienen todos los días
317
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
a rezar por ustedes.
318
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
No solo eso…
319
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
Hay miles de personas esperando afuera
de todo el mundo.
320
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
¿Podemos leerlas?
321
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Déjame leerla.
- Dame mi carta.
322
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Déjame leerla primero.
323
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Ya basta. Dámelas.
324
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Yo las leeré.
325
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Lee la de mis padres.
326
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Apuesto a que siguen discutiendo.
327
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Querido Titan:
328
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
Te quiero y te extraño mucho.
329
00:19:09,043 --> 00:19:10,168
Sé paciente.
330
00:19:11,501 --> 00:19:13,376
Creo en ti, puedes lograrlo.
331
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Te quiero mucho.
332
00:19:16,334 --> 00:19:18,501
Tu papá también te quiere mucho.
333
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Te quiero, hijo. Mamá".
334
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
No estoy seguro,
pero creo que te quiere mucho.
335
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
¿Qué pasa, Eak?
336
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
¿Dice algo más?
337
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"Y dile al entrenador Eak
338
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
que estamos muy agradecidos
de que los mantuvo a salvo este tiempo.
339
00:19:47,626 --> 00:19:49,626
Y que no estamos enojados con él".
340
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
¿Por qué lo estarían?
341
00:19:52,209 --> 00:19:55,834
No es culpa de Eak
que estemos atrapados aquí.
342
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Déjame ver.
343
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Dame la mía.
344
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Déjame ver. ¿Es esta?
- La encontré.
345
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- No es esa.
- ¿Es esta?
346
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
¿Este es mía?
347
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Aquí la encontré.
348
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Es esa.
349
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Apúrate.
- ¡Suéltame!
350
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- ¡Tómalas!
- Oye.
351
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Ponlas aquí.
352
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
¿Estás bien, Dom?
353
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Dame mi carta.
- La mía también.
354
00:20:24,501 --> 00:20:27,959
Hubiera preferido más de esa comida
con sabor a Doritos.
355
00:20:28,459 --> 00:20:29,876
Oye, dame mi carta.
356
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom.
357
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Voy a meterme a nadar.
358
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
¿Quieres acompañarme?
359
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Vamos.
360
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
¡Vamos!
361
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Vamos.
362
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Síganme.
363
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
¡Vamos!
364
00:21:03,501 --> 00:21:04,959
No se los recomiendo.
365
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
Está congelada.
366
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Está muy fría.
367
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Está helada.
368
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Entren, muchachos.
369
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Gobernador.
370
00:21:24,126 --> 00:21:27,543
Noi. Me alegra que siguieras
mi consejo y te fueras a casa.
371
00:21:28,376 --> 00:21:32,126
Por hacerlo perdí mi oportunidad
de comunicarme con Dom.
372
00:21:32,793 --> 00:21:36,209
Dijo que no podíamos hacer nada
si nos quedábamos aquí.
373
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
Todos les escribieron a sus hijos.
374
00:21:40,626 --> 00:21:43,834
Dom es el único
que no recibió una carta de su familia.
375
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, no tenía idea.
376
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Gobernador.
377
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
Por favor, tiene que enviar a un buzo
378
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
con una carta mía para Dom.
379
00:21:54,626 --> 00:21:56,251
Entiendo que estés molesta.
380
00:21:57,001 --> 00:21:57,834
Pero…
381
00:21:59,168 --> 00:22:00,668
la situación es muy mala.
382
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Pero, gobernador, él está solo allí.
383
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
No puedo dejar que piense
que aquí también está solo.
384
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Por favor.
385
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
No es que no quiera.
386
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Es que no se puede.
387
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
¿A qué se refiere?
388
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
El último grupo de los SEAL regresó.
389
00:22:24,709 --> 00:22:26,876
El pasaje a la cueva está bloqueado.
390
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
No puedo enviar a nadie más.
391
00:22:31,001 --> 00:22:33,501
Al menos no por ahora.
392
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
La entrada ya está bloqueada.
393
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
¿Qué significa eso para mi sobrino?
394
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+ 10 DÍAS, 5 HORAS
395
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE, PROVINCIA DE CHIANG RAI
396
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Por aquí.
397
00:23:18,501 --> 00:23:21,418
Revisé todos los mapas
que Vern tiene de la cueva,
398
00:23:21,501 --> 00:23:23,501
las cámaras y el flujo del agua.
399
00:23:23,584 --> 00:23:26,001
Los comparé con las imágenes satelitales.
400
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
Esta de aquí,
401
00:23:28,043 --> 00:23:32,793
es la ubicación de la fuente principal
de agua del camino de los monjes.
402
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Este arroyo va directo
a las cataratas y a la cueva Luang.
403
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Si traemos los sacos de arena,
404
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
desviaremos el agua hacia este arroyo,
405
00:23:42,209 --> 00:23:45,459
que corre hacia la derecha
y al sudoeste hacia Birmania.
406
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Lejos de la cueva Luang.
407
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Así podremos controlar
la capa freático de la cueva.
408
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
¿Crees que es así de sencillo?
409
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Vi desaparecer manantiales en un lugar
410
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
que luego reaparecieron a unos metros.
411
00:23:59,418 --> 00:24:02,168
¿Con estos sacos
vas a controlar la naturaleza?
412
00:24:02,251 --> 00:24:05,626
En EE. UU. se usan para frenar
inundaciones por huracanes.
413
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Funcionan.
414
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Muchas gracias.
- De nada.
415
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Déjame ayudarte.
416
00:24:18,543 --> 00:24:20,918
Gobernador, busqué una forma más rápida,
417
00:24:21,001 --> 00:24:22,959
pero nunca había visto algo así.
418
00:24:23,751 --> 00:24:26,043
Jirasak viene recomendado
419
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
por los ingenieros de la embajada.
420
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Tiene una idea magnífica.
421
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Crearemos un temblor sonoro
dentro de la cueva,
422
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
que nos permitirá identificar
las áreas que contienen más agua.
423
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
¿Como la cámara donde están los niños?
424
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Sí, eso será lo más amplio
y fácil de perforar.
425
00:24:45,043 --> 00:24:46,543
Solo debemos hallarlos.
426
00:24:46,626 --> 00:24:49,876
Imagine si pusiera una piedra
en el suelo de la tienda,
427
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
y perforara el techo
esperando encontrar la piedra.
428
00:24:53,251 --> 00:24:58,459
Jirasak puede hallar la piedra
desde afuera, así sabremos dónde perforar.
429
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Debemos agotar todas las posibilidades.
430
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continúen buscando.
431
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Buena suerte.
432
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Hagámoslo.
433
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Empieza a llover.
434
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Está bien.
435
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Esta noche mediré ambos lados de la presa
436
00:25:48,584 --> 00:25:50,709
y lo repetiré mañana por la mañana.
437
00:25:51,209 --> 00:25:54,293
Sabré si desviamos
suficiente agua por metro cuadrado
438
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
y si los niveles en la cueva
se estabilizaron.
439
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
Cuando tengas tu lectura,
regresa al campamento.
440
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Los osos se acercan al agua de noche.
441
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Esta área se llama "Pha Mee".
442
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Mee" significa "oso".
443
00:26:25,043 --> 00:26:26,209
Lo sabías, ¿no?
444
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Ahora lo sé.
445
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+ 10 DÍAS, 17 HORAS
446
00:27:03,543 --> 00:27:08,584
Los temblores sonoros funcionan.
Debemos registrar los espacios negativos.
447
00:27:09,168 --> 00:27:12,084
Genial.
Es como una radiografía 3D de la montaña.
448
00:27:12,584 --> 00:27:15,084
Necesitamos una imagen con más resolución
449
00:27:15,793 --> 00:27:17,209
- o…
- ¿Más fuerza?
450
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Espera.
451
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Lo tenemos.
452
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Por aquí. ¡Está subiendo!
453
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBÍAS WAGNER, VOLUNTARIO ALEMÁN
454
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Llueve. Apurémonos.
- Vamos.
455
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Vamos, todos.
- Sí, señor.
456
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
¿Llegó hasta abajo?
457
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
No bajó más de diez metros
porque es muy estrecho.
458
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
La única forma es sin el arnés.
459
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Es demasiado angosto para cruzarlo.
460
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Sin equipo, es muy profundo y peligroso.
461
00:28:01,043 --> 00:28:03,001
Muy bien. Se lo diré.
462
00:28:03,084 --> 00:28:07,334
Dice que es muy profundo y sería peligroso
bajar sin equipo de seguridad.
463
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
Solo se puede entrar sin equipo.
464
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
Salvo que usemos un taladro
para ensanchar el agujero.
465
00:28:15,084 --> 00:28:16,501
Sugiere que perforemos.
466
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Pero la logística necesaria
para que eso suceda en la selva,
467
00:28:24,168 --> 00:28:26,209
requiere de un helicóptero.
468
00:28:26,293 --> 00:28:28,084
Despejen un área para eso.
469
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Mis hombres se encargarán.
470
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
No necesito mucho espacio.
471
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Muy bien. Vamos.
472
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Léela de nuevo.
473
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
"Titan: te quiero y te extraño mucho.
474
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Sé paciente".
475
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Qué dulce.
476
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Sé fuerte".
- ¡Suficiente!
477
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
¡No! Atrás.
478
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
¿Qué haces?
479
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Creo en ti, puedes lograrlo".
480
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, ahora lee la mía.
481
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
No se necesita mucho
para animarlos, ¿verdad?
482
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Por favor, cuídate.
483
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Cuida tu salud".
484
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
¡Basta!
485
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"Y mantente fuerte".
486
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Aquí tienes.
487
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Te lo dije.
488
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Si quieres ganarme, debes hacer algo.
489
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
¿Por qué sigues leyendo esas cartas?
490
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Es hora de bailar. ¿Quién se suma?
491
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- De ninguna manera.
- Diviértete.
492
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Tú y yo, Baitoey.
493
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Esta vez no.
494
00:29:36,501 --> 00:29:39,334
Vamos. Es tu canción.
495
00:29:39,418 --> 00:29:41,043
Déjame ver tu verdadero yo.
496
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
Mi corazón está abierto.
497
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
Tu corazón está cerrado.
498
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Está bien.
499
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
¿Después del juego?
500
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Mi corazón va a explotar.
Necesito liberarlo.
501
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
- Dom.
- Oye.
502
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
¡Dom!
503
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
¡Basta!
504
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Solo intento divertirme.
- Dom.
505
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Tranquilízate.
506
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Sigamos leyendo.
507
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Leamos la carta de Tee.
508
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
No funcionó.
El agua debería bajar, no subir.
509
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRO ADMINISTRATIVO
510
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Gracias.
511
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Gracias.
512
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
¿Dónde está Dom?
513
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Lo vi escabullirse por ahí.
514
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
¿Está bien?
515
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
No sé.
516
00:31:03,584 --> 00:31:05,918
Estuvo actuando muy extraño,
517
00:31:06,001 --> 00:31:07,793
pero no me dijo qué le pasaba.
518
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
No recibió ninguna carta.
519
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
¿No?
520
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
¿Cómo no lo noté?
521
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
No es tu culpa.
522
00:31:21,418 --> 00:31:22,501
Tenía tanta prisa,
523
00:31:22,584 --> 00:31:24,293
que no me di cuenta de eso.
524
00:31:25,501 --> 00:31:26,459
Hablaré con él.
525
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
No creo quiere darle importancia.
526
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Iré a ver cómo está.
527
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
No tengo hambre.
528
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Mentiroso.
529
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Estaré ahí.
530
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Me quedaré a tu lado.
531
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Para hacerte compañía y tranquilizarte.
532
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
Exacto.
533
00:32:10,668 --> 00:32:11,709
Es esa.
534
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Estaré ahí.
535
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Ya sea cerca o lejos.
536
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Si eres tú, iré enseguida.
537
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Iré y te haré sentir bien.
538
00:32:22,709 --> 00:32:24,626
No puedo creer que te acuerdes.
539
00:32:24,709 --> 00:32:26,209
Nadie más pudo hacerlo.
540
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Ni siquiera los adultos.
541
00:32:28,584 --> 00:32:30,793
Cuando vivía con mi mamá,
542
00:32:30,876 --> 00:32:32,501
ella cantaba esta canción.
543
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Fue antes de que me enviara
a vivir con mi tía y el pastor Shin.
544
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Yo era muy pequeño.
545
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
No la recuerdo muy bien,
546
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
pero a ella le gustaba cantar.
547
00:32:49,626 --> 00:32:51,334
¿Crees que piensa en ti,
548
00:32:51,418 --> 00:32:53,626
aunque ya no se vean?
549
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Sí, creo que sí.
550
00:33:00,334 --> 00:33:02,834
El pastor Shin
y mi tía me cuidan muy bien.
551
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
Mi mamá se mudó a Bangkok.
552
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Vivo con mi tía y su familia, y mi papá.
553
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Cada uno tiene su propia vida.
554
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Y a veces siento que estoy de paso.
555
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
También siento que nadie me quiere cerca.
556
00:33:29,584 --> 00:33:31,418
Probablemente ya me olvidaron.
557
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
¿Estás bromeando?
558
00:33:34,459 --> 00:33:35,876
¿Quién podría olvidarte?
559
00:33:35,959 --> 00:33:37,501
Y a tu canto desafinado.
560
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Las familias son complicadas.
561
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Pero ahora también somos familia.
562
00:33:48,668 --> 00:33:50,751
Los Jabalíes Salvajes. Por siempre.
563
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Van a salir pronto.
564
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Lo presiento.
565
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
Y cuando ellos salgan,
566
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
todos haremos las paces.
567
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Esa mañana, Dom me hizo enojar.
568
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Quería que yo fuera al partido.
569
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Pero estaba ocupada.
570
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Nunca tuve tiempo para él.
571
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
Eso es todo lo que él quería.
572
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Que compartiéramos tiempo con él.
573
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Pronto, tendremos mucho tiempo
para pasar con ellos.
574
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Eso es lo que creo.
575
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Sí.
576
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+ 10 DÍAS, 20 HORAS
577
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
¿Algún cambio?
578
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly.
579
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
No.
580
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
No puede ser.
581
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
582
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Hicimos todo lo posible.
583
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
No entiendo.
584
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Yo estaba de guardia
cuando la tormenta llegó.
585
00:35:39,376 --> 00:35:42,084
Fui yo la que no cerró la cueva.
586
00:35:44,251 --> 00:35:45,751
No los encontré a tiempo.
587
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Necesito sacarlos de ahí.
588
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
¿Segura que no hay otra forma?
589
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
Creí que podría cerrar el grifo
de esta montaña.
590
00:35:59,293 --> 00:36:00,584
Pero no lo encuentro.
591
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Mira esta corriente. Ni siquiera mermó.
592
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
¿Adónde vas?
593
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim.
594
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
¿Y si lo que tuviéramos que cerrar
no es un grifo?
595
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
¿Y si fuera una bañera?
596
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
Tendríamos que sacar el tapón.
597
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Podríamos rastrear toda el área
y no encontrarlo.
598
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Hay un estanque de agua que aparece
durante la temporada de monzones,
599
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
y luego desaparece en la tierra
durante la estación seca.
600
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Pero la tierra alrededor es mucha.
601
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Dicen que cuando la princesa tiene sed,
602
00:36:55,084 --> 00:36:57,626
este estanque es su cáliz.
603
00:36:57,709 --> 00:36:58,626
Pero creo que…
604
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
¿Es un acuífero?
605
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
¿Sabes dónde está?
606
00:37:02,043 --> 00:37:06,293
A unos kilómetros al sur de aquí,
cerca de entrada a la cueva Saitong.
607
00:37:06,376 --> 00:37:07,376
¿Qué opinas?
608
00:37:07,959 --> 00:37:12,334
Debemos hallar ese lago subterráneo
y el lugar más cercano a la superficie.
609
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
CUEVA DE SAITONG, MONTAÑAS NANG NON
610
00:37:30,418 --> 00:37:34,043
- ¿Está siempre lleno?
- Al final de la época de lluvias.
611
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
¿Eso es bueno o malo?
612
00:37:36,209 --> 00:37:38,834
Si hay un acuífero debajo,
entonces es bueno.
613
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Significa que ya está lleno
y que el agua se queda aquí.
614
00:37:42,251 --> 00:37:43,376
La capa freática.
615
00:37:43,459 --> 00:37:44,543
La bajamos.
616
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
¿Y cómo haremos eso?
617
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Perforando.
618
00:37:48,834 --> 00:37:53,459
Si llegamos al agua que hay debajo,
la bombearemos lo más rápido posible.
619
00:37:58,918 --> 00:38:01,459
Heavy Lift One
se acerca a las coordenadas.
620
00:38:01,543 --> 00:38:04,043
Aquí, zona de aterrizaje. Ya lo divisamos.
621
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Vector 1105 nudos. Espere la señal.
622
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
Entendido. Esperando la señal.
623
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Para atrás.
624
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Este taladro nos ayudará a entrar.
625
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Desde allí podremos llegar a los niños.
626
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Tráiganlo aquí.
627
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Vamos. Rápido.
628
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Tráiganlo aquí.
629
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Por aquí.
630
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
¡Vamos! ¡Rápido!
631
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Suficiente. Ciérralo.
632
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
¡Apágalo!
633
00:39:55,459 --> 00:39:56,834
¿Por qué se detuvieron?
634
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Casi llegamos a la profundidad.
Sesenta metros. No hay agua.
635
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Aún no hay agua.
636
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
Pregúntale si tocó aire.
637
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Señor.
638
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
¿Aire?
639
00:40:08,709 --> 00:40:10,251
CHENG MUYANG, INGENIERO SINGAPURENSE
640
00:40:10,334 --> 00:40:13,168
Denos unos minutos más y lo sabremos.
641
00:40:13,251 --> 00:40:15,876
Lo sabrán en unos minutos,
cuando se despeje.
642
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Bien. Continúen.
- Vamos.
643
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Muy bien. Hagámoslo de nuevo.
644
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Vamos.
645
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Oye, ven aquí.
646
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Mira esto.
647
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Ya casi llegan.
648
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
No funcionará.
649
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- ¡Alto!
- ¡Alto! ¡Ya basta!
650
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Es arena, no aire.
651
00:41:48,626 --> 00:41:49,793
No hay salida.
652
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+ 11 DÍAS, 1 HORA
653
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Les fallamos.
654
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Creo que es hora
de hablar con las familias.
655
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
¡Gobernador!
656
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Es urgente.
657
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
¡Sí!
658
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
¡Lo logramos!
659
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Perdimos la batalla,
660
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
pero gracias a ellas,
661
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
no la guerra.
662
00:42:55,084 --> 00:42:58,001
Necesitamos una bomba grande.
Una bomba dragón.
663
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
Y esta bomba dragón,
664
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
¿mantendrá los niveles de agua así?
665
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
¿Para bucear y llegar a ellos?
666
00:43:06,793 --> 00:43:08,751
Si la lluvia se mantiene estable,
667
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
sí.
668
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Les debemos mucho a ustedes dos.
669
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Gracias.
670
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Gracias.
671
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
En estos tres días,
hay algo que quedó claro.
672
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
No podremos perforar una salida.
673
00:43:32,584 --> 00:43:36,584
La única salida es la misma
por la que entraron.
674
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Así que…
675
00:43:44,293 --> 00:43:46,251
necesitamos un nuevo plan.
676
00:48:13,418 --> 00:48:18,418
Subtítulos: Daniela Nelbone