1 00:00:06,043 --> 00:00:08,376 ESTA SERIE, INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:08,459 --> 00:00:11,793 CONTIENE PERSONAJES, HECHOS, LUGARES Y DIÁLOGOS FICTICIOS 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,084 CON FINES DRAMÁTICOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Noticia para fanáticos del fútbol… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 ¿Hola? 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,418 El video de los Jabalíes Salvajes fue visto por millones de personas… 8 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 ¡Los encontraron vivos! 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 DE JULIO 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,376 + 9 DÍAS, 21 HORAS 11 00:00:35,459 --> 00:00:37,668 La Marina tailandesa envió a los SEAL 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 a entregar comida, luces y mantas a los niños. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 Inmediatamente, 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 periodistas de todo el mundo se reunieron en el norte de Tailandia 15 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 después de que el video se viralizara. 16 00:01:07,334 --> 00:01:09,959 El ejército de EUA enviará fuerzas especiales 17 00:01:10,043 --> 00:01:12,334 para apoyar a los equipos de rescate, 18 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 mientras el resto del mundo sigue atentamente la historia. 19 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Tras haberlos hallado y alimentado, 20 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 ahora la pregunta es cómo sacarlos. 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 El campamento de rescate de Tham Luang 22 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 se convirtió en un crisol cultural 23 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 en donde todos se hacen la misma pregunta: 24 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 ¿Es posible sacar a estos niños vivos? 25 00:01:38,293 --> 00:01:39,668 ¿Y quién puede hacerlo? 26 00:01:59,459 --> 00:02:03,043 Es obvio que los chicos no pueden salir por donde entraron. 27 00:02:04,043 --> 00:02:06,376 Haremos una búsqueda masiva por tierra. 28 00:02:06,876 --> 00:02:10,376 Los estadounidenses nos ayudarán a coordinar la logística. 29 00:02:11,834 --> 00:02:14,334 Aunque ahora sepamos dónde están, 30 00:02:15,959 --> 00:02:18,084 sacarlos no será fácil. 31 00:02:18,626 --> 00:02:20,043 Llevará tiempo. 32 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 El acceso a la cueva es muy difícil. 33 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Titan debe estar aterrado. 34 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Están muy delgados. 35 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 No reconocimos a nuestro propio hijo. 36 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 Es cierto. 37 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Gobernador. - ¿Sí, Noi? 38 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 ¿Nuestros hijos saben que los esperamos aquí? 39 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Por supuesto. 40 00:02:40,043 --> 00:02:44,584 Les dijimos que los estamos buscando desde que quedaron atrapados. 41 00:02:44,668 --> 00:02:47,584 No dejaremos que les pase nada a ninguno de ellos. 42 00:02:48,084 --> 00:02:49,584 Gracias, señor. 43 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Gracias. 44 00:02:50,584 --> 00:02:52,126 Gracias por ayudarnos. 45 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 La búsqueda de una nueva forma de entrar a la cueva llevará un tiempo. 46 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Les sugiero que regresen a sus casas y descansen. 47 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 No hay nada que puedan hacer. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Sus hijos lo entenderían. 49 00:03:13,251 --> 00:03:16,501 Me informaron que los soldados estadounidenses llegaron. 50 00:03:16,584 --> 00:03:17,418 Bien. 51 00:03:17,501 --> 00:03:21,376 Reunimos tropas para buscar otra entrada a la cueva. 52 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Muy bien. 53 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Podría ayudarlos. Conozco muy bien estas montañas. 54 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 Con todo respeto, es una operación militar. 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 ¿Cuál es tu reporte? 56 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Aún no nos ocupamos del papel higiénico. 57 00:03:35,751 --> 00:03:36,876 ¿A qué te refieres? 58 00:03:37,959 --> 00:03:42,334 La Fuerza Aérea Tailandesa envía materiales día y noche. 59 00:03:42,834 --> 00:03:44,959 ¿Qué pasa con el papel higiénico? 60 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 La Fuerza Aérea nos dio carpas, sillas y mesas. 61 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Pero los occidentales usan mucho papel higiénico. 62 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 Cualquiera puede solicitar el informe meteorológico al DMT 63 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 o encargarse del papel higiénico. 64 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Me gustaría ayudar con el rescate. 65 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Me asignaron esta región hace años. 66 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 No creo que una guardabosques sea… 67 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 3º BATALLÓN DE INFANTERÍA 17º REGIMIENTO DE INFANTERÍA 68 00:04:21,043 --> 00:04:24,334 En nombre de los Jabalíes Salvajes y de sus familias, 69 00:04:24,834 --> 00:04:27,376 les agradecemos por haber venido hasta aquí. 70 00:04:27,459 --> 00:04:29,501 Gobernador, vinimos para ayudar. 71 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Debo hablar con la embajada. 72 00:04:32,376 --> 00:04:35,668 Pero el teniente Cole le informará nuestras capacidades… 73 00:04:35,751 --> 00:04:36,584 Gobernador. 74 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Gobernador. 75 00:04:38,334 --> 00:04:39,876 Hay problemas en la cueva. 76 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Disculpen. 77 00:04:43,084 --> 00:04:45,251 Prepare a sus hombres. Ya regreso. 78 00:04:45,959 --> 00:04:47,126 Vamos. 79 00:04:48,043 --> 00:04:49,126 Asesore y asista. 80 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 No. No puedes perforar aquí. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Me dijeron que cavara aquí. - No. 82 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - No perfores aquí. - No tienes permiso. 83 00:04:59,168 --> 00:05:01,751 No puedes ingresar. Debes tener un permiso. 84 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Debemos postergar esto. 85 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Hola, señor gobernador. 86 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Lo siento. 87 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 Mi tailandés es… 88 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 ¿Quién eres? 89 00:05:16,751 --> 00:05:19,209 - Soy Kelly Suwannarat. - ¿Estadounidense? 90 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 No viene con nosotros. 91 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 ¿Quién eres? 92 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Soy ingeniera hidráulica. 93 00:05:26,126 --> 00:05:29,793 Trabajo con el ministro de Agricultura y Recursos Naturales. 94 00:05:29,876 --> 00:05:31,543 Ayudo a los agricultores. 95 00:05:31,626 --> 00:05:33,251 Él pensó que podría ayudar. 96 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 Revisé los niveles de agua. 97 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Gobernador… - Espera. 98 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ¿Cómo entraste en la cueva? 99 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Caminando. 100 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Reforzaremos la seguridad. 101 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Gobernador. 102 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 El agua está subiendo. 103 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Eso ya lo sabemos. 104 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 No entiende. 105 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 A menos que el sol salga 106 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 hasta que la montaña se seque por semanas, 107 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 la cueva será impenetrable en las próximas cuatro horas. 108 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Los niños quedarán aislados. 109 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Ni siquiera los mejores buzos del mundo podrían volver a entrar. 110 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Muéstrame. 111 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 + 9 DÍAS, 19 HORAS 112 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 ¿Cómo estás segura? 113 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 La lluvia se estabilizó. 114 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 ¿Por qué el agua subiría? 115 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 No es repentino. 116 00:06:20,876 --> 00:06:23,376 Viene avanzando desde que empezó a llover. 117 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 Hice los cálculos toda la mañana. 118 00:06:27,709 --> 00:06:31,168 De la tasa de flujo en la cueva y la tasa de precipitación. 119 00:06:31,251 --> 00:06:35,251 Por la composición de la montaña, el granito en el norte de la frontera 120 00:06:35,334 --> 00:06:37,584 fuerza toda el agua al sur. Este lado. 121 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 Es de piedra caliza, es como una esponja gigante. 122 00:06:41,209 --> 00:06:43,459 Cuando una esponja está sobresaturada, 123 00:06:43,543 --> 00:06:44,668 el agua se derrama. 124 00:06:45,626 --> 00:06:47,543 Eso es lo que está pasando aquí. 125 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Este es el PNR. 126 00:06:59,334 --> 00:07:00,418 ¿Qué significa? 127 00:07:00,501 --> 00:07:01,793 Punto de no retorno. 128 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 Es el punto de error en el que no podemos revertir nada. 129 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Gobernador. 130 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Cuando el agua rebase la cinta roja, 131 00:07:12,293 --> 00:07:16,501 sellará los pasos interiores, los sumideros pasando el cruce T. 132 00:07:16,584 --> 00:07:18,584 Las cámaras comenzarán a llenarse. 133 00:07:18,668 --> 00:07:21,459 Los buzos no tendrán lugar para detenerse. 134 00:07:21,543 --> 00:07:23,584 Será peligroso sumergirse o salir. 135 00:07:23,668 --> 00:07:27,251 En un año normal, ¿cuándo se podría volver a entrar? 136 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Octubre. 137 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 ¿En tres meses? 138 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 ¿Cuatro horas antes de rescatar a los niños hasta octubre? 139 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 ¿Estás segura? 140 00:07:45,626 --> 00:07:48,459 Convoca a todos a la tienda de mando. Ahora. 141 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Toma, entrenador. Para ti. 142 00:07:54,293 --> 00:07:56,376 Debes tener hambre. Es para ti. 143 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Gracias. 144 00:08:00,918 --> 00:08:02,584 Lo hiciste muy bien. 145 00:08:02,668 --> 00:08:05,334 Nosotros nos encargaremos ahora, ¿sí? 146 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Esta es mi nueva comida favorita. 147 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 ¿Qué era? 148 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 Es un gel energético. 149 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 No quiero ser exigente, 150 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 pero la próxima vez, 151 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 ¿podrías traer algo como sopa o cerdo con salsa? 152 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 ¡Y ensalada de papaya! 153 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 A mí también. 154 00:08:26,084 --> 00:08:28,251 ¡Quiero pollo frito! 155 00:08:28,334 --> 00:08:29,626 ¡Ensalada de papaya! 156 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - ¡Quiero ensalada! - Tranquilos. 157 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Hasta comería yaca podrida. 158 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 - No es cierto. - Sí. Tengo hambre. 159 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 Estaré ahí. 160 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 Ahí, a tu lado. 161 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Para hacerte compañía y tranquilizarte. 162 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 Dom, ¿por qué cantas esa canción? 163 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 Es una canción vieja. 164 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Para molestarte. 165 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 Esa canción se me pegó. 166 00:08:58,084 --> 00:09:01,126 ¿Sabías que hay una forma de sacártela de la cabeza? 167 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Si supiera ya lo habría hecho. 168 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Si solo me escribieras. 169 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Si me hubieras llamado. 170 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 - ¡Otra vez no! - Yo estaría ahí… 171 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 No recuerdo el resto de la letra. 172 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 La única forma de sacártela de la cabeza 173 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 es cantando otra canción. 174 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Pueden llamarme: 175 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 "Baitoey". 176 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Déjame ver tu verdadero yo. 177 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 Mi corazón está abierto. 178 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Tu corazón está cerrado. 179 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 Ay, ay, ay. 180 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Debemos enviar toda la comida posible en las próximas horas. 181 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 Y rezar para que nos dé tiempo a encontrar otra entrada. 182 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 No solo comida. 183 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 Todos vimos el video. 184 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 Algunos, si no todos los niños, 185 00:09:54,709 --> 00:09:57,334 podrían tener alguna infección, una neumonía. 186 00:09:57,918 --> 00:10:00,376 No lo sabré hasta entrar y revisarlos. 187 00:10:00,459 --> 00:10:03,001 Necesitamos suministros médicos y comida. 188 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Pero, Mike, 189 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 muéstrales. 190 00:10:07,751 --> 00:10:11,168 Estuvimos reconfigurando las bolsas impermeables. 191 00:10:11,251 --> 00:10:14,709 Debemos poner todo lo de esa caja en esa bolsa. 192 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Pero la verdad es que, 193 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 la cantidad de comida necesaria para alimentar a 12 niños, un adulto 194 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 y nuestro equipo SEAL, 195 00:10:22,793 --> 00:10:24,209 no cabe en esta bolsa. 196 00:10:24,709 --> 00:10:26,751 Es lo único que podemos llevar. 197 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 Una bolsa impermeable cada uno. 198 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 No tenemos suficiente energía para cuatro horas. 199 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Disculpe, señor. ¿Si me permite? 200 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Quizá tengamos algo que ayudaría. 201 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Comidas, listas para consumir. MRE. 202 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Cada una contiene 1200 calorías. 203 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 Y con un poco de magia, se calientan solas. 204 00:10:54,793 --> 00:10:58,751 Si quitamos los cubiertos y los envases, entrarán más. 205 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Tenemos más de cien. Todas suyas. 206 00:11:01,043 --> 00:11:02,084 Lo que necesiten. 207 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 ¿Sabor a Doritos Cool Ranch? 208 00:11:07,168 --> 00:11:08,876 Sí, un manjar estadounidense. 209 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 A trabajar. 210 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 Vamos. 211 00:11:17,209 --> 00:11:18,876 CÁMARA 2 CÁMARA 1 212 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Gobernador. 213 00:11:21,876 --> 00:11:27,834 Incluso con las MRE, solo podemos llevar lo suficiente para dos comidas al día, 214 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 y para tres días en total. 215 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Significa que tienen tres días para hallar la entrada a la cámara nueve, 216 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 antes de que tengan hambre. 217 00:11:37,834 --> 00:11:41,251 Además de los niños, ustedes también arriesgan sus vidas. 218 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Estoy seguro de que usted sabrá cómo sacarnos. 219 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Lo haré. 220 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Tengan cuidado. - Sí, señor. 221 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 - Gobernador. - Bien. 222 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 General. 223 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Aquí, doctor. 224 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Por aquí. 225 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Tengan cuidado. Está resbaloso. 226 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Cuidado. 227 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Con cuidado. Está muy resbaloso. 228 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 + 9 DÍAS, 21 HORAS 229 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 230 00:12:57,751 --> 00:13:00,001 ¿Vas a quedarte con el doctor Bhak? 231 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Sí, me quedo. 232 00:13:02,126 --> 00:13:05,209 Me asignaron para levantar el ánimo de los niños. 233 00:13:05,293 --> 00:13:06,501 Mi tarea no terminó. 234 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 ¿Estás seguro? 235 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 Podría ser tu última oportunidad para salir de aquí. 236 00:13:12,418 --> 00:13:14,543 Estuviste aquí más tiempo que nadie. 237 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Doctor. 238 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 Soy consciente de lo que está en juego. 239 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 ¿Todos listos? 240 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 Entrenador. 241 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Doctor. 242 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 ¿Sí? 243 00:13:47,793 --> 00:13:51,459 ¿Cuándo regresarán los SEAL? 244 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 No lo sé. 245 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 Pero harán todo lo posible por regresar pronto. 246 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Tenemos tres días antes de que se queden sin comida. 247 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Pedí al Mayor Hensen que coordine con nuestros militares 248 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 la búsqueda de una ruta alternativa, 249 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 lo más cerca posible de la cámara nueve, 250 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 para poder poner a los niños a salvo. 251 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Buscamos agujeros que se adentren en la cueva. 252 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 La única forma de lograrlo 253 00:14:27,751 --> 00:14:29,668 es hacer que cada minuto cuente. 254 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 ¿Entendido? 255 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 - Sí, señor. - Sí. 256 00:14:33,709 --> 00:14:35,376 Esta es el área de búsqueda. 257 00:14:36,084 --> 00:14:40,376 Trabajaremos con el ejército tailandés para asignar los equipos de tierra 258 00:14:40,459 --> 00:14:42,001 con órdenes de permanecer 259 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 dentro de los límites de su división. 260 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 ¿Todos bien? 261 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Bueno. A cortar y limpiar. 262 00:14:48,209 --> 00:14:51,126 Al resto se le asignará una de las 18 áreas 263 00:14:51,209 --> 00:14:54,334 donde un equipo del Instituto Geotécnico de Chiang Mai 264 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 identificó posibles puntos de entrada. 265 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Encontramos algo aquí. 266 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 No podemos entrar por aquí. 267 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Buen trabajo. 268 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Aún nos quedan dos días antes de que se acabe la comida. 269 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 Esto aún no ha terminado. 270 00:15:38,376 --> 00:15:42,959 Buscamos agujeros en el suelo. Es como buscar una aguja en un pajar. 271 00:15:43,668 --> 00:15:45,043 Debe haber otra forma. 272 00:15:46,918 --> 00:15:48,543 Vamos. Tengan cuidado. 273 00:15:48,626 --> 00:15:49,501 Cuidado. 274 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 Gobernador. 275 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 Quisiera comentarle una idea. 276 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 Hablé con el ministro de Agricultura. 277 00:16:17,084 --> 00:16:22,084 Mencionó que tu trabajo para ayudar a los agricultores durante la sequía 278 00:16:22,876 --> 00:16:24,751 no fue nada exitoso. 279 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Sí, hay muchos factores que lo complican. 280 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Pero, señor, 281 00:16:31,209 --> 00:16:33,918 puedo bajar el nivel de agua en la cueva 282 00:16:34,501 --> 00:16:38,709 para volver a enviar suministros, ganar tiempo y que hallen una entrada. 283 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 ¿Por qué lograrías algo que nadie pudo? 284 00:16:41,793 --> 00:16:43,584 No sé qué le dijo el ministro, 285 00:16:43,668 --> 00:16:45,043 pero sé de Hidrología. 286 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Si puedo detener el flujo de agua, podré detener la subida. 287 00:16:55,584 --> 00:16:56,501 ¿Qué necesitas? 288 00:16:57,959 --> 00:16:59,043 Tengo el equipo, 289 00:16:59,751 --> 00:17:01,459 necesito hombres que ayuden. 290 00:17:01,959 --> 00:17:02,834 Y un guía. 291 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Lo ideal sería alguien que conozca la zona. 292 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Mira hacia arriba, Titan. 293 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Muy bien. Terminamos. 294 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Doctor Bhak. 295 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 ¿Puede darme más? 296 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Lo siento, Mark. 297 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Debo racionar su ingesta de comida. 298 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 ¿por qué? 299 00:17:47,709 --> 00:17:49,501 ¿No saldremos pronto? 300 00:17:51,834 --> 00:17:52,668 No es eso. 301 00:17:54,209 --> 00:17:55,459 Es por su estómago. 302 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 Después de diez días sin comer, 303 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 si comen demasiado rápido, 304 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 podría hacerles muy mal. 305 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Estoy dispuesto a correr el riesgo. 306 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Vamos, Titan. 307 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 No querrás hacerte caca encima, ¿no es cierto? 308 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Oigan. 309 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Tengo algo para ustedes. 310 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 ¿Qué? 311 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Traje cartas de sus padres. 312 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Usamos papel impermeable para traerlas. 313 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 ¿Nuestras familias? 314 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 ¿Saben que estamos vivos? 315 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 Sí, claro. 316 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 Vienen todos los días 317 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 a rezar por ustedes. 318 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 No solo eso… 319 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 Hay miles de personas esperando afuera de todo el mundo. 320 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 ¿Podemos leerlas? 321 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Déjame leerla. - Dame mi carta. 322 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Déjame leerla primero. 323 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Ya basta. Dámelas. 324 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Yo las leeré. 325 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Lee la de mis padres. 326 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Apuesto a que siguen discutiendo. 327 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Querido Titan: 328 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 Te quiero y te extraño mucho. 329 00:19:09,043 --> 00:19:10,168 Sé paciente. 330 00:19:11,501 --> 00:19:13,376 Creo en ti, puedes lograrlo. 331 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Te quiero mucho. 332 00:19:16,334 --> 00:19:18,501 Tu papá también te quiere mucho. 333 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Te quiero, hijo. Mamá". 334 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 No estoy seguro, pero creo que te quiere mucho. 335 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 ¿Qué pasa, Eak? 336 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 ¿Dice algo más? 337 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "Y dile al entrenador Eak 338 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 que estamos muy agradecidos de que los mantuvo a salvo este tiempo. 339 00:19:47,626 --> 00:19:49,626 Y que no estamos enojados con él". 340 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 ¿Por qué lo estarían? 341 00:19:52,209 --> 00:19:55,834 No es culpa de Eak que estemos atrapados aquí. 342 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Déjame ver. 343 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Dame la mía. 344 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - Déjame ver. ¿Es esta? - La encontré. 345 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - No es esa. - ¿Es esta? 346 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 ¿Este es mía? 347 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Aquí la encontré. 348 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Es esa. 349 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Apúrate. - ¡Suéltame! 350 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - ¡Tómalas! - Oye. 351 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Ponlas aquí. 352 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 ¿Estás bien, Dom? 353 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Dame mi carta. - La mía también. 354 00:20:24,501 --> 00:20:27,959 Hubiera preferido más de esa comida con sabor a Doritos. 355 00:20:28,459 --> 00:20:29,876 Oye, dame mi carta. 356 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom. 357 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 Voy a meterme a nadar. 358 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 ¿Quieres acompañarme? 359 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Vamos. 360 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 ¡Vamos! 361 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Vamos. 362 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Síganme. 363 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 ¡Vamos! 364 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 No se los recomiendo. 365 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 Está congelada. 366 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Está muy fría. 367 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Está helada. 368 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Entren, muchachos. 369 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Gobernador. 370 00:21:24,126 --> 00:21:27,543 Noi. Me alegra que siguieras mi consejo y te fueras a casa. 371 00:21:28,376 --> 00:21:32,126 Por hacerlo perdí mi oportunidad de comunicarme con Dom. 372 00:21:32,793 --> 00:21:36,209 Dijo que no podíamos hacer nada si nos quedábamos aquí. 373 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 Todos les escribieron a sus hijos. 374 00:21:40,626 --> 00:21:43,834 Dom es el único que no recibió una carta de su familia. 375 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, no tenía idea. 376 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 Gobernador. 377 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 Por favor, tiene que enviar a un buzo 378 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 con una carta mía para Dom. 379 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 Entiendo que estés molesta. 380 00:21:57,001 --> 00:21:57,834 Pero… 381 00:21:59,168 --> 00:22:00,668 la situación es muy mala. 382 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Pero, gobernador, él está solo allí. 383 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 No puedo dejar que piense que aquí también está solo. 384 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Por favor. 385 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 No es que no quiera. 386 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 Es que no se puede. 387 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 ¿A qué se refiere? 388 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 El último grupo de los SEAL regresó. 389 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 El pasaje a la cueva está bloqueado. 390 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 No puedo enviar a nadie más. 391 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 Al menos no por ahora. 392 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 La entrada ya está bloqueada. 393 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 ¿Qué significa eso para mi sobrino? 394 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 + 10 DÍAS, 5 HORAS 395 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE, PROVINCIA DE CHIANG RAI 396 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Por aquí. 397 00:23:18,501 --> 00:23:21,418 Revisé todos los mapas que Vern tiene de la cueva, 398 00:23:21,501 --> 00:23:23,501 las cámaras y el flujo del agua. 399 00:23:23,584 --> 00:23:26,001 Los comparé con las imágenes satelitales. 400 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 Esta de aquí, 401 00:23:28,043 --> 00:23:32,793 es la ubicación de la fuente principal de agua del camino de los monjes. 402 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 Este arroyo va directo a las cataratas y a la cueva Luang. 403 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Si traemos los sacos de arena, 404 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 desviaremos el agua hacia este arroyo, 405 00:23:42,209 --> 00:23:45,459 que corre hacia la derecha y al sudoeste hacia Birmania. 406 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Lejos de la cueva Luang. 407 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Así podremos controlar la capa freático de la cueva. 408 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 ¿Crees que es así de sencillo? 409 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 Vi desaparecer manantiales en un lugar 410 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 que luego reaparecieron a unos metros. 411 00:23:59,418 --> 00:24:02,168 ¿Con estos sacos vas a controlar la naturaleza? 412 00:24:02,251 --> 00:24:05,626 En EE. UU. se usan para frenar inundaciones por huracanes. 413 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 Funcionan. 414 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Muchas gracias. - De nada. 415 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Déjame ayudarte. 416 00:24:18,543 --> 00:24:20,918 Gobernador, busqué una forma más rápida, 417 00:24:21,001 --> 00:24:22,959 pero nunca había visto algo así. 418 00:24:23,751 --> 00:24:26,043 Jirasak viene recomendado 419 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 por los ingenieros de la embajada. 420 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Tiene una idea magnífica. 421 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Crearemos un temblor sonoro dentro de la cueva, 422 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 que nos permitirá identificar las áreas que contienen más agua. 423 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 ¿Como la cámara donde están los niños? 424 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Sí, eso será lo más amplio y fácil de perforar. 425 00:24:45,043 --> 00:24:46,543 Solo debemos hallarlos. 426 00:24:46,626 --> 00:24:49,876 Imagine si pusiera una piedra en el suelo de la tienda, 427 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 y perforara el techo esperando encontrar la piedra. 428 00:24:53,251 --> 00:24:58,459 Jirasak puede hallar la piedra desde afuera, así sabremos dónde perforar. 429 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Debemos agotar todas las posibilidades. 430 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Continúen buscando. 431 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Buena suerte. 432 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Hagámoslo. 433 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Empieza a llover. 434 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Está bien. 435 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Esta noche mediré ambos lados de la presa 436 00:25:48,584 --> 00:25:50,709 y lo repetiré mañana por la mañana. 437 00:25:51,209 --> 00:25:54,293 Sabré si desviamos suficiente agua por metro cuadrado 438 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 y si los niveles en la cueva se estabilizaron. 439 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 Cuando tengas tu lectura, regresa al campamento. 440 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Los osos se acercan al agua de noche. 441 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Esta área se llama "Pha Mee". 442 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Mee" significa "oso". 443 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 Lo sabías, ¿no? 444 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Ahora lo sé. 445 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 + 10 DÍAS, 17 HORAS 446 00:27:03,543 --> 00:27:08,584 Los temblores sonoros funcionan. Debemos registrar los espacios negativos. 447 00:27:09,168 --> 00:27:12,084 Genial. Es como una radiografía 3D de la montaña. 448 00:27:12,584 --> 00:27:15,084 Necesitamos una imagen con más resolución 449 00:27:15,793 --> 00:27:17,209 - o… - ¿Más fuerza? 450 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Espera. 451 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 Lo tenemos. 452 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Por aquí. ¡Está subiendo! 453 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBÍAS WAGNER, VOLUNTARIO ALEMÁN 454 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Llueve. Apurémonos. - Vamos. 455 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Vamos, todos. - Sí, señor. 456 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 ¿Llegó hasta abajo? 457 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 No bajó más de diez metros porque es muy estrecho. 458 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 La única forma es sin el arnés. 459 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Es demasiado angosto para cruzarlo. 460 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Sin equipo, es muy profundo y peligroso. 461 00:28:01,043 --> 00:28:03,001 Muy bien. Se lo diré. 462 00:28:03,084 --> 00:28:07,334 Dice que es muy profundo y sería peligroso bajar sin equipo de seguridad. 463 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 Solo se puede entrar sin equipo. 464 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 Salvo que usemos un taladro para ensanchar el agujero. 465 00:28:15,084 --> 00:28:16,501 Sugiere que perforemos. 466 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Pero la logística necesaria para que eso suceda en la selva, 467 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 requiere de un helicóptero. 468 00:28:26,293 --> 00:28:28,084 Despejen un área para eso. 469 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 Mis hombres se encargarán. 470 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 No necesito mucho espacio. 471 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 Muy bien. Vamos. 472 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Léela de nuevo. 473 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 "Titan: te quiero y te extraño mucho. 474 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Sé paciente". 475 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Qué dulce. 476 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Sé fuerte". - ¡Suficiente! 477 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 ¡No! Atrás. 478 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 ¿Qué haces? 479 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Creo en ti, puedes lograrlo". 480 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, ahora lee la mía. 481 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 No se necesita mucho para animarlos, ¿verdad? 482 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Por favor, cuídate. 483 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Cuida tu salud". 484 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 ¡Basta! 485 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "Y mantente fuerte". 486 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Aquí tienes. 487 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Te lo dije. 488 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Si quieres ganarme, debes hacer algo. 489 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 ¿Por qué sigues leyendo esas cartas? 490 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Es hora de bailar. ¿Quién se suma? 491 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - De ninguna manera. - Diviértete. 492 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Tú y yo, Baitoey. 493 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Esta vez no. 494 00:29:36,501 --> 00:29:39,334 Vamos. Es tu canción. 495 00:29:39,418 --> 00:29:41,043 Déjame ver tu verdadero yo. 496 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Mi corazón está abierto. 497 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 Tu corazón está cerrado. 498 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Está bien. 499 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 ¿Después del juego? 500 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Mi corazón va a explotar. Necesito liberarlo. 501 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 - Dom. - Oye. 502 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 ¡Dom! 503 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 ¡Basta! 504 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 - Solo intento divertirme. - Dom. 505 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Tranquilízate. 506 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Sigamos leyendo. 507 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Leamos la carta de Tee. 508 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 No funcionó. El agua debería bajar, no subir. 509 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRO ADMINISTRATIVO 510 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Gracias. 511 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Gracias. 512 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 ¿Dónde está Dom? 513 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Lo vi escabullirse por ahí. 514 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 ¿Está bien? 515 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 No sé. 516 00:31:03,584 --> 00:31:05,918 Estuvo actuando muy extraño, 517 00:31:06,001 --> 00:31:07,793 pero no me dijo qué le pasaba. 518 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 No recibió ninguna carta. 519 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 ¿No? 520 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 ¿Cómo no lo noté? 521 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 No es tu culpa. 522 00:31:21,418 --> 00:31:22,501 Tenía tanta prisa, 523 00:31:22,584 --> 00:31:24,293 que no me di cuenta de eso. 524 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 Hablaré con él. 525 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 No creo quiere darle importancia. 526 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Iré a ver cómo está. 527 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 No tengo hambre. 528 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Mentiroso. 529 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 Estaré ahí. 530 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 Me quedaré a tu lado. 531 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Para hacerte compañía y tranquilizarte. 532 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 Exacto. 533 00:32:10,668 --> 00:32:11,709 Es esa. 534 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Estaré ahí. 535 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Ya sea cerca o lejos. 536 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Si eres tú, iré enseguida. 537 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Iré y te haré sentir bien. 538 00:32:22,709 --> 00:32:24,626 No puedo creer que te acuerdes. 539 00:32:24,709 --> 00:32:26,209 Nadie más pudo hacerlo. 540 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Ni siquiera los adultos. 541 00:32:28,584 --> 00:32:30,793 Cuando vivía con mi mamá, 542 00:32:30,876 --> 00:32:32,501 ella cantaba esta canción. 543 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Fue antes de que me enviara a vivir con mi tía y el pastor Shin. 544 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Yo era muy pequeño. 545 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 No la recuerdo muy bien, 546 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 pero a ella le gustaba cantar. 547 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 ¿Crees que piensa en ti, 548 00:32:51,418 --> 00:32:53,626 aunque ya no se vean? 549 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 Sí, creo que sí. 550 00:33:00,334 --> 00:33:02,834 El pastor Shin y mi tía me cuidan muy bien. 551 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 Mi mamá se mudó a Bangkok. 552 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Vivo con mi tía y su familia, y mi papá. 553 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Cada uno tiene su propia vida. 554 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Y a veces siento que estoy de paso. 555 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 También siento que nadie me quiere cerca. 556 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 Probablemente ya me olvidaron. 557 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 ¿Estás bromeando? 558 00:33:34,459 --> 00:33:35,876 ¿Quién podría olvidarte? 559 00:33:35,959 --> 00:33:37,501 Y a tu canto desafinado. 560 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Las familias son complicadas. 561 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Pero ahora también somos familia. 562 00:33:48,668 --> 00:33:50,751 Los Jabalíes Salvajes. Por siempre. 563 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Van a salir pronto. 564 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Lo presiento. 565 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 Y cuando ellos salgan, 566 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 todos haremos las paces. 567 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Esa mañana, Dom me hizo enojar. 568 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 Quería que yo fuera al partido. 569 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Pero estaba ocupada. 570 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Nunca tuve tiempo para él. 571 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 Eso es todo lo que él quería. 572 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 Que compartiéramos tiempo con él. 573 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Pronto, tendremos mucho tiempo para pasar con ellos. 574 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 Eso es lo que creo. 575 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Sí. 576 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 + 10 DÍAS, 20 HORAS 577 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 ¿Algún cambio? 578 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly. 579 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 No. 580 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 No puede ser. 581 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 582 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Hicimos todo lo posible. 583 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 No entiendo. 584 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 Yo estaba de guardia cuando la tormenta llegó. 585 00:35:39,376 --> 00:35:42,084 Fui yo la que no cerró la cueva. 586 00:35:44,251 --> 00:35:45,751 No los encontré a tiempo. 587 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Necesito sacarlos de ahí. 588 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 ¿Segura que no hay otra forma? 589 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 Creí que podría cerrar el grifo de esta montaña. 590 00:35:59,293 --> 00:36:00,584 Pero no lo encuentro. 591 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Mira esta corriente. Ni siquiera mermó. 592 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 ¿Adónde vas? 593 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim. 594 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 ¿Y si lo que tuviéramos que cerrar no es un grifo? 595 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 ¿Y si fuera una bañera? 596 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 Tendríamos que sacar el tapón. 597 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Podríamos rastrear toda el área y no encontrarlo. 598 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Hay un estanque de agua que aparece durante la temporada de monzones, 599 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 y luego desaparece en la tierra durante la estación seca. 600 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Pero la tierra alrededor es mucha. 601 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Dicen que cuando la princesa tiene sed, 602 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 este estanque es su cáliz. 603 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 Pero creo que… 604 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 ¿Es un acuífero? 605 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 ¿Sabes dónde está? 606 00:37:02,043 --> 00:37:06,293 A unos kilómetros al sur de aquí, cerca de entrada a la cueva Saitong. 607 00:37:06,376 --> 00:37:07,376 ¿Qué opinas? 608 00:37:07,959 --> 00:37:12,334 Debemos hallar ese lago subterráneo y el lugar más cercano a la superficie. 609 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 CUEVA DE SAITONG, MONTAÑAS NANG NON 610 00:37:30,418 --> 00:37:34,043 - ¿Está siempre lleno? - Al final de la época de lluvias. 611 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 ¿Eso es bueno o malo? 612 00:37:36,209 --> 00:37:38,834 Si hay un acuífero debajo, entonces es bueno. 613 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Significa que ya está lleno y que el agua se queda aquí. 614 00:37:42,251 --> 00:37:43,376 La capa freática. 615 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 La bajamos. 616 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 ¿Y cómo haremos eso? 617 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Perforando. 618 00:37:48,834 --> 00:37:53,459 Si llegamos al agua que hay debajo, la bombearemos lo más rápido posible. 619 00:37:58,918 --> 00:38:01,459 Heavy Lift One se acerca a las coordenadas. 620 00:38:01,543 --> 00:38:04,043 Aquí, zona de aterrizaje. Ya lo divisamos. 621 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Vector 1105 nudos. Espere la señal. 622 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 Entendido. Esperando la señal. 623 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Para atrás. 624 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Este taladro nos ayudará a entrar. 625 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Desde allí podremos llegar a los niños. 626 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Tráiganlo aquí. 627 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Vamos. Rápido. 628 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Tráiganlo aquí. 629 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Por aquí. 630 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 ¡Vamos! ¡Rápido! 631 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Suficiente. Ciérralo. 632 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 ¡Apágalo! 633 00:39:55,459 --> 00:39:56,834 ¿Por qué se detuvieron? 634 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Casi llegamos a la profundidad. Sesenta metros. No hay agua. 635 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Aún no hay agua. 636 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 Pregúntale si tocó aire. 637 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Señor. 638 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 ¿Aire? 639 00:40:08,709 --> 00:40:10,251 CHENG MUYANG, INGENIERO SINGAPURENSE 640 00:40:10,334 --> 00:40:13,168 Denos unos minutos más y lo sabremos. 641 00:40:13,251 --> 00:40:15,876 Lo sabrán en unos minutos, cuando se despeje. 642 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - Bien. Continúen. - Vamos. 643 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 Muy bien. Hagámoslo de nuevo. 644 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Vamos. 645 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Oye, ven aquí. 646 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Mira esto. 647 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Ya casi llegan. 648 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 No funcionará. 649 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - ¡Alto! - ¡Alto! ¡Ya basta! 650 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 Es arena, no aire. 651 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 No hay salida. 652 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 + 11 DÍAS, 1 HORA 653 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Les fallamos. 654 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 Creo que es hora de hablar con las familias. 655 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 ¡Gobernador! 656 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Es urgente. 657 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 ¡Sí! 658 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 ¡Lo logramos! 659 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 Perdimos la batalla, 660 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 pero gracias a ellas, 661 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 no la guerra. 662 00:42:55,084 --> 00:42:58,001 Necesitamos una bomba grande. Una bomba dragón. 663 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 Y esta bomba dragón, 664 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 ¿mantendrá los niveles de agua así? 665 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 ¿Para bucear y llegar a ellos? 666 00:43:06,793 --> 00:43:08,751 Si la lluvia se mantiene estable, 667 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 sí. 668 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Les debemos mucho a ustedes dos. 669 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Gracias. 670 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Gracias. 671 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 En estos tres días, hay algo que quedó claro. 672 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 No podremos perforar una salida. 673 00:43:32,584 --> 00:43:36,584 La única salida es la misma por la que entraron. 674 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Así que… 675 00:43:44,293 --> 00:43:46,251 necesitamos un nuevo plan. 676 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 Subtítulos: Daniela Nelbone