1
00:00:06,751 --> 00:00:08,376
INSPIRADA EN EVENTOS REALES
2
00:00:08,459 --> 00:00:11,043
ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS
3
00:00:11,126 --> 00:00:12,209
SE HAN DRAMATIZADO
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNA SERIE DE NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Noticias para los fans del fútbol…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
¿Hola?
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,334
Millones de personas ya han visto
las imágenes de los Jabalíes…
8
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
¡Han encontrado vivos a los Jabalíes!
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 DE JULIO
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
+9 DÍAS, 15 HORAS
11
00:00:35,668 --> 00:00:38,334
La Armada
ha mandado a las fuerzas especiales
12
00:00:38,418 --> 00:00:40,918
a llevar comida, mantas y luz
a los chicos.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
De la nada
14
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
han aparecido periodistas de todo el mundo
en el norte de Tailandia
15
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
después de que el vídeo se hiciera viral.
16
00:01:07,459 --> 00:01:12,334
El ejército de EE. UU. ha mandado
fuerzas especiales de apoyo
17
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
mientras el pueblo estadounidense
ve cómo se desarrolla todo.
18
00:01:22,918 --> 00:01:25,793
Ahora que los han encontrado
y tienen comida,
19
00:01:25,876 --> 00:01:27,668
la pregunta es cómo sacarlos.
20
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
El campamento de la Tham Luang es
21
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
un crisol de lenguas y culturas
22
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
con las mismas preguntas
en mente de todos.
23
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
¿Es posible sacarlos vivos?
24
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
¿Y quién será capaz?
25
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Los chicos no pueden salir
por donde entraron.
26
00:02:04,084 --> 00:02:06,251
Vamos a buscar por tierra.
27
00:02:06,959 --> 00:02:10,376
Los estadounidenses
ayudarán a coordinar la logística.
28
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Aunque sepamos dónde están,
29
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
sacarlos de allí no será tarea fácil.
30
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Llevará tiempo.
31
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
La cueva es muy traicionera ahora mismo.
32
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Titan estará pasando mucho miedo.
33
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Están muy delgados.
34
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Ni siquiera reconocimos a Titan.
35
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Es verdad.
36
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Gobernador.
- ¿Sí, Noi?
37
00:02:35,626 --> 00:02:38,876
¿Saben los chicos
que estamos aquí esperándolos?
38
00:02:38,959 --> 00:02:39,959
Claro.
39
00:02:40,043 --> 00:02:43,084
Les dijimos que llevábamos buscándolos
40
00:02:43,168 --> 00:02:44,584
desde que entraron.
41
00:02:44,668 --> 00:02:47,834
No dejaremos que le pase nada
ni a Dom ni a ninguno.
42
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Gracias, señor.
43
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Gracias.
44
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Gracias por ayudarnos.
45
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
La búsqueda por tierra de una entrada
llevará un tiempo.
46
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Les sugiero
que se vayan a casa y descansen.
47
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
Ahora no pueden hacer nada.
48
00:03:09,043 --> 00:03:10,584
Sus hijos lo entenderían.
49
00:03:13,251 --> 00:03:16,543
Me informan
de que los estadounidenses ya vienen.
50
00:03:16,626 --> 00:03:17,459
Bien.
51
00:03:17,543 --> 00:03:21,376
Estamos reuniendo gente
para buscar otra entrada a la cueva.
52
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Bien.
53
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Yo debería ayudar. Conozco estas montañas.
54
00:03:25,751 --> 00:03:28,293
Con todo respeto,
es una operación militar.
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,293
¿Qué has venido a decir?
56
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Aún no hemos resuelto
lo del papel higiénico.
57
00:03:35,751 --> 00:03:36,876
¿A qué te refieres?
58
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
Las Fuerzas Aéreas Tailandesas
envían material sin parar.
59
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
¿Por qué es un problema el papel?
60
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
Las Fuerzas Aéreas nos han proporcionado
carpas, sillas y mesas.
61
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Pero estos occidentales
usan mucho papel higiénico.
62
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Cualquiera puede llamar
al DMT para pedir el parte
63
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
u organizar lo del papel higiénico.
64
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Me gustaría ayudar más con el rescate.
65
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Llevo años en esta región.
66
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
No creo que una agente forestal…
67
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA
17.º REGIMIENTO DE INFANTERÍA
68
00:04:21,126 --> 00:04:24,376
En nombre de los Jabalíes y sus familias,
69
00:04:24,876 --> 00:04:27,251
muchísimas gracias por venir hasta aquí.
70
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Venimos a ayudar. Lo que necesite.
71
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Debo avisar a la embajada,
72
00:04:32,376 --> 00:04:36,584
pero mi teniente Cole le informará
de nuestras capacidades…
73
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Gobernador.
74
00:04:38,334 --> 00:04:39,876
Hay problemas en la cueva.
75
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Discúlpenme.
76
00:04:43,084 --> 00:04:45,834
Que sus hombres se preparen. Ahora vuelvo.
77
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Vamos.
78
00:04:48,251 --> 00:04:49,293
Asesora y ayuda.
79
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
No, aquí no puede taladrar.
80
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Me han dicho que taladre.
- No.
81
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- No taladre aquí.
- No puede estar aquí.
82
00:05:00,126 --> 00:05:01,668
Necesita acreditación.
83
00:05:03,168 --> 00:05:04,501
Estamos postergándolo.
84
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Hola, señor gobernador.
85
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Lo siento.
86
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Mi tailandés…
87
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
¿Quién es usted?
88
00:05:16,751 --> 00:05:19,209
- Soy Kelly Suwannarat.
- ¿Estadounidense?
89
00:05:20,668 --> 00:05:22,001
No es de los nuestros.
90
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
¿Quién es?
91
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Soy ingeniera hidráulica.
92
00:05:26,126 --> 00:05:29,918
Estoy haciendo el doctorado
con el ministro de Agricultura,
93
00:05:30,001 --> 00:05:31,501
ayudando con la sequía.
94
00:05:31,584 --> 00:05:35,001
Pensó que podría ayudar.
He comprobado los niveles.
95
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Gobernador.
- Espere.
96
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
¿Cómo ha entrado aquí?
97
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Pues caminando.
98
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Reforzaremos la seguridad.
99
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Gobernador.
100
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
El agua está subiendo.
101
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Sabemos que el agua está subiendo.
102
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
No lo entiende.
103
00:05:52,459 --> 00:05:56,918
A menos que salga el sol y se mantenga
hasta que la montaña se seque,
104
00:05:57,001 --> 00:06:00,626
la cueva será impenetrable
dentro de cuatro horas.
105
00:06:01,126 --> 00:06:03,334
Los chicos se quedarán aislados.
106
00:06:03,418 --> 00:06:07,543
Ni los mejores espeleobuzos
podrán volver a entrar.
107
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Muéstremelo.
108
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
+9 DÍAS, 19 HORAS
109
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
¿Está segura?
110
00:06:15,376 --> 00:06:18,918
La lluvia se ha estabilizado,
¿por qué subiría el agua de golpe?
111
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
No es de golpe.
112
00:06:20,876 --> 00:06:23,376
Se acumula desde que empezó la lluvia.
113
00:06:24,959 --> 00:06:26,584
He hecho los cálculos.
114
00:06:27,709 --> 00:06:31,126
La tasa de flujo en la cueva
con la tasa de lluvia fuera.
115
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
Por la composición de la montaña,
el granito al lado norte
116
00:06:34,709 --> 00:06:36,668
fuerza el agua hacia el lado sur.
117
00:06:36,751 --> 00:06:41,126
Este lado. Que es piedra de caliza.
Es como una esponja gigante.
118
00:06:41,209 --> 00:06:43,376
Cuando la esponja se satura,
119
00:06:43,459 --> 00:06:44,751
el agua sale,
120
00:06:45,626 --> 00:06:47,584
que es lo que está pasando ahora.
121
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Este es el PNR.
122
00:06:59,334 --> 00:07:01,793
- ¿El qué?
- El punto de no retorno.
123
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
El punto en que ya no habrá
vuelta de hoja.
124
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Gobernador.
125
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Cuando el agua supere la cinta roja,
126
00:07:12,293 --> 00:07:16,501
sellará los pasadizos interiores
y los sifones pasando la bifurcación.
127
00:07:16,584 --> 00:07:18,543
Las cámaras empezarán a llenarse.
128
00:07:18,626 --> 00:07:21,459
Los buzos no podrán parar entre sifones.
129
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Será demasiado peligroso bucear.
130
00:07:23,626 --> 00:07:24,543
Normalmente,
131
00:07:24,626 --> 00:07:27,251
¿cuándo volvería a ser transitable
la cueva?
132
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
En octubre.
133
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
¿Dentro de tres meses?
134
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
¿Dentro de cuatro horas
no habrá forma de entrar hasta octubre?
135
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
¿Segura?
136
00:07:45,626 --> 00:07:48,584
Llame a todos a la carpa de comando.
De inmediato.
137
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Entrenador, para ti.
138
00:07:54,293 --> 00:07:56,334
Tendrás hambre, cógelo.
139
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Gracias.
140
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Has hecho un buen trabajo.
141
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
Ahora nos ocupamos nosotros, ¿vale?
142
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Esta es mi nueva comida favorita.
143
00:08:12,293 --> 00:08:14,334
¿Qué es?
144
00:08:14,418 --> 00:08:16,334
Es un gel energético.
145
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Señor, no es por quejarme,
146
00:08:18,626 --> 00:08:20,209
pero, la próxima vez,
147
00:08:20,293 --> 00:08:23,584
¿podría traer unas gachas con cerdo
y salsa con chili?
148
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- ¡KFC!
- ¡Ensalada!
149
00:08:25,084 --> 00:08:28,418
Yo también quiero. ¡Quiero pollo frito!
150
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Ensalada de papaya.
151
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- ¡Quiero ensalada!
- Bajad la voz.
152
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Hasta comería yaca podrida.
153
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
- ¿Qué dices?
- Sí, tengo hambre.
154
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Estaré ahí,
155
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
estaré a tu lado,
156
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
para hacerte compañía
y tranquilizar tu mente.
157
00:08:50,959 --> 00:08:54,418
Dom, ¿por qué cantas esa canción?
Es de hace diez años.
158
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Para molestarte, Phong.
159
00:08:56,668 --> 00:08:58,501
No me la quito de la cabeza.
160
00:08:58,584 --> 00:09:02,126
¿Sabes cómo sacarte
una canción de la cabeza?
161
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Si lo supiera, ¿cantaría esto?
162
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Ojalá me escribieras,
163
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
ojalá gritaras…
164
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- Otra vez no.
- Allí estaré.
165
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
No me acuerdo del resto de la letra.
166
00:09:14,543 --> 00:09:17,459
La única forma
de sacarse una canción de la cabeza
167
00:09:17,543 --> 00:09:18,959
es cantar otra canción.
168
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Llamadme…
169
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
Baitoey.
170
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Déjame ver a tu verdadero yo.
171
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
He abierto mi corazón,
172
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
pero tú el tuyo no.
173
00:09:35,084 --> 00:09:36,834
Oh, oh.
174
00:09:41,459 --> 00:09:44,876
Hay que llevarles muchísima comida
en cuatro horas
175
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
y rezar para poder encontrar
otra forma de entrar.
176
00:09:48,418 --> 00:09:51,418
No es solo comida.
Todos hemos visto el vídeo.
177
00:09:52,043 --> 00:09:54,168
Algunos, si no todos los chicos,
178
00:09:54,751 --> 00:09:57,709
podrían tener alguna infección o pulmonía.
179
00:09:57,793 --> 00:10:00,501
No lo sabré hasta que entre y los examine.
180
00:10:00,584 --> 00:10:03,084
Así que necesitamos medicinas y comida.
181
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Pero, Mike…
182
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Enséñaselo.
183
00:10:07,834 --> 00:10:10,668
Hemos modificado
nuestras bolsas impermeables.
184
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Hay que meter todo lo de esta caja
en esa bolsa.
185
00:10:14,793 --> 00:10:16,126
Pero la verdad es
186
00:10:16,626 --> 00:10:20,626
que la cantidad de comida
que necesitan 12 niños y un adulto,
187
00:10:20,709 --> 00:10:22,209
además de nuestro equipo,
188
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
no cabe en esta bolsa.
189
00:10:24,709 --> 00:10:26,418
No podemos entrar otra cosa.
190
00:10:26,918 --> 00:10:28,584
Solo una bolsa por hombre.
191
00:10:29,251 --> 00:10:32,084
No podemos llevarles suficientes calorías.
192
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Perdone, señor, ¿me permite?
193
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Quizá tengamos algo que pueda servir.
194
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Raciones listas para comer. RLC.
195
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Cada una contiene 1200 calorías.
196
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Y un poco de magia. Se calientan solas.
197
00:10:54,751 --> 00:10:58,751
Si quitamos los cubiertos y el embalaje,
cabrían más en las bolsas.
198
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Tenemos cientos. Son todas suyas.
199
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
Lo que necesiten.
200
00:11:05,459 --> 00:11:08,793
- ¿Doritos de salsa ranchera?
- Un manjar estadounidense.
201
00:11:10,001 --> 00:11:11,084
A trabajar.
202
00:11:11,584 --> 00:11:12,418
Vamos.
203
00:11:17,209 --> 00:11:18,876
CÁMARA 2, CÁMARA 1
204
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Gobernador.
205
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Incluso con las raciones estadounidenses,
206
00:11:25,543 --> 00:11:27,918
solo podemos llevar dos comidas diarias,
207
00:11:28,001 --> 00:11:29,626
y solo para tres días.
208
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Así que tiene tres días para averiguar
cómo llegar a la cámara nueve
209
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
o volverán a pasar hambre.
210
00:11:37,918 --> 00:11:41,251
Ustedes también me preocupan,
están arriesgándose mucho.
211
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Seguro que encontrará
la forma de sacarnos.
212
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Lo haré.
213
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Tengan cuidado.
- Sí, señor.
214
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Gobernador.
- Bien.
215
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
General.
216
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Por aquí.
217
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Por aquí.
218
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Con cuidado, que resbala.
219
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Con cuidado.
220
00:12:11,834 --> 00:12:13,834
Con cuidado. Está muy resbaladizo.
221
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
+9 DÍAS, 21 HORAS
222
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
223
00:12:57,876 --> 00:13:01,126
- ¿Seguro que quieres quedarte con Bhak?
- Sí, me quedo.
224
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Me han encargado
que mantenga el ánimo de los niños.
225
00:13:05,376 --> 00:13:07,418
- Mi trabajo continúa.
- ¿Seguro?
226
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
Quizá sea la última oportunidad de salir.
227
00:13:12,418 --> 00:13:14,376
Llevas aquí más que nadie.
228
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doctor,
229
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
sé lo que está en juego.
230
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
¿Todo bien?
231
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Entrenador.
232
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doctor.
233
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
¿Sí?
234
00:13:47,793 --> 00:13:51,293
¿Cuándo volverán las fuerzas especiales?
235
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
No lo sé.
236
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Pero te prometo
que volverán en cuanto puedan.
237
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Tenemos tres días
antes de que se queden sin comida.
238
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Le he pedido al mayor Hensen
que se coordine con nuestros militares
239
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
para encontrar una ruta alternativa
240
00:14:15,584 --> 00:14:18,293
lo más cercana posible a la cámara nueve
241
00:14:18,376 --> 00:14:20,918
para poder poner a los chicos a salvo.
242
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Estamos buscando agujeros
que lleguen a la cueva.
243
00:14:25,459 --> 00:14:29,668
La única forma de tener éxito
es hacer que cada minuto cuente.
244
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
¿Entendido?
245
00:14:31,126 --> 00:14:32,209
- Sí, señor.
- Sí.
246
00:14:33,709 --> 00:14:35,376
Esta es la zona de búsqueda.
247
00:14:36,084 --> 00:14:40,251
Trabajaremos con la armada
para asignar los equipos sobre el terreno
248
00:14:40,334 --> 00:14:44,376
con órdenes de permanecer
dentro de los límites de su subsección.
249
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
¿Todos bien?
250
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Vale. Cortad y retirad.
251
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
A los demás se les asignará
una de las 18 zonas
252
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
en las que el Instituto Geotécnico
de Chiang Mai
253
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
ha identificado posibles entradas.
254
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Aquí hay algo.
255
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Por aquí no podemos entrar.
256
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Buen trabajo.
257
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Aún nos quedan dos días
antes de que se queden sin comida.
258
00:15:36,793 --> 00:15:38,043
Esto no ha acabado.
259
00:15:38,584 --> 00:15:41,209
Buscamos agujeros en el suelo
por la selva.
260
00:15:41,293 --> 00:15:45,168
Es peor que buscar una aguja en un pajar.
Debe haber otra forma.
261
00:15:46,918 --> 00:15:50,043
+10 DÍAS, 3 HORAS
262
00:16:09,834 --> 00:16:10,668
Gobernador.
263
00:16:11,168 --> 00:16:13,251
¿Podría consultarle una idea?
264
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
He hablado con el ministro de Agricultura.
265
00:16:17,126 --> 00:16:20,251
Ha repetido que su trabajo
para ayudar a los granjeros
266
00:16:20,334 --> 00:16:22,084
con la seguía ha tenido…
267
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
poco éxito.
268
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Sí, hay muchos factores que lo complican.
269
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Pero, señor,
270
00:16:31,209 --> 00:16:33,918
creo que puedo hacer bajar
los niveles de agua.
271
00:16:34,501 --> 00:16:38,709
Lo suficiente para llevar más comida.
Para conseguir más tiempo.
272
00:16:38,793 --> 00:16:41,376
¿Qué le hace pensar que puede hacerlo?
273
00:16:41,876 --> 00:16:45,043
Da igual lo que le diga el ministro,
sé de hidrología.
274
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Si detengo el flujo de agua en la cueva,
bajará el nivel.
275
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
¿Qué necesita?
276
00:16:57,959 --> 00:16:59,293
Tengo el equipo,
277
00:16:59,793 --> 00:17:01,293
solo necesito ayuda.
278
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
Y un guía.
279
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Alguien que conozca la zona.
280
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Mira hacia arriba, Titan.
281
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Vale, bien hecho.
282
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Doctor Bhak.
283
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
¿Puedo repetir?
284
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Lo siento, Mark.
285
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Tenemos que racionar la comida.
286
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
¿Por qué?
287
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
¿No nos iremos pronto?
288
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
No es eso.
289
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
Es tu estómago.
290
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
Tras diez días sin comida…
291
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
si comes demasiado,
292
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
podrías enfermarte gravemente.
293
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Estoy dispuesto a correr el riesgo.
294
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Venga, Titan.
295
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
No querrás cagarte en los pantalones
aquí dentro, ¿no?
296
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Oye.
297
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Tengo algo para vosotros.
298
00:18:19,501 --> 00:18:22,126
- ¿El qué?
- Cartas de vuestras familias.
299
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Usamos papel resistente al agua.
300
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
¿Están aquí?
301
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
¿Saben que seguimos vivos?
302
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Claro.
303
00:18:31,168 --> 00:18:32,834
Han estado aquí cada día,
304
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
rezando por que estéis a salvo.
305
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
Junto con…
306
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
miles de amigos de todo el mundo.
307
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
¿Podemos leerlas?
308
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Yo leo.
- Dame mi carta.
309
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Yo la leo primero.
310
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Ya basta. Traed.
311
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Yo leeré.
312
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Lee la de mis padres.
313
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Seguro que siguen a la greña.
314
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Querido Titan:
315
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
Te quiero y te echo de menos.
316
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
Ten paciencia.
317
00:19:11,501 --> 00:19:13,501
Creo en ti. Saldrás de esta.
318
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Te quiero muchísimo.
319
00:19:16,293 --> 00:19:20,209
Tu padre te quiere y te echa de menos.
Te quiero, hijo. Mamá".
320
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
No estoy seguro, pero creo que te quiere.
321
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
¿Qué pasa, Eak?
322
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
¿Hay más?
323
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"Y dile al entrenador Eak…
324
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
que le agradecemos
que te haya mantenido a salvo este tiempo.
325
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
Y que no estamos enfadados".
326
00:19:50,209 --> 00:19:51,668
¿Por qué iban a estarlo?
327
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
Ni que fuera culpa de Eak
que estemos aquí atrapados.
328
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
A ver.
329
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Dame la mía.
330
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- A ver. ¿Es esta?
- Ya la tengo.
331
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- No es esa.
- ¿Es esta?
332
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
¿Esta es la mía?
333
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Ya la tengo.
334
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Esta.
335
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Deprisa.
- ¡Quita!
336
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- ¡Toma!
- Oye.
337
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Ponedlas aquí.
338
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
¿Estás bien, Dom?
339
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Dame mi carta.
- Y la mía.
340
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Me sentiría mejor si pudiera comer
más Doritos sabor ternera.
341
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Oye, dame mi carta.
342
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom.
343
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Voy a nadar un poco.
344
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
¿Vienes conmigo?
345
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Vamos.
346
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
¡Venga!
347
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Vamos.
348
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Seguidme.
349
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
¡Vamos!
350
00:21:03,501 --> 00:21:04,959
No os lo recomiendo.
351
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
El agua está helada.
352
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Está muy fría.
353
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Está congelada.
354
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Venid aquí, chicos.
355
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Gobernador.
356
00:21:24,209 --> 00:21:27,543
Hola, Noi. ¿No se había ido a descansar?
357
00:21:28,376 --> 00:21:32,126
No lo habría hecho de saber
que no podría escribirle a Dom.
358
00:21:32,793 --> 00:21:36,334
Usted dijo que no nos perderíamos nada
si nos íbamos.
359
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
El médico
ha llevado cartas para los chicos.
360
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Pero Dom es el único
que no ha recibido ninguna.
361
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, no tenía ni idea.
362
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Gobernador,
363
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
tiene que enviar a un buzo
364
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
con una carta mía para Dom.
365
00:21:54,626 --> 00:21:56,251
Entiendo que esté enfadada,
366
00:21:57,001 --> 00:21:57,876
pero…
367
00:21:59,293 --> 00:22:00,668
la situación es grave.
368
00:22:01,251 --> 00:22:04,293
Pero, gobernador, está solo ahí dentro.
369
00:22:04,834 --> 00:22:08,751
No puedo dejar que crea
que también está solo aquí fuera.
370
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Por favor.
371
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
No es que no quiera.
372
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Es que no es posible.
373
00:22:16,584 --> 00:22:18,043
¿Qué quiere decir?
374
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
Acaba de volver el último grupo.
375
00:22:24,668 --> 00:22:27,001
Ahora mismo, el agua bloquea la entrada.
376
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
No puedo mandar a nadie dentro.
377
00:22:31,001 --> 00:22:33,376
Por lo menos, de momento.
378
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
El agua nos impide el paso.
379
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
¿Qué significa eso para mi sobrino?
380
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+10 DÍAS, 5 HORAS
381
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROVINCIA DE CHIANG RAI
382
00:22:53,209 --> 00:22:54,084
Por aquí.
383
00:23:18,584 --> 00:23:20,626
He revisado los mapas de Vern
384
00:23:20,709 --> 00:23:23,543
de las cámaras
y de la dirección del flujo del agua
385
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
y las imágenes del satélite.
386
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
Esto de aquí
387
00:23:28,043 --> 00:23:32,793
es la ubicación de las cataratas
y la fuente que llena la Serie del Monje.
388
00:23:33,459 --> 00:23:36,876
Este arroyo va directo a la catarata
y hacia la Tham Luang.
389
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Si lo contenemos con sacos de arena,
390
00:23:39,293 --> 00:23:41,709
podemos desviar el agua a este riachuelo…
391
00:23:42,334 --> 00:23:45,459
que baja por el sudoeste hacia Birmania.
392
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Está lejos de la Tham Luang.
393
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Así tal vez podamos controlar
el nivel freático de la cueva.
394
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
¿Cree que es tan fácil?
395
00:23:53,251 --> 00:23:55,918
He visto manantiales
desaparecer en un lugar
396
00:23:56,001 --> 00:23:58,834
y reaparecer a unos metros
el invierno siguiente.
397
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
¿Cree que puede controlar la naturaleza
con sacos?
398
00:24:02,376 --> 00:24:05,584
Los he visto
contener inundaciones en EE. UU.
399
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Funciona.
400
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Muchas gracias.
- De nada.
401
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Le ayudo.
402
00:24:18,543 --> 00:24:20,959
Gobernador, buscaba una forma más rápida,
403
00:24:21,043 --> 00:24:23,126
pero nunca he visto nada así.
404
00:24:23,668 --> 00:24:26,043
Jirasak viene muy recomendado
405
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
por los ingenieros de la embajada.
406
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Y trae un atajo fantástico.
407
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Crearemos un pequeño seísmo de sonido
dentro de la cueva
408
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
que nos ayudará a identificar
las zonas con más agua.
409
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
¿Como la cámara de los chicos?
410
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Sí, serán las más amplias
y las más fáciles de taladrar.
411
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Solo hay que encontrarlas.
412
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Imagine una piedrecita
en el suelo de esta carpa
413
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
y que perfora el techo
esperando darle a la piedra.
414
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
Jirasak puede encontrarla
desde fuera de la carpa
415
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
para saber dónde taladrar.
416
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Los chicos necesitan
cualquier oportunidad.
417
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continúen la búsqueda.
418
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Buena suerte.
419
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Vamos allá.
420
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Empieza a llover.
421
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Muy bien.
422
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Esta noche tomaré mediciones en la presa,
423
00:25:48,584 --> 00:25:51,168
haré los cálculos y los repetiré mañana.
424
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Así sabré si desviamos
suficiente agua por m².
425
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
Entonces, los niveles
deberían estabilizarse.
426
00:26:08,584 --> 00:26:11,918
Cuando haga sus mediciones,
venga al campamento.
427
00:26:12,584 --> 00:26:14,959
Los osos bajan a por agua de noche.
428
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Esta zona se llama Pha Mee.
429
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Mee" significa 'oso'.
430
00:26:25,168 --> 00:26:26,209
¿Lo sabía?
431
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Ahora sí.
432
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+10 DÍAS, 17 HORAS
433
00:27:03,626 --> 00:27:05,043
Lo del sonido funciona.
434
00:27:05,126 --> 00:27:08,584
Con ondas más fuertes
registraremos los espacios negativos.
435
00:27:08,668 --> 00:27:12,084
Increíble, es como unos rayos X en 3D
de la montaña.
436
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Pero necesitamos más resolución.
437
00:27:15,793 --> 00:27:17,209
- Un…
- ¿Golpe mayor?
438
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Un momento.
439
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
La tenemos.
440
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
¡Por aquí! ¡Está subiendo!
441
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
VOLUNTARIO ALEMÁN
442
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Está lloviendo. Rápido.
- Va.
443
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Vamos.
- Sí, señor.
444
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
¿Ha llegado al final?
445
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
Después de diez metros,
se estrecha demasiado.
446
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Es imposible pasar sin equipo.
447
00:27:55,251 --> 00:27:58,668
Le entrada se estrecha demasiado
a los diez metros.
448
00:27:58,751 --> 00:28:00,959
Sin equipo es demasiado peligroso.
449
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Vale, se lo diré.
450
00:28:03,168 --> 00:28:06,334
Es demasiado profunda
para bajar sin equipo.
451
00:28:06,418 --> 00:28:07,334
Es peligroso.
452
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
No se puede entrar con equipo.
453
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
A no ser que taladremos
y ensanchemos el agujero.
454
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Dice que usemos un taladro.
455
00:28:19,834 --> 00:28:26,209
Pero, para poder hacer eso en la jungla,
habría que traerlo con un helicóptero.
456
00:28:26,293 --> 00:28:30,376
- Y despejar un sitio para que aterrice.
- No será problema.
457
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Aterrizaré ese helicóptero.
458
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Muy bien, vamos.
459
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Vuélvela a leer.
460
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
"Titan: Te quiero y te echo de menos.
461
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Ten paciencia".
462
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Qué bonito.
463
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Sé fuerte".
- ¡Para ya!
464
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
¡Eh, no! ¡Atrás!
465
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
¿Qué haces?
466
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Creo en ti. Saldrás de esta".
467
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, lee la mía ahora.
468
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Con poco se animan, ¿eh?
469
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Por favor, cuídate mucho.
470
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Cuida también de tu salud".
471
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
¡Para!
472
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"Y sé fuerte".
473
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Toma.
474
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Te lo he dicho.
475
00:29:18,918 --> 00:29:22,584
Si quieres ganarme,
tienes que arriesgarte.
476
00:29:22,668 --> 00:29:25,043
¿Por qué seguís leyendo las cartas esas?
477
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Es hora de bailar, ¿quién se apunta?
478
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- ¡Qué dices!
- Pásatelo bien.
479
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Venga, usted y yo, Baitoey.
480
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Creo que paso.
481
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Venga ya, esta es su canción.
482
00:29:39,459 --> 00:29:44,709
Déjame ver a tu verdadero yo.
He abierto mi corazón, pero tú el tuyo no.
483
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Vale.
484
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Después de esta partida.
485
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Mi corazón va a explotar,
debo dejarlo salir.
486
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
- Dom.
- Oye.
487
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
¡Dom!
488
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Para ya.
489
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Solo me divierto.
- Dom.
490
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Tranquilízate.
491
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Vamos a seguir leyendo.
492
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Vamos a leer la carta de Tee.
493
00:30:15,876 --> 00:30:18,709
Esto debía funcionar.
El agua no debería subir.
494
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRO DE ADMINISTRACIÓN CONJUNTA
495
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Gracias.
496
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Gracias.
497
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
¿Y Dom?
498
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Lo he visto irse por ahí.
499
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
¿Está bien?
500
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
No lo sé.
501
00:31:03,501 --> 00:31:07,459
Está raro, pero no me dice qué le pasa.
502
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
No ha recibido ninguna carta.
503
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
¿No?
504
00:31:16,293 --> 00:31:17,918
Mira que no darme cuenta.
505
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
No es culpa tuya.
506
00:31:21,501 --> 00:31:24,876
Iba con prisa y no me di cuenta
de que faltaba la suya.
507
00:31:25,501 --> 00:31:26,459
Hablaré con él.
508
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Creo que no quiere darle importancia.
509
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Iré a ver cómo está.
510
00:31:44,793 --> 00:31:46,043
No tengo hambre.
511
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Mentiroso.
512
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Estaré ahí,
513
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
estaré a tu lado,
514
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
para hacerte compañía
y tranquilizar tu mente.
515
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
Sí.
516
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
Exacto.
517
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Estaré ahí,
518
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
sea cerca o lejos.
519
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Si es por ti, iré de inmediato,
520
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
iré a hacerte sentir mejor.
521
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
No me creo que no te acordaras.
522
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Nadie se acordaba.
523
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Ni los adultos.
524
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Cuando vivía con mi madre,
ella cantaba mucho está canción.
525
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Fue antes de que me mandara
con mi tía y el pastor Shin.
526
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Era muy pequeño.
527
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
No me acuerdo de ella bien,
528
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
solo de que cantaba.
529
00:32:49,626 --> 00:32:51,334
¿Crees que piensa en ti
530
00:32:51,418 --> 00:32:53,334
aunque nunca la ves?
531
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Sí.
532
00:33:00,418 --> 00:33:02,834
Pero el pastor Shin y mi tía son buenos.
533
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
Mi madre se mudó a Bangkok.
534
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Vivo con mi tía, su familia y mi padre.
535
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Todos tienen sus vidas.
536
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Y yo siento que solo estoy de paso.
537
00:33:21,376 --> 00:33:24,543
Siento que nadie me quiere cerca.
538
00:33:29,584 --> 00:33:31,418
Habrán olvidado que estoy aquí.
539
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
¿Es broma?
540
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
¿Quién se olvidaría de ti
y lo mucho que desafinas?
541
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Las familias son complicadas.
542
00:33:45,709 --> 00:33:47,959
Pero ahora somos una familia.
543
00:33:48,668 --> 00:33:50,543
Los Jabalíes, para siempre.
544
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Pronto saldrán.
545
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Lo presiento.
546
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
Y, cuando salgan,
547
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
arreglaremos las cosas.
548
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Esa mañana, Dom me estaba volviendo loca.
549
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Quería que fuera al partido.
550
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Pero estaba ocupada.
551
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Nunca tenía tiempo para él.
552
00:34:43,293 --> 00:34:44,834
Él solo quería eso.
553
00:34:46,376 --> 00:34:49,751
Que le dedicáramos algo de tiempo.
554
00:34:52,584 --> 00:34:56,626
Pronto tendremos todo el tiempo del mundo
con ellos.
555
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Lo creo de verdad.
556
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Sí.
557
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+10 DÍAS, 20 HORAS
558
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
¿Algún cambio?
559
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly.
560
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
No.
561
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
No puede ser.
562
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
563
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Hemos hecho lo posible.
564
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
No lo entiende.
565
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Yo estaba de servicio
cuando empezó la tormenta.
566
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
Yo soy la que no cerró esta cueva.
567
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
No llegué a tiempo.
568
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Debo asegurarme de que salgan.
569
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
¿Segura que no hay otra forma?
570
00:35:55,668 --> 00:35:58,459
Creía que podía cerrar
el grifo de esta montaña,
571
00:35:59,293 --> 00:36:00,501
pero no lo encuentro.
572
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Mire la corriente. No ha servido.
573
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
¿Adónde va?
574
00:36:18,709 --> 00:36:19,793
Pim.
575
00:36:25,126 --> 00:36:28,626
¿Y si no es un grifo que hay que cerrar?
576
00:36:29,251 --> 00:36:31,168
¿Y si es más bien una bañera?
577
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
¿Y tenemos que sacar el tapón?
578
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Podríamos rastrear la cordillera
y no encontrarlo.
579
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Hay un estanque que aparece
durante la estación del monzón
580
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
y que desaparece durante la estación seca,
581
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
pero la vegetación sigue siendo frondosa.
582
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Dicen que, cuando la princesa tiene sed,
583
00:36:55,084 --> 00:36:58,626
el estanque es su cáliz,
pero estoy segura de que…
584
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
¿Es un acuífero?
585
00:37:00,584 --> 00:37:01,959
¿Sabe dónde está?
586
00:37:02,043 --> 00:37:06,376
A unos kilómetros al sur de aquí,
cerca de la entrada a la cueva Saitong.
587
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
¿Qué opina?
588
00:37:07,959 --> 00:37:12,293
Hay que encontrar ese lago subterráneo
y dónde toca la superficie.
589
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
CUEVA SAITONG
CORDILLERA NANG NON
590
00:37:30,626 --> 00:37:32,251
¿No está siempre lleno?
591
00:37:32,334 --> 00:37:35,709
Solo al final de la temporada de lluvia.
¿Es bueno o malo?
592
00:37:36,251 --> 00:37:37,834
Si debajo hay un acuífero,
593
00:37:37,918 --> 00:37:38,834
es bueno.
594
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Significa que se ha llenado
y por eso hay agua aquí.
595
00:37:42,251 --> 00:37:44,626
Es el nivel freático. Hay que reducirlo.
596
00:37:45,168 --> 00:37:46,959
¿Y cómo lo hacemos?
597
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Taladrando.
598
00:37:48,834 --> 00:37:53,459
Si podemos llegar al agua de debajo,
podremos bombearla lo más rápido posible.
599
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Aquí helicóptero uno, estoy cerca.
600
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Helicóptero uno, aquí LA.
Os tenemos a la vista.
601
00:38:04,126 --> 00:38:08,043
Vector uno, uno, cero, cinco nudos.
Espera la luz estroboscópica.
602
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
ZA, recibido. Esperando la luz.
603
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Todo recto.
604
00:38:22,334 --> 00:38:24,626
Con este taladro entraremos en la cueva.
605
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Desde aquí, podremos llegar a los chicos.
606
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Tráiganlo.
607
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Venga, deprisa.
608
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Tráiganlo aquí.
609
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Aquí.
610
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
¡Venga! ¡Rápido!
611
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Así está bien. Fíjalo.
612
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Apágalo.
613
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
¿Por qué paran?
614
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Hemos taladrado casi 60 metros
y no hay agua.
615
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Aún no hay agua.
616
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
¿Han encontrado aire?
617
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Señor.
618
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
¿Aire?
619
00:40:08,709 --> 00:40:10,751
CHENG MUYANG
INGENIERO SINGAPURENSE
620
00:40:10,834 --> 00:40:13,168
Denos unos minutos más y lo sabremos.
621
00:40:13,251 --> 00:40:16,293
Lo sabremos en unos minutos
cuando esto se despeje.
622
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Vale. Siga.
- Adelante.
623
00:40:18,751 --> 00:40:19,709
Vale.
624
00:40:20,209 --> 00:40:21,543
¡Vamos a seguir!
625
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Venga.
626
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Oiga, venga.
627
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Mire esto.
628
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Ya casi están.
629
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Funcionará.
630
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- ¡Parad!
- ¡Eh, parad!
631
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Arena, no aire.
632
00:41:48,543 --> 00:41:49,959
Un callejón sin salida.
633
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+11 DÍAS, 1 HORA
634
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Les hemos fallado.
635
00:42:07,959 --> 00:42:11,043
Es hora de que vaya a hablar
con las familias.
636
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
¡Gobernador!
637
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Tenemos algo.
638
00:42:34,709 --> 00:42:35,543
¡Sí!
639
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
¡Lo logramos!
640
00:42:46,668 --> 00:42:48,168
Hemos perdido la batalla.
641
00:42:48,959 --> 00:42:50,543
Pero, gracias a estas dos,
642
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
no la guerra.
643
00:42:55,084 --> 00:42:58,001
Necesitamos una bomba.
Una grande, una dragón.
644
00:42:58,876 --> 00:43:00,334
Y esta bomba dragón…
645
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
¿puede mantener el nivel de agua bajo
646
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
para poder llegar hasta los chicos?
647
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Si la lluvia sigue constante,
648
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
sí.
649
00:43:12,751 --> 00:43:14,834
Tenemos una gran deuda con ustedes.
650
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Gracias.
651
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Gracias.
652
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
En estos tres días,
ha quedado una cosa clara:
653
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
no podemos sacarlos taladrando.
654
00:43:32,584 --> 00:43:34,668
La única forma de salir
655
00:43:34,751 --> 00:43:36,584
es hacerlo por donde entraron.
656
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Así que…
657
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
necesitamos un nuevo plan.
658
00:48:13,418 --> 00:48:18,418
Subtítulos: Juan Villena Mateos