1 00:00:06,751 --> 00:00:08,376 INSPIRADA EN EVENTOS REALES 2 00:00:08,459 --> 00:00:11,043 ALGUNOS PERSONAJES, INCIDENTES Y DIÁLOGOS 3 00:00:11,126 --> 00:00:12,209 SE HAN DRAMATIZADO 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNA SERIE DE NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Noticias para los fans del fútbol… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 ¿Hola? 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,334 Millones de personas ya han visto las imágenes de los Jabalíes… 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 ¡Han encontrado vivos a los Jabalíes! 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 DE JULIO 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 +9 DÍAS, 15 HORAS 11 00:00:35,668 --> 00:00:38,334 La Armada ha mandado a las fuerzas especiales 12 00:00:38,418 --> 00:00:40,918 a llevar comida, mantas y luz a los chicos. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 De la nada 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 han aparecido periodistas de todo el mundo en el norte de Tailandia 15 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 después de que el vídeo se hiciera viral. 16 00:01:07,459 --> 00:01:12,334 El ejército de EE. UU. ha mandado fuerzas especiales de apoyo 17 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 mientras el pueblo estadounidense ve cómo se desarrolla todo. 18 00:01:22,918 --> 00:01:25,793 Ahora que los han encontrado y tienen comida, 19 00:01:25,876 --> 00:01:27,668 la pregunta es cómo sacarlos. 20 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 El campamento de la Tham Luang es 21 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 un crisol de lenguas y culturas 22 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 con las mismas preguntas en mente de todos. 23 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 ¿Es posible sacarlos vivos? 24 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 ¿Y quién será capaz? 25 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Los chicos no pueden salir por donde entraron. 26 00:02:04,084 --> 00:02:06,251 Vamos a buscar por tierra. 27 00:02:06,959 --> 00:02:10,376 Los estadounidenses ayudarán a coordinar la logística. 28 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Aunque sepamos dónde están, 29 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 sacarlos de allí no será tarea fácil. 30 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Llevará tiempo. 31 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 La cueva es muy traicionera ahora mismo. 32 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Titan estará pasando mucho miedo. 33 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Están muy delgados. 34 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Ni siquiera reconocimos a Titan. 35 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 Es verdad. 36 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Gobernador. - ¿Sí, Noi? 37 00:02:35,626 --> 00:02:38,876 ¿Saben los chicos que estamos aquí esperándolos? 38 00:02:38,959 --> 00:02:39,959 Claro. 39 00:02:40,043 --> 00:02:43,084 Les dijimos que llevábamos buscándolos 40 00:02:43,168 --> 00:02:44,584 desde que entraron. 41 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 No dejaremos que le pase nada ni a Dom ni a ninguno. 42 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 Gracias, señor. 43 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Gracias. 44 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Gracias por ayudarnos. 45 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 La búsqueda por tierra de una entrada llevará un tiempo. 46 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Les sugiero que se vayan a casa y descansen. 47 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 Ahora no pueden hacer nada. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,584 Sus hijos lo entenderían. 49 00:03:13,251 --> 00:03:16,543 Me informan de que los estadounidenses ya vienen. 50 00:03:16,626 --> 00:03:17,459 Bien. 51 00:03:17,543 --> 00:03:21,376 Estamos reuniendo gente para buscar otra entrada a la cueva. 52 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Bien. 53 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Yo debería ayudar. Conozco estas montañas. 54 00:03:25,751 --> 00:03:28,293 Con todo respeto, es una operación militar. 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,293 ¿Qué has venido a decir? 56 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Aún no hemos resuelto lo del papel higiénico. 57 00:03:35,751 --> 00:03:36,876 ¿A qué te refieres? 58 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 Las Fuerzas Aéreas Tailandesas envían material sin parar. 59 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 ¿Por qué es un problema el papel? 60 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 Las Fuerzas Aéreas nos han proporcionado carpas, sillas y mesas. 61 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Pero estos occidentales usan mucho papel higiénico. 62 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 Cualquiera puede llamar al DMT para pedir el parte 63 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 u organizar lo del papel higiénico. 64 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Me gustaría ayudar más con el rescate. 65 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Llevo años en esta región. 66 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 No creo que una agente forestal… 67 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 TERCER BATALLÓN DE INFANTERÍA 17.º REGIMIENTO DE INFANTERÍA 68 00:04:21,126 --> 00:04:24,376 En nombre de los Jabalíes y sus familias, 69 00:04:24,876 --> 00:04:27,251 muchísimas gracias por venir hasta aquí. 70 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Venimos a ayudar. Lo que necesite. 71 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Debo avisar a la embajada, 72 00:04:32,376 --> 00:04:36,584 pero mi teniente Cole le informará de nuestras capacidades… 73 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Gobernador. 74 00:04:38,334 --> 00:04:39,876 Hay problemas en la cueva. 75 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Discúlpenme. 76 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 Que sus hombres se preparen. Ahora vuelvo. 77 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 Vamos. 78 00:04:48,251 --> 00:04:49,293 Asesora y ayuda. 79 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 No, aquí no puede taladrar. 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Me han dicho que taladre. - No. 81 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - No taladre aquí. - No puede estar aquí. 82 00:05:00,126 --> 00:05:01,668 Necesita acreditación. 83 00:05:03,168 --> 00:05:04,501 Estamos postergándolo. 84 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Hola, señor gobernador. 85 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Lo siento. 86 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 Mi tailandés… 87 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 ¿Quién es usted? 88 00:05:16,751 --> 00:05:19,209 - Soy Kelly Suwannarat. - ¿Estadounidense? 89 00:05:20,668 --> 00:05:22,001 No es de los nuestros. 90 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 ¿Quién es? 91 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Soy ingeniera hidráulica. 92 00:05:26,126 --> 00:05:29,918 Estoy haciendo el doctorado con el ministro de Agricultura, 93 00:05:30,001 --> 00:05:31,501 ayudando con la sequía. 94 00:05:31,584 --> 00:05:35,001 Pensó que podría ayudar. He comprobado los niveles. 95 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Gobernador. - Espere. 96 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ¿Cómo ha entrado aquí? 97 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Pues caminando. 98 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Reforzaremos la seguridad. 99 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Gobernador. 100 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 El agua está subiendo. 101 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Sabemos que el agua está subiendo. 102 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 No lo entiende. 103 00:05:52,459 --> 00:05:56,918 A menos que salga el sol y se mantenga hasta que la montaña se seque, 104 00:05:57,001 --> 00:06:00,626 la cueva será impenetrable dentro de cuatro horas. 105 00:06:01,126 --> 00:06:03,334 Los chicos se quedarán aislados. 106 00:06:03,418 --> 00:06:07,543 Ni los mejores espeleobuzos podrán volver a entrar. 107 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Muéstremelo. 108 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 +9 DÍAS, 19 HORAS 109 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 ¿Está segura? 110 00:06:15,376 --> 00:06:18,918 La lluvia se ha estabilizado, ¿por qué subiría el agua de golpe? 111 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 No es de golpe. 112 00:06:20,876 --> 00:06:23,376 Se acumula desde que empezó la lluvia. 113 00:06:24,959 --> 00:06:26,584 He hecho los cálculos. 114 00:06:27,709 --> 00:06:31,126 La tasa de flujo en la cueva con la tasa de lluvia fuera. 115 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 Por la composición de la montaña, el granito al lado norte 116 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 fuerza el agua hacia el lado sur. 117 00:06:36,751 --> 00:06:41,126 Este lado. Que es piedra de caliza. Es como una esponja gigante. 118 00:06:41,209 --> 00:06:43,376 Cuando la esponja se satura, 119 00:06:43,459 --> 00:06:44,751 el agua sale, 120 00:06:45,626 --> 00:06:47,584 que es lo que está pasando ahora. 121 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Este es el PNR. 122 00:06:59,334 --> 00:07:01,793 - ¿El qué? - El punto de no retorno. 123 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 El punto en que ya no habrá vuelta de hoja. 124 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Gobernador. 125 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Cuando el agua supere la cinta roja, 126 00:07:12,293 --> 00:07:16,501 sellará los pasadizos interiores y los sifones pasando la bifurcación. 127 00:07:16,584 --> 00:07:18,543 Las cámaras empezarán a llenarse. 128 00:07:18,626 --> 00:07:21,459 Los buzos no podrán parar entre sifones. 129 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 Será demasiado peligroso bucear. 130 00:07:23,626 --> 00:07:24,543 Normalmente, 131 00:07:24,626 --> 00:07:27,251 ¿cuándo volvería a ser transitable la cueva? 132 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 En octubre. 133 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 ¿Dentro de tres meses? 134 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 ¿Dentro de cuatro horas no habrá forma de entrar hasta octubre? 135 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 ¿Segura? 136 00:07:45,626 --> 00:07:48,584 Llame a todos a la carpa de comando. De inmediato. 137 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Entrenador, para ti. 138 00:07:54,293 --> 00:07:56,334 Tendrás hambre, cógelo. 139 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Gracias. 140 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Has hecho un buen trabajo. 141 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 Ahora nos ocupamos nosotros, ¿vale? 142 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Esta es mi nueva comida favorita. 143 00:08:12,293 --> 00:08:14,334 ¿Qué es? 144 00:08:14,418 --> 00:08:16,334 Es un gel energético. 145 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Señor, no es por quejarme, 146 00:08:18,626 --> 00:08:20,209 pero, la próxima vez, 147 00:08:20,293 --> 00:08:23,584 ¿podría traer unas gachas con cerdo y salsa con chili? 148 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 - ¡KFC! - ¡Ensalada! 149 00:08:25,084 --> 00:08:28,418 Yo también quiero. ¡Quiero pollo frito! 150 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Ensalada de papaya. 151 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - ¡Quiero ensalada! - Bajad la voz. 152 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Hasta comería yaca podrida. 153 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 - ¿Qué dices? - Sí, tengo hambre. 154 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 Estaré ahí, 155 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 estaré a tu lado, 156 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 para hacerte compañía y tranquilizar tu mente. 157 00:08:50,959 --> 00:08:54,418 Dom, ¿por qué cantas esa canción? Es de hace diez años. 158 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Para molestarte, Phong. 159 00:08:56,668 --> 00:08:58,501 No me la quito de la cabeza. 160 00:08:58,584 --> 00:09:02,126 ¿Sabes cómo sacarte una canción de la cabeza? 161 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Si lo supiera, ¿cantaría esto? 162 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Ojalá me escribieras, 163 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 ojalá gritaras… 164 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 - Otra vez no. - Allí estaré. 165 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 No me acuerdo del resto de la letra. 166 00:09:14,543 --> 00:09:17,459 La única forma de sacarse una canción de la cabeza 167 00:09:17,543 --> 00:09:18,959 es cantar otra canción. 168 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Llamadme… 169 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 Baitoey. 170 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Déjame ver a tu verdadero yo. 171 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 He abierto mi corazón, 172 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 pero tú el tuyo no. 173 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 Oh, oh. 174 00:09:41,459 --> 00:09:44,876 Hay que llevarles muchísima comida en cuatro horas 175 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 y rezar para poder encontrar otra forma de entrar. 176 00:09:48,418 --> 00:09:51,418 No es solo comida. Todos hemos visto el vídeo. 177 00:09:52,043 --> 00:09:54,168 Algunos, si no todos los chicos, 178 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 podrían tener alguna infección o pulmonía. 179 00:09:57,793 --> 00:10:00,501 No lo sabré hasta que entre y los examine. 180 00:10:00,584 --> 00:10:03,084 Así que necesitamos medicinas y comida. 181 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Pero, Mike… 182 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 Enséñaselo. 183 00:10:07,834 --> 00:10:10,668 Hemos modificado nuestras bolsas impermeables. 184 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Hay que meter todo lo de esta caja en esa bolsa. 185 00:10:14,793 --> 00:10:16,126 Pero la verdad es 186 00:10:16,626 --> 00:10:20,626 que la cantidad de comida que necesitan 12 niños y un adulto, 187 00:10:20,709 --> 00:10:22,209 además de nuestro equipo, 188 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 no cabe en esta bolsa. 189 00:10:24,709 --> 00:10:26,418 No podemos entrar otra cosa. 190 00:10:26,918 --> 00:10:28,584 Solo una bolsa por hombre. 191 00:10:29,251 --> 00:10:32,084 No podemos llevarles suficientes calorías. 192 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Perdone, señor, ¿me permite? 193 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Quizá tengamos algo que pueda servir. 194 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Raciones listas para comer. RLC. 195 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Cada una contiene 1200 calorías. 196 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 Y un poco de magia. Se calientan solas. 197 00:10:54,751 --> 00:10:58,751 Si quitamos los cubiertos y el embalaje, cabrían más en las bolsas. 198 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Tenemos cientos. Son todas suyas. 199 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 Lo que necesiten. 200 00:11:05,459 --> 00:11:08,793 - ¿Doritos de salsa ranchera? - Un manjar estadounidense. 201 00:11:10,001 --> 00:11:11,084 A trabajar. 202 00:11:11,584 --> 00:11:12,418 Vamos. 203 00:11:17,209 --> 00:11:18,876 CÁMARA 2, CÁMARA 1 204 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Gobernador. 205 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Incluso con las raciones estadounidenses, 206 00:11:25,543 --> 00:11:27,918 solo podemos llevar dos comidas diarias, 207 00:11:28,001 --> 00:11:29,626 y solo para tres días. 208 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Así que tiene tres días para averiguar cómo llegar a la cámara nueve 209 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 o volverán a pasar hambre. 210 00:11:37,918 --> 00:11:41,251 Ustedes también me preocupan, están arriesgándose mucho. 211 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Seguro que encontrará la forma de sacarnos. 212 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Lo haré. 213 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Tengan cuidado. - Sí, señor. 214 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 - Gobernador. - Bien. 215 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 General. 216 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Por aquí. 217 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Por aquí. 218 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Con cuidado, que resbala. 219 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Con cuidado. 220 00:12:11,834 --> 00:12:13,834 Con cuidado. Está muy resbaladizo. 221 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 +9 DÍAS, 21 HORAS 222 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 223 00:12:57,876 --> 00:13:01,126 - ¿Seguro que quieres quedarte con Bhak? - Sí, me quedo. 224 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Me han encargado que mantenga el ánimo de los niños. 225 00:13:05,376 --> 00:13:07,418 - Mi trabajo continúa. - ¿Seguro? 226 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 Quizá sea la última oportunidad de salir. 227 00:13:12,418 --> 00:13:14,376 Llevas aquí más que nadie. 228 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Doctor, 229 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 sé lo que está en juego. 230 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 ¿Todo bien? 231 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 Entrenador. 232 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Doctor. 233 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 ¿Sí? 234 00:13:47,793 --> 00:13:51,293 ¿Cuándo volverán las fuerzas especiales? 235 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 No lo sé. 236 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 Pero te prometo que volverán en cuanto puedan. 237 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Tenemos tres días antes de que se queden sin comida. 238 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Le he pedido al mayor Hensen que se coordine con nuestros militares 239 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 para encontrar una ruta alternativa 240 00:14:15,584 --> 00:14:18,293 lo más cercana posible a la cámara nueve 241 00:14:18,376 --> 00:14:20,918 para poder poner a los chicos a salvo. 242 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Estamos buscando agujeros que lleguen a la cueva. 243 00:14:25,459 --> 00:14:29,668 La única forma de tener éxito es hacer que cada minuto cuente. 244 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 ¿Entendido? 245 00:14:31,126 --> 00:14:32,209 - Sí, señor. - Sí. 246 00:14:33,709 --> 00:14:35,376 Esta es la zona de búsqueda. 247 00:14:36,084 --> 00:14:40,251 Trabajaremos con la armada para asignar los equipos sobre el terreno 248 00:14:40,334 --> 00:14:44,376 con órdenes de permanecer dentro de los límites de su subsección. 249 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 ¿Todos bien? 250 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Vale. Cortad y retirad. 251 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 A los demás se les asignará una de las 18 zonas 252 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 en las que el Instituto Geotécnico de Chiang Mai 253 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 ha identificado posibles entradas. 254 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Aquí hay algo. 255 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Por aquí no podemos entrar. 256 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Buen trabajo. 257 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Aún nos quedan dos días antes de que se queden sin comida. 258 00:15:36,793 --> 00:15:38,043 Esto no ha acabado. 259 00:15:38,584 --> 00:15:41,209 Buscamos agujeros en el suelo por la selva. 260 00:15:41,293 --> 00:15:45,168 Es peor que buscar una aguja en un pajar. Debe haber otra forma. 261 00:15:46,918 --> 00:15:50,043 +10 DÍAS, 3 HORAS 262 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 Gobernador. 263 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 ¿Podría consultarle una idea? 264 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 He hablado con el ministro de Agricultura. 265 00:16:17,126 --> 00:16:20,251 Ha repetido que su trabajo para ayudar a los granjeros 266 00:16:20,334 --> 00:16:22,084 con la seguía ha tenido… 267 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 poco éxito. 268 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Sí, hay muchos factores que lo complican. 269 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Pero, señor, 270 00:16:31,209 --> 00:16:33,918 creo que puedo hacer bajar los niveles de agua. 271 00:16:34,501 --> 00:16:38,709 Lo suficiente para llevar más comida. Para conseguir más tiempo. 272 00:16:38,793 --> 00:16:41,376 ¿Qué le hace pensar que puede hacerlo? 273 00:16:41,876 --> 00:16:45,043 Da igual lo que le diga el ministro, sé de hidrología. 274 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Si detengo el flujo de agua en la cueva, bajará el nivel. 275 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 ¿Qué necesita? 276 00:16:57,959 --> 00:16:59,293 Tengo el equipo, 277 00:16:59,793 --> 00:17:01,293 solo necesito ayuda. 278 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 Y un guía. 279 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Alguien que conozca la zona. 280 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Mira hacia arriba, Titan. 281 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Vale, bien hecho. 282 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Doctor Bhak. 283 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 ¿Puedo repetir? 284 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Lo siento, Mark. 285 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Tenemos que racionar la comida. 286 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 ¿Por qué? 287 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 ¿No nos iremos pronto? 288 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 No es eso. 289 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 Es tu estómago. 290 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 Tras diez días sin comida… 291 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 si comes demasiado, 292 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 podrías enfermarte gravemente. 293 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Estoy dispuesto a correr el riesgo. 294 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Venga, Titan. 295 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 No querrás cagarte en los pantalones aquí dentro, ¿no? 296 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Oye. 297 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Tengo algo para vosotros. 298 00:18:19,501 --> 00:18:22,126 - ¿El qué? - Cartas de vuestras familias. 299 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Usamos papel resistente al agua. 300 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 ¿Están aquí? 301 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 ¿Saben que seguimos vivos? 302 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 Claro. 303 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 Han estado aquí cada día, 304 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 rezando por que estéis a salvo. 305 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 Junto con… 306 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 miles de amigos de todo el mundo. 307 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 ¿Podemos leerlas? 308 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Yo leo. - Dame mi carta. 309 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Yo la leo primero. 310 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Ya basta. Traed. 311 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Yo leeré. 312 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Lee la de mis padres. 313 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Seguro que siguen a la greña. 314 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Querido Titan: 315 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 Te quiero y te echo de menos. 316 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 Ten paciencia. 317 00:19:11,501 --> 00:19:13,501 Creo en ti. Saldrás de esta. 318 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Te quiero muchísimo. 319 00:19:16,293 --> 00:19:20,209 Tu padre te quiere y te echa de menos. Te quiero, hijo. Mamá". 320 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 No estoy seguro, pero creo que te quiere. 321 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 ¿Qué pasa, Eak? 322 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 ¿Hay más? 323 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "Y dile al entrenador Eak… 324 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 que le agradecemos que te haya mantenido a salvo este tiempo. 325 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 Y que no estamos enfadados". 326 00:19:50,209 --> 00:19:51,668 ¿Por qué iban a estarlo? 327 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 Ni que fuera culpa de Eak que estemos aquí atrapados. 328 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 A ver. 329 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Dame la mía. 330 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - A ver. ¿Es esta? - Ya la tengo. 331 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - No es esa. - ¿Es esta? 332 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 ¿Esta es la mía? 333 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Ya la tengo. 334 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Esta. 335 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Deprisa. - ¡Quita! 336 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - ¡Toma! - Oye. 337 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Ponedlas aquí. 338 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 ¿Estás bien, Dom? 339 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Dame mi carta. - Y la mía. 340 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Me sentiría mejor si pudiera comer más Doritos sabor ternera. 341 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Oye, dame mi carta. 342 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom. 343 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 Voy a nadar un poco. 344 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 ¿Vienes conmigo? 345 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Vamos. 346 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 ¡Venga! 347 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Vamos. 348 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Seguidme. 349 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 ¡Vamos! 350 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 No os lo recomiendo. 351 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 El agua está helada. 352 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Está muy fría. 353 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Está congelada. 354 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Venid aquí, chicos. 355 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Gobernador. 356 00:21:24,209 --> 00:21:27,543 Hola, Noi. ¿No se había ido a descansar? 357 00:21:28,376 --> 00:21:32,126 No lo habría hecho de saber que no podría escribirle a Dom. 358 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 Usted dijo que no nos perderíamos nada si nos íbamos. 359 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 El médico ha llevado cartas para los chicos. 360 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Pero Dom es el único que no ha recibido ninguna. 361 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, no tenía ni idea. 362 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 Gobernador, 363 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 tiene que enviar a un buzo 364 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 con una carta mía para Dom. 365 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 Entiendo que esté enfadada, 366 00:21:57,001 --> 00:21:57,876 pero… 367 00:21:59,293 --> 00:22:00,668 la situación es grave. 368 00:22:01,251 --> 00:22:04,293 Pero, gobernador, está solo ahí dentro. 369 00:22:04,834 --> 00:22:08,751 No puedo dejar que crea que también está solo aquí fuera. 370 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Por favor. 371 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 No es que no quiera. 372 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 Es que no es posible. 373 00:22:16,584 --> 00:22:18,043 ¿Qué quiere decir? 374 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 Acaba de volver el último grupo. 375 00:22:24,668 --> 00:22:27,001 Ahora mismo, el agua bloquea la entrada. 376 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 No puedo mandar a nadie dentro. 377 00:22:31,001 --> 00:22:33,376 Por lo menos, de momento. 378 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 El agua nos impide el paso. 379 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 ¿Qué significa eso para mi sobrino? 380 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 +10 DÍAS, 5 HORAS 381 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE PROVINCIA DE CHIANG RAI 382 00:22:53,209 --> 00:22:54,084 Por aquí. 383 00:23:18,584 --> 00:23:20,626 He revisado los mapas de Vern 384 00:23:20,709 --> 00:23:23,543 de las cámaras y de la dirección del flujo del agua 385 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 y las imágenes del satélite. 386 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 Esto de aquí 387 00:23:28,043 --> 00:23:32,793 es la ubicación de las cataratas y la fuente que llena la Serie del Monje. 388 00:23:33,459 --> 00:23:36,876 Este arroyo va directo a la catarata y hacia la Tham Luang. 389 00:23:36,959 --> 00:23:39,209 Si lo contenemos con sacos de arena, 390 00:23:39,293 --> 00:23:41,709 podemos desviar el agua a este riachuelo… 391 00:23:42,334 --> 00:23:45,459 que baja por el sudoeste hacia Birmania. 392 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Está lejos de la Tham Luang. 393 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Así tal vez podamos controlar el nivel freático de la cueva. 394 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 ¿Cree que es tan fácil? 395 00:23:53,251 --> 00:23:55,918 He visto manantiales desaparecer en un lugar 396 00:23:56,001 --> 00:23:58,834 y reaparecer a unos metros el invierno siguiente. 397 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 ¿Cree que puede controlar la naturaleza con sacos? 398 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 Los he visto contener inundaciones en EE. UU. 399 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 Funciona. 400 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Muchas gracias. - De nada. 401 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Le ayudo. 402 00:24:18,543 --> 00:24:20,959 Gobernador, buscaba una forma más rápida, 403 00:24:21,043 --> 00:24:23,126 pero nunca he visto nada así. 404 00:24:23,668 --> 00:24:26,043 Jirasak viene muy recomendado 405 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 por los ingenieros de la embajada. 406 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Y trae un atajo fantástico. 407 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Crearemos un pequeño seísmo de sonido dentro de la cueva 408 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 que nos ayudará a identificar las zonas con más agua. 409 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 ¿Como la cámara de los chicos? 410 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Sí, serán las más amplias y las más fáciles de taladrar. 411 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Solo hay que encontrarlas. 412 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Imagine una piedrecita en el suelo de esta carpa 413 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 y que perfora el techo esperando darle a la piedra. 414 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 Jirasak puede encontrarla desde fuera de la carpa 415 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 para saber dónde taladrar. 416 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Los chicos necesitan cualquier oportunidad. 417 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Continúen la búsqueda. 418 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Buena suerte. 419 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Vamos allá. 420 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Empieza a llover. 421 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Muy bien. 422 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Esta noche tomaré mediciones en la presa, 423 00:25:48,584 --> 00:25:51,168 haré los cálculos y los repetiré mañana. 424 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Así sabré si desviamos suficiente agua por m². 425 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 Entonces, los niveles deberían estabilizarse. 426 00:26:08,584 --> 00:26:11,918 Cuando haga sus mediciones, venga al campamento. 427 00:26:12,584 --> 00:26:14,959 Los osos bajan a por agua de noche. 428 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Esta zona se llama Pha Mee. 429 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Mee" significa 'oso'. 430 00:26:25,168 --> 00:26:26,209 ¿Lo sabía? 431 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Ahora sí. 432 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 +10 DÍAS, 17 HORAS 433 00:27:03,626 --> 00:27:05,043 Lo del sonido funciona. 434 00:27:05,126 --> 00:27:08,584 Con ondas más fuertes registraremos los espacios negativos. 435 00:27:08,668 --> 00:27:12,084 Increíble, es como unos rayos X en 3D de la montaña. 436 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 Pero necesitamos más resolución. 437 00:27:15,793 --> 00:27:17,209 - Un… - ¿Golpe mayor? 438 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Un momento. 439 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 La tenemos. 440 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 ¡Por aquí! ¡Está subiendo! 441 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBIAS WAGNER VOLUNTARIO ALEMÁN 442 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Está lloviendo. Rápido. - Va. 443 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Vamos. - Sí, señor. 444 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 ¿Ha llegado al final? 445 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 Después de diez metros, se estrecha demasiado. 446 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 Es imposible pasar sin equipo. 447 00:27:55,251 --> 00:27:58,668 Le entrada se estrecha demasiado a los diez metros. 448 00:27:58,751 --> 00:28:00,959 Sin equipo es demasiado peligroso. 449 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 Vale, se lo diré. 450 00:28:03,168 --> 00:28:06,334 Es demasiado profunda para bajar sin equipo. 451 00:28:06,418 --> 00:28:07,334 Es peligroso. 452 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 No se puede entrar con equipo. 453 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 A no ser que taladremos y ensanchemos el agujero. 454 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Dice que usemos un taladro. 455 00:28:19,834 --> 00:28:26,209 Pero, para poder hacer eso en la jungla, habría que traerlo con un helicóptero. 456 00:28:26,293 --> 00:28:30,376 - Y despejar un sitio para que aterrice. - No será problema. 457 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 Aterrizaré ese helicóptero. 458 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 Muy bien, vamos. 459 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Vuélvela a leer. 460 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 "Titan: Te quiero y te echo de menos. 461 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Ten paciencia". 462 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Qué bonito. 463 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Sé fuerte". - ¡Para ya! 464 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 ¡Eh, no! ¡Atrás! 465 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 ¿Qué haces? 466 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Creo en ti. Saldrás de esta". 467 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, lee la mía ahora. 468 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Con poco se animan, ¿eh? 469 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Por favor, cuídate mucho. 470 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Cuida también de tu salud". 471 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 ¡Para! 472 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "Y sé fuerte". 473 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Toma. 474 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Te lo he dicho. 475 00:29:18,918 --> 00:29:22,584 Si quieres ganarme, tienes que arriesgarte. 476 00:29:22,668 --> 00:29:25,043 ¿Por qué seguís leyendo las cartas esas? 477 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Es hora de bailar, ¿quién se apunta? 478 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - ¡Qué dices! - Pásatelo bien. 479 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Venga, usted y yo, Baitoey. 480 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Creo que paso. 481 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Venga ya, esta es su canción. 482 00:29:39,459 --> 00:29:44,709 Déjame ver a tu verdadero yo. He abierto mi corazón, pero tú el tuyo no. 483 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Vale. 484 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Después de esta partida. 485 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Mi corazón va a explotar, debo dejarlo salir. 486 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 - Dom. - Oye. 487 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 ¡Dom! 488 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Para ya. 489 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 - Solo me divierto. - Dom. 490 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Tranquilízate. 491 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Vamos a seguir leyendo. 492 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Vamos a leer la carta de Tee. 493 00:30:15,876 --> 00:30:18,709 Esto debía funcionar. El agua no debería subir. 494 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRO DE ADMINISTRACIÓN CONJUNTA 495 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Gracias. 496 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Gracias. 497 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 ¿Y Dom? 498 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Lo he visto irse por ahí. 499 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 ¿Está bien? 500 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 No lo sé. 501 00:31:03,501 --> 00:31:07,459 Está raro, pero no me dice qué le pasa. 502 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 No ha recibido ninguna carta. 503 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 ¿No? 504 00:31:16,293 --> 00:31:17,918 Mira que no darme cuenta. 505 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 No es culpa tuya. 506 00:31:21,501 --> 00:31:24,876 Iba con prisa y no me di cuenta de que faltaba la suya. 507 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 Hablaré con él. 508 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 Creo que no quiere darle importancia. 509 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Iré a ver cómo está. 510 00:31:44,793 --> 00:31:46,043 No tengo hambre. 511 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Mentiroso. 512 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 Estaré ahí, 513 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 estaré a tu lado, 514 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 para hacerte compañía y tranquilizar tu mente. 515 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 Sí. 516 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 Exacto. 517 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Estaré ahí, 518 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 sea cerca o lejos. 519 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Si es por ti, iré de inmediato, 520 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 iré a hacerte sentir mejor. 521 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 No me creo que no te acordaras. 522 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Nadie se acordaba. 523 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Ni los adultos. 524 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Cuando vivía con mi madre, ella cantaba mucho está canción. 525 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Fue antes de que me mandara con mi tía y el pastor Shin. 526 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Era muy pequeño. 527 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 No me acuerdo de ella bien, 528 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 solo de que cantaba. 529 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 ¿Crees que piensa en ti 530 00:32:51,418 --> 00:32:53,334 aunque nunca la ves? 531 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 Sí. 532 00:33:00,418 --> 00:33:02,834 Pero el pastor Shin y mi tía son buenos. 533 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 Mi madre se mudó a Bangkok. 534 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Vivo con mi tía, su familia y mi padre. 535 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Todos tienen sus vidas. 536 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Y yo siento que solo estoy de paso. 537 00:33:21,376 --> 00:33:24,543 Siento que nadie me quiere cerca. 538 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 Habrán olvidado que estoy aquí. 539 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 ¿Es broma? 540 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 ¿Quién se olvidaría de ti y lo mucho que desafinas? 541 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Las familias son complicadas. 542 00:33:45,709 --> 00:33:47,959 Pero ahora somos una familia. 543 00:33:48,668 --> 00:33:50,543 Los Jabalíes, para siempre. 544 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Pronto saldrán. 545 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Lo presiento. 546 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 Y, cuando salgan, 547 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 arreglaremos las cosas. 548 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Esa mañana, Dom me estaba volviendo loca. 549 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 Quería que fuera al partido. 550 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Pero estaba ocupada. 551 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Nunca tenía tiempo para él. 552 00:34:43,293 --> 00:34:44,834 Él solo quería eso. 553 00:34:46,376 --> 00:34:49,751 Que le dedicáramos algo de tiempo. 554 00:34:52,584 --> 00:34:56,626 Pronto tendremos todo el tiempo del mundo con ellos. 555 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 Lo creo de verdad. 556 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Sí. 557 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 +10 DÍAS, 20 HORAS 558 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 ¿Algún cambio? 559 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly. 560 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 No. 561 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 No puede ser. 562 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 563 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Hemos hecho lo posible. 564 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 No lo entiende. 565 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 Yo estaba de servicio cuando empezó la tormenta. 566 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 Yo soy la que no cerró esta cueva. 567 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 No llegué a tiempo. 568 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Debo asegurarme de que salgan. 569 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 ¿Segura que no hay otra forma? 570 00:35:55,668 --> 00:35:58,459 Creía que podía cerrar el grifo de esta montaña, 571 00:35:59,293 --> 00:36:00,501 pero no lo encuentro. 572 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Mire la corriente. No ha servido. 573 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 ¿Adónde va? 574 00:36:18,709 --> 00:36:19,793 Pim. 575 00:36:25,126 --> 00:36:28,626 ¿Y si no es un grifo que hay que cerrar? 576 00:36:29,251 --> 00:36:31,168 ¿Y si es más bien una bañera? 577 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 ¿Y tenemos que sacar el tapón? 578 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Podríamos rastrear la cordillera y no encontrarlo. 579 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Hay un estanque que aparece durante la estación del monzón 580 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 y que desaparece durante la estación seca, 581 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 pero la vegetación sigue siendo frondosa. 582 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Dicen que, cuando la princesa tiene sed, 583 00:36:55,084 --> 00:36:58,626 el estanque es su cáliz, pero estoy segura de que… 584 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 ¿Es un acuífero? 585 00:37:00,584 --> 00:37:01,959 ¿Sabe dónde está? 586 00:37:02,043 --> 00:37:06,376 A unos kilómetros al sur de aquí, cerca de la entrada a la cueva Saitong. 587 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 ¿Qué opina? 588 00:37:07,959 --> 00:37:12,293 Hay que encontrar ese lago subterráneo y dónde toca la superficie. 589 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 CUEVA SAITONG CORDILLERA NANG NON 590 00:37:30,626 --> 00:37:32,251 ¿No está siempre lleno? 591 00:37:32,334 --> 00:37:35,709 Solo al final de la temporada de lluvia. ¿Es bueno o malo? 592 00:37:36,251 --> 00:37:37,834 Si debajo hay un acuífero, 593 00:37:37,918 --> 00:37:38,834 es bueno. 594 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Significa que se ha llenado y por eso hay agua aquí. 595 00:37:42,251 --> 00:37:44,626 Es el nivel freático. Hay que reducirlo. 596 00:37:45,168 --> 00:37:46,959 ¿Y cómo lo hacemos? 597 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Taladrando. 598 00:37:48,834 --> 00:37:53,459 Si podemos llegar al agua de debajo, podremos bombearla lo más rápido posible. 599 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Aquí helicóptero uno, estoy cerca. 600 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Helicóptero uno, aquí LA. Os tenemos a la vista. 601 00:38:04,126 --> 00:38:08,043 Vector uno, uno, cero, cinco nudos. Espera la luz estroboscópica. 602 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 ZA, recibido. Esperando la luz. 603 00:38:20,876 --> 00:38:22,251 Todo recto. 604 00:38:22,334 --> 00:38:24,626 Con este taladro entraremos en la cueva. 605 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Desde aquí, podremos llegar a los chicos. 606 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Tráiganlo. 607 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Venga, deprisa. 608 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Tráiganlo aquí. 609 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Aquí. 610 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 ¡Venga! ¡Rápido! 611 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Así está bien. Fíjalo. 612 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Apágalo. 613 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 ¿Por qué paran? 614 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Hemos taladrado casi 60 metros y no hay agua. 615 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Aún no hay agua. 616 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 ¿Han encontrado aire? 617 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Señor. 618 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 ¿Aire? 619 00:40:08,709 --> 00:40:10,751 CHENG MUYANG INGENIERO SINGAPURENSE 620 00:40:10,834 --> 00:40:13,168 Denos unos minutos más y lo sabremos. 621 00:40:13,251 --> 00:40:16,293 Lo sabremos en unos minutos cuando esto se despeje. 622 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - Vale. Siga. - Adelante. 623 00:40:18,751 --> 00:40:19,709 Vale. 624 00:40:20,209 --> 00:40:21,543 ¡Vamos a seguir! 625 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Venga. 626 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Oiga, venga. 627 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Mire esto. 628 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Ya casi están. 629 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Funcionará. 630 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - ¡Parad! - ¡Eh, parad! 631 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 Arena, no aire. 632 00:41:48,543 --> 00:41:49,959 Un callejón sin salida. 633 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 +11 DÍAS, 1 HORA 634 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Les hemos fallado. 635 00:42:07,959 --> 00:42:11,043 Es hora de que vaya a hablar con las familias. 636 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 ¡Gobernador! 637 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Tenemos algo. 638 00:42:34,709 --> 00:42:35,543 ¡Sí! 639 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 ¡Lo logramos! 640 00:42:46,668 --> 00:42:48,168 Hemos perdido la batalla. 641 00:42:48,959 --> 00:42:50,543 Pero, gracias a estas dos, 642 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 no la guerra. 643 00:42:55,084 --> 00:42:58,001 Necesitamos una bomba. Una grande, una dragón. 644 00:42:58,876 --> 00:43:00,334 Y esta bomba dragón… 645 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 ¿puede mantener el nivel de agua bajo 646 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 para poder llegar hasta los chicos? 647 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 Si la lluvia sigue constante, 648 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 sí. 649 00:43:12,751 --> 00:43:14,834 Tenemos una gran deuda con ustedes. 650 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Gracias. 651 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Gracias. 652 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 En estos tres días, ha quedado una cosa clara: 653 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 no podemos sacarlos taladrando. 654 00:43:32,584 --> 00:43:34,668 La única forma de salir 655 00:43:34,751 --> 00:43:36,584 es hacerlo por donde entraron. 656 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Así que… 657 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 necesitamos un nuevo plan. 658 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 Subtítulos: Juan Villena Mateos