1 00:00:06,126 --> 00:00:07,793 CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. 2 00:00:07,876 --> 00:00:10,668 CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS, INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES 3 00:00:10,751 --> 00:00:13,043 ONT ÉTÉ MODIFIÉS À DES FINS DE DIVERTISSEMENT. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UNE SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Flash info pour les fans de foot… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Hé ! 7 00:00:21,709 --> 00:00:22,543 SAUVETAGE DE LA GROTTE PLUS DE PLUIE ATTENDUE 8 00:00:22,626 --> 00:00:24,918 La vidéo des Sangliers a déjà été vue 9 00:00:25,001 --> 00:00:26,334 des millions de fois. 10 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Les Sangliers ont été retrouvés vivants ! 11 00:00:29,376 --> 00:00:30,209 LE 3 JUILLET 2018 12 00:00:30,293 --> 00:00:32,293 Les dirigeants n'ont pas révélé les détails de la mission de sauvetage, 13 00:00:32,376 --> 00:00:34,459 mais des recherches ont lieu à l'intérieur. 14 00:00:34,543 --> 00:00:35,584 9 J ET 15 H DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE 15 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 La marine thaï a envoyé une équipe 16 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 pour apporter de la nourriture, des couvertures et des lampes aux garçons. 17 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 Depuis la nuit dernière, 18 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 les journalistes du monde entier se sont réunis en Thaïlande 19 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 après que la vidéo des garçons soit devenue virale. 20 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Des bénévoles venus du monde entier arrivent les uns après les autres. 21 00:01:00,959 --> 00:01:05,334 Pompiers tchèques, plongeurs britanniques, ingénieurs singapouriens, et plus encore 22 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 de toutes les provinces de Thaïlande. 23 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 Des forces spéciales américaines 24 00:01:09,668 --> 00:01:12,334 viennent aider les sauveteurs sur le terrain, 25 00:01:12,418 --> 00:01:15,293 tandis que le monde entier suit la saga. 26 00:01:22,918 --> 00:01:24,668 Maintenant qu'on les a retrouvés… 27 00:01:24,751 --> 00:01:25,584 MAE SAI PROVINCE DE CHIANG RAI 28 00:01:25,668 --> 00:01:27,668 … comment les faire sortir ? 29 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 Le camp de sauvetage de Tham Luang 30 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 est un melting-pot de langues et de cultures 31 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 avec la même question sur toutes les lèvres. 32 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 Peuvent-ils en sortir vivants ? 33 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 Et qui peut les sortir ? 34 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Bien sûr, les garçons ne peuvent pas sortir comme ils sont entrés. 35 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 On va organiser des recherches. 36 00:02:06,959 --> 00:02:10,376 Les Américains vont nous aider à coordonner la logistique. 37 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Même si on sait où ils se trouvent, 38 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 les faire sortir ne va pas être facile. 39 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Ça prendra du temps. 40 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 Le grotte est très dangereuse en ce moment. 41 00:02:24,918 --> 00:02:27,043 Titan doit être terrifié. 42 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Ils sont tout maigres. 43 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 On ne reconnaît plus notre fils. 44 00:02:32,793 --> 00:02:33,959 C'est vrai. 45 00:02:34,043 --> 00:02:35,543 - M. le Gouverneur. - Oui ? 46 00:02:35,626 --> 00:02:38,834 Les garçons savent qu'on les attend ici ? 47 00:02:38,918 --> 00:02:39,959 Bien sûr. 48 00:02:40,043 --> 00:02:44,584 On leur a dit qu'on les cherchait depuis l'instant où ils sont entrés. 49 00:02:44,668 --> 00:02:47,418 On ne laissera rien arriver à Dom ou aux autres. 50 00:02:48,084 --> 00:02:49,001 Merci, monsieur. 51 00:02:49,084 --> 00:02:50,501 Merci. 52 00:02:50,584 --> 00:02:52,126 Merci pour votre aide. 53 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 La recherche en surface pour trouver une entrée va prendre du temps. 54 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Vous devriez rentrer et vous reposer. 55 00:03:05,501 --> 00:03:07,376 Vous ne pouvez rien faire. 56 00:03:09,126 --> 00:03:11,001 Ils ne vous en voudront pas. 57 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Il paraît que les Américains arrivent par la montagne. 58 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Bien. 59 00:03:17,459 --> 00:03:19,793 On rassemble les troupes pour chercher 60 00:03:19,876 --> 00:03:21,376 une nouvelle entrée. 61 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Bien. 62 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Je devrais y aller. Je connais ces montagnes. 63 00:03:25,751 --> 00:03:28,709 Avec mon respect, c'est une opération militaire. 64 00:03:28,793 --> 00:03:30,209 Que vouliez-vous signaler ? 65 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 On a un problème de papier toilette. 66 00:03:35,751 --> 00:03:36,876 Comment ça, Pim ? 67 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 L'armée thaï travaille d'arrache-pied pour faire venir du matériel. 68 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Qu'y a-t-il avec le papier toilette ? 69 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 L'armée nous a livré des tentes, des chaises et des tables. 70 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Mais ces Occidentaux utilisent beaucoup de papier toilette. 71 00:03:55,251 --> 00:03:58,668 Monsieur, n'importe qui peut appeler le Département Météo, 72 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 ou gérer le papier toilette. 73 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 J'aimerais en faire plus pour aider. 74 00:04:03,834 --> 00:04:06,001 Je travaille ici depuis des années. 75 00:04:06,501 --> 00:04:08,459 Une garde forestière n'est pas… 76 00:04:21,043 --> 00:04:23,543 De la part des Sangliers et de leurs familles, 77 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 MAJOR CHARLES HENSEN SGT-CHEF JAMES NICHOLS 78 00:04:25,251 --> 00:04:27,376 … merci d'avoir fait tout ce chemin. 79 00:04:27,459 --> 00:04:29,501 Nous sommes là pour vous aider. 80 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Je vais appeler l'ambassade. 81 00:04:31,876 --> 00:04:32,834 LIEUTENANT LUKE COLE 82 00:04:32,918 --> 00:04:35,584 Mais le lieutenant Cole peut vous briefer… 83 00:04:35,668 --> 00:04:38,251 M. le Gouverneur. 84 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 Un problème dans la grotte. 85 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Excusez-moi. 86 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 Préparez vos hommes. Je reviens. 87 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 Allons-y. 88 00:04:48,168 --> 00:04:49,251 Conseillez et aidez. 89 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Non, vous ne pouvez pas percer ici. 90 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - On m'a dit de creuser ici. - Non. 91 00:04:55,418 --> 00:04:58,084 Ne percez pas ici. 92 00:04:58,168 --> 00:05:01,501 Vous n'avez pas de passe, vous ne pouvez pas être là. 93 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Ça a été reporté. 94 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Bonjour, M. le Gouverneur. 95 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Je suis désolée. 96 00:05:12,501 --> 00:05:13,668 Mon thaï… 97 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Qui êtes-vous ? 98 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 Kelly Suwannarat. 99 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 Américaine ? 100 00:05:20,668 --> 00:05:21,959 Elle n'est pas avec nous. 101 00:05:22,626 --> 00:05:23,668 Qui êtes-vous ? 102 00:05:23,751 --> 00:05:24,668 KELLY SUWANNARAT INGÉNIEURE HYDRAULIQUE 103 00:05:24,751 --> 00:05:26,043 Ingénieure hydraulique. 104 00:05:26,126 --> 00:05:29,959 Je travaille avec le ministre de l'Agriculture pour mon doctorat, 105 00:05:30,043 --> 00:05:31,584 pour aider avec la sécheresse. 106 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 Il pense que je peux aider. 107 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 J'ai vérifié les niveaux. 108 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Et monsieur… - Attendez. 109 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Comment êtes-vous entrée ? 110 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 En marchant. 111 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 On va améliorer la sécurité. 112 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 M. le Gouverneur. 113 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 Le niveau de l'eau monte. 114 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 On sait que le niveau monte. 115 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 Vous ne comprenez pas. 116 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 À moins que le soleil se lève 117 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 et assèche la montagne pendant des semaines, 118 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 la grotte sera impénétrable dans quelques heures. 119 00:06:01,043 --> 00:06:03,376 Les garçons seront coupés du monde. 120 00:06:03,459 --> 00:06:07,543 Même le meilleur plongeur au monde ne pourrait pas y aller. 121 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Montrez-moi. 122 00:06:10,751 --> 00:06:13,251 9 JOURS ET 19 HEURES 123 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Vous en êtes sûre ? 124 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 La pluie s'est stabilisée. 125 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Pourquoi une augmentation soudaine ? 126 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 Ce n'est pas soudain. 127 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 Ça se prépare depuis le début des pluies. 128 00:06:24,959 --> 00:06:26,584 J'ai fait des calculs. 129 00:06:27,709 --> 00:06:31,126 Le débit à l'intérieur et les précipitations à l'extérieur. 130 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 Vu la composition de la montagne, un flanc nord en granite 131 00:06:34,709 --> 00:06:37,584 qui pousse toute l'eau vers le flanc sud. Ici. 132 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 Qui est en calcaire. C'est une éponge géante. 133 00:06:41,209 --> 00:06:43,293 Quand une éponge est saturée, 134 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 l'eau déborde. 135 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 C'est ce qui se passe ici. 136 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Le PNR est là. 137 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 C'est quoi ? 138 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 Point de non-retour. 139 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 Le moment où on ne peut plus revenir en arrière. 140 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 M. le Gouverneur. 141 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Quand l'eau dépassera la ligne rouge, 142 00:07:12,293 --> 00:07:16,501 elle bloquera les passages intérieurs, les siphons au-delà la jonction. 143 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 Les salles vont se remplir. 144 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 Les plongeurs ne pourront pas s'arrêter. 145 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 Il sera trop dangereux d'entrer ou de sortir. 146 00:07:23,751 --> 00:07:27,251 Normalement, quand la grotte serait de nouveau accessible ? 147 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 En octobre. 148 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 Dans trois mois ? 149 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Quatre heures avant que les garçons ne soient isolés jusqu'en octobre ? 150 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 C'est sûr ? 151 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 Que tout le monde rejoigne la tente. 152 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 Tout de suite. 153 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 - Coach, tenez. - On n'a pas mangé… 154 00:07:54,293 --> 00:07:56,126 Vous devez avoir faim. Prenez-le. 155 00:07:56,209 --> 00:07:57,668 C'est pas si terrible. 156 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Merci. 157 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Vous avez fait ce qu'il fallait. 158 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 À partir de maintenant, on s'en occupe. 159 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 C'est mon nouveau plat préféré. 160 00:08:12,293 --> 00:08:14,334 C'est quoi déjà ? 161 00:08:14,418 --> 00:08:16,334 Un gel énergétique. 162 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Je me plains pas. 163 00:08:18,626 --> 00:08:19,793 Mais la prochaine fois, 164 00:08:20,334 --> 00:08:23,584 vous pouvez amener du congee au porc ? 165 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 De la salade de papaye ! 166 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 J'en veux aussi. 167 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 Je veux du poulet frit ! 168 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Salade de papaye ! 169 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - La salade de papaye. - Du calme. 170 00:08:32,418 --> 00:08:34,376 Je mangerais des fruits pourris. 171 00:08:34,459 --> 00:08:36,876 - C'est faux. - Si, j'ai trop faim. 172 00:08:42,376 --> 00:08:46,501 Je serai à tes côtés 173 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Pour te tenir compagnie et t'apaiser 174 00:08:50,959 --> 00:08:53,209 Pourquoi tu chantes cette chanson ? 175 00:08:53,293 --> 00:08:54,418 Elle a dix ans. 176 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Pour t'embêter, Phong. 177 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 Je l'ai dans la tête. 178 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 Tu sais qu'on peut empêcher une chanson de nous rester en tête ? 179 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Si oui, tu crois que je chanterais ça ? 180 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Si tu m'écrivais 181 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Si tu pleurais… 182 00:09:08,918 --> 00:09:09,793 Pas encore ! 183 00:09:09,876 --> 00:09:11,834 Alors je serais là… 184 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 J'ai oublié le reste des paroles. 185 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 Pour se débarrasser d'une chanson, 186 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 il faut en chanter une autre. 187 00:09:24,209 --> 00:09:27,168 Appelez-moi… Baitoey. 188 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Je veux voir qui tu es 189 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 J'ai ouvert mon cœur 190 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Mais pas toi 191 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Il faut envoyer des rations dans les quatre prochaines heures. 192 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 Et prier pour qu'on trouve un autre chemin d'accès. 193 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 Pas que des rations. 194 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 On a tous vu la vidéo. 195 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 Certains, où même tous, 196 00:09:54,709 --> 00:09:57,793 pourraient avoir des infections ou une pneumonie. 197 00:09:57,876 --> 00:10:00,501 Je ne le saurai que quand je les verrai. 198 00:10:00,584 --> 00:10:03,084 Il faut du matériel médical et de la nourriture. 199 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Mais, Mike… 200 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 Montre-leur. 201 00:10:07,876 --> 00:10:10,668 On a reconfiguré nos sacs isolants. 202 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Tout ce qui est dans cette boîte doit rentrer dans ce sac. 203 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Mais la vérité, c'est que 204 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 la quantité nécessaire pour nourrir 12 garçons, un adulte, 205 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 et notre équipe de marines, 206 00:10:22,876 --> 00:10:24,626 ne rentrera pas dans le sac. 207 00:10:24,709 --> 00:10:26,793 C'est la seule chose qu'on peut emmener. 208 00:10:26,876 --> 00:10:28,459 Un sac par homme. 209 00:10:29,251 --> 00:10:32,084 Impossible d'apporter assez de calories en quatre heures. 210 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Excusez-moi, monsieur. Si je peux me permettre. 211 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 On a quelque chose qui pourrait aider. 212 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Des repas, prêts à manger. 213 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Chacun contient 1 200 calories. 214 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 Et de la magie. Ils chauffent automatiquement. 215 00:10:54,584 --> 00:10:58,751 Si on enlève l'emballage et les couverts, ça rentrera dans le sac. 216 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 On en a des centaines. Ils sont à vous. 217 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 Prenez ce qu'il faut. 218 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 Doritos saveur sauce Ranch ? 219 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Oui, un délice américain. 220 00:11:10,043 --> 00:11:11,001 On s'y met. 221 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 Allons-y. 222 00:11:19,459 --> 00:11:20,293 M. le Gouverneur. 223 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Même avec les rations américaines, 224 00:11:25,543 --> 00:11:27,834 on ne peut emporter que deux repas par jour, 225 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 pour trois jours en tout. 226 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Donc vous avez trois jours pour trouver comment accéder à la Salle Neuf 227 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 avant qu'ils aient encore faim. 228 00:11:37,834 --> 00:11:41,251 Il n'y a pas que les garçons. Vous prenez aussi des risques. 229 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Je suis sûr que vous pourrez nous faire sortir. 230 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 En effet. 231 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Soyez prudents. - Oui, monsieur. 232 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 M. le Gouverneur. 233 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 Général. 234 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Par ici, docteur. 235 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 C'est par ici. 236 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Faites attention, c'est glissant. 237 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Regardez devant vous. 238 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Attention, c'est très glissant. 239 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 9 JOURS ET 21 HEURES 240 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 241 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 Vous êtes sûr de vouloir rester ? 242 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Je reste. 243 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Ma mission est de leur faire garder le moral, Chet. 244 00:13:05,376 --> 00:13:06,501 Je n'ai pas fini. 245 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 Vous êtes sûr ? 246 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 C'est peut-être la dernière chance de sortir. 247 00:13:12,418 --> 00:13:14,584 Vous êtes restés ici plus que les autres. 248 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Docteur. 249 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 Je connais les enjeux. 250 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 Tout est bon ? 251 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 Coach. 252 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Docteur. 253 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Oui ? 254 00:13:47,793 --> 00:13:51,209 Quand les marines vont-ils revenir ? 255 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Je ne sais pas. 256 00:13:53,918 --> 00:13:57,001 Mais ils vont tout faire pour revenir bientôt. 257 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 On a trois jours avant qu'ils ne soient à court de nourriture. 258 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 J'ai demandé au major Hensen de se coordonner avec notre armée 259 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 pour la recherche d'un autre accès 260 00:14:15,584 --> 00:14:20,918 le plus proche possible de la Salle Neuf pour faire sortir les garçons. 261 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 On cherche des trous qui mènent dans la grotte. 262 00:14:25,459 --> 00:14:29,668 Chaque minute compte pour y arriver. 263 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Compris ? 264 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 Oui, monsieur. 265 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 C'est la zone de recherche. 266 00:14:36,084 --> 00:14:38,376 Nous travaillons avec l'armée thaï 267 00:14:38,459 --> 00:14:40,251 pour répartir des équipes 268 00:14:40,334 --> 00:14:44,376 qui resteront dans la section qui leur a été attribuée. 269 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 Ça va ? 270 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 On débroussaille. 271 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 On attribuera aux autres une des 18 zones 272 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 où l'Institut Géotechnique de Chiang Mai 273 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 a identifié d'éventuels accès. 274 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Il y a quelque chose. 275 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 On ne peut pas entrer par là. 276 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Bon travail, les gars. 277 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 On a deux jours avant qu'ils soient à court de nourriture. 278 00:15:36,793 --> 00:15:38,084 C'est pas fini. 279 00:15:38,584 --> 00:15:41,293 On explore la jungle pour trouver des trous au sol. 280 00:15:41,376 --> 00:15:45,168 Une aiguille dans une botte de foin. Il doit y avoir un autre moyen. 281 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 Allons-y. Faites attention. 282 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 Soyez prudents. 283 00:15:59,793 --> 00:16:01,709 On attend du mouvement ici. 284 00:16:09,834 --> 00:16:13,251 M. le Gouverneur, je peux vous proposer mon idée ? 285 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 J'ai parlé au ministre de l'Agriculture. 286 00:16:17,168 --> 00:16:20,209 Il a dit que votre travail pour aider les fermiers 287 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 pendant la sécheresse 288 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 n'a pas été une réussite. 289 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Oui, il y a beaucoup de facteurs compliqués. 290 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Mais… 291 00:16:31,209 --> 00:16:33,918 Je peux faire baisser le niveau de l'eau. 292 00:16:34,501 --> 00:16:36,168 Assez pour passer du matériel. 293 00:16:36,668 --> 00:16:38,709 Et gagner du temps pour trouver un accès. 294 00:16:38,793 --> 00:16:41,793 Vous pensez le faire alors que personne n'a réussi ? 295 00:16:41,876 --> 00:16:45,043 Quoi que vous ait dit le ministre, je connais l'hydrologie. 296 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Si je peux arrêter le débit d'eau dans la grotte, ça ne montera pas. 297 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 Que faut-il ? 298 00:16:57,959 --> 00:17:01,293 J'ai l'équipement, il me faut juste des muscles. 299 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 Et un guide. 300 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Quelqu'un qui connaît bien la zone. 301 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Regarde en haut, Titan. 302 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Bien. C'est fini. 303 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Dr Bhak. 304 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 Je peux en avoir encore ? 305 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Je suis désolé, Mark. 306 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 On doit rationner la nourriture. 307 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Pourquoi ? 308 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 On ne va pas sortir bientôt ? 309 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Ce n'est pas ça. 310 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 C'est pour votre estomac. 311 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 Après 10 jours sans manger, 312 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 si vous mangez trop, trop vite, 313 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 vous serez malade. 314 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Je suis prêt à prendre le risque. 315 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Allez, Titan. 316 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Tu ne veux pas te faire caca dessus ici, hein ? 317 00:18:14,293 --> 00:18:15,293 Crois-moi. 318 00:18:15,584 --> 00:18:18,334 Mais j'ai quelque chose pour vous. 319 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 C'est quoi ? 320 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Des lettres de vos familles. 321 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 On a utilisé un papier étanche. 322 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 Nos familles sont là ? 323 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 Ils savent qu'on est en vie ? 324 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 Bien sûr. 325 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 Elles sont là tous les jours, 326 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 et prient pour votre sécurité. 327 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 Ainsi que 328 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 des milliers d'amis du monde entier. 329 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 On peut les lire ? 330 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Je veux la lire. - Donne-moi ma lettre. 331 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Je veux lire d'abord. 332 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Ça suffit. Donne-la-moi. 333 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Je vais la lire. 334 00:18:52,918 --> 00:18:54,584 Lisez celle de mes parents. 335 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Je suis sûr qu'ils se disputent encore. 336 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Cher Titan. 337 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 "Je t'aime et tu me manques. 338 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 "Sois patient. 339 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 "Je crois en toi. Tu vas y arriver. 340 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 "Je t'aime tellement. 341 00:19:16,293 --> 00:19:18,501 "Ton père aussi t'aime, et tu lui manques. 342 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 "Je t'aime, mon fils. Maman." 343 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Je suis pas sûr, mais je crois qu'elle t'aime. 344 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 Ça va, Eak ? 345 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Il y a autre chose ? 346 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "Dis au coach Eak 347 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 "qu'on lui est si reconnaissant d'avoir veillé sur toi tout ce temps. 348 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 "On ne lui en veut pas." 349 00:19:50,209 --> 00:19:52,126 Qui pourrait vous en vouloir ? 350 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 C'est pas sa faute si on est coincés ici. 351 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Montre-moi. 352 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Je veux la mienne. 353 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - C'est celle-là ? - Je l'ai trouvée. 354 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - C'est pas celle-là. - Et celle-ci ? 355 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 C'est à moi ? 356 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Je l'ai trouvée. 357 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 La voilà. 358 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Vite. - Lâche-moi. 359 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - Prends-la ! - Hé. 360 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Reposez-les. 361 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 Ça va, Dom ? 362 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Donne-moi ma lettre. - Et la mienne. 363 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Ça irait mieux si je pouvais avoir encore des Doritos. 364 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Donne-moi ma lettre. 365 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom. 366 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 Je vais aller nager. 367 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 Tu viens avec moi ? 368 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Viens. 369 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 Allez. 370 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Venez. 371 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Suivez-moi. 372 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 Allez ! 373 00:21:03,501 --> 00:21:06,584 En fait, je vous le déconseille. L'eau est glaciale. 374 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Il fait froid. 375 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Elle est glaciale. 376 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Venez, les garçons. 377 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 M. le Gouverneur. 378 00:21:24,251 --> 00:21:27,543 Ravi que vous ayez suivi mon conseil et que vous soyez rentrée. 379 00:21:28,376 --> 00:21:29,834 Je n'aurais pas dû. 380 00:21:29,918 --> 00:21:32,126 J'ai perdu la chance de communiquer avec Dom. 381 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 Vous aviez dit qu'on ne manquerait de rien si on rentrait. 382 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 Le médecin a fait écrire des lettres. 383 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Mais Dom est le seul à n'avoir rien reçu. 384 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, je n'en savais rien. 385 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 M. le Gouverneur. 386 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 Vous devez envoyer un plongeur 387 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 avec ma lettre pour Dom. 388 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 Je comprends votre peine. 389 00:21:57,001 --> 00:22:00,668 Mais… la situation est très mauvaise. 390 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Mais, M. le Gouverneur, il est tout seul là-dedans. 391 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 Je ne veux pas qu'il croie qu'il est aussi tout seul dehors. 392 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 S'il vous plaît. 393 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Ce n'est pas que je ne veuille pas. 394 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 Mais je ne peux pas. 395 00:22:16,543 --> 00:22:18,001 Comment ça ? 396 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 Les derniers marines sont revenus. 397 00:22:24,709 --> 00:22:27,084 Désormais, l'accès à la grotte est bloqué. 398 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 Je ne peux y envoyer personne. 399 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 Du moins, pour le moment. 400 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 L'eau nous en empêche. 401 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 Qu'est-ce que ça veut dire pour mon neveu ? 402 00:22:49,043 --> 00:22:52,543 PHA MEE PROVINCE DE CHIANG RAI 403 00:22:53,293 --> 00:22:54,168 Par ici. 404 00:23:18,501 --> 00:23:21,418 J'ai passé en revue les cartes de la grotte, 405 00:23:21,501 --> 00:23:23,543 et les entrées et sorties d'eau. 406 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 Je les ai comparées aux images satellites. 407 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 À cet endroit précis, 408 00:23:28,043 --> 00:23:30,876 se trouve la chute d'eau qui est la source principale 409 00:23:30,959 --> 00:23:32,834 des grottes des Moines. 410 00:23:33,501 --> 00:23:36,876 Ce courant va directement dans la grotte de Luang. 411 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Si on fait un barrage avec des sacs de sable, 412 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 on peut rediriger l'eau vers ce courant, 413 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 qui part vers le sud-ouest jusqu'en Birmanie. 414 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Loin de la grotte de Luang. 415 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 On a peut-être une chance de contrôler le niveau dans la grotte. 416 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Vous croyez que c'est si facile ? 417 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 J'ai vu des sources disparaître d'un endroit 418 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 et réapparaître à quelques mètres l'hiver suivant. 419 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 Vous pensez contrôler la nature avec des sacs de sable ? 420 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 J'en ai vu contenir des inondations après des tornades. 421 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 Ça fonctionne. 422 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Merci. - De rien. 423 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Je vais vous aider. 424 00:24:18,543 --> 00:24:22,626 J'ai cherché un accès, mais je n'ai jamais rien de vu de tel. 425 00:24:22,709 --> 00:24:23,709 JIRASAK ROJJANAPREECHA INGÉNIEUR GÉOTECHNIQUE 426 00:24:23,793 --> 00:24:28,293 Jirasak nous a été chaudement recommandé par les ingénieurs de l'ambassade. 427 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Et il a trouvé un raccourci. 428 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Il faut provoquer des vibrations sonores dans la grotte, 429 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 pour détecter les zones qui contiennent le plus d'eau. 430 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 Comme la salle où sont les garçons ? 431 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Oui, ce sont les plus grandes et les plus faciles à percer. 432 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Il faut juste les trouver. 433 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Imaginez qu'on place un caillou sur la tente. 434 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 Et qu'on perce un trou en espérant toucher le caillou. 435 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 Jirasak sait comment trouver le caillou de l'extérieur, 436 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 pour savoir où percer. 437 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 On doit saisir toutes les chances pour ces garçons. 438 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Continuez à chercher. 439 00:25:06,834 --> 00:25:07,668 Bonne chance. 440 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 C'est parti. 441 00:25:21,501 --> 00:25:22,626 Il pleut. 442 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Très bien. 443 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Ce soir, je vais prendre des mesures des deux côtés, 444 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 faire des calculs, et pareil demain. 445 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Je saurai si on redirige assez d'eau par mètre carré. 446 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 Ça voudra dire que les niveaux sont stables. 447 00:26:08,626 --> 00:26:11,918 Quand vous aurez vos mesures, revenez au camp. 448 00:26:12,626 --> 00:26:14,959 Les ours viennent ici la nuit. 449 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Cette zone s'appelle "Pha Mee". 450 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Mee" veut dire "ours". 451 00:26:25,126 --> 00:26:26,209 Vous le saviez ? 452 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Maintenant, oui. 453 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 10 JOURS ET 17 HEURES 454 00:27:03,543 --> 00:27:04,876 Les sons fonctionnent. 455 00:27:04,959 --> 00:27:08,584 Il nous faut des ondes plus fortes pour voir les espaces négatifs. 456 00:27:09,168 --> 00:27:10,084 Incroyable. 457 00:27:10,168 --> 00:27:12,084 C'est une radio 3D de la montagne. 458 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 Il nous faut une meilleure résolution. 459 00:27:15,793 --> 00:27:17,209 - Il faut… - Une onde forte ? 460 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Attendez. 461 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 On l'a. 462 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Là-bas. Il remonte ! 463 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBIAS WAGNER BÉNÉVOLE ALLEMAND 464 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 Il pleut. Dépêchons-nous. 465 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Venez tous. - Oui, monsieur. 466 00:27:46,459 --> 00:27:47,626 Il est arrivé au bout ? 467 00:27:47,709 --> 00:27:49,293 SEAN PITAK BÉNÉVOLE GERMANO-THAÏ 468 00:27:49,376 --> 00:27:52,168 Il n'a pu faire que 10 m, c'est trop étroit. 469 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 Ce n'est possible que sans équipement. 470 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 C'est trop étroit pour faire plus de 10 m. 471 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Ça peut marcher sans harnais, mais c'est trop dangereux. 472 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 D'accord, je vais lui dire. 473 00:28:03,168 --> 00:28:06,334 C'est trop profond pour aller sans équipement. 474 00:28:06,418 --> 00:28:07,334 Trop dangereux. 475 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 On ne peut entrer que sans équipement. 476 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 Sauf si on perce un trou plus large. 477 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Il suggère de percer. 478 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Mais vu la logistique nécessaire pour faire ça en pleine jungle, 479 00:28:24,168 --> 00:28:26,251 il faut faire venir un hélicoptère. 480 00:28:26,334 --> 00:28:28,084 Dégager une piste d'atterrissage. 481 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 Mes hommes peuvent le faire sans problème. 482 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 Il va atterrir sur un billet de banque. 483 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 D'accord, allons-y. 484 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Relis-la. 485 00:28:42,168 --> 00:28:45,501 "Titan, je t'aime et tu me manques. 486 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 "Sois patient." 487 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Trop mignon. 488 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Sois fort." - Ça suffit ! 489 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Non, dégage ! 490 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 Tu fais quoi ? 491 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Je crois en toi, tu vas y arriver." 492 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, lis la mienne. 493 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Il en faut peu pour les amuser. 494 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Prends soin de toi. 495 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 "Prends soin de ta santé." 496 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 Arrête ! 497 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "Et sois fort." 498 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Voilà. 499 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Je te l'ai dit. 500 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Si tu veux gagner contre moi, tu dois faire un mouvement. 501 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Pourquoi vous lisez ces lettres ? 502 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 C'est l'heure de danser. Qui est avec moi ? 503 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - Non. - Amuse-toi. 504 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 On peut danser, Baitoey. 505 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Je vais passer mon tour, cette fois. 506 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Mais non, c'est ta chanson. 507 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 Je veux voir qui tu es 508 00:29:41,126 --> 00:29:44,709 J'ai ouvert mon cœur Mais pas toi… 509 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 D'accord. 510 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Après cette partie ? 511 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Ça va exploser Ça doit sortir… 512 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 - Dom. - Hé. 513 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 Dom ! 514 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Arrête ça. 515 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 - Je veux juste m'amuser. - Dom. 516 00:29:57,334 --> 00:29:58,459 Calme-toi. 517 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 On continue à lire. 518 00:30:05,251 --> 00:30:06,918 Lisons la lettre de Tee. 519 00:30:07,001 --> 00:30:08,418 Titan, donne-moi ça. 520 00:30:09,876 --> 00:30:11,751 Lis ça d'abord. 521 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Ça aurait dû marcher. L'eau devrait descendre, pas monter. 522 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRE D'ADMINISTRATION COMMUNE 523 00:30:37,543 --> 00:30:40,918 Donc quand notre estomac est vide, on ne doit pas manger… 524 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Merci. 525 00:30:42,001 --> 00:30:45,418 Quel M. Je-sais-tout. C'est mauvais pour le corps, tu sais ? 526 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Merci. 527 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 Où est Dom ? 528 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Je l'ai vu partir par là. 529 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 Il va bien ? 530 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Je ne sais pas. 531 00:31:03,501 --> 00:31:07,543 Il se comporte différemment, mais il refuse de me dire ce qu'il a. 532 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 Il n'a pas eu de lettre. 533 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Ah non ? 534 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 Comment j'ai manqué ça ? 535 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 Ce n'est pas votre faute. 536 00:31:21,501 --> 00:31:24,876 Dans la précipitation, j'ai oublié sa lettre. 537 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 Je vais lui parler. 538 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 Il ne veut pas en faire toute une histoire. 539 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Je vais aller le voir. 540 00:31:44,834 --> 00:31:46,043 J'ai pas faim. 541 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Menteur. 542 00:31:58,334 --> 00:32:03,043 Je serai à tes côtés 543 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Pour te tenir compagnie et t'apaiser 544 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 C'est ça. 545 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 C'est exactement ça. 546 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Je serai là tout de suite 547 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Peu importe la distance 548 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Si c'est toi, j'irai tout de suite 549 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Pour que tu ailles mieux 550 00:32:22,751 --> 00:32:24,543 Tu t'en souviens ? 551 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Les autres ont oublié. 552 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Les adultes aussi. 553 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Quand je vivais avec ma mère, elle me chantait cette chanson. 554 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Avant qu'elle m'envoie vivre avec ma tante et le pasteur Shin. 555 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 J'étais tout petit. 556 00:32:42,168 --> 00:32:46,126 Je ne me souviens pas vraiment d'elle, juste de sa chanson. 557 00:32:49,626 --> 00:32:53,209 Tu crois qu'elle pense à toi, même si tu ne la vois pas ? 558 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 Je crois que oui. 559 00:33:00,376 --> 00:33:02,834 Mais le pasteur et ma tante sont gentils avec moi. 560 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 Ma mère est allée vivre à Bangkok. 561 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Je vis avec ma tante, sa famille, et mon père. 562 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Chacun a sa propre vie. 563 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Et j'ai l'impression de ne faire que passer. 564 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 J'ai l'impression que personne ne veut de moi. 565 00:33:29,584 --> 00:33:31,501 Ils ont déjà dû oublier que j'étais là. 566 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Tu rigoles ? 567 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 Qui pourrait t'oublier, toi et ta voix horrible ? 568 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 La famille, c'est compliqué. 569 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Mais on est aussi une famille. 570 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 Les Sangliers. Pour toujours. 571 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Ils vont bientôt sortir. 572 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Je le sens. 573 00:34:17,709 --> 00:34:22,084 Quand ils sortiront, on pourra se racheter. 574 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Ce matin-là, Dom m'avait énervée. 575 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 Il voulait que j'aille à son match. 576 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Mais j'étais trop occupée. 577 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Je n'ai jamais de temps pour lui. 578 00:34:43,376 --> 00:34:45,001 C'est tout ce qu'il voulait. 579 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 Qu'on lui consacre un peu de temps. 580 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Bientôt, vous aurez tout votre temps avec lui. 581 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 J'en suis sûre. 582 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Oui. 583 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 10 JOURS ET 20 HEURES 584 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 Du changement ? 585 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly. 586 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Non. 587 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 C'est pas possible. 588 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 589 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 On a fait de notre mieux. 590 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 Vous comprenez pas. 591 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 J'étais de service quand la tempête est arrivée. 592 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 C'est moi qui n'ai pas fermé la grotte. 593 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Je ne les ai pas trouvés. 594 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Je dois m'assurer qu'ils sortent. 595 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 Il n'y a pas d'autre option ? 596 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 J'ai cru pouvoir fermer le robinet de la montagne. 597 00:35:59,293 --> 00:36:00,584 Mais je ne le trouve pas. 598 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Regardez ce courant. Ça n'a eu aucun impact. 599 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 Où allez-vous ? 600 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim. 601 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 Peut-être qu'on ne doit pas fermer le robinet. 602 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 Si c'était plutôt une baignoire ? 603 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 On doit retirer le bouchon. 604 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 On n'est pas sûres de le trouver dans la montagne. 605 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Il y a un bassin d'eau qui apparaît pendant la mousson, 606 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 puis disparaît sous terre pendant la saison sèche. 607 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Mais la végétation autour reste luxuriante. 608 00:36:52,168 --> 00:36:57,626 On dit que quand la princesse a soif, ce bassin est son calice. 609 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 Mais je suis sûre… 610 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 Que c'est un aquifère ? 611 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 Vous savez où il est ? 612 00:37:02,043 --> 00:37:06,376 À quelques kilomètres au sud, près de l'entrée de la grotte de Saitong. 613 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 Qu'en pensez-vous ? 614 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 On doit trouver ce lac souterrain 615 00:37:10,084 --> 00:37:12,293 et là où il se rapproche le plus de la surface. 616 00:37:13,376 --> 00:37:18,043 GROTTE DE SAITONG MONTAGNES DE NANG NON 617 00:37:30,543 --> 00:37:34,043 - Il n'est pas toujours rempli ? - À la fin de la saison des pluies. 618 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 C'est bien ou pas ? 619 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 S'il y a un aquifère sous nos pieds, c'est bien. 620 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Ça veut dire qu'il est déjà rempli, donc l'eau reste là. 621 00:37:42,251 --> 00:37:44,543 Il faut baisser le niveau. 622 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 Et comment on s'y prend ? 623 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 On perce. 624 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 Et si on atteint l'eau sous nos pieds, 625 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 on doit la pomper aussi vite que possible. 626 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Gros Porteur 1 en approche. 627 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Gros Porteur 1. Ici LZ. On vous voit. 628 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Vitesse de 11,05 nœuds. Attendez le signal. 629 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 LZ, bien reçu. On attend le signal. 630 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Reculez. 631 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 La foreuse devrait nous mener à la grotte. 632 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Et de là, on devrait atteindre les garçons. 633 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Amenez-la ! 634 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Allez ! Vite ! 635 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Amenez-la ici. 636 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Par ici. 637 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 Allez, avancez. 638 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Ça suffit. Verrouillez. 639 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Éteignez la machine ! 640 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 Pourquoi ils s'arrêtent ? 641 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 On est descendus jusqu'à 60 m, mais il n'y a pas d'eau. 642 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Il n'y a pas d'eau. 643 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 Ils ont touché de l'air ? 644 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Monsieur. 645 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 De l'air ? 646 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 INGÉNIEUR SINGAPOURIEN 647 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 Donnez-nous encore quelques minutes. 648 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 On le saura dans quelques minutes. 649 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - D'accord, continuez. - Avancez. 650 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 D'accord, on recommence. 651 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Allez. 652 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Venez là. 653 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Regardez ça. 654 00:40:49,209 --> 00:40:50,334 Ils y sont presque. 655 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Ça va marcher. 656 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - Arrêtez ! Ça suffit ! - Stop ! 657 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 C'est du sable, pas de l'air. 658 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 C'est une impasse. 659 00:41:52,418 --> 00:41:55,251 11 JOURS ET 1 HEURE 660 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 On a échoué. 661 00:42:07,834 --> 00:42:10,834 Il est temps que j'aille parler à leurs familles. 662 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 M. le Gouverneur ! 663 00:42:16,876 --> 00:42:18,043 On a quelque chose. 664 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Oui ! 665 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 On a réussi ! 666 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 On a perdu la bataille, 667 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 mais grâce à elles, 668 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 pas la guerre. 669 00:42:55,084 --> 00:42:56,168 Il faut une pompe. 670 00:42:56,251 --> 00:42:58,001 Une grande. Une pompe dragon. 671 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 Et cette pompe dragon, 672 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 elle maintiendra le niveau assez bas ? 673 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 On pourra plonger et aller les chercher ? 674 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 Si la pluie se maintient, 675 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 oui. 676 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Nous avons une dette envers vous deux. 677 00:43:16,543 --> 00:43:20,209 Merci. 678 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 Après ces trois jours, une chose est claire. 679 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 On ne peut pas aller les chercher en creusant. 680 00:43:32,584 --> 00:43:36,584 Le seul moyen de les faire sortir, c'est par là où ils sont entrés. 681 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Alors… 682 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 Il nous faut un plan de sauvetage. 683 00:48:00,501 --> 00:48:05,501 Sous-titres : Chloé Nicolin