1
00:00:06,126 --> 00:00:07,793
CETTE SÉRIE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,668
CEPENDANT, CERTAINS PERSONNAGES, NOMS,
INCIDENTS, LIEUX ET DIALOGUES
3
00:00:10,751 --> 00:00:13,043
ONT ÉTÉ MODIFIÉS
À DES FINS DE DIVERTISSEMENT.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UNE SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Flash info pour les fans de foot…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Hé !
7
00:00:21,709 --> 00:00:22,543
SAUVETAGE DE LA GROTTE
PLUS DE PLUIE ATTENDUE
8
00:00:22,626 --> 00:00:24,918
La vidéo des Sangliers a déjà été vue
9
00:00:25,001 --> 00:00:26,334
des millions de fois.
10
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Les Sangliers ont été retrouvés vivants !
11
00:00:29,376 --> 00:00:30,209
LE 3 JUILLET 2018
12
00:00:30,293 --> 00:00:32,293
Les dirigeants n'ont pas révélé
les détails de la mission de sauvetage,
13
00:00:32,376 --> 00:00:34,459
mais des recherches
ont lieu à l'intérieur.
14
00:00:34,543 --> 00:00:35,584
9 J ET 15 H
DEPUIS L'ENTRÉE DANS LA GROTTE
15
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
La marine thaï a envoyé une équipe
16
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
pour apporter de la nourriture,
des couvertures et des lampes aux garçons.
17
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Depuis la nuit dernière,
18
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
les journalistes du monde entier
se sont réunis en Thaïlande
19
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
après que la vidéo des garçons
soit devenue virale.
20
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Des bénévoles venus du monde entier
arrivent les uns après les autres.
21
00:01:00,959 --> 00:01:05,334
Pompiers tchèques, plongeurs britanniques,
ingénieurs singapouriens, et plus encore
22
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
de toutes les provinces de Thaïlande.
23
00:01:07,459 --> 00:01:09,584
Des forces spéciales américaines
24
00:01:09,668 --> 00:01:12,334
viennent aider
les sauveteurs sur le terrain,
25
00:01:12,418 --> 00:01:15,293
tandis que le monde entier suit la saga.
26
00:01:22,918 --> 00:01:24,668
Maintenant qu'on les a retrouvés…
27
00:01:24,751 --> 00:01:25,584
MAE SAI
PROVINCE DE CHIANG RAI
28
00:01:25,668 --> 00:01:27,668
… comment les faire sortir ?
29
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
Le camp de sauvetage de Tham Luang
30
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
est un melting-pot de langues
et de cultures
31
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
avec la même question
sur toutes les lèvres.
32
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
Peuvent-ils en sortir vivants ?
33
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
Et qui peut les sortir ?
34
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Bien sûr, les garçons ne peuvent pas
sortir comme ils sont entrés.
35
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
On va organiser des recherches.
36
00:02:06,959 --> 00:02:10,376
Les Américains vont nous aider
à coordonner la logistique.
37
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Même si on sait où ils se trouvent,
38
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
les faire sortir ne va pas être facile.
39
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Ça prendra du temps.
40
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
Le grotte est très dangereuse
en ce moment.
41
00:02:24,918 --> 00:02:27,043
Titan doit être terrifié.
42
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Ils sont tout maigres.
43
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
On ne reconnaît plus notre fils.
44
00:02:32,793 --> 00:02:33,959
C'est vrai.
45
00:02:34,043 --> 00:02:35,543
- M. le Gouverneur.
- Oui ?
46
00:02:35,626 --> 00:02:38,834
Les garçons savent qu'on les attend ici ?
47
00:02:38,918 --> 00:02:39,959
Bien sûr.
48
00:02:40,043 --> 00:02:44,584
On leur a dit qu'on les cherchait
depuis l'instant où ils sont entrés.
49
00:02:44,668 --> 00:02:47,418
On ne laissera rien arriver
à Dom ou aux autres.
50
00:02:48,084 --> 00:02:49,001
Merci, monsieur.
51
00:02:49,084 --> 00:02:50,501
Merci.
52
00:02:50,584 --> 00:02:52,126
Merci pour votre aide.
53
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
La recherche en surface pour trouver
une entrée va prendre du temps.
54
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Vous devriez rentrer et vous reposer.
55
00:03:05,501 --> 00:03:07,376
Vous ne pouvez rien faire.
56
00:03:09,126 --> 00:03:11,001
Ils ne vous en voudront pas.
57
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Il paraît que les Américains
arrivent par la montagne.
58
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Bien.
59
00:03:17,459 --> 00:03:19,793
On rassemble les troupes pour chercher
60
00:03:19,876 --> 00:03:21,376
une nouvelle entrée.
61
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Bien.
62
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Je devrais y aller.
Je connais ces montagnes.
63
00:03:25,751 --> 00:03:28,709
Avec mon respect,
c'est une opération militaire.
64
00:03:28,793 --> 00:03:30,209
Que vouliez-vous signaler ?
65
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
On a un problème de papier toilette.
66
00:03:35,751 --> 00:03:36,876
Comment ça, Pim ?
67
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
L'armée thaï travaille d'arrache-pied
pour faire venir du matériel.
68
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
Qu'y a-t-il avec le papier toilette ?
69
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
L'armée nous a livré des tentes,
des chaises et des tables.
70
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Mais ces Occidentaux
utilisent beaucoup de papier toilette.
71
00:03:55,251 --> 00:03:58,668
Monsieur, n'importe qui
peut appeler le Département Météo,
72
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
ou gérer le papier toilette.
73
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
J'aimerais en faire plus pour aider.
74
00:04:03,834 --> 00:04:06,001
Je travaille ici depuis des années.
75
00:04:06,501 --> 00:04:08,459
Une garde forestière n'est pas…
76
00:04:21,043 --> 00:04:23,543
De la part des Sangliers
et de leurs familles,
77
00:04:23,626 --> 00:04:25,168
MAJOR CHARLES HENSEN
SGT-CHEF JAMES NICHOLS
78
00:04:25,251 --> 00:04:27,376
… merci d'avoir fait tout ce chemin.
79
00:04:27,459 --> 00:04:29,501
Nous sommes là pour vous aider.
80
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Je vais appeler l'ambassade.
81
00:04:31,876 --> 00:04:32,834
LIEUTENANT LUKE COLE
82
00:04:32,918 --> 00:04:35,584
Mais le lieutenant Cole peut vous briefer…
83
00:04:35,668 --> 00:04:38,251
M. le Gouverneur.
84
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
Un problème dans la grotte.
85
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Excusez-moi.
86
00:04:43,084 --> 00:04:45,834
Préparez vos hommes. Je reviens.
87
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Allons-y.
88
00:04:48,168 --> 00:04:49,251
Conseillez et aidez.
89
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Non, vous ne pouvez pas percer ici.
90
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- On m'a dit de creuser ici.
- Non.
91
00:04:55,418 --> 00:04:58,084
Ne percez pas ici.
92
00:04:58,168 --> 00:05:01,501
Vous n'avez pas de passe,
vous ne pouvez pas être là.
93
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Ça a été reporté.
94
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Bonjour, M. le Gouverneur.
95
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Je suis désolée.
96
00:05:12,501 --> 00:05:13,668
Mon thaï…
97
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Qui êtes-vous ?
98
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Kelly Suwannarat.
99
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
Américaine ?
100
00:05:20,668 --> 00:05:21,959
Elle n'est pas avec nous.
101
00:05:22,626 --> 00:05:23,668
Qui êtes-vous ?
102
00:05:23,751 --> 00:05:24,668
KELLY SUWANNARAT
INGÉNIEURE HYDRAULIQUE
103
00:05:24,751 --> 00:05:26,043
Ingénieure hydraulique.
104
00:05:26,126 --> 00:05:29,959
Je travaille avec le ministre
de l'Agriculture pour mon doctorat,
105
00:05:30,043 --> 00:05:31,584
pour aider avec la sécheresse.
106
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Il pense que je peux aider.
107
00:05:33,334 --> 00:05:35,001
J'ai vérifié les niveaux.
108
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Et monsieur…
- Attendez.
109
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Comment êtes-vous entrée ?
110
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
En marchant.
111
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
On va améliorer la sécurité.
112
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
M. le Gouverneur.
113
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
Le niveau de l'eau monte.
114
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
On sait que le niveau monte.
115
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
Vous ne comprenez pas.
116
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
À moins que le soleil se lève
117
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
et assèche la montagne
pendant des semaines,
118
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
la grotte sera impénétrable
dans quelques heures.
119
00:06:01,043 --> 00:06:03,376
Les garçons seront coupés du monde.
120
00:06:03,459 --> 00:06:07,543
Même le meilleur plongeur au monde
ne pourrait pas y aller.
121
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Montrez-moi.
122
00:06:10,751 --> 00:06:13,251
9 JOURS ET 19 HEURES
123
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Vous en êtes sûre ?
124
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
La pluie s'est stabilisée.
125
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
Pourquoi une augmentation soudaine ?
126
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Ce n'est pas soudain.
127
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
Ça se prépare depuis le début des pluies.
128
00:06:24,959 --> 00:06:26,584
J'ai fait des calculs.
129
00:06:27,709 --> 00:06:31,126
Le débit à l'intérieur
et les précipitations à l'extérieur.
130
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
Vu la composition de la montagne,
un flanc nord en granite
131
00:06:34,709 --> 00:06:37,584
qui pousse toute l'eau
vers le flanc sud. Ici.
132
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
Qui est en calcaire.
C'est une éponge géante.
133
00:06:41,209 --> 00:06:43,293
Quand une éponge est saturée,
134
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
l'eau déborde.
135
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
C'est ce qui se passe ici.
136
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Le PNR est là.
137
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
C'est quoi ?
138
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
Point de non-retour.
139
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Le moment où on ne peut plus
revenir en arrière.
140
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
M. le Gouverneur.
141
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Quand l'eau dépassera la ligne rouge,
142
00:07:12,293 --> 00:07:16,501
elle bloquera les passages intérieurs,
les siphons au-delà la jonction.
143
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
Les salles vont se remplir.
144
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Les plongeurs ne pourront pas s'arrêter.
145
00:07:21,543 --> 00:07:23,668
Il sera trop dangereux
d'entrer ou de sortir.
146
00:07:23,751 --> 00:07:27,251
Normalement, quand la grotte
serait de nouveau accessible ?
147
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
En octobre.
148
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
Dans trois mois ?
149
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Quatre heures avant que les garçons
ne soient isolés jusqu'en octobre ?
150
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
C'est sûr ?
151
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Que tout le monde rejoigne la tente.
152
00:07:47,584 --> 00:07:48,584
Tout de suite.
153
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
- Coach, tenez.
- On n'a pas mangé…
154
00:07:54,293 --> 00:07:56,126
Vous devez avoir faim. Prenez-le.
155
00:07:56,209 --> 00:07:57,668
C'est pas si terrible.
156
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Merci.
157
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Vous avez fait ce qu'il fallait.
158
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
À partir de maintenant, on s'en occupe.
159
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
C'est mon nouveau plat préféré.
160
00:08:12,293 --> 00:08:14,334
C'est quoi déjà ?
161
00:08:14,418 --> 00:08:16,334
Un gel énergétique.
162
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Je me plains pas.
163
00:08:18,626 --> 00:08:19,793
Mais la prochaine fois,
164
00:08:20,334 --> 00:08:23,584
vous pouvez amener du congee au porc ?
165
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
De la salade de papaye !
166
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
J'en veux aussi.
167
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Je veux du poulet frit !
168
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Salade de papaye !
169
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- La salade de papaye.
- Du calme.
170
00:08:32,418 --> 00:08:34,376
Je mangerais des fruits pourris.
171
00:08:34,459 --> 00:08:36,876
- C'est faux.
- Si, j'ai trop faim.
172
00:08:42,376 --> 00:08:46,501
Je serai à tes côtés
173
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Pour te tenir compagnie et t'apaiser
174
00:08:50,959 --> 00:08:53,209
Pourquoi tu chantes cette chanson ?
175
00:08:53,293 --> 00:08:54,418
Elle a dix ans.
176
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Pour t'embêter, Phong.
177
00:08:56,626 --> 00:08:58,001
Je l'ai dans la tête.
178
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
Tu sais qu'on peut empêcher
une chanson de nous rester en tête ?
179
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Si oui, tu crois que je chanterais ça ?
180
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Si tu m'écrivais
181
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Si tu pleurais…
182
00:09:08,918 --> 00:09:09,793
Pas encore !
183
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
Alors je serais là…
184
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
J'ai oublié le reste des paroles.
185
00:09:14,543 --> 00:09:17,293
Pour se débarrasser d'une chanson,
186
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
il faut en chanter une autre.
187
00:09:24,209 --> 00:09:27,168
Appelez-moi… Baitoey.
188
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Je veux voir qui tu es
189
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
J'ai ouvert mon cœur
190
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Mais pas toi
191
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Il faut envoyer des rations
dans les quatre prochaines heures.
192
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
Et prier pour qu'on trouve
un autre chemin d'accès.
193
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
Pas que des rations.
194
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
On a tous vu la vidéo.
195
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Certains, où même tous,
196
00:09:54,709 --> 00:09:57,793
pourraient avoir des infections
ou une pneumonie.
197
00:09:57,876 --> 00:10:00,501
Je ne le saurai que quand je les verrai.
198
00:10:00,584 --> 00:10:03,084
Il faut du matériel médical
et de la nourriture.
199
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Mais, Mike…
200
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Montre-leur.
201
00:10:07,876 --> 00:10:10,668
On a reconfiguré nos sacs isolants.
202
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Tout ce qui est dans cette boîte
doit rentrer dans ce sac.
203
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Mais la vérité, c'est que
204
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
la quantité nécessaire
pour nourrir 12 garçons, un adulte,
205
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
et notre équipe de marines,
206
00:10:22,876 --> 00:10:24,626
ne rentrera pas dans le sac.
207
00:10:24,709 --> 00:10:26,793
C'est la seule chose qu'on peut emmener.
208
00:10:26,876 --> 00:10:28,459
Un sac par homme.
209
00:10:29,251 --> 00:10:32,084
Impossible d'apporter
assez de calories en quatre heures.
210
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Excusez-moi, monsieur.
Si je peux me permettre.
211
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
On a quelque chose qui pourrait aider.
212
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Des repas, prêts à manger.
213
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Chacun contient 1 200 calories.
214
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Et de la magie.
Ils chauffent automatiquement.
215
00:10:54,584 --> 00:10:58,751
Si on enlève l'emballage et les couverts,
ça rentrera dans le sac.
216
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
On en a des centaines. Ils sont à vous.
217
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
Prenez ce qu'il faut.
218
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Doritos saveur sauce Ranch ?
219
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Oui, un délice américain.
220
00:11:10,043 --> 00:11:11,001
On s'y met.
221
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Allons-y.
222
00:11:19,459 --> 00:11:20,293
M. le Gouverneur.
223
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Même avec les rations américaines,
224
00:11:25,543 --> 00:11:27,834
on ne peut emporter
que deux repas par jour,
225
00:11:27,918 --> 00:11:29,626
pour trois jours en tout.
226
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Donc vous avez trois jours pour trouver
comment accéder à la Salle Neuf
227
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
avant qu'ils aient encore faim.
228
00:11:37,834 --> 00:11:41,251
Il n'y a pas que les garçons.
Vous prenez aussi des risques.
229
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Je suis sûr
que vous pourrez nous faire sortir.
230
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
En effet.
231
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Soyez prudents.
- Oui, monsieur.
232
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
M. le Gouverneur.
233
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
Général.
234
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Par ici, docteur.
235
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
C'est par ici.
236
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Faites attention, c'est glissant.
237
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Regardez devant vous.
238
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Attention, c'est très glissant.
239
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
9 JOURS ET 21 HEURES
240
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
241
00:12:57,876 --> 00:13:00,001
Vous êtes sûr de vouloir rester ?
242
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Je reste.
243
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Ma mission est
de leur faire garder le moral, Chet.
244
00:13:05,376 --> 00:13:06,501
Je n'ai pas fini.
245
00:13:06,584 --> 00:13:07,418
Vous êtes sûr ?
246
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
C'est peut-être
la dernière chance de sortir.
247
00:13:12,418 --> 00:13:14,584
Vous êtes restés ici plus que les autres.
248
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Docteur.
249
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
Je connais les enjeux.
250
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Tout est bon ?
251
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Coach.
252
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Docteur.
253
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Oui ?
254
00:13:47,793 --> 00:13:51,209
Quand les marines vont-ils revenir ?
255
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Je ne sais pas.
256
00:13:53,918 --> 00:13:57,001
Mais ils vont tout faire
pour revenir bientôt.
257
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
On a trois jours avant qu'ils ne soient
à court de nourriture.
258
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
J'ai demandé au major Hensen
de se coordonner avec notre armée
259
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
pour la recherche d'un autre accès
260
00:14:15,584 --> 00:14:20,918
le plus proche possible de la Salle Neuf
pour faire sortir les garçons.
261
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
On cherche des trous
qui mènent dans la grotte.
262
00:14:25,459 --> 00:14:29,668
Chaque minute compte pour y arriver.
263
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Compris ?
264
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
Oui, monsieur.
265
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
C'est la zone de recherche.
266
00:14:36,084 --> 00:14:38,376
Nous travaillons avec l'armée thaï
267
00:14:38,459 --> 00:14:40,251
pour répartir des équipes
268
00:14:40,334 --> 00:14:44,376
qui resteront dans la section
qui leur a été attribuée.
269
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Ça va ?
270
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
On débroussaille.
271
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
On attribuera aux autres une des 18 zones
272
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
où l'Institut Géotechnique de Chiang Mai
273
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
a identifié d'éventuels accès.
274
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Il y a quelque chose.
275
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
On ne peut pas entrer par là.
276
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Bon travail, les gars.
277
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
On a deux jours
avant qu'ils soient à court de nourriture.
278
00:15:36,793 --> 00:15:38,084
C'est pas fini.
279
00:15:38,584 --> 00:15:41,293
On explore la jungle
pour trouver des trous au sol.
280
00:15:41,376 --> 00:15:45,168
Une aiguille dans une botte de foin.
Il doit y avoir un autre moyen.
281
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Allons-y. Faites attention.
282
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Soyez prudents.
283
00:15:59,793 --> 00:16:01,709
On attend du mouvement ici.
284
00:16:09,834 --> 00:16:13,251
M. le Gouverneur,
je peux vous proposer mon idée ?
285
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
J'ai parlé au ministre de l'Agriculture.
286
00:16:17,168 --> 00:16:20,209
Il a dit que votre travail
pour aider les fermiers
287
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
pendant la sécheresse
288
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
n'a pas été une réussite.
289
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Oui, il y a beaucoup
de facteurs compliqués.
290
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Mais…
291
00:16:31,209 --> 00:16:33,918
Je peux faire baisser le niveau de l'eau.
292
00:16:34,501 --> 00:16:36,168
Assez pour passer du matériel.
293
00:16:36,668 --> 00:16:38,709
Et gagner du temps pour trouver un accès.
294
00:16:38,793 --> 00:16:41,793
Vous pensez le faire
alors que personne n'a réussi ?
295
00:16:41,876 --> 00:16:45,043
Quoi que vous ait dit le ministre,
je connais l'hydrologie.
296
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Si je peux arrêter le débit d'eau
dans la grotte, ça ne montera pas.
297
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
Que faut-il ?
298
00:16:57,959 --> 00:17:01,293
J'ai l'équipement,
il me faut juste des muscles.
299
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
Et un guide.
300
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Quelqu'un qui connaît bien la zone.
301
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Regarde en haut, Titan.
302
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Bien. C'est fini.
303
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Dr Bhak.
304
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
Je peux en avoir encore ?
305
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Je suis désolé, Mark.
306
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
On doit rationner la nourriture.
307
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Pourquoi ?
308
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
On ne va pas sortir bientôt ?
309
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Ce n'est pas ça.
310
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
C'est pour votre estomac.
311
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
Après 10 jours sans manger,
312
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
si vous mangez trop, trop vite,
313
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
vous serez malade.
314
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Je suis prêt à prendre le risque.
315
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Allez, Titan.
316
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Tu ne veux pas
te faire caca dessus ici, hein ?
317
00:18:14,293 --> 00:18:15,293
Crois-moi.
318
00:18:15,584 --> 00:18:18,334
Mais j'ai quelque chose pour vous.
319
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
C'est quoi ?
320
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Des lettres de vos familles.
321
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
On a utilisé un papier étanche.
322
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
Nos familles sont là ?
323
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
Ils savent qu'on est en vie ?
324
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Bien sûr.
325
00:18:31,168 --> 00:18:32,834
Elles sont là tous les jours,
326
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
et prient pour votre sécurité.
327
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
Ainsi que
328
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
des milliers d'amis du monde entier.
329
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
On peut les lire ?
330
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Je veux la lire.
- Donne-moi ma lettre.
331
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Je veux lire d'abord.
332
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Ça suffit. Donne-la-moi.
333
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Je vais la lire.
334
00:18:52,918 --> 00:18:54,584
Lisez celle de mes parents.
335
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Je suis sûr qu'ils se disputent encore.
336
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Cher Titan.
337
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
"Je t'aime et tu me manques.
338
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
"Sois patient.
339
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
"Je crois en toi. Tu vas y arriver.
340
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
"Je t'aime tellement.
341
00:19:16,293 --> 00:19:18,501
"Ton père aussi t'aime,
et tu lui manques.
342
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
"Je t'aime, mon fils. Maman."
343
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Je suis pas sûr,
mais je crois qu'elle t'aime.
344
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
Ça va, Eak ?
345
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Il y a autre chose ?
346
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"Dis au coach Eak
347
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
"qu'on lui est si reconnaissant
d'avoir veillé sur toi tout ce temps.
348
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
"On ne lui en veut pas."
349
00:19:50,209 --> 00:19:52,126
Qui pourrait vous en vouloir ?
350
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
C'est pas sa faute si on est coincés ici.
351
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Montre-moi.
352
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Je veux la mienne.
353
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- C'est celle-là ?
- Je l'ai trouvée.
354
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- C'est pas celle-là.
- Et celle-ci ?
355
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
C'est à moi ?
356
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Je l'ai trouvée.
357
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
La voilà.
358
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Vite.
- Lâche-moi.
359
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- Prends-la !
- Hé.
360
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Reposez-les.
361
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
Ça va, Dom ?
362
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Donne-moi ma lettre.
- Et la mienne.
363
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Ça irait mieux
si je pouvais avoir encore des Doritos.
364
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Donne-moi ma lettre.
365
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom.
366
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Je vais aller nager.
367
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
Tu viens avec moi ?
368
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Viens.
369
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
Allez.
370
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Venez.
371
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Suivez-moi.
372
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Allez !
373
00:21:03,501 --> 00:21:06,584
En fait, je vous le déconseille.
L'eau est glaciale.
374
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Il fait froid.
375
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Elle est glaciale.
376
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Venez, les garçons.
377
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
M. le Gouverneur.
378
00:21:24,251 --> 00:21:27,543
Ravi que vous ayez suivi mon conseil
et que vous soyez rentrée.
379
00:21:28,376 --> 00:21:29,834
Je n'aurais pas dû.
380
00:21:29,918 --> 00:21:32,126
J'ai perdu la chance
de communiquer avec Dom.
381
00:21:32,793 --> 00:21:36,334
Vous aviez dit qu'on ne manquerait de rien
si on rentrait.
382
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
Le médecin a fait écrire des lettres.
383
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Mais Dom est le seul à n'avoir rien reçu.
384
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, je n'en savais rien.
385
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
M. le Gouverneur.
386
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
Vous devez envoyer un plongeur
387
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
avec ma lettre pour Dom.
388
00:21:54,626 --> 00:21:56,168
Je comprends votre peine.
389
00:21:57,001 --> 00:22:00,668
Mais… la situation est très mauvaise.
390
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Mais, M. le Gouverneur,
il est tout seul là-dedans.
391
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Je ne veux pas qu'il croie
qu'il est aussi tout seul dehors.
392
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
S'il vous plaît.
393
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Ce n'est pas que je ne veuille pas.
394
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Mais je ne peux pas.
395
00:22:16,543 --> 00:22:18,001
Comment ça ?
396
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
Les derniers marines sont revenus.
397
00:22:24,709 --> 00:22:27,084
Désormais, l'accès à la grotte est bloqué.
398
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
Je ne peux y envoyer personne.
399
00:22:31,001 --> 00:22:33,501
Du moins, pour le moment.
400
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
L'eau nous en empêche.
401
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
Qu'est-ce que ça veut dire
pour mon neveu ?
402
00:22:49,043 --> 00:22:52,543
PHA MEE
PROVINCE DE CHIANG RAI
403
00:22:53,293 --> 00:22:54,168
Par ici.
404
00:23:18,501 --> 00:23:21,418
J'ai passé en revue
les cartes de la grotte,
405
00:23:21,501 --> 00:23:23,543
et les entrées et sorties d'eau.
406
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
Je les ai comparées aux images satellites.
407
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
À cet endroit précis,
408
00:23:28,043 --> 00:23:30,876
se trouve la chute d'eau
qui est la source principale
409
00:23:30,959 --> 00:23:32,834
des grottes des Moines.
410
00:23:33,501 --> 00:23:36,876
Ce courant va directement
dans la grotte de Luang.
411
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Si on fait un barrage
avec des sacs de sable,
412
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
on peut rediriger l'eau vers ce courant,
413
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
qui part vers le sud-ouest
jusqu'en Birmanie.
414
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Loin de la grotte de Luang.
415
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
On a peut-être une chance
de contrôler le niveau dans la grotte.
416
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Vous croyez que c'est si facile ?
417
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
J'ai vu des sources
disparaître d'un endroit
418
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
et réapparaître à quelques mètres
l'hiver suivant.
419
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Vous pensez contrôler la nature
avec des sacs de sable ?
420
00:24:02,376 --> 00:24:05,584
J'en ai vu contenir des inondations
après des tornades.
421
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Ça fonctionne.
422
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Merci.
- De rien.
423
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Je vais vous aider.
424
00:24:18,543 --> 00:24:22,626
J'ai cherché un accès,
mais je n'ai jamais rien de vu de tel.
425
00:24:22,709 --> 00:24:23,709
JIRASAK ROJJANAPREECHA
INGÉNIEUR GÉOTECHNIQUE
426
00:24:23,793 --> 00:24:28,293
Jirasak nous a été chaudement recommandé
par les ingénieurs de l'ambassade.
427
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Et il a trouvé un raccourci.
428
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Il faut provoquer
des vibrations sonores dans la grotte,
429
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
pour détecter les zones
qui contiennent le plus d'eau.
430
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Comme la salle où sont les garçons ?
431
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Oui, ce sont les plus grandes
et les plus faciles à percer.
432
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Il faut juste les trouver.
433
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Imaginez qu'on place un caillou
sur la tente.
434
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
Et qu'on perce un trou
en espérant toucher le caillou.
435
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
Jirasak sait comment trouver
le caillou de l'extérieur,
436
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
pour savoir où percer.
437
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
On doit saisir toutes les chances
pour ces garçons.
438
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continuez à chercher.
439
00:25:06,834 --> 00:25:07,668
Bonne chance.
440
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
C'est parti.
441
00:25:21,501 --> 00:25:22,626
Il pleut.
442
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Très bien.
443
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Ce soir, je vais prendre des mesures
des deux côtés,
444
00:25:48,584 --> 00:25:50,751
faire des calculs, et pareil demain.
445
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Je saurai si on redirige assez d'eau
par mètre carré.
446
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
Ça voudra dire
que les niveaux sont stables.
447
00:26:08,626 --> 00:26:11,918
Quand vous aurez vos mesures,
revenez au camp.
448
00:26:12,626 --> 00:26:14,959
Les ours viennent ici la nuit.
449
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Cette zone s'appelle "Pha Mee".
450
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Mee" veut dire "ours".
451
00:26:25,126 --> 00:26:26,209
Vous le saviez ?
452
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Maintenant, oui.
453
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
10 JOURS ET 17 HEURES
454
00:27:03,543 --> 00:27:04,876
Les sons fonctionnent.
455
00:27:04,959 --> 00:27:08,584
Il nous faut des ondes plus fortes
pour voir les espaces négatifs.
456
00:27:09,168 --> 00:27:10,084
Incroyable.
457
00:27:10,168 --> 00:27:12,084
C'est une radio 3D de la montagne.
458
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Il nous faut une meilleure résolution.
459
00:27:15,793 --> 00:27:17,209
- Il faut…
- Une onde forte ?
460
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Attendez.
461
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
On l'a.
462
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Là-bas. Il remonte !
463
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
BÉNÉVOLE ALLEMAND
464
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
Il pleut. Dépêchons-nous.
465
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Venez tous.
- Oui, monsieur.
466
00:27:46,459 --> 00:27:47,626
Il est arrivé au bout ?
467
00:27:47,709 --> 00:27:49,293
SEAN PITAK
BÉNÉVOLE GERMANO-THAÏ
468
00:27:49,376 --> 00:27:52,168
Il n'a pu faire que 10 m,
c'est trop étroit.
469
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Ce n'est possible que sans équipement.
470
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
C'est trop étroit pour faire plus de 10 m.
471
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Ça peut marcher sans harnais,
mais c'est trop dangereux.
472
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
D'accord, je vais lui dire.
473
00:28:03,168 --> 00:28:06,334
C'est trop profond
pour aller sans équipement.
474
00:28:06,418 --> 00:28:07,334
Trop dangereux.
475
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
On ne peut entrer que sans équipement.
476
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
Sauf si on perce un trou plus large.
477
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Il suggère de percer.
478
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Mais vu la logistique nécessaire
pour faire ça en pleine jungle,
479
00:28:24,168 --> 00:28:26,251
il faut faire venir un hélicoptère.
480
00:28:26,334 --> 00:28:28,084
Dégager une piste d'atterrissage.
481
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Mes hommes peuvent le faire sans problème.
482
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Il va atterrir sur un billet de banque.
483
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
D'accord, allons-y.
484
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Relis-la.
485
00:28:42,168 --> 00:28:45,501
"Titan, je t'aime et tu me manques.
486
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
"Sois patient."
487
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Trop mignon.
488
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Sois fort."
- Ça suffit !
489
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Non, dégage !
490
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
Tu fais quoi ?
491
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Je crois en toi, tu vas y arriver."
492
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, lis la mienne.
493
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Il en faut peu pour les amuser.
494
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Prends soin de toi.
495
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
"Prends soin de ta santé."
496
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Arrête !
497
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"Et sois fort."
498
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Voilà.
499
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Je te l'ai dit.
500
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Si tu veux gagner contre moi,
tu dois faire un mouvement.
501
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Pourquoi vous lisez ces lettres ?
502
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
C'est l'heure de danser.
Qui est avec moi ?
503
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- Non.
- Amuse-toi.
504
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
On peut danser, Baitoey.
505
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Je vais passer mon tour, cette fois.
506
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Mais non, c'est ta chanson.
507
00:29:39,459 --> 00:29:41,043
Je veux voir qui tu es
508
00:29:41,126 --> 00:29:44,709
J'ai ouvert mon cœur
Mais pas toi…
509
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
D'accord.
510
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Après cette partie ?
511
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Ça va exploser
Ça doit sortir…
512
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
- Dom.
- Hé.
513
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
Dom !
514
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Arrête ça.
515
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Je veux juste m'amuser.
- Dom.
516
00:29:57,334 --> 00:29:58,459
Calme-toi.
517
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
On continue à lire.
518
00:30:05,251 --> 00:30:06,918
Lisons la lettre de Tee.
519
00:30:07,001 --> 00:30:08,418
Titan, donne-moi ça.
520
00:30:09,876 --> 00:30:11,751
Lis ça d'abord.
521
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Ça aurait dû marcher.
L'eau devrait descendre, pas monter.
522
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRE D'ADMINISTRATION COMMUNE
523
00:30:37,543 --> 00:30:40,918
Donc quand notre estomac est vide,
on ne doit pas manger…
524
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Merci.
525
00:30:42,001 --> 00:30:45,418
Quel M. Je-sais-tout.
C'est mauvais pour le corps, tu sais ?
526
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Merci.
527
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Où est Dom ?
528
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Je l'ai vu partir par là.
529
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Il va bien ?
530
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Je ne sais pas.
531
00:31:03,501 --> 00:31:07,543
Il se comporte différemment,
mais il refuse de me dire ce qu'il a.
532
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
Il n'a pas eu de lettre.
533
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Ah non ?
534
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
Comment j'ai manqué ça ?
535
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
Ce n'est pas votre faute.
536
00:31:21,501 --> 00:31:24,876
Dans la précipitation,
j'ai oublié sa lettre.
537
00:31:25,501 --> 00:31:26,459
Je vais lui parler.
538
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Il ne veut pas en faire
toute une histoire.
539
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Je vais aller le voir.
540
00:31:44,834 --> 00:31:46,043
J'ai pas faim.
541
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Menteur.
542
00:31:58,334 --> 00:32:03,043
Je serai à tes côtés
543
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Pour te tenir compagnie et t'apaiser
544
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
C'est ça.
545
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
C'est exactement ça.
546
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Je serai là tout de suite
547
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Peu importe la distance
548
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Si c'est toi, j'irai tout de suite
549
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Pour que tu ailles mieux
550
00:32:22,751 --> 00:32:24,543
Tu t'en souviens ?
551
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Les autres ont oublié.
552
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Les adultes aussi.
553
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Quand je vivais avec ma mère,
elle me chantait cette chanson.
554
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Avant qu'elle m'envoie vivre
avec ma tante et le pasteur Shin.
555
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
J'étais tout petit.
556
00:32:42,168 --> 00:32:46,126
Je ne me souviens pas vraiment d'elle,
juste de sa chanson.
557
00:32:49,626 --> 00:32:53,209
Tu crois qu'elle pense à toi,
même si tu ne la vois pas ?
558
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Je crois que oui.
559
00:33:00,376 --> 00:33:02,834
Mais le pasteur et ma tante
sont gentils avec moi.
560
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
Ma mère est allée vivre à Bangkok.
561
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Je vis avec ma tante,
sa famille, et mon père.
562
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Chacun a sa propre vie.
563
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Et j'ai l'impression
de ne faire que passer.
564
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
J'ai l'impression
que personne ne veut de moi.
565
00:33:29,584 --> 00:33:31,501
Ils ont déjà dû oublier que j'étais là.
566
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Tu rigoles ?
567
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
Qui pourrait t'oublier,
toi et ta voix horrible ?
568
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
La famille, c'est compliqué.
569
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Mais on est aussi une famille.
570
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Les Sangliers. Pour toujours.
571
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Ils vont bientôt sortir.
572
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Je le sens.
573
00:34:17,709 --> 00:34:22,084
Quand ils sortiront,
on pourra se racheter.
574
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Ce matin-là, Dom m'avait énervée.
575
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Il voulait que j'aille à son match.
576
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Mais j'étais trop occupée.
577
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Je n'ai jamais de temps pour lui.
578
00:34:43,376 --> 00:34:45,001
C'est tout ce qu'il voulait.
579
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Qu'on lui consacre un peu de temps.
580
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Bientôt, vous aurez
tout votre temps avec lui.
581
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
J'en suis sûre.
582
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Oui.
583
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
10 JOURS ET 20 HEURES
584
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Du changement ?
585
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly.
586
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Non.
587
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
C'est pas possible.
588
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
589
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
On a fait de notre mieux.
590
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Vous comprenez pas.
591
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
J'étais de service
quand la tempête est arrivée.
592
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
C'est moi qui n'ai pas fermé la grotte.
593
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Je ne les ai pas trouvés.
594
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Je dois m'assurer qu'ils sortent.
595
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
Il n'y a pas d'autre option ?
596
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
J'ai cru pouvoir fermer
le robinet de la montagne.
597
00:35:59,293 --> 00:36:00,584
Mais je ne le trouve pas.
598
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Regardez ce courant.
Ça n'a eu aucun impact.
599
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Où allez-vous ?
600
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim.
601
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
Peut-être qu'on ne doit pas
fermer le robinet.
602
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
Si c'était plutôt une baignoire ?
603
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
On doit retirer le bouchon.
604
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
On n'est pas sûres de le trouver
dans la montagne.
605
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Il y a un bassin d'eau
qui apparaît pendant la mousson,
606
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
puis disparaît sous terre
pendant la saison sèche.
607
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Mais la végétation autour
reste luxuriante.
608
00:36:52,168 --> 00:36:57,626
On dit que quand la princesse a soif,
ce bassin est son calice.
609
00:36:57,709 --> 00:36:58,626
Mais je suis sûre…
610
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
Que c'est un aquifère ?
611
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Vous savez où il est ?
612
00:37:02,043 --> 00:37:06,376
À quelques kilomètres au sud,
près de l'entrée de la grotte de Saitong.
613
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
Qu'en pensez-vous ?
614
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
On doit trouver ce lac souterrain
615
00:37:10,084 --> 00:37:12,293
et là où il se rapproche
le plus de la surface.
616
00:37:13,376 --> 00:37:18,043
GROTTE DE SAITONG
MONTAGNES DE NANG NON
617
00:37:30,543 --> 00:37:34,043
- Il n'est pas toujours rempli ?
- À la fin de la saison des pluies.
618
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
C'est bien ou pas ?
619
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
S'il y a un aquifère sous nos pieds,
c'est bien.
620
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Ça veut dire qu'il est déjà rempli,
donc l'eau reste là.
621
00:37:42,251 --> 00:37:44,543
Il faut baisser le niveau.
622
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
Et comment on s'y prend ?
623
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
On perce.
624
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
Et si on atteint l'eau sous nos pieds,
625
00:37:51,418 --> 00:37:53,459
on doit la pomper aussi vite que possible.
626
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Gros Porteur 1 en approche.
627
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Gros Porteur 1. Ici LZ. On vous voit.
628
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Vitesse de 11,05 nœuds.
Attendez le signal.
629
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
LZ, bien reçu. On attend le signal.
630
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Reculez.
631
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
La foreuse devrait nous mener à la grotte.
632
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Et de là,
on devrait atteindre les garçons.
633
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Amenez-la !
634
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Allez ! Vite !
635
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Amenez-la ici.
636
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Par ici.
637
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Allez, avancez.
638
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Ça suffit. Verrouillez.
639
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Éteignez la machine !
640
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
Pourquoi ils s'arrêtent ?
641
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
On est descendus jusqu'à 60 m,
mais il n'y a pas d'eau.
642
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Il n'y a pas d'eau.
643
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
Ils ont touché de l'air ?
644
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Monsieur.
645
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
De l'air ?
646
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
INGÉNIEUR SINGAPOURIEN
647
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Donnez-nous encore quelques minutes.
648
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
On le saura dans quelques minutes.
649
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- D'accord, continuez.
- Avancez.
650
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
D'accord, on recommence.
651
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Allez.
652
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Venez là.
653
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Regardez ça.
654
00:40:49,209 --> 00:40:50,334
Ils y sont presque.
655
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Ça va marcher.
656
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Arrêtez ! Ça suffit !
- Stop !
657
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
C'est du sable, pas de l'air.
658
00:41:48,626 --> 00:41:49,793
C'est une impasse.
659
00:41:52,418 --> 00:41:55,251
11 JOURS ET 1 HEURE
660
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
On a échoué.
661
00:42:07,834 --> 00:42:10,834
Il est temps
que j'aille parler à leurs familles.
662
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
M. le Gouverneur !
663
00:42:16,876 --> 00:42:18,043
On a quelque chose.
664
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Oui !
665
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
On a réussi !
666
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
On a perdu la bataille,
667
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
mais grâce à elles,
668
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
pas la guerre.
669
00:42:55,084 --> 00:42:56,168
Il faut une pompe.
670
00:42:56,251 --> 00:42:58,001
Une grande. Une pompe dragon.
671
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
Et cette pompe dragon,
672
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
elle maintiendra le niveau assez bas ?
673
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
On pourra plonger et aller les chercher ?
674
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Si la pluie se maintient,
675
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
oui.
676
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Nous avons une dette envers vous deux.
677
00:43:16,543 --> 00:43:20,209
Merci.
678
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
Après ces trois jours,
une chose est claire.
679
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
On ne peut pas
aller les chercher en creusant.
680
00:43:32,584 --> 00:43:36,584
Le seul moyen de les faire sortir,
c'est par là où ils sont entrés.
681
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Alors…
682
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
Il nous faut un plan de sauvetage.
683
00:48:00,501 --> 00:48:05,501
Sous-titres : Chloé Nicolin