1
00:00:06,043 --> 00:00:08,001
SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA.
2
00:00:08,084 --> 00:00:10,959
NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN,
LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU
3
00:00:11,043 --> 00:00:13,043
MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Berita terbaru bagi penggemar sepak bola…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Halo?
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,334
Video GoPro yang menyorot Wild Boars
ditonton jutaan penduduk dunia…
8
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Wild Boars ditemukan hidup-hidup!
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 JULI 2018
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,043
+9 HARI, 15 JAM
SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA
11
00:00:35,584 --> 00:00:37,668
Angkatan Laut Thailand mengutus tim SEAL
12
00:00:37,751 --> 00:00:40,918
untuk mengantarkan makanan,
selimut, dan lampu.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Dalam semalam,
14
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
wartawan dari seluruh dunia
berkumpul di Thailand Utara
15
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
setelah viralnya video Wild Boars.
16
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Sukarelawan berdatangan
dari seluruh dunia tiap jamnya.
17
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Pemadam kebakaran Ceko,
rekayasawan Singapura,
18
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
penyelam Inggris, dan banyak lagi
19
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
dari setiap provinsi di Thailand.
20
00:01:07,459 --> 00:01:09,584
Militer AS mengutus pasukan khusus
21
00:01:09,668 --> 00:01:12,334
untuk membantu regu penyelamat di lokasi
22
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
dan penduduk Amerika
ikut menyimak perkembangan kisah ini.
23
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Setelah anak-anak dan pelatih
ditemukan dan diberi makan,
24
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
bagaimana cara mengevakuasi mereka?
25
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
Kamp penyelamatan di Tham Luang
seketika menjadi
26
00:01:30,251 --> 00:01:32,626
tempat beragam bahasa dan budaya melebur
27
00:01:32,709 --> 00:01:35,626
dan semua orang memiliki
satu pertanyaan penting.
28
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
Mungkinkah mengevakuasi
para remaja ini hidup-hidup?
29
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
Siapakah yang mampu?
30
00:01:59,334 --> 00:02:03,293
Anak-anak itu tak bisa keluar
lewat jalan masuk mereka.
31
00:02:03,959 --> 00:02:06,168
Kami merencanakan
pencarian jalan masuk lain.
32
00:02:06,793 --> 00:02:10,376
Pihak Amerika turut membantu
mengoordinasikan logistik.
33
00:02:11,668 --> 00:02:14,376
Meski kita tahu di mana mereka sekarang,
34
00:02:15,876 --> 00:02:18,084
evakuasi mereka tak akan mudah.
35
00:02:18,626 --> 00:02:20,084
Butuh waktu.
36
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
Gua itu cukup berbahaya sekarang.
37
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Titan pasti sangat ketakutan.
38
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Mereka jadi sangat kurus.
39
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Kami sampai pangling.
40
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Benar.
41
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Gubernur.
- Ya, Noi?
42
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Apa anak-anak tahu
kita menunggu mereka di sini?
43
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Tentu.
44
00:02:40,043 --> 00:02:42,876
Kami sudah menyampaikan
bahwa kami mencari mereka
45
00:02:42,959 --> 00:02:44,584
sejak awal mereka di sana.
46
00:02:44,668 --> 00:02:47,834
Kami tak akan biarkan hal buruk
menimpa Dom atau yang lainnya.
47
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Terima kasih, Pak.
48
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Terima kasih.
49
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Terima kasih sudah membantu kami.
50
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
Pencarian jalan masuk alternatif
akan memakan waktu.
51
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Saranku, pulang dan beristirahatlah.
52
00:03:05,376 --> 00:03:07,251
Belum ada yang bisa kalian perbuat.
53
00:03:08,959 --> 00:03:10,459
Anak-anak tak akan marah.
54
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Ada laporan bahwa
orang Amerika akan ke gunung.
55
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Bagus.
56
00:03:17,459 --> 00:03:21,293
Kami menghimpun pasukan
untuk mencari jalan masuk alternatif.
57
00:03:21,376 --> 00:03:22,293
Bagus.
58
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Libatkan aku. Aku hafal pegunungan ini.
59
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Mohon maaf, ini operasi militer.
60
00:03:28,751 --> 00:03:29,918
Ada laporan apa?
61
00:03:32,501 --> 00:03:35,084
Masalah tisu toilet belum terpecahkan.
62
00:03:35,584 --> 00:03:36,668
Apa maksudmu, Pim?
63
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
AU Kerajaan Thailand
terus mengirim pasokan siang malam.
64
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
Kenapa tisu toilet jadi masalah?
65
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
Angkatan Udara menyediakan
tenda, kursi, dan meja,
66
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
tapi orang-orang Barat
butuh banyak tisu toilet.
67
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Pak, siapa pun bisa meminta
laporan cuaca pada DMT
68
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
atau mengatur persediaan tisu toilet.
69
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Aku ingin berkontribusi lebih.
70
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Sudah lama aku jadi jagawana di sini.
71
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Jagawana itu tak cocok…
72
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
BATALION INFANTERI KE-3
RESIMEN INFANTERI KE-17
73
00:04:21,043 --> 00:04:24,376
Atas nama Wild Boars dan keluarga mereka,
74
00:04:24,918 --> 00:04:27,209
aku berterima kasih
atas kedatangan kalian.
75
00:04:27,293 --> 00:04:29,501
Gubernur, kami siap membantu apa pun.
76
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Saya mau mengabari Kedubes dahulu.
77
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
Wakil saya, Letnan Cole,
bisa jabarkan cakupan kemampuan kami…
78
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Gubernur.
79
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Gubernur.
80
00:04:38,334 --> 00:04:39,584
Ada kendala di gua.
81
00:04:41,793 --> 00:04:42,876
Permisi.
82
00:04:42,959 --> 00:04:45,834
Tolong siapkan anak buahmu.
Aku segera kembali.
83
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Ayo pergi.
84
00:04:48,084 --> 00:04:49,334
Bimbing dan bantu.
85
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Tidak. Di sini tak boleh dibor.
86
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Aku disuruh menggali di sini.
- Tidak!
87
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- Jangan mengebor di sini.
- Kau tak punya izin.
88
00:04:59,168 --> 00:05:01,626
Dilarang kemari. Harus punya kartu izin.
89
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Hentikan pengeborannya.
90
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Halo, Pak Gubernur.
91
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Maaf.
92
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Bahasa Thailand-ku…
93
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Kau siapa?
94
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Aku Kelly Suwannarat.
95
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
Orang Amerika?
96
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Dia bukan tim kami, Pak.
97
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Kau siapa?
98
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Aku insinyur hidraulika.
99
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
Tesisku berkolaborasi dengan
Menteri Pertanian dan Sumber Daya Alam,
100
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
membantu petani melalui kekeringan.
101
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Beliau pikir aku bisa membantu.
102
00:05:33,334 --> 00:05:35,001
Permukaan air sudah kucek.
103
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Gubernur…
- Tunggu.
104
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Bagaimana kau bisa masuk gua?
105
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Jalan kaki.
106
00:05:42,959 --> 00:05:45,043
Kami akan tingkatkan pengamanan.
107
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Gubernur.
108
00:05:47,043 --> 00:05:48,876
Permukaan airnya naik.
109
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Kami tahu permukaan airnya naik.
110
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
Bapak tak mengerti.
111
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
Kalau cuacanya tidak terik
112
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
berpekan-pekan hingga gunung ini kering,
113
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
gua ini tak akan bisa dilalui
dalam empat jam ke depan.
114
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Anak-anak akan terisolasi dari luar.
115
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Penyelam gua terbaik di dunia pun
tak akan bisa masuk lagi.
116
00:06:08,834 --> 00:06:09,793
Perlihatkan.
117
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
+9 HARI, 19 JAM
118
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Kenapa bisa yakin?
119
00:06:15,251 --> 00:06:17,043
Hujan sudah reda.
120
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
Mana mungkin airnya naik sekarang?
121
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Naiknya tak mendadak.
122
00:06:20,876 --> 00:06:23,376
Kenaikannya konsisten sejak hujan turun.
123
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Sudah kuhitung sepanjang pagi.
124
00:06:27,709 --> 00:06:29,459
Perbandingan laju aliran dalam gua
125
00:06:29,543 --> 00:06:31,126
dan laju curah hujan di luar.
126
00:06:31,209 --> 00:06:34,543
Mengingat bentang alam gunung ini,
granit di sisi utara perbatasan
127
00:06:34,626 --> 00:06:36,668
mendorong semua air ke selatan.
128
00:06:36,751 --> 00:06:37,584
Sisi ini.
129
00:06:38,251 --> 00:06:41,126
Ini batu gamping
yang seperti spons raksasa.
130
00:06:41,209 --> 00:06:44,793
Saat spons terlalu banyak menyerap air,
airnya meluber.
131
00:06:45,626 --> 00:06:47,334
Itulah yang terjadi di sini.
132
00:06:57,209 --> 00:06:58,751
Itu PNR-nya.
133
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
Apa maksudnya?
134
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
Point of No Return.
135
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Itu titik saat situasi
sudah tak dapat dibalikkan.
136
00:07:07,209 --> 00:07:08,084
Gubernur.
137
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Saat air melewati garis merah itu,
138
00:07:12,293 --> 00:07:14,376
air akan menghalangi jalan masuk,
139
00:07:14,459 --> 00:07:16,501
serta semua sump setelah pertigaan.
140
00:07:16,584 --> 00:07:18,376
Ruang gua akan terisi air.
141
00:07:18,459 --> 00:07:21,459
Jadi, tak ada tempat berhenti
bagi penyelam.
142
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Terlalu berbahaya untuk masuk atau keluar.
143
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
Normalnya, kapan gua bisa dilalui lagi?
144
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Oktober.
145
00:07:29,626 --> 00:07:30,793
Tiga bulan lagi?
146
00:07:33,584 --> 00:07:37,793
Waktu kita empat jam sebelum para remaja
terjebak hingga Oktober?
147
00:07:38,376 --> 00:07:39,251
Kau yakin?
148
00:07:45,501 --> 00:07:47,501
Panggil semuanya ke Tenda Komando.
149
00:07:47,584 --> 00:07:48,584
Sekarang.
150
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Ini, Pelatih. Untukmu.
151
00:07:54,293 --> 00:07:56,251
Kau pasti lapar. Ambil saja.
152
00:07:58,418 --> 00:07:59,668
Terima kasih.
153
00:08:00,751 --> 00:08:02,418
Kontribusimu bagus, Pelatih.
154
00:08:02,501 --> 00:08:05,209
Selanjutnya, biar kami yang menangani. Ya?
155
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
Ini makanan favorit baruku.
156
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
Apa namanya?
157
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
Ini gel energi.
158
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Bukannya mengeluh,
159
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
tapi lain kali,
160
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
bisa bawakan semacam bubur babi
atau ca babi dan tomat?
161
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- KFC!
- Salad pepaya juga!
162
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Aku juga mau.
163
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Aku mau ayam goreng!
164
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Salad pepaya!
165
00:08:29,709 --> 00:08:31,709
- Aku mau salad pepaya!
- Tenang.
166
00:08:32,209 --> 00:08:33,501
Nangka busuk pun kumakan.
167
00:08:34,293 --> 00:08:36,959
- Aku tak percaya.
- Pasti kumakan. Aku lapar.
168
00:08:42,334 --> 00:08:44,168
'Ku 'kan segera pergi
169
00:08:44,251 --> 00:08:46,501
Ke sisimu
170
00:08:46,584 --> 00:08:50,834
Menemani dan menenangkan pikiranmu
171
00:08:50,918 --> 00:08:53,043
Dom, kenapa menyanyi lagu itu terus?
172
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
Itu lagu lawas.
173
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Biar kau kesal, Phong.
174
00:08:56,543 --> 00:08:58,001
Lagunya terngiang di kepalaku.
175
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
Tahu, tidak, ada cara
untuk melupakan lagu yang terngiang?
176
00:09:02,209 --> 00:09:04,418
Kalau tahu, masa aku
bakal menyanyikan ini?
177
00:09:04,501 --> 00:09:06,876
Andai kau menyuratiku
178
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Andai kau meratapiku
179
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- Lagi-lagi!
- 'Ku 'kan datang
180
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Aku tak ingat lirik selanjutnya.
181
00:09:14,543 --> 00:09:17,293
Cara menghilangkan
lagu yang terngiang di pikiran itu
182
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
dengan menyanyikan lagu lain.
183
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Panggil saja aku
184
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
"Baitoey".
185
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Perlihatkan dirimu apa adanya
186
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Hatiku terbuka
187
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Hatimu tak terbuka
188
00:09:41,293 --> 00:09:44,751
Kita kirim makanan sebanyak mungkin
dalam empat jam ke depan.
189
00:09:44,834 --> 00:09:48,334
Semoga itu bisa mengulur waktu kita
untuk mencari rute lain.
190
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
Bukan hanya makanan.
191
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
Lihat sendiri videonya.
192
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Beberapa, atau malah semua anak itu,
193
00:09:54,709 --> 00:09:57,543
mungkin mengalami infeksi,
radang paru-paru.
194
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Saya harus memastikannya langsung.
195
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Jadi, kami butuh suplai medis dan makanan.
196
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Sayangnya… Mike.
197
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Perlihatkan.
198
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Kami menata ulang
tas kedap air kami tadi pagi.
199
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Tas ini harus memuat
seluruh isi kotak ini.
200
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Namun, kenyataan pahitnya,
201
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
jumlah makanan yang dibutuhkan
12 remaja, 1 orang dewasa,
202
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
ditambah tim SEAL,
203
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
tak cukup masuk ke tas kedap air.
204
00:10:24,709 --> 00:10:28,668
Cuma itu yang bisa dibawa penyelam.
Satu tas per penyelam.
205
00:10:28,751 --> 00:10:32,001
Kalori yang kami bawa
tak cukup untuk empat jam ke depan.
206
00:10:33,418 --> 00:10:36,501
Permisi, Pak. Boleh memberi masukan?
207
00:10:37,709 --> 00:10:40,251
Kami punya sesuatu yang bisa membantu.
208
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Ransum militer. MRE.
209
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Masing-masing mengandung 1.200 kalori.
210
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Dan dengan sedikit trik,
bisa hangat sendiri.
211
00:10:54,584 --> 00:10:56,918
Jika alat makan dan kemasannya dibuka,
212
00:10:57,001 --> 00:10:58,751
tas kedap airnya bisa muat banyak.
213
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Ada ratusan ransum. Silakan gunakan.
214
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
Sesuka kalian.
215
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Rasa Cool Ranch Doritos?
216
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Ya, makanan lezat Amerika.
217
00:11:09,918 --> 00:11:11,001
Mari bekerja.
218
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Ayo.
219
00:11:17,209 --> 00:11:18,876
RUANG 2, RUANG 1
220
00:11:18,959 --> 00:11:19,959
Gubernur.
221
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Meski menggunakan ransum militer Amerika,
222
00:11:25,543 --> 00:11:29,751
yang bisa kami bawa hanya cukup
untuk 2 kali makan sehari selama 3 hari.
223
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Jadi, waktunya tiga hari
untuk menemukan jalan menuju Ruang 9
224
00:11:34,626 --> 00:11:36,918
sebelum para remaja kelaparan lagi.
225
00:11:37,834 --> 00:11:39,334
Bukan hanya mereka.
226
00:11:39,418 --> 00:11:41,251
Kalian juga mengambil risiko besar.
227
00:11:41,334 --> 00:11:44,126
Kalian pasti bisa menemukan cara evakuasi.
228
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Pasti.
229
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Berhati-hatilah.
- Ya, Pak.
230
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Gubernur.
- Baiklah.
231
00:11:49,001 --> 00:11:49,918
Jenderal.
232
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Ke sini, Dokter.
233
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Ke sini.
234
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Hati-hati. Licin.
235
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Hati-hati jalannya.
236
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Hati-hati. Di sini licin sekali.
237
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
+9 HARI, 21 JAM
238
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
239
00:12:57,876 --> 00:12:59,959
Kau yakin tetap di sini bersama dr. Bhak?
240
00:13:00,043 --> 00:13:01,126
Ya.
241
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Aku ditugaskan
untuk menyemangati anak-anak, Chet.
242
00:13:05,376 --> 00:13:06,501
Tugasku belum usai.
243
00:13:06,584 --> 00:13:07,418
Apa kau yakin?
244
00:13:08,751 --> 00:13:11,793
Mungkin ini kesempatan terakhir
untuk keluar.
245
00:13:12,293 --> 00:13:14,251
Kau yang paling lama di sini.
246
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Dokter.
247
00:13:17,043 --> 00:13:19,793
Aku tahu apa risikonya.
248
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Sudah semua?
249
00:13:42,251 --> 00:13:43,084
Pelatih.
250
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Dokter.
251
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Ya?
252
00:13:47,668 --> 00:13:51,168
Kapan SEAL akan kembali?
253
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Entahlah,
254
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
tapi aku jamin mereka
akan berusaha untuk segera kembali.
255
00:14:04,043 --> 00:14:07,918
Waktu kita tiga hari
sebelum para remaja kehabisan makanan.
256
00:14:08,501 --> 00:14:12,959
Aku telah meminta Mayor Hensen
untuk berkoordinasi dengan militer
257
00:14:13,043 --> 00:14:15,501
dalam pencarian rute alternatif
258
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
yang dekat dengan Ruang 9
259
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
agar kita bisa mengevakuasi para remaja.
260
00:14:21,918 --> 00:14:24,876
Kita mencari lubang akses
yang menuju ke dalam gua.
261
00:14:25,459 --> 00:14:27,084
Satu-satunya kunci sukses
262
00:14:27,709 --> 00:14:29,668
adalah memanfaatkan setiap menit.
263
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Mengerti?
264
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
- Ya, Pak.
- Ya.
265
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
Ini area pencariannya.
266
00:14:36,084 --> 00:14:38,376
Kita akan bekerja sama
dengan tentara Thailand
267
00:14:38,459 --> 00:14:40,251
untuk menugaskan tim darat
268
00:14:40,334 --> 00:14:42,001
yang diperintahkan untuk fokus
269
00:14:42,084 --> 00:14:44,376
di area yang sudah ditentukan.
270
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Semua bisa?
271
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Baiklah. Potong dan bersihkan.
272
00:14:48,209 --> 00:14:51,168
Sisanya akan ditugaskan
di salah satu dari 18 area.
273
00:14:51,251 --> 00:14:54,334
Tim Institut Geoteknik
di Chiang Mai mengidentifikasi
274
00:14:54,418 --> 00:14:56,751
kemungkinan adanya titik masuk di situ.
275
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Ada sesuatu di sini.
276
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Tidak bisa masuk lewat sini.
277
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Bagus, Semuanya.
278
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Masih ada dua hari
sebelum makanan mereka habis.
279
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Ini belum berakhir.
280
00:15:38,376 --> 00:15:41,084
Menelusuri hutan
dan mencari lubang di tanah lebih sulit
281
00:15:41,168 --> 00:15:43,126
dari mencari jarum di tumpukan jerami.
282
00:15:43,626 --> 00:15:45,334
Pasti ada cara lebih efisien.
283
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Ayo pergi. Hati-hati.
284
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Berhati-hatilah.
285
00:16:09,793 --> 00:16:10,626
Gubernur.
286
00:16:11,126 --> 00:16:13,126
Apa aku boleh menyampaikan usul?
287
00:16:13,209 --> 00:16:16,376
Aku sudah bicara dengan Menteri Pertanian.
288
00:16:17,043 --> 00:16:20,168
Dia berkali-kali menyebutkan
bahwa upayamu membantu petani
289
00:16:20,251 --> 00:16:22,084
melalui kekeringan selama ini
290
00:16:22,751 --> 00:16:24,793
kurang berhasil.
291
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Ya, ada banyak faktor rumit.
292
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Namun, Pak,
293
00:16:31,084 --> 00:16:33,918
aku yakin bisa menurunkan
ketinggian air di gua.
294
00:16:34,418 --> 00:16:38,709
Penyelam bisa memasok perbekalan lagi.
Kita bisa cari rute alternatif lebih lama.
295
00:16:38,793 --> 00:16:41,668
Kenapa kau merasa mampu,
padahal yang lain tak bisa?
296
00:16:41,751 --> 00:16:43,584
Apa pun ucapan Menteri,
297
00:16:43,668 --> 00:16:44,876
aku paham hidrologi.
298
00:16:45,376 --> 00:16:49,084
Jika bisa menahan air masuk ke gua,
tinggi air bisa kubendung.
299
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
Kau butuh apa?
300
00:16:57,834 --> 00:16:59,293
Peralatannya ada, jadi…
301
00:16:59,793 --> 00:17:01,293
Aku butuh uluran tenaga.
302
00:17:01,793 --> 00:17:02,834
Dan pemandu.
303
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Idealnya, orang yang hafal daerah ini.
304
00:17:30,376 --> 00:17:32,251
Mendongak, Titan.
305
00:17:33,168 --> 00:17:34,751
Bagus. Selesai.
306
00:17:37,043 --> 00:17:38,501
Dokter Bhak.
307
00:17:39,084 --> 00:17:41,459
Boleh minta lagi?
308
00:17:41,543 --> 00:17:42,751
Maaf, Mark.
309
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Asupan makanannya harus dibatasi.
310
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Kenapa?
311
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Kami bisa segera keluar, 'kan?
312
00:17:51,709 --> 00:17:52,751
Bukan itu.
313
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
Masalahnya perut kalian.
314
00:17:56,334 --> 00:17:58,293
Setelah sepuluh hari tidak makan,
315
00:17:58,876 --> 00:18:00,876
jika banyak makan terlalu cepat,
316
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
kalian bisa jatuh sakit.
317
00:18:03,501 --> 00:18:05,626
Aku siap dengan risikonya.
318
00:18:06,168 --> 00:18:07,251
Dasar Titan.
319
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Kau tak mau sampai cepirit di sini, 'kan?
320
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Hei.
321
00:18:16,959 --> 00:18:18,918
Ada titipan untuk kalian.
322
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
Apa?
323
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Surat dari keluarga kalian.
324
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Ini kertas tahan air khusus.
325
00:18:25,251 --> 00:18:26,959
Keluarga kami datang?
326
00:18:27,043 --> 00:18:29,584
Mereka tahu kami masih hidup?
327
00:18:29,668 --> 00:18:30,501
Tentu saja.
328
00:18:31,001 --> 00:18:32,834
Mereka datang setiap hari
329
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
untuk mendoakan keselamatan kalian.
330
00:18:35,793 --> 00:18:36,959
Begitu juga
331
00:18:37,501 --> 00:18:41,626
ribuan kawan dari seluruh dunia.
332
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Boleh kami baca?
333
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Biar kubaca.
- Berikan suratku.
334
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Biar kubaca dahulu.
335
00:18:49,084 --> 00:18:50,459
Cukup. Kemarikan.
336
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Akan kubacakan.
337
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Bacakan surat orang tuaku.
338
00:18:54,668 --> 00:18:56,793
Pasti mereka masih bertengkar.
339
00:19:04,126 --> 00:19:05,168
"Titan.
340
00:19:06,418 --> 00:19:08,459
Ibu sayang dan rindu kamu.
341
00:19:08,959 --> 00:19:10,001
Bersabarlah.
342
00:19:11,418 --> 00:19:13,584
Ibu percaya kau pasti bisa bertahan.
343
00:19:14,084 --> 00:19:15,418
Ibu sangat menyayangimu.
344
00:19:16,168 --> 00:19:18,501
Ayahmu juga sayang dan rindu.
345
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Salam sayang, Nak. Ibu."
346
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Entahlah, tapi kurasa ibumu
serius menyayangimu.
347
00:19:32,168 --> 00:19:33,376
Ada apa, Eak?
348
00:19:34,751 --> 00:19:36,168
Ada lanjutannya?
349
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"Tolong beri tahu Pelatih Eak
350
00:19:41,668 --> 00:19:46,209
kami sangat bersyukur
dia menjagamu selama ini.
351
00:19:47,668 --> 00:19:49,626
Kami tak marah kepadanya."
352
00:19:49,709 --> 00:19:51,709
Lagi pula, untuk apa marah?
353
00:19:52,209 --> 00:19:55,918
Bukan salah Eak kita terjebak di sini.
354
00:20:01,834 --> 00:20:03,209
Coba kulihat.
355
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Mana suratku?
356
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Coba kulihat. Yang ini?
- Hei. Ketemu.
357
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- Bukan itu.
- Apa yang ini?
358
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
Apa ini milikku?
359
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Aku menemukannya.
360
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Ini dia.
361
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Cepatlah.
- Lepaskan aku!
362
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- Ambil!
- Hei.
363
00:20:19,751 --> 00:20:20,626
Taruh di sini.
364
00:20:20,709 --> 00:20:22,209
Kau tak apa, Dom?
365
00:20:22,293 --> 00:20:24,376
- Mana suratku?
- Suratku juga.
366
00:20:24,459 --> 00:20:28,293
Aku bakal senang
kalau ada keripik Dorito rasa sapi lagi.
367
00:20:28,376 --> 00:20:30,043
Hei, kemarikan suratku.
368
00:20:34,793 --> 00:20:35,834
Dom.
369
00:20:38,543 --> 00:20:40,834
Aku mau berenang.
370
00:20:40,918 --> 00:20:41,834
Mau ikut?
371
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Ayolah.
372
00:20:45,959 --> 00:20:46,793
Ayo!
373
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Ayolah.
374
00:20:49,584 --> 00:20:50,543
Ikuti aku.
375
00:20:51,626 --> 00:20:52,459
Cepat!
376
00:21:03,376 --> 00:21:04,834
Ini tidak kusarankan.
377
00:21:04,918 --> 00:21:06,584
Dinginnya menusuk tulang.
378
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Dingin sekali.
379
00:21:14,834 --> 00:21:17,001
Dingin sekali di sini.
380
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Sini masuk.
381
00:21:21,126 --> 00:21:22,126
Gubernur.
382
00:21:24,084 --> 00:21:27,543
Noi. Syukurlah kau
menerima saranku dan pulang.
383
00:21:28,251 --> 00:21:29,834
Aku tak akan pulang kalau tahu
384
00:21:29,918 --> 00:21:32,126
akan melewatkan komunikasi dengan Dom.
385
00:21:32,709 --> 00:21:36,418
Bapak bilang tak akan ada masalah
kalau kami pergi.
386
00:21:37,251 --> 00:21:40,043
Dokter meminta semuanya
menyurati anak-anak,
387
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
cuma Dom yang tak mendapat surat
dari keluarga.
388
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, ini di luar dugaanku.
389
00:21:46,751 --> 00:21:47,709
Gubernur.
390
00:21:47,793 --> 00:21:52,001
Utus seorang penyelam
391
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
membawa surat dariku untuk Dom.
392
00:21:54,626 --> 00:21:55,918
Aku paham kau kecewa,
393
00:21:56,834 --> 00:21:57,709
tapi
394
00:21:59,209 --> 00:22:00,668
situasinya berbahaya.
395
00:22:01,251 --> 00:22:04,293
Gubernur, dia sendirian di sana.
396
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Jangan sampai dia merasa
sendirian juga di sini.
397
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Kumohon.
398
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Bukannya aku tidak mau.
399
00:22:13,334 --> 00:22:14,668
Aku tak bisa.
400
00:22:16,459 --> 00:22:17,918
Maksud Bapak?
401
00:22:21,584 --> 00:22:23,876
Rombongan SEAL terakhir telah kembali.
402
00:22:24,543 --> 00:22:26,876
Saat ini, jalan masuk ke gua terhalang.
403
00:22:28,209 --> 00:22:30,251
Tak ada yang bisa masuk.
404
00:22:30,834 --> 00:22:33,126
Setidaknya untuk saat ini.
405
00:22:34,668 --> 00:22:37,543
Jalan masuk gua tertutup banjir.
406
00:22:39,918 --> 00:22:43,168
Jadi, bagaimana nasib keponakanku?
407
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+10 HARI, 5 JAM
408
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROVINSI CHIANG RAI
409
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Lewat sini.
410
00:23:18,501 --> 00:23:20,626
Sudah kutinjau di peta Vern tentang gua,
411
00:23:20,709 --> 00:23:23,459
ruang-ruangnya,
serta hulu dan hilir perairan ini.
412
00:23:23,543 --> 00:23:26,001
Kubandingkan dengan citra satelit.
413
00:23:26,584 --> 00:23:27,959
Tempat ini
414
00:23:28,043 --> 00:23:30,876
adalah air terjun
yang kuyakini sumber utama air
415
00:23:30,959 --> 00:23:32,918
yang masuk ke Monk's Series.
416
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Sungai ini mengalir ke air terjun
dan masuk ke Gua Luang.
417
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Jika dibendung dengan karung pasir,
418
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
semua air bisa dialihkan ke sungai ini
419
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
agar mengalir ke kanan
dan barat daya menuju Myanmar.
420
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Itu jauh dari Gua Luang.
421
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Maka, kita berpeluang mengatur
permukaan air di dalam gua.
422
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Menurutmu sesederhana itu?
423
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Aku pernah melihat
mata air gunung menghilang
424
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
dan muncul lagi tak jauh dari sana
di musim dingin berikutnya.
425
00:23:58,918 --> 00:24:02,084
Kau pikir alam bisa dikendalikan
dengan karung pasir?
426
00:24:02,168 --> 00:24:05,584
Aku pernah lihat karung pasir
menahan banjir badai di AS.
427
00:24:06,084 --> 00:24:06,959
Efektif.
428
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Terima kasih.
- Sama-sama.
429
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Biar kubantu.
430
00:24:18,459 --> 00:24:20,918
Gubernur, saya mencari cara lebih cepat,
431
00:24:21,001 --> 00:24:23,126
tapi ini hal baru bagi saya.
432
00:24:23,668 --> 00:24:26,043
Jirasak ini rekomendasi
433
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
para rekayasawan DSS di Kedubes.
434
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Dia punya solusi efisien.
435
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Intinya, kita ciptakan
dentuman kecil di dalam gua
436
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
untuk menentukan area gua
yang paling banyak airnya.
437
00:24:38,626 --> 00:24:40,959
Misalnya, ruang tempat para remaja itu?
438
00:24:41,043 --> 00:24:44,959
Ya, itu lokasi pengeboran
yang terluas dan termudah.
439
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Tinggal temukan posisinya.
440
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Bayangkan menaruh
kerikil di lantai tenda ini,
441
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
lalu kita bor atap tenda,
berharap mengenai kerikilnya.
442
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
Jirasak mampu menemukan kerikil
dari luar tenda,
443
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
jadi kita tahu titik pengeboran.
444
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
Segala cara harus diperjuangkan
demi para remaja itu.
445
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Lanjutkan pencarian.
446
00:25:06,709 --> 00:25:07,668
Semoga berhasil.
447
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Ayo lakukan ini.
448
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Hujan mulai turun.
449
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Sudah.
450
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Akan kuukur laju air
di kedua sisi bendungan malam ini,
451
00:25:48,584 --> 00:25:50,751
kuhitung, dan besok pagi kuulangi.
452
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Agar tahu apa volume air
yang kita alihkan sudah cukup.
453
00:25:54,376 --> 00:25:57,376
Setelah itu, bisa diasumsikan
permukaan air di gua telah stabil.
454
00:26:08,501 --> 00:26:11,709
Setelah dapat taksirannya,
kembalilah ke kamp.
455
00:26:12,459 --> 00:26:14,876
Saat malam, beruang mendatangi sungai.
456
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Area ini disebut "Pha Mee".
457
00:26:21,834 --> 00:26:23,334
"Mee" berarti "beruang".
458
00:26:25,043 --> 00:26:26,209
Kau tahu, 'kan?
459
00:26:34,001 --> 00:26:35,168
Sekarang aku tahu.
460
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+10 HARI, 17 JAM
461
00:27:03,543 --> 00:27:04,876
Dentuman suaranya terbaca.
462
00:27:04,959 --> 00:27:08,584
Tinggal keraskan gelombangnya
agar bisa memetakan lokasinya.
463
00:27:08,668 --> 00:27:10,043
Luar biasa.
464
00:27:10,126 --> 00:27:12,043
Seperti sinar-X 3D dari gunung.
465
00:27:12,584 --> 00:27:14,793
Kita butuh gambar
dengan resolusi lebih tinggi.
466
00:27:15,626 --> 00:27:17,293
- Butuh…
- Hantaman lebih keras?
467
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Bersiaplah.
468
00:27:29,709 --> 00:27:30,584
Dapat.
469
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Di sini. Dia kembali!
470
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
SUKARELAWAN JERMAN
471
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Hujan. Ayo, cepat.
- Ayo pergi.
472
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Semuanya, ayo.
- Ya, Pak.
473
00:27:46,459 --> 00:27:47,751
Dia bisa sampai ujung?
474
00:27:47,834 --> 00:27:49,126
SEAN PITAK
SUKARELAWAN THAILAND/JERMAN
475
00:27:49,209 --> 00:27:52,168
Tak bisa lebih dari 10 meter
saking sempitnya.
476
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Bisa kalau tanpa peralatan.
477
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Setelah 10 meter, tak bisa dilalui.
478
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Tanpa tali pengaman,
terlalu dalam dan berbahaya.
479
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Baiklah. Akan kuberi tahu dia.
480
00:28:03,168 --> 00:28:06,293
Saking dalamnya,
itu mustahil dimasuki tanpa pengaman.
481
00:28:06,376 --> 00:28:07,334
Berbahaya.
482
00:28:08,418 --> 00:28:10,543
Solusinya, masuk tanpa perlengkapan.
483
00:28:10,626 --> 00:28:13,709
Kecuali lubangnya dibor agar makin lebar.
484
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Dia menyarankan pengeboran.
485
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Berarti kita butuh logistik pengeboran
di tengah hutan,
486
00:28:24,168 --> 00:28:26,209
yang harus diangkut helikopter.
487
00:28:26,293 --> 00:28:28,084
Butuh landasan pendaratan.
488
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Timku bisa menyiapkan landasannya.
489
00:28:30,459 --> 00:28:33,084
Helikopter bisa kudaratkan
di lokasi sempit sekalipun.
490
00:28:34,043 --> 00:28:35,334
Baiklah. Ayo bekerja.
491
00:28:38,459 --> 00:28:39,876
Hei, bacakan lagi.
492
00:28:42,084 --> 00:28:45,459
"Titan, Ibu sayang dan rindu kamu.
493
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Bersabarlah."
494
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Manisnya.
495
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Tegarlah."
- Cukup!
496
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Hei, jangan! Jauh-jauh sana.
497
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
Kau sedang apa?
498
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Ibu percaya kau pasti bisa bertahan."
499
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, habis ini, baca suratku.
500
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Mudah sekali menghibur mereka, ya?
501
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Tolong jaga dirimu baik-baik.
502
00:29:10,793 --> 00:29:12,709
Jaga kesehatanmu."
503
00:29:12,793 --> 00:29:14,376
Sudah, cukup!
504
00:29:14,459 --> 00:29:16,126
- "Tegarlah."
- Silakan.
505
00:29:17,168 --> 00:29:18,751
Sudah kubilang.
506
00:29:18,834 --> 00:29:22,668
Kalau mau menang melawanku,
kau harus inisiatif.
507
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Kenapa kalian baca surat terus?
508
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Waktunya menari. Siapa mau ikut?
509
00:29:28,751 --> 00:29:31,043
- Tidak mau.
- Kau saja sendiri.
510
00:29:32,501 --> 00:29:34,001
Ayo berpesta, Baitoey.
511
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Aku tidak ikut.
512
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Mana mungkin. Ini lagu kesukaanmu.
513
00:29:39,459 --> 00:29:41,043
Perlihatkan dirimu apa adanya
514
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
Hatiku terbuka
515
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
Hatimu tak terbuka
516
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Baiklah.
517
00:29:45,793 --> 00:29:47,251
Habis permainan ini, ya?
518
00:29:47,834 --> 00:29:50,501
Debar jantungku tak karuan
Harus kulampiaskan
519
00:29:50,584 --> 00:29:51,709
- Dom.
- Hei.
520
00:29:51,793 --> 00:29:53,709
Dom! Jangan ganggu.
521
00:29:54,251 --> 00:29:56,668
- Aku cuma ingin senang-senang.
- Dom.
522
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Jangan berisik.
523
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Ayo lanjut baca.
524
00:30:05,209 --> 00:30:07,001
Ayo baca surat untuk Tee.
525
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Harusnya ini efektif
dan airnya turun, bukan naik.
526
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
PUSAT ADMINISTRASI GABUNGAN
527
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Terima kasih.
528
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Terima kasih.
529
00:30:53,084 --> 00:30:54,168
Di mana Dom?
530
00:30:55,626 --> 00:30:57,418
Tadi, dia pergi ke arah sana.
531
00:30:59,001 --> 00:31:00,251
Dia baik-baik saja?
532
00:31:01,334 --> 00:31:02,459
Entahlah.
533
00:31:03,501 --> 00:31:05,501
Gelagatnya aneh sejak tadi,
534
00:31:06,001 --> 00:31:07,501
tapi dia tak mau cerita.
535
00:31:09,584 --> 00:31:11,168
Dia tak dapat surat.
536
00:31:13,918 --> 00:31:14,959
Tak dapat?
537
00:31:16,209 --> 00:31:17,459
Kok, aku tidak sadar?
538
00:31:18,001 --> 00:31:19,584
Bukan salahmu, Eak.
539
00:31:21,293 --> 00:31:22,501
Aku buru-buru kemari
540
00:31:22,584 --> 00:31:24,876
dan tak sadar surat Dom belum ada.
541
00:31:25,418 --> 00:31:26,459
Akan kuhibur dia.
542
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Dia pasti tak mau itu dibesar-besarkan.
543
00:31:29,293 --> 00:31:31,001
Akan kuperiksa keadaannya.
544
00:31:44,626 --> 00:31:45,626
Aku tak lapar.
545
00:31:46,126 --> 00:31:47,084
Bohong.
546
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
'Ku 'kan segera datang
547
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Ke sisimu
548
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Menemani dan menenangkan pikiranmu
549
00:32:09,126 --> 00:32:10,001
Benar.
550
00:32:10,501 --> 00:32:11,584
Benar begitu.
551
00:32:13,126 --> 00:32:14,876
'Ku 'kan segera datang
552
00:32:14,959 --> 00:32:16,918
Dekat maupun jauh
553
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Demi dirimu, 'ku segera ke sana
554
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Untuk menghiburmu
555
00:32:22,709 --> 00:32:24,126
Aku kaget kau ingat.
556
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Yang lain tak ingat.
557
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Yang tua pun juga.
558
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Saat aku tinggal dengan ibuku,
Ibu sering menyanyikannya.
559
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Itu sebelum aku disuruh tinggal
bersama bibiku dan Pastor Shin.
560
00:32:39,209 --> 00:32:40,918
Aku masih kecil saat itu.
561
00:32:42,001 --> 00:32:43,751
Aku tak begitu ingat Ibu,
562
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
selain nyanyiannya.
563
00:32:49,584 --> 00:32:51,334
Kira-kira dia memikirkanmu, tidak,
564
00:32:51,418 --> 00:32:53,376
meski kau tak pernah menemuinya?
565
00:32:58,334 --> 00:32:59,459
Kurasa begitu.
566
00:33:00,293 --> 00:33:02,834
Namun, Pastor Shin dan bibiku baik sekali.
567
00:33:06,293 --> 00:33:08,126
Ibuku pindah ke Bangkok.
568
00:33:08,209 --> 00:33:10,959
Aku tinggal bersama bibiku,
keluarganya, dan ayahku.
569
00:33:13,251 --> 00:33:15,376
Tiap orang punya kehidupan sendiri,
570
00:33:16,876 --> 00:33:19,709
tapi aku merasa hanya jadi angin lalu.
571
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
Rasanya tak ada
yang menyukai keberadaanku.
572
00:33:29,459 --> 00:33:31,418
Mungkin mereka lupa aku di sini.
573
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Bercanda, ya?
574
00:33:34,376 --> 00:33:37,501
Siapa yang bisa melupakanmu
dan nyanyian sumbang itu?
575
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Keluarga memang rumit…
576
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
tapi kini kita juga keluarga.
577
00:33:48,584 --> 00:33:50,376
Wild Boars, selamanya.
578
00:34:13,043 --> 00:34:15,501
Mereka akan segera keluar.
579
00:34:15,584 --> 00:34:17,168
Firasatku begitu.
580
00:34:17,668 --> 00:34:19,418
Begitu mereka keluar,
581
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
mari kita tebus kesalahan kita.
582
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Pagi itu, Dom membuatku pusing.
583
00:34:30,459 --> 00:34:32,584
Dia ingin aku menonton pertandingan,
584
00:34:33,668 --> 00:34:34,751
tapi aku sibuk.
585
00:34:36,584 --> 00:34:38,668
Tak pernah luangkan waktu untuknya.
586
00:34:43,293 --> 00:34:44,876
Mungkin hanya itu keinginannya.
587
00:34:46,251 --> 00:34:49,709
Dia ingin kami meluangkan waktu untuknya.
588
00:34:52,501 --> 00:34:56,668
Sebentar lagi, kita bisa
menghabiskan waktu bersama mereka.
589
00:34:57,501 --> 00:34:59,418
Aku yakin itu.
590
00:35:02,459 --> 00:35:03,293
Ya.
591
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+10 HARI, 20 JAM
592
00:35:11,418 --> 00:35:12,418
Ada perubahan?
593
00:35:17,251 --> 00:35:18,418
Kelly.
594
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Tidak.
595
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Ini tak mungkin.
596
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
597
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Kita sudah berusaha.
598
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Kau tak mengerti.
599
00:35:34,418 --> 00:35:37,418
Aku jagawana yang bertugas
saat badai itu melanda.
600
00:35:39,293 --> 00:35:42,251
Salahkulah tidak menutup gua ini.
601
00:35:44,209 --> 00:35:45,751
Aku telat menemukan mereka.
602
00:35:50,793 --> 00:35:52,918
Pokoknya, mereka harus bisa keluar.
603
00:35:53,501 --> 00:35:55,168
Kau yakin tak ada cara lain?
604
00:35:55,668 --> 00:35:58,334
Kukira aku bisa mematikan
keran gunung ini,
605
00:35:59,293 --> 00:36:00,584
tapi kerannya tak ketemu.
606
00:36:01,251 --> 00:36:03,668
Lihat arusnya. Sedikit pun tak berkurang.
607
00:36:15,668 --> 00:36:16,876
Mau ke mana?
608
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim.
609
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
Bagaimana kalau ternyata
bukan keran yang harus kita matikan?
610
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
Mungkin tepatnya bak mandi?
611
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
Dan kita harus menarik sumbatnya.
612
00:36:35,876 --> 00:36:39,043
Kita menyisir pegunungan ini pun
belum tentu menemukannya.
613
00:36:40,376 --> 00:36:45,418
Ada suatu telaga
yang muncul saat musim hujan,
614
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
lalu menghilang ditelan bumi
saat musim kemarau.
615
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Namun, tanah di sekitarnya tetap subur.
616
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Konon, saat sang putri haus,
617
00:36:55,084 --> 00:36:57,626
telaga itu adalah cawan baginya,
618
00:36:57,709 --> 00:36:58,626
tapi aku yakin…
619
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
Itu akuifer?
620
00:37:00,501 --> 00:37:01,918
Tahu di mana letaknya?
621
00:37:02,001 --> 00:37:04,209
Hanya beberapa kilometer ke arah selatan,
622
00:37:04,293 --> 00:37:07,376
dekat pintu masuk Gua Saitong.
Bagaimana menurutmu?
623
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
Ayo temukan danau bawah tanah
624
00:37:10,084 --> 00:37:12,459
dan titik terdekat dengan permukaannya.
625
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
GUA SAITONG
PEGUNUNGAN NANG NON
626
00:37:30,543 --> 00:37:32,251
Katamu telaga itu tak selalu penuh?
627
00:37:32,334 --> 00:37:34,043
Hanya di penghujung musim hujan.
628
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
Ini baik atau buruk?
629
00:37:36,168 --> 00:37:38,834
Jika ada akuifer di bawah sini,
artinya bagus.
630
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Berarti akuifernya penuh,
jadi air di sini tak surut.
631
00:37:42,251 --> 00:37:44,543
Itu permukaannya. Tinggal kita turunkan.
632
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
Lalu, caranya?
633
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Kita bor.
634
00:37:48,834 --> 00:37:51,209
Kalau bisa mengebor
ke aliran air di bawah kita,
635
00:37:51,293 --> 00:37:53,459
tinggal kita pompa secepat mungkin.
636
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Heavy Lift One mendekati koordinat.
637
00:38:01,043 --> 00:38:03,959
Heavy Lift One.
Ini landasan pendaratan. Kami melihatmu.
638
00:38:04,043 --> 00:38:07,543
Kecepatan udara 11,05.
Bersiap menunggu sinyal.
639
00:38:08,043 --> 00:38:10,334
Dimengerti. Bersiap menunggu sinyal.
640
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Terus.
641
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Bor ini akan membuka jalan ke gua.
642
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Dari situ, semoga kita
bisa menjangkau anak-anak.
643
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Bawa kemari.
644
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Ayo. Cepat.
645
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Bawa kemari.
646
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Di sini.
647
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Ayo! Cepat!
648
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Cukup. Mulai bor.
649
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Matikan.
650
00:39:55,459 --> 00:39:56,834
Kenapa mereka berhenti?
651
00:39:58,543 --> 00:40:02,501
Sudah hampir maksimum.
Enam puluh meter. Tak ada air.
652
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Belum ada air.
653
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
Tanya apa ada semburan udara?
654
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Pak.
655
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Udara?
656
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
CHENG MUYANG
REKAYASAWAN SINGAPURA
657
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Sebentar lagi, kita akan tahu.
658
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Kita akan tahu sebentar lagi
setelah selesai.
659
00:40:16,251 --> 00:40:18,584
- Baik. Teruskan.
- Mulai lagi.
660
00:40:18,668 --> 00:40:21,543
Baiklah. Hei, ayo mulai lagi.
661
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Ayolah.
662
00:40:43,209 --> 00:40:44,334
Hei, kemarilah.
663
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Lihat ini.
664
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Hampir sampai.
665
00:40:55,168 --> 00:40:56,334
Ini bakal berhasil.
666
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Berhenti!
- Hei! Cukup!
667
00:41:39,251 --> 00:41:41,043
Pasir, bukan udara.
668
00:41:48,543 --> 00:41:49,709
Ini jalan buntu.
669
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+11 HARI, 1 JAM
670
00:41:59,084 --> 00:42:00,501
Kita telah mengecewakan mereka.
671
00:42:07,834 --> 00:42:11,001
Aku harus bicara
dengan keluarga anak-anak itu.
672
00:42:13,334 --> 00:42:14,334
Gubernur!
673
00:42:16,751 --> 00:42:17,876
Ini penting.
674
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Bagus!
675
00:42:38,876 --> 00:42:41,043
Kita berhasil!
676
00:42:46,543 --> 00:42:48,084
Kita kalah dalam pertempuran.
677
00:42:48,959 --> 00:42:50,501
Namun, berkat mereka berdua,
678
00:42:51,543 --> 00:42:52,876
kita tak kalah perang.
679
00:42:54,584 --> 00:42:58,001
Kita butuh pompa yang besar.
Pompa raksasa.
680
00:42:58,626 --> 00:43:00,334
Apa pompa raksasa itu
681
00:43:00,959 --> 00:43:03,459
bisa menjaga permukaan airnya
serendah ini?
682
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
Agar penyelam bisa masuk
ke tempat para remaja?
683
00:43:06,293 --> 00:43:08,209
Jika hujannya stabil,
684
00:43:09,501 --> 00:43:10,668
bisa.
685
00:43:12,668 --> 00:43:14,668
Kami berutang besar kepada kalian.
686
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Terima kasih.
687
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Terima kasih.
688
00:43:25,168 --> 00:43:28,126
Dalam tiga hari ini, ada satu kesimpulan.
689
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
Kita tak bisa mengebor
jalan keluar untuk mereka.
690
00:43:32,501 --> 00:43:34,209
Satu-satunya jalan keluar
691
00:43:34,751 --> 00:43:36,751
adalah jalan yang mereka masuki.
692
00:43:40,834 --> 00:43:41,709
Jadi…
693
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
kita butuh rencana penyelamatan baru.
694
00:48:00,084 --> 00:48:04,668
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya