1 00:00:06,043 --> 00:00:08,001 SERIAL INI TERINSPIRASI KISAH NYATA. 2 00:00:08,084 --> 00:00:10,959 NAMUN, KARAKTER, NAMA, INSIDEN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 MERUPAKAN REKAAN UNTUK DRAMATISASI. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Berita terbaru bagi penggemar sepak bola… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Halo? 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,334 Video GoPro yang menyorot Wild Boars ditonton jutaan penduduk dunia… 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Wild Boars ditemukan hidup-hidup! 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 JULI 2018 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,043 +9 HARI, 15 JAM SEJAK PARA REMAJA MEMASUKI GUA 11 00:00:35,584 --> 00:00:37,668 Angkatan Laut Thailand mengutus tim SEAL 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,918 untuk mengantarkan makanan, selimut, dan lampu. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 Dalam semalam, 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 wartawan dari seluruh dunia berkumpul di Thailand Utara 15 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 setelah viralnya video Wild Boars. 16 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Sukarelawan berdatangan dari seluruh dunia tiap jamnya. 17 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 Pemadam kebakaran Ceko, rekayasawan Singapura, 18 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 penyelam Inggris, dan banyak lagi 19 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 dari setiap provinsi di Thailand. 20 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 Militer AS mengutus pasukan khusus 21 00:01:09,668 --> 00:01:12,334 untuk membantu regu penyelamat di lokasi 22 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 dan penduduk Amerika ikut menyimak perkembangan kisah ini. 23 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Setelah anak-anak dan pelatih ditemukan dan diberi makan, 24 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 bagaimana cara mengevakuasi mereka? 25 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 Kamp penyelamatan di Tham Luang seketika menjadi 26 00:01:30,251 --> 00:01:32,626 tempat beragam bahasa dan budaya melebur 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,626 dan semua orang memiliki satu pertanyaan penting. 28 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 Mungkinkah mengevakuasi para remaja ini hidup-hidup? 29 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 Siapakah yang mampu? 30 00:01:59,334 --> 00:02:03,293 Anak-anak itu tak bisa keluar lewat jalan masuk mereka. 31 00:02:03,959 --> 00:02:06,168 Kami merencanakan pencarian jalan masuk lain. 32 00:02:06,793 --> 00:02:10,376 Pihak Amerika turut membantu mengoordinasikan logistik. 33 00:02:11,668 --> 00:02:14,376 Meski kita tahu di mana mereka sekarang, 34 00:02:15,876 --> 00:02:18,084 evakuasi mereka tak akan mudah. 35 00:02:18,626 --> 00:02:20,084 Butuh waktu. 36 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 Gua itu cukup berbahaya sekarang. 37 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Titan pasti sangat ketakutan. 38 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Mereka jadi sangat kurus. 39 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Kami sampai pangling. 40 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 Benar. 41 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Gubernur. - Ya, Noi? 42 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Apa anak-anak tahu kita menunggu mereka di sini? 43 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Tentu. 44 00:02:40,043 --> 00:02:42,876 Kami sudah menyampaikan bahwa kami mencari mereka 45 00:02:42,959 --> 00:02:44,584 sejak awal mereka di sana. 46 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 Kami tak akan biarkan hal buruk menimpa Dom atau yang lainnya. 47 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 Terima kasih, Pak. 48 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Terima kasih. 49 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Terima kasih sudah membantu kami. 50 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 Pencarian jalan masuk alternatif akan memakan waktu. 51 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Saranku, pulang dan beristirahatlah. 52 00:03:05,376 --> 00:03:07,251 Belum ada yang bisa kalian perbuat. 53 00:03:08,959 --> 00:03:10,459 Anak-anak tak akan marah. 54 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Ada laporan bahwa orang Amerika akan ke gunung. 55 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Bagus. 56 00:03:17,459 --> 00:03:21,293 Kami menghimpun pasukan untuk mencari jalan masuk alternatif. 57 00:03:21,376 --> 00:03:22,293 Bagus. 58 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Libatkan aku. Aku hafal pegunungan ini. 59 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 Mohon maaf, ini operasi militer. 60 00:03:28,751 --> 00:03:29,918 Ada laporan apa? 61 00:03:32,501 --> 00:03:35,084 Masalah tisu toilet belum terpecahkan. 62 00:03:35,584 --> 00:03:36,668 Apa maksudmu, Pim? 63 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 AU Kerajaan Thailand terus mengirim pasokan siang malam. 64 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Kenapa tisu toilet jadi masalah? 65 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 Angkatan Udara menyediakan tenda, kursi, dan meja, 66 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 tapi orang-orang Barat butuh banyak tisu toilet. 67 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 Pak, siapa pun bisa meminta laporan cuaca pada DMT 68 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 atau mengatur persediaan tisu toilet. 69 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Aku ingin berkontribusi lebih. 70 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Sudah lama aku jadi jagawana di sini. 71 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 Jagawana itu tak cocok… 72 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 BATALION INFANTERI KE-3 RESIMEN INFANTERI KE-17 73 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 Atas nama Wild Boars dan keluarga mereka, 74 00:04:24,918 --> 00:04:27,209 aku berterima kasih atas kedatangan kalian. 75 00:04:27,293 --> 00:04:29,501 Gubernur, kami siap membantu apa pun. 76 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Saya mau mengabari Kedubes dahulu. 77 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 Wakil saya, Letnan Cole, bisa jabarkan cakupan kemampuan kami… 78 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Gubernur. 79 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Gubernur. 80 00:04:38,334 --> 00:04:39,584 Ada kendala di gua. 81 00:04:41,793 --> 00:04:42,876 Permisi. 82 00:04:42,959 --> 00:04:45,834 Tolong siapkan anak buahmu. Aku segera kembali. 83 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 Ayo pergi. 84 00:04:48,084 --> 00:04:49,334 Bimbing dan bantu. 85 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Tidak. Di sini tak boleh dibor. 86 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Aku disuruh menggali di sini. - Tidak! 87 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - Jangan mengebor di sini. - Kau tak punya izin. 88 00:04:59,168 --> 00:05:01,626 Dilarang kemari. Harus punya kartu izin. 89 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Hentikan pengeborannya. 90 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Halo, Pak Gubernur. 91 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Maaf. 92 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 Bahasa Thailand-ku… 93 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Kau siapa? 94 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 Aku Kelly Suwannarat. 95 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 Orang Amerika? 96 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 Dia bukan tim kami, Pak. 97 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 Kau siapa? 98 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Aku insinyur hidraulika. 99 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 Tesisku berkolaborasi dengan Menteri Pertanian dan Sumber Daya Alam, 100 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 membantu petani melalui kekeringan. 101 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 Beliau pikir aku bisa membantu. 102 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 Permukaan air sudah kucek. 103 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Gubernur… - Tunggu. 104 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Bagaimana kau bisa masuk gua? 105 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Jalan kaki. 106 00:05:42,959 --> 00:05:45,043 Kami akan tingkatkan pengamanan. 107 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Gubernur. 108 00:05:47,043 --> 00:05:48,876 Permukaan airnya naik. 109 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Kami tahu permukaan airnya naik. 110 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 Bapak tak mengerti. 111 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 Kalau cuacanya tidak terik 112 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 berpekan-pekan hingga gunung ini kering, 113 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 gua ini tak akan bisa dilalui dalam empat jam ke depan. 114 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Anak-anak akan terisolasi dari luar. 115 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Penyelam gua terbaik di dunia pun tak akan bisa masuk lagi. 116 00:06:08,834 --> 00:06:09,793 Perlihatkan. 117 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 +9 HARI, 19 JAM 118 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Kenapa bisa yakin? 119 00:06:15,251 --> 00:06:17,043 Hujan sudah reda. 120 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Mana mungkin airnya naik sekarang? 121 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 Naiknya tak mendadak. 122 00:06:20,876 --> 00:06:23,376 Kenaikannya konsisten sejak hujan turun. 123 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 Sudah kuhitung sepanjang pagi. 124 00:06:27,709 --> 00:06:29,459 Perbandingan laju aliran dalam gua 125 00:06:29,543 --> 00:06:31,126 dan laju curah hujan di luar. 126 00:06:31,209 --> 00:06:34,543 Mengingat bentang alam gunung ini, granit di sisi utara perbatasan 127 00:06:34,626 --> 00:06:36,668 mendorong semua air ke selatan. 128 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 Sisi ini. 129 00:06:38,251 --> 00:06:41,126 Ini batu gamping yang seperti spons raksasa. 130 00:06:41,209 --> 00:06:44,793 Saat spons terlalu banyak menyerap air, airnya meluber. 131 00:06:45,626 --> 00:06:47,334 Itulah yang terjadi di sini. 132 00:06:57,209 --> 00:06:58,751 Itu PNR-nya. 133 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 Apa maksudnya? 134 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 Point of No Return. 135 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 Itu titik saat situasi sudah tak dapat dibalikkan. 136 00:07:07,209 --> 00:07:08,084 Gubernur. 137 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Saat air melewati garis merah itu, 138 00:07:12,293 --> 00:07:14,376 air akan menghalangi jalan masuk, 139 00:07:14,459 --> 00:07:16,501 serta semua sump setelah pertigaan. 140 00:07:16,584 --> 00:07:18,376 Ruang gua akan terisi air. 141 00:07:18,459 --> 00:07:21,459 Jadi, tak ada tempat berhenti bagi penyelam. 142 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 Terlalu berbahaya untuk masuk atau keluar. 143 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 Normalnya, kapan gua bisa dilalui lagi? 144 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Oktober. 145 00:07:29,626 --> 00:07:30,793 Tiga bulan lagi? 146 00:07:33,584 --> 00:07:37,793 Waktu kita empat jam sebelum para remaja terjebak hingga Oktober? 147 00:07:38,376 --> 00:07:39,251 Kau yakin? 148 00:07:45,501 --> 00:07:47,501 Panggil semuanya ke Tenda Komando. 149 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 Sekarang. 150 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Ini, Pelatih. Untukmu. 151 00:07:54,293 --> 00:07:56,251 Kau pasti lapar. Ambil saja. 152 00:07:58,418 --> 00:07:59,668 Terima kasih. 153 00:08:00,751 --> 00:08:02,418 Kontribusimu bagus, Pelatih. 154 00:08:02,501 --> 00:08:05,209 Selanjutnya, biar kami yang menangani. Ya? 155 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 Ini makanan favorit baruku. 156 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 Apa namanya? 157 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 Ini gel energi. 158 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Bukannya mengeluh, 159 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 tapi lain kali, 160 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 bisa bawakan semacam bubur babi atau ca babi dan tomat? 161 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 - KFC! - Salad pepaya juga! 162 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 Aku juga mau. 163 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 Aku mau ayam goreng! 164 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Salad pepaya! 165 00:08:29,709 --> 00:08:31,709 - Aku mau salad pepaya! - Tenang. 166 00:08:32,209 --> 00:08:33,501 Nangka busuk pun kumakan. 167 00:08:34,293 --> 00:08:36,959 - Aku tak percaya. - Pasti kumakan. Aku lapar. 168 00:08:42,334 --> 00:08:44,168 'Ku 'kan segera pergi 169 00:08:44,251 --> 00:08:46,501 Ke sisimu 170 00:08:46,584 --> 00:08:50,834 Menemani dan menenangkan pikiranmu 171 00:08:50,918 --> 00:08:53,043 Dom, kenapa menyanyi lagu itu terus? 172 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 Itu lagu lawas. 173 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Biar kau kesal, Phong. 174 00:08:56,543 --> 00:08:58,001 Lagunya terngiang di kepalaku. 175 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 Tahu, tidak, ada cara untuk melupakan lagu yang terngiang? 176 00:09:02,209 --> 00:09:04,418 Kalau tahu, masa aku bakal menyanyikan ini? 177 00:09:04,501 --> 00:09:06,876 Andai kau menyuratiku 178 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Andai kau meratapiku 179 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 - Lagi-lagi! - 'Ku 'kan datang 180 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Aku tak ingat lirik selanjutnya. 181 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 Cara menghilangkan lagu yang terngiang di pikiran itu 182 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 dengan menyanyikan lagu lain. 183 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Panggil saja aku 184 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 "Baitoey". 185 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Perlihatkan dirimu apa adanya 186 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 Hatiku terbuka 187 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Hatimu tak terbuka 188 00:09:41,293 --> 00:09:44,751 Kita kirim makanan sebanyak mungkin dalam empat jam ke depan. 189 00:09:44,834 --> 00:09:48,334 Semoga itu bisa mengulur waktu kita untuk mencari rute lain. 190 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 Bukan hanya makanan. 191 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 Lihat sendiri videonya. 192 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 Beberapa, atau malah semua anak itu, 193 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 mungkin mengalami infeksi, radang paru-paru. 194 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 Saya harus memastikannya langsung. 195 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 Jadi, kami butuh suplai medis dan makanan. 196 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Sayangnya… Mike. 197 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 Perlihatkan. 198 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 Kami menata ulang tas kedap air kami tadi pagi. 199 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Tas ini harus memuat seluruh isi kotak ini. 200 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Namun, kenyataan pahitnya, 201 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 jumlah makanan yang dibutuhkan 12 remaja, 1 orang dewasa, 202 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 ditambah tim SEAL, 203 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 tak cukup masuk ke tas kedap air. 204 00:10:24,709 --> 00:10:28,668 Cuma itu yang bisa dibawa penyelam. Satu tas per penyelam. 205 00:10:28,751 --> 00:10:32,001 Kalori yang kami bawa tak cukup untuk empat jam ke depan. 206 00:10:33,418 --> 00:10:36,501 Permisi, Pak. Boleh memberi masukan? 207 00:10:37,709 --> 00:10:40,251 Kami punya sesuatu yang bisa membantu. 208 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Ransum militer. MRE. 209 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Masing-masing mengandung 1.200 kalori. 210 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 Dan dengan sedikit trik, bisa hangat sendiri. 211 00:10:54,584 --> 00:10:56,918 Jika alat makan dan kemasannya dibuka, 212 00:10:57,001 --> 00:10:58,751 tas kedap airnya bisa muat banyak. 213 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Ada ratusan ransum. Silakan gunakan. 214 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 Sesuka kalian. 215 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 Rasa Cool Ranch Doritos? 216 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Ya, makanan lezat Amerika. 217 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 Mari bekerja. 218 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 Ayo. 219 00:11:17,209 --> 00:11:18,876 RUANG 2, RUANG 1 220 00:11:18,959 --> 00:11:19,959 Gubernur. 221 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Meski menggunakan ransum militer Amerika, 222 00:11:25,543 --> 00:11:29,751 yang bisa kami bawa hanya cukup untuk 2 kali makan sehari selama 3 hari. 223 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Jadi, waktunya tiga hari untuk menemukan jalan menuju Ruang 9 224 00:11:34,626 --> 00:11:36,918 sebelum para remaja kelaparan lagi. 225 00:11:37,834 --> 00:11:39,334 Bukan hanya mereka. 226 00:11:39,418 --> 00:11:41,251 Kalian juga mengambil risiko besar. 227 00:11:41,334 --> 00:11:44,126 Kalian pasti bisa menemukan cara evakuasi. 228 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Pasti. 229 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Berhati-hatilah. - Ya, Pak. 230 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 - Gubernur. - Baiklah. 231 00:11:49,001 --> 00:11:49,918 Jenderal. 232 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Ke sini, Dokter. 233 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Ke sini. 234 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Hati-hati. Licin. 235 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Hati-hati jalannya. 236 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Hati-hati. Di sini licin sekali. 237 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 +9 HARI, 21 JAM 238 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 239 00:12:57,876 --> 00:12:59,959 Kau yakin tetap di sini bersama dr. Bhak? 240 00:13:00,043 --> 00:13:01,126 Ya. 241 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Aku ditugaskan untuk menyemangati anak-anak, Chet. 242 00:13:05,376 --> 00:13:06,501 Tugasku belum usai. 243 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 Apa kau yakin? 244 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Mungkin ini kesempatan terakhir untuk keluar. 245 00:13:12,293 --> 00:13:14,251 Kau yang paling lama di sini. 246 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Dokter. 247 00:13:17,043 --> 00:13:19,793 Aku tahu apa risikonya. 248 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 Sudah semua? 249 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Pelatih. 250 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Dokter. 251 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Ya? 252 00:13:47,668 --> 00:13:51,168 Kapan SEAL akan kembali? 253 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Entahlah, 254 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 tapi aku jamin mereka akan berusaha untuk segera kembali. 255 00:14:04,043 --> 00:14:07,918 Waktu kita tiga hari sebelum para remaja kehabisan makanan. 256 00:14:08,501 --> 00:14:12,959 Aku telah meminta Mayor Hensen untuk berkoordinasi dengan militer 257 00:14:13,043 --> 00:14:15,501 dalam pencarian rute alternatif 258 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 yang dekat dengan Ruang 9 259 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 agar kita bisa mengevakuasi para remaja. 260 00:14:21,918 --> 00:14:24,876 Kita mencari lubang akses yang menuju ke dalam gua. 261 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 Satu-satunya kunci sukses 262 00:14:27,709 --> 00:14:29,668 adalah memanfaatkan setiap menit. 263 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Mengerti? 264 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 - Ya, Pak. - Ya. 265 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 Ini area pencariannya. 266 00:14:36,084 --> 00:14:38,376 Kita akan bekerja sama dengan tentara Thailand 267 00:14:38,459 --> 00:14:40,251 untuk menugaskan tim darat 268 00:14:40,334 --> 00:14:42,001 yang diperintahkan untuk fokus 269 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 di area yang sudah ditentukan. 270 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 Semua bisa? 271 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Baiklah. Potong dan bersihkan. 272 00:14:48,209 --> 00:14:51,168 Sisanya akan ditugaskan di salah satu dari 18 area. 273 00:14:51,251 --> 00:14:54,334 Tim Institut Geoteknik di Chiang Mai mengidentifikasi 274 00:14:54,418 --> 00:14:56,751 kemungkinan adanya titik masuk di situ. 275 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Ada sesuatu di sini. 276 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Tidak bisa masuk lewat sini. 277 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Bagus, Semuanya. 278 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Masih ada dua hari sebelum makanan mereka habis. 279 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 Ini belum berakhir. 280 00:15:38,376 --> 00:15:41,084 Menelusuri hutan dan mencari lubang di tanah lebih sulit 281 00:15:41,168 --> 00:15:43,126 dari mencari jarum di tumpukan jerami. 282 00:15:43,626 --> 00:15:45,334 Pasti ada cara lebih efisien. 283 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 Ayo pergi. Hati-hati. 284 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 Berhati-hatilah. 285 00:16:09,793 --> 00:16:10,626 Gubernur. 286 00:16:11,126 --> 00:16:13,126 Apa aku boleh menyampaikan usul? 287 00:16:13,209 --> 00:16:16,376 Aku sudah bicara dengan Menteri Pertanian. 288 00:16:17,043 --> 00:16:20,168 Dia berkali-kali menyebutkan bahwa upayamu membantu petani 289 00:16:20,251 --> 00:16:22,084 melalui kekeringan selama ini 290 00:16:22,751 --> 00:16:24,793 kurang berhasil. 291 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Ya, ada banyak faktor rumit. 292 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Namun, Pak, 293 00:16:31,084 --> 00:16:33,918 aku yakin bisa menurunkan ketinggian air di gua. 294 00:16:34,418 --> 00:16:38,709 Penyelam bisa memasok perbekalan lagi. Kita bisa cari rute alternatif lebih lama. 295 00:16:38,793 --> 00:16:41,668 Kenapa kau merasa mampu, padahal yang lain tak bisa? 296 00:16:41,751 --> 00:16:43,584 Apa pun ucapan Menteri, 297 00:16:43,668 --> 00:16:44,876 aku paham hidrologi. 298 00:16:45,376 --> 00:16:49,084 Jika bisa menahan air masuk ke gua, tinggi air bisa kubendung. 299 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 Kau butuh apa? 300 00:16:57,834 --> 00:16:59,293 Peralatannya ada, jadi… 301 00:16:59,793 --> 00:17:01,293 Aku butuh uluran tenaga. 302 00:17:01,793 --> 00:17:02,834 Dan pemandu. 303 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Idealnya, orang yang hafal daerah ini. 304 00:17:30,376 --> 00:17:32,251 Mendongak, Titan. 305 00:17:33,168 --> 00:17:34,751 Bagus. Selesai. 306 00:17:37,043 --> 00:17:38,501 Dokter Bhak. 307 00:17:39,084 --> 00:17:41,459 Boleh minta lagi? 308 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 Maaf, Mark. 309 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Asupan makanannya harus dibatasi. 310 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Kenapa? 311 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 Kami bisa segera keluar, 'kan? 312 00:17:51,709 --> 00:17:52,751 Bukan itu. 313 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 Masalahnya perut kalian. 314 00:17:56,334 --> 00:17:58,293 Setelah sepuluh hari tidak makan, 315 00:17:58,876 --> 00:18:00,876 jika banyak makan terlalu cepat, 316 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 kalian bisa jatuh sakit. 317 00:18:03,501 --> 00:18:05,626 Aku siap dengan risikonya. 318 00:18:06,168 --> 00:18:07,251 Dasar Titan. 319 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Kau tak mau sampai cepirit di sini, 'kan? 320 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Hei. 321 00:18:16,959 --> 00:18:18,918 Ada titipan untuk kalian. 322 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 Apa? 323 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Surat dari keluarga kalian. 324 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Ini kertas tahan air khusus. 325 00:18:25,251 --> 00:18:26,959 Keluarga kami datang? 326 00:18:27,043 --> 00:18:29,584 Mereka tahu kami masih hidup? 327 00:18:29,668 --> 00:18:30,501 Tentu saja. 328 00:18:31,001 --> 00:18:32,834 Mereka datang setiap hari 329 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 untuk mendoakan keselamatan kalian. 330 00:18:35,793 --> 00:18:36,959 Begitu juga 331 00:18:37,501 --> 00:18:41,626 ribuan kawan dari seluruh dunia. 332 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 Boleh kami baca? 333 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Biar kubaca. - Berikan suratku. 334 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Biar kubaca dahulu. 335 00:18:49,084 --> 00:18:50,459 Cukup. Kemarikan. 336 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Akan kubacakan. 337 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Bacakan surat orang tuaku. 338 00:18:54,668 --> 00:18:56,793 Pasti mereka masih bertengkar. 339 00:19:04,126 --> 00:19:05,168 "Titan. 340 00:19:06,418 --> 00:19:08,459 Ibu sayang dan rindu kamu. 341 00:19:08,959 --> 00:19:10,001 Bersabarlah. 342 00:19:11,418 --> 00:19:13,584 Ibu percaya kau pasti bisa bertahan. 343 00:19:14,084 --> 00:19:15,418 Ibu sangat menyayangimu. 344 00:19:16,168 --> 00:19:18,501 Ayahmu juga sayang dan rindu. 345 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Salam sayang, Nak. Ibu." 346 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Entahlah, tapi kurasa ibumu serius menyayangimu. 347 00:19:32,168 --> 00:19:33,376 Ada apa, Eak? 348 00:19:34,751 --> 00:19:36,168 Ada lanjutannya? 349 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "Tolong beri tahu Pelatih Eak 350 00:19:41,668 --> 00:19:46,209 kami sangat bersyukur dia menjagamu selama ini. 351 00:19:47,668 --> 00:19:49,626 Kami tak marah kepadanya." 352 00:19:49,709 --> 00:19:51,709 Lagi pula, untuk apa marah? 353 00:19:52,209 --> 00:19:55,918 Bukan salah Eak kita terjebak di sini. 354 00:20:01,834 --> 00:20:03,209 Coba kulihat. 355 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Mana suratku? 356 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - Coba kulihat. Yang ini? - Hei. Ketemu. 357 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - Bukan itu. - Apa yang ini? 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 Apa ini milikku? 359 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Aku menemukannya. 360 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Ini dia. 361 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Cepatlah. - Lepaskan aku! 362 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - Ambil! - Hei. 363 00:20:19,751 --> 00:20:20,626 Taruh di sini. 364 00:20:20,709 --> 00:20:22,209 Kau tak apa, Dom? 365 00:20:22,293 --> 00:20:24,376 - Mana suratku? - Suratku juga. 366 00:20:24,459 --> 00:20:28,293 Aku bakal senang kalau ada keripik Dorito rasa sapi lagi. 367 00:20:28,376 --> 00:20:30,043 Hei, kemarikan suratku. 368 00:20:34,793 --> 00:20:35,834 Dom. 369 00:20:38,543 --> 00:20:40,834 Aku mau berenang. 370 00:20:40,918 --> 00:20:41,834 Mau ikut? 371 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Ayolah. 372 00:20:45,959 --> 00:20:46,793 Ayo! 373 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Ayolah. 374 00:20:49,584 --> 00:20:50,543 Ikuti aku. 375 00:20:51,626 --> 00:20:52,459 Cepat! 376 00:21:03,376 --> 00:21:04,834 Ini tidak kusarankan. 377 00:21:04,918 --> 00:21:06,584 Dinginnya menusuk tulang. 378 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Dingin sekali. 379 00:21:14,834 --> 00:21:17,001 Dingin sekali di sini. 380 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Sini masuk. 381 00:21:21,126 --> 00:21:22,126 Gubernur. 382 00:21:24,084 --> 00:21:27,543 Noi. Syukurlah kau menerima saranku dan pulang. 383 00:21:28,251 --> 00:21:29,834 Aku tak akan pulang kalau tahu 384 00:21:29,918 --> 00:21:32,126 akan melewatkan komunikasi dengan Dom. 385 00:21:32,709 --> 00:21:36,418 Bapak bilang tak akan ada masalah kalau kami pergi. 386 00:21:37,251 --> 00:21:40,043 Dokter meminta semuanya menyurati anak-anak, 387 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 cuma Dom yang tak mendapat surat dari keluarga. 388 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, ini di luar dugaanku. 389 00:21:46,751 --> 00:21:47,709 Gubernur. 390 00:21:47,793 --> 00:21:52,001 Utus seorang penyelam 391 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 membawa surat dariku untuk Dom. 392 00:21:54,626 --> 00:21:55,918 Aku paham kau kecewa, 393 00:21:56,834 --> 00:21:57,709 tapi 394 00:21:59,209 --> 00:22:00,668 situasinya berbahaya. 395 00:22:01,251 --> 00:22:04,293 Gubernur, dia sendirian di sana. 396 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 Jangan sampai dia merasa sendirian juga di sini. 397 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Kumohon. 398 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Bukannya aku tidak mau. 399 00:22:13,334 --> 00:22:14,668 Aku tak bisa. 400 00:22:16,459 --> 00:22:17,918 Maksud Bapak? 401 00:22:21,584 --> 00:22:23,876 Rombongan SEAL terakhir telah kembali. 402 00:22:24,543 --> 00:22:26,876 Saat ini, jalan masuk ke gua terhalang. 403 00:22:28,209 --> 00:22:30,251 Tak ada yang bisa masuk. 404 00:22:30,834 --> 00:22:33,126 Setidaknya untuk saat ini. 405 00:22:34,668 --> 00:22:37,543 Jalan masuk gua tertutup banjir. 406 00:22:39,918 --> 00:22:43,168 Jadi, bagaimana nasib keponakanku? 407 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 +10 HARI, 5 JAM 408 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE PROVINSI CHIANG RAI 409 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Lewat sini. 410 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 Sudah kutinjau di peta Vern tentang gua, 411 00:23:20,709 --> 00:23:23,459 ruang-ruangnya, serta hulu dan hilir perairan ini. 412 00:23:23,543 --> 00:23:26,001 Kubandingkan dengan citra satelit. 413 00:23:26,584 --> 00:23:27,959 Tempat ini 414 00:23:28,043 --> 00:23:30,876 adalah air terjun yang kuyakini sumber utama air 415 00:23:30,959 --> 00:23:32,918 yang masuk ke Monk's Series. 416 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 Sungai ini mengalir ke air terjun dan masuk ke Gua Luang. 417 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Jika dibendung dengan karung pasir, 418 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 semua air bisa dialihkan ke sungai ini 419 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 agar mengalir ke kanan dan barat daya menuju Myanmar. 420 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Itu jauh dari Gua Luang. 421 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Maka, kita berpeluang mengatur permukaan air di dalam gua. 422 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Menurutmu sesederhana itu? 423 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 Aku pernah melihat mata air gunung menghilang 424 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 dan muncul lagi tak jauh dari sana di musim dingin berikutnya. 425 00:23:58,918 --> 00:24:02,084 Kau pikir alam bisa dikendalikan dengan karung pasir? 426 00:24:02,168 --> 00:24:05,584 Aku pernah lihat karung pasir menahan banjir badai di AS. 427 00:24:06,084 --> 00:24:06,959 Efektif. 428 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Terima kasih. - Sama-sama. 429 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Biar kubantu. 430 00:24:18,459 --> 00:24:20,918 Gubernur, saya mencari cara lebih cepat, 431 00:24:21,001 --> 00:24:23,126 tapi ini hal baru bagi saya. 432 00:24:23,668 --> 00:24:26,043 Jirasak ini rekomendasi 433 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 para rekayasawan DSS di Kedubes. 434 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Dia punya solusi efisien. 435 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Intinya, kita ciptakan dentuman kecil di dalam gua 436 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 untuk menentukan area gua yang paling banyak airnya. 437 00:24:38,626 --> 00:24:40,959 Misalnya, ruang tempat para remaja itu? 438 00:24:41,043 --> 00:24:44,959 Ya, itu lokasi pengeboran yang terluas dan termudah. 439 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Tinggal temukan posisinya. 440 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Bayangkan menaruh kerikil di lantai tenda ini, 441 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 lalu kita bor atap tenda, berharap mengenai kerikilnya. 442 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 Jirasak mampu menemukan kerikil dari luar tenda, 443 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 jadi kita tahu titik pengeboran. 444 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 Segala cara harus diperjuangkan demi para remaja itu. 445 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Lanjutkan pencarian. 446 00:25:06,709 --> 00:25:07,668 Semoga berhasil. 447 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Ayo lakukan ini. 448 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Hujan mulai turun. 449 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Sudah. 450 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Akan kuukur laju air di kedua sisi bendungan malam ini, 451 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 kuhitung, dan besok pagi kuulangi. 452 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Agar tahu apa volume air yang kita alihkan sudah cukup. 453 00:25:54,376 --> 00:25:57,376 Setelah itu, bisa diasumsikan permukaan air di gua telah stabil. 454 00:26:08,501 --> 00:26:11,709 Setelah dapat taksirannya, kembalilah ke kamp. 455 00:26:12,459 --> 00:26:14,876 Saat malam, beruang mendatangi sungai. 456 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Area ini disebut "Pha Mee". 457 00:26:21,834 --> 00:26:23,334 "Mee" berarti "beruang". 458 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 Kau tahu, 'kan? 459 00:26:34,001 --> 00:26:35,168 Sekarang aku tahu. 460 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 +10 HARI, 17 JAM 461 00:27:03,543 --> 00:27:04,876 Dentuman suaranya terbaca. 462 00:27:04,959 --> 00:27:08,584 Tinggal keraskan gelombangnya agar bisa memetakan lokasinya. 463 00:27:08,668 --> 00:27:10,043 Luar biasa. 464 00:27:10,126 --> 00:27:12,043 Seperti sinar-X 3D dari gunung. 465 00:27:12,584 --> 00:27:14,793 Kita butuh gambar dengan resolusi lebih tinggi. 466 00:27:15,626 --> 00:27:17,293 - Butuh… - Hantaman lebih keras? 467 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Bersiaplah. 468 00:27:29,709 --> 00:27:30,584 Dapat. 469 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Di sini. Dia kembali! 470 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBIAS WAGNER SUKARELAWAN JERMAN 471 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Hujan. Ayo, cepat. - Ayo pergi. 472 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Semuanya, ayo. - Ya, Pak. 473 00:27:46,459 --> 00:27:47,751 Dia bisa sampai ujung? 474 00:27:47,834 --> 00:27:49,126 SEAN PITAK SUKARELAWAN THAILAND/JERMAN 475 00:27:49,209 --> 00:27:52,168 Tak bisa lebih dari 10 meter saking sempitnya. 476 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 Bisa kalau tanpa peralatan. 477 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Setelah 10 meter, tak bisa dilalui. 478 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Tanpa tali pengaman, terlalu dalam dan berbahaya. 479 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 Baiklah. Akan kuberi tahu dia. 480 00:28:03,168 --> 00:28:06,293 Saking dalamnya, itu mustahil dimasuki tanpa pengaman. 481 00:28:06,376 --> 00:28:07,334 Berbahaya. 482 00:28:08,418 --> 00:28:10,543 Solusinya, masuk tanpa perlengkapan. 483 00:28:10,626 --> 00:28:13,709 Kecuali lubangnya dibor agar makin lebar. 484 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Dia menyarankan pengeboran. 485 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Berarti kita butuh logistik pengeboran di tengah hutan, 486 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 yang harus diangkut helikopter. 487 00:28:26,293 --> 00:28:28,084 Butuh landasan pendaratan. 488 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 Timku bisa menyiapkan landasannya. 489 00:28:30,459 --> 00:28:33,084 Helikopter bisa kudaratkan di lokasi sempit sekalipun. 490 00:28:34,043 --> 00:28:35,334 Baiklah. Ayo bekerja. 491 00:28:38,459 --> 00:28:39,876 Hei, bacakan lagi. 492 00:28:42,084 --> 00:28:45,459 "Titan, Ibu sayang dan rindu kamu. 493 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Bersabarlah." 494 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Manisnya. 495 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Tegarlah." - Cukup! 496 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Hei, jangan! Jauh-jauh sana. 497 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 Kau sedang apa? 498 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Ibu percaya kau pasti bisa bertahan." 499 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, habis ini, baca suratku. 500 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Mudah sekali menghibur mereka, ya? 501 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Tolong jaga dirimu baik-baik. 502 00:29:10,793 --> 00:29:12,709 Jaga kesehatanmu." 503 00:29:12,793 --> 00:29:14,376 Sudah, cukup! 504 00:29:14,459 --> 00:29:16,126 - "Tegarlah." - Silakan. 505 00:29:17,168 --> 00:29:18,751 Sudah kubilang. 506 00:29:18,834 --> 00:29:22,668 Kalau mau menang melawanku, kau harus inisiatif. 507 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Kenapa kalian baca surat terus? 508 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Waktunya menari. Siapa mau ikut? 509 00:29:28,751 --> 00:29:31,043 - Tidak mau. - Kau saja sendiri. 510 00:29:32,501 --> 00:29:34,001 Ayo berpesta, Baitoey. 511 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Aku tidak ikut. 512 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Mana mungkin. Ini lagu kesukaanmu. 513 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 Perlihatkan dirimu apa adanya 514 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Hatiku terbuka 515 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 Hatimu tak terbuka 516 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Baiklah. 517 00:29:45,793 --> 00:29:47,251 Habis permainan ini, ya? 518 00:29:47,834 --> 00:29:50,501 Debar jantungku tak karuan Harus kulampiaskan 519 00:29:50,584 --> 00:29:51,709 - Dom. - Hei. 520 00:29:51,793 --> 00:29:53,709 Dom! Jangan ganggu. 521 00:29:54,251 --> 00:29:56,668 - Aku cuma ingin senang-senang. - Dom. 522 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Jangan berisik. 523 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Ayo lanjut baca. 524 00:30:05,209 --> 00:30:07,001 Ayo baca surat untuk Tee. 525 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Harusnya ini efektif dan airnya turun, bukan naik. 526 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 PUSAT ADMINISTRASI GABUNGAN 527 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Terima kasih. 528 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Terima kasih. 529 00:30:53,084 --> 00:30:54,168 Di mana Dom? 530 00:30:55,626 --> 00:30:57,418 Tadi, dia pergi ke arah sana. 531 00:30:59,001 --> 00:31:00,251 Dia baik-baik saja? 532 00:31:01,334 --> 00:31:02,459 Entahlah. 533 00:31:03,501 --> 00:31:05,501 Gelagatnya aneh sejak tadi, 534 00:31:06,001 --> 00:31:07,501 tapi dia tak mau cerita. 535 00:31:09,584 --> 00:31:11,168 Dia tak dapat surat. 536 00:31:13,918 --> 00:31:14,959 Tak dapat? 537 00:31:16,209 --> 00:31:17,459 Kok, aku tidak sadar? 538 00:31:18,001 --> 00:31:19,584 Bukan salahmu, Eak. 539 00:31:21,293 --> 00:31:22,501 Aku buru-buru kemari 540 00:31:22,584 --> 00:31:24,876 dan tak sadar surat Dom belum ada. 541 00:31:25,418 --> 00:31:26,459 Akan kuhibur dia. 542 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 Dia pasti tak mau itu dibesar-besarkan. 543 00:31:29,293 --> 00:31:31,001 Akan kuperiksa keadaannya. 544 00:31:44,626 --> 00:31:45,626 Aku tak lapar. 545 00:31:46,126 --> 00:31:47,084 Bohong. 546 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 'Ku 'kan segera datang 547 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 Ke sisimu 548 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Menemani dan menenangkan pikiranmu 549 00:32:09,126 --> 00:32:10,001 Benar. 550 00:32:10,501 --> 00:32:11,584 Benar begitu. 551 00:32:13,126 --> 00:32:14,876 'Ku 'kan segera datang 552 00:32:14,959 --> 00:32:16,918 Dekat maupun jauh 553 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Demi dirimu, 'ku segera ke sana 554 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Untuk menghiburmu 555 00:32:22,709 --> 00:32:24,126 Aku kaget kau ingat. 556 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Yang lain tak ingat. 557 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Yang tua pun juga. 558 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Saat aku tinggal dengan ibuku, Ibu sering menyanyikannya. 559 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Itu sebelum aku disuruh tinggal bersama bibiku dan Pastor Shin. 560 00:32:39,209 --> 00:32:40,918 Aku masih kecil saat itu. 561 00:32:42,001 --> 00:32:43,751 Aku tak begitu ingat Ibu, 562 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 selain nyanyiannya. 563 00:32:49,584 --> 00:32:51,334 Kira-kira dia memikirkanmu, tidak, 564 00:32:51,418 --> 00:32:53,376 meski kau tak pernah menemuinya? 565 00:32:58,334 --> 00:32:59,459 Kurasa begitu. 566 00:33:00,293 --> 00:33:02,834 Namun, Pastor Shin dan bibiku baik sekali. 567 00:33:06,293 --> 00:33:08,126 Ibuku pindah ke Bangkok. 568 00:33:08,209 --> 00:33:10,959 Aku tinggal bersama bibiku, keluarganya, dan ayahku. 569 00:33:13,251 --> 00:33:15,376 Tiap orang punya kehidupan sendiri, 570 00:33:16,876 --> 00:33:19,709 tapi aku merasa hanya jadi angin lalu. 571 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 Rasanya tak ada yang menyukai keberadaanku. 572 00:33:29,459 --> 00:33:31,418 Mungkin mereka lupa aku di sini. 573 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Bercanda, ya? 574 00:33:34,376 --> 00:33:37,501 Siapa yang bisa melupakanmu dan nyanyian sumbang itu? 575 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Keluarga memang rumit… 576 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 tapi kini kita juga keluarga. 577 00:33:48,584 --> 00:33:50,376 Wild Boars, selamanya. 578 00:34:13,043 --> 00:34:15,501 Mereka akan segera keluar. 579 00:34:15,584 --> 00:34:17,168 Firasatku begitu. 580 00:34:17,668 --> 00:34:19,418 Begitu mereka keluar, 581 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 mari kita tebus kesalahan kita. 582 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Pagi itu, Dom membuatku pusing. 583 00:34:30,459 --> 00:34:32,584 Dia ingin aku menonton pertandingan, 584 00:34:33,668 --> 00:34:34,751 tapi aku sibuk. 585 00:34:36,584 --> 00:34:38,668 Tak pernah luangkan waktu untuknya. 586 00:34:43,293 --> 00:34:44,876 Mungkin hanya itu keinginannya. 587 00:34:46,251 --> 00:34:49,709 Dia ingin kami meluangkan waktu untuknya. 588 00:34:52,501 --> 00:34:56,668 Sebentar lagi, kita bisa menghabiskan waktu bersama mereka. 589 00:34:57,501 --> 00:34:59,418 Aku yakin itu. 590 00:35:02,459 --> 00:35:03,293 Ya. 591 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 +10 HARI, 20 JAM 592 00:35:11,418 --> 00:35:12,418 Ada perubahan? 593 00:35:17,251 --> 00:35:18,418 Kelly. 594 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Tidak. 595 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 Ini tak mungkin. 596 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 597 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Kita sudah berusaha. 598 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 Kau tak mengerti. 599 00:35:34,418 --> 00:35:37,418 Aku jagawana yang bertugas saat badai itu melanda. 600 00:35:39,293 --> 00:35:42,251 Salahkulah tidak menutup gua ini. 601 00:35:44,209 --> 00:35:45,751 Aku telat menemukan mereka. 602 00:35:50,793 --> 00:35:52,918 Pokoknya, mereka harus bisa keluar. 603 00:35:53,501 --> 00:35:55,168 Kau yakin tak ada cara lain? 604 00:35:55,668 --> 00:35:58,334 Kukira aku bisa mematikan keran gunung ini, 605 00:35:59,293 --> 00:36:00,584 tapi kerannya tak ketemu. 606 00:36:01,251 --> 00:36:03,668 Lihat arusnya. Sedikit pun tak berkurang. 607 00:36:15,668 --> 00:36:16,876 Mau ke mana? 608 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim. 609 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 Bagaimana kalau ternyata bukan keran yang harus kita matikan? 610 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 Mungkin tepatnya bak mandi? 611 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 Dan kita harus menarik sumbatnya. 612 00:36:35,876 --> 00:36:39,043 Kita menyisir pegunungan ini pun belum tentu menemukannya. 613 00:36:40,376 --> 00:36:45,418 Ada suatu telaga yang muncul saat musim hujan, 614 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 lalu menghilang ditelan bumi saat musim kemarau. 615 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Namun, tanah di sekitarnya tetap subur. 616 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Konon, saat sang putri haus, 617 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 telaga itu adalah cawan baginya, 618 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 tapi aku yakin… 619 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 Itu akuifer? 620 00:37:00,501 --> 00:37:01,918 Tahu di mana letaknya? 621 00:37:02,001 --> 00:37:04,209 Hanya beberapa kilometer ke arah selatan, 622 00:37:04,293 --> 00:37:07,376 dekat pintu masuk Gua Saitong. Bagaimana menurutmu? 623 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 Ayo temukan danau bawah tanah 624 00:37:10,084 --> 00:37:12,459 dan titik terdekat dengan permukaannya. 625 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 GUA SAITONG PEGUNUNGAN NANG NON 626 00:37:30,543 --> 00:37:32,251 Katamu telaga itu tak selalu penuh? 627 00:37:32,334 --> 00:37:34,043 Hanya di penghujung musim hujan. 628 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 Ini baik atau buruk? 629 00:37:36,168 --> 00:37:38,834 Jika ada akuifer di bawah sini, artinya bagus. 630 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Berarti akuifernya penuh, jadi air di sini tak surut. 631 00:37:42,251 --> 00:37:44,543 Itu permukaannya. Tinggal kita turunkan. 632 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 Lalu, caranya? 633 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Kita bor. 634 00:37:48,834 --> 00:37:51,209 Kalau bisa mengebor ke aliran air di bawah kita, 635 00:37:51,293 --> 00:37:53,459 tinggal kita pompa secepat mungkin. 636 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Heavy Lift One mendekati koordinat. 637 00:38:01,043 --> 00:38:03,959 Heavy Lift One. Ini landasan pendaratan. Kami melihatmu. 638 00:38:04,043 --> 00:38:07,543 Kecepatan udara 11,05. Bersiap menunggu sinyal. 639 00:38:08,043 --> 00:38:10,334 Dimengerti. Bersiap menunggu sinyal. 640 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Terus. 641 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Bor ini akan membuka jalan ke gua. 642 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Dari situ, semoga kita bisa menjangkau anak-anak. 643 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Bawa kemari. 644 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Ayo. Cepat. 645 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Bawa kemari. 646 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Di sini. 647 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 Ayo! Cepat! 648 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Cukup. Mulai bor. 649 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Matikan. 650 00:39:55,459 --> 00:39:56,834 Kenapa mereka berhenti? 651 00:39:58,543 --> 00:40:02,501 Sudah hampir maksimum. Enam puluh meter. Tak ada air. 652 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Belum ada air. 653 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 Tanya apa ada semburan udara? 654 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Pak. 655 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 Udara? 656 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 CHENG MUYANG REKAYASAWAN SINGAPURA 657 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 Sebentar lagi, kita akan tahu. 658 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 Kita akan tahu sebentar lagi setelah selesai. 659 00:40:16,251 --> 00:40:18,584 - Baik. Teruskan. - Mulai lagi. 660 00:40:18,668 --> 00:40:21,543 Baiklah. Hei, ayo mulai lagi. 661 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Ayolah. 662 00:40:43,209 --> 00:40:44,334 Hei, kemarilah. 663 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Lihat ini. 664 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Hampir sampai. 665 00:40:55,168 --> 00:40:56,334 Ini bakal berhasil. 666 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - Berhenti! - Hei! Cukup! 667 00:41:39,251 --> 00:41:41,043 Pasir, bukan udara. 668 00:41:48,543 --> 00:41:49,709 Ini jalan buntu. 669 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 +11 HARI, 1 JAM 670 00:41:59,084 --> 00:42:00,501 Kita telah mengecewakan mereka. 671 00:42:07,834 --> 00:42:11,001 Aku harus bicara dengan keluarga anak-anak itu. 672 00:42:13,334 --> 00:42:14,334 Gubernur! 673 00:42:16,751 --> 00:42:17,876 Ini penting. 674 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Bagus! 675 00:42:38,876 --> 00:42:41,043 Kita berhasil! 676 00:42:46,543 --> 00:42:48,084 Kita kalah dalam pertempuran. 677 00:42:48,959 --> 00:42:50,501 Namun, berkat mereka berdua, 678 00:42:51,543 --> 00:42:52,876 kita tak kalah perang. 679 00:42:54,584 --> 00:42:58,001 Kita butuh pompa yang besar. Pompa raksasa. 680 00:42:58,626 --> 00:43:00,334 Apa pompa raksasa itu 681 00:43:00,959 --> 00:43:03,459 bisa menjaga permukaan airnya serendah ini? 682 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 Agar penyelam bisa masuk ke tempat para remaja? 683 00:43:06,293 --> 00:43:08,209 Jika hujannya stabil, 684 00:43:09,501 --> 00:43:10,668 bisa. 685 00:43:12,668 --> 00:43:14,668 Kami berutang besar kepada kalian. 686 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Terima kasih. 687 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Terima kasih. 688 00:43:25,168 --> 00:43:28,126 Dalam tiga hari ini, ada satu kesimpulan. 689 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 Kita tak bisa mengebor jalan keluar untuk mereka. 690 00:43:32,501 --> 00:43:34,209 Satu-satunya jalan keluar 691 00:43:34,751 --> 00:43:36,751 adalah jalan yang mereka masuki. 692 00:43:40,834 --> 00:43:41,709 Jadi… 693 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 kita butuh rencana penyelamatan baru. 694 00:48:00,084 --> 00:48:04,668 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya