1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
SERIAL JEST OPARTY NA FAKTACH,
2
00:00:08,126 --> 00:00:11,709
ALE NIEKTÓRE POSTACI, ZDARZENIA,
NAZWISKA, MIEJSCA I DIALOGI
3
00:00:11,793 --> 00:00:13,043
ZOSTAŁY ZMIENIONE.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Wieści dla fanów futbolu.
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Halo?
7
00:00:21,709 --> 00:00:22,626
MISJA RATUNKOWA
8
00:00:22,709 --> 00:00:26,334
Nagranie zespołu z GoPro
obejrzały już miliony.
9
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Wściekłe Dziki wciąż żyją!
10
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 LIPCA 2018 ROKU
11
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
9 DNI I 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI
12
00:00:35,668 --> 00:00:40,709
Wojsko wysłało komandosów,
by dali dzieciom jedzenie, koce i światło.
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Z dnia na dzień
14
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
do północnej Tajlandii
zjechały się media z całego świata.
15
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
Wszystko za sprawą nagrania.
16
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Ochotnicy ściągają z całego świata.
17
00:01:00,959 --> 00:01:05,334
Czescy strażacy, inżynierzy z Singapuru,
nurkowie z Anglii i Tajowie
18
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
z każdej prowincji kraju.
19
00:01:07,459 --> 00:01:12,334
Wojsko USA wysyła jednostki specjalne,
by pomóc ekipom ratowniczym,
20
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
których wysiłki obserwuje już cały świat.
21
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Chłopcy i trener dostali jedzenie,
22
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
ale nie wiadomo, jak ich wydostać.
23
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
Obóz w Tham Luang stał się
24
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
istną mieszanką języków i kultur,
25
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
szukających odpowiedzi na te same pytania.
26
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
Czy uda się wydostać chłopców?
27
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
Komu się to uda?
28
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Na pewno nie mogą wyjść tak, jak weszli.
29
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Musimy przeczesać ląd.
30
00:02:06,834 --> 00:02:10,376
Amerykanie pomogą nam z logistyką.
31
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Wiemy już, gdzie są,
32
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
ale wydostanie ich będzie trudne.
33
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Zajmie trochę czasu.
34
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
Jaskinia jest bardzo zdradliwa.
35
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Titan musi być przerażony.
36
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Są tacy chudzi.
37
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Nie poznaliśmy własnego syna.
38
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
To prawda.
39
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Gubernatorze.
- Tak?
40
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Chłopcy wiedzą, że na nich czekamy?
41
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Tak.
42
00:02:40,043 --> 00:02:44,584
Wiedzą, że szukaliśmy ich
od samego początku.
43
00:02:44,668 --> 00:02:47,834
Nie pozwolimy, by im się coś stało.
44
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Dziękuję.
45
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Dziękujemy.
46
00:02:50,584 --> 00:02:52,126
Dziękujemy za pomoc.
47
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
Poszukiwania nowego wejścia
zajmą trochę czasu.
48
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Wróćcie do domu i odpocznijcie.
49
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
Nic tu nie zrobicie.
50
00:03:09,043 --> 00:03:10,459
Chłopcy to zrozumieją.
51
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Amerykanie zaraz przyjadą.
52
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Dobrze.
53
00:03:17,459 --> 00:03:21,376
Organizujemy wojsko
do poszukiwań innego wejścia.
54
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Świetnie.
55
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Pomogę. Dobrze znam te góry.
56
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Przykro mi, ale to operacja wojskowa.
57
00:03:28,793 --> 00:03:30,251
Co chciała pani zgłosić?
58
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Wciąż mamy problem z papierem toaletowym.
59
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
To znaczy?
60
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
Tajskie wojsko
całą dobę transportuje materiały.
61
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
Jak papier mógłby być problemem?
62
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
Wojsko dało nam namioty, krzesła i stoły,
63
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
ale ludzie z zachodu używają dużo papieru.
64
00:03:55,168 --> 00:04:01,334
Każdy może uzyskać raport
lub zorganizować papier.
65
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Chcę pomóc bardziej.
66
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Pracuję tu od lat.
67
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Strażniczka nie jest osobą do…
68
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
BATALION PIECHOTY
69
00:04:21,043 --> 00:04:23,918
W imieniu zawodników i ich rodzin…
70
00:04:24,001 --> 00:04:25,209
SIŁY POWIETRZNE USA
71
00:04:25,293 --> 00:04:27,251
…dziękuję za przyjazd.
72
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Służymy pomocą.
73
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Muszę się zameldować,
74
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
ale porucznik Cole
przedstawi nasze możliwości.
75
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Gubernatorze.
76
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Gubernatorze.
77
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
Jest kłopot w jaskini.
78
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Przepraszam.
79
00:04:43,084 --> 00:04:46,543
Przygotujcie się. Zaraz wrócę. Chodźmy.
80
00:04:48,043 --> 00:04:49,126
Pomóż.
81
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Nie możecie wiercić.
82
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Kazali mi.
- Nie!
83
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- Nie wierć tu.
- Nie masz przepustki.
84
00:04:59,168 --> 00:05:01,751
Nie wolno tu być bez niej.
85
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Przerwijmy to.
86
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Panie Gubernatorze.
87
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Przepraszam.
88
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Kim pani jest?
89
00:05:16,751 --> 00:05:19,209
- Kelly Suwannarat.
- Z USA?
90
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Nie jest od nas.
91
00:05:22,626 --> 00:05:26,043
- Kim pani jest?
- Hydrotechnikiem.
92
00:05:26,126 --> 00:05:31,584
Współpracuję z ministrem rolnictwa,
pomagając rolnikom z suszą.
93
00:05:31,668 --> 00:05:35,001
Uznał, że pomogę.
Sprawdziłam poziomy w jaskini.
94
00:05:35,084 --> 00:05:38,626
Chwileczkę. Jak pani się tu dostała?
95
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Weszłam.
96
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Zwiększymy ochronę.
97
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Gubernatorze.
98
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
Poziom wody się podnosi.
99
00:05:48,959 --> 00:05:52,376
- Wiemy o tym.
- Nie rozumie pan.
100
00:05:52,459 --> 00:05:56,918
O ile nagle nie zapanuje słoneczne lato,
101
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
jaskinia stanie się niedostępna
w ciągu czterech godzin.
102
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Chłopcy tam utkną.
103
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Nawet najlepsi nurkowie ich nie wydostaną.
104
00:06:08,918 --> 00:06:10,001
Proszę mi pokazać.
105
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
9 DNI I 19 GODZIN
106
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Skąd ta pewność?
107
00:06:15,376 --> 00:06:18,918
Deszcz jest mniejszy.
Czemu poziom ma się podnieść?
108
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
To nic nagłego.
109
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
To dzieje się, od kiedy zaczęło padać.
110
00:06:24,459 --> 00:06:26,001
Liczyłam to cały poranek.
111
00:06:27,709 --> 00:06:31,126
Tempo nurtu w jaskini
oraz poziom opadów na zewnątrz.
112
00:06:31,209 --> 00:06:36,668
Granit na północnym zboczu góry
wypycha wodę na południową stronę.
113
00:06:36,751 --> 00:06:37,584
Tutaj.
114
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
Wapień działa jak wielka gąbka.
115
00:06:41,209 --> 00:06:44,918
Gdy się przesyci, woda zaczyna wyciekać.
116
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
I właśnie się to dzieje.
117
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
To punkt graniczny.
118
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
To znaczy?
119
00:07:00,459 --> 00:07:05,376
Po jego przekroczeniu nie będzie odwrotu.
120
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Gubernatorze.
121
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Gdy woda przykryje czerwoną taśmę,
122
00:07:12,293 --> 00:07:16,501
zaleje wszystkie przejścia
i syfony za rozwidleniem.
123
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
Zaleje też komory.
124
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Nurkowie nie będą mieli przystanków.
125
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
To zbyt niebezpieczne.
126
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
Kiedy zazwyczaj
jaskinia znów robi się dostępna?
127
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
W październiku.
128
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
Za trzy miesiące?
129
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Za cztery godziny
stracimy ich do października?
130
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
Na pewno?
131
00:07:45,626 --> 00:07:48,584
Zbiórka w centrum dowodzenia.
132
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Proszę, trenerze.
133
00:07:54,293 --> 00:07:56,626
Jedz. Musisz być głodny.
134
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Dziękuję.
135
00:08:00,918 --> 00:08:05,334
Świetnie się spisałeś.
Wydostaniemy się stąd.
136
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
To teraz moje ulubione danie.
137
00:08:12,293 --> 00:08:16,334
- Co to?
- Żel energetyczny.
138
00:08:16,418 --> 00:08:20,043
Nie narzekam, ale następnym razem
139
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
poproszę jakiś gulasz z ryżem.
140
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- KFC!
- I papaję!
141
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Też chcę.
142
00:08:26,084 --> 00:08:29,626
- Smażonego kurczaka!
- Sałatkę z papai!
143
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- Też chcę.
- Ciszej.
144
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Zjadłbym zgniłego chlebowca.
145
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
- Wcale nie.
- Tak. Jestem głodny.
146
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
I będę tu
147
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
U boku twojego
148
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Towarzysząc ci i kojąc nerwy
149
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Czemu wciąż to śpiewasz?
150
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
- To staroć.
- By cię wkurzyć.
151
00:08:56,626 --> 00:09:02,126
- Utkwiła mi w głowie.
- Jest na to sposób.
152
00:09:02,209 --> 00:09:04,126
Czy wtedy śpiewałbym tak?
153
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Jeśli do mnie napiszesz
154
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Gdy uronisz łzę
155
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
Nie znowu!
156
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Reszty nie pamiętam.
157
00:09:14,543 --> 00:09:18,959
Trzeba zaśpiewać coś innego,
by wyrzucić z głowy piosenkę.
158
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Mówcie mi
159
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
„Baitoey”.
160
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Pokaż mi swoje serce
161
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Bo moje jest otwarte
162
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Lecz twoje jeszcze nie
163
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Musimy dostarczyć do jaskini
jak najwięcej jedzenia.
164
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
I módlmy się, by wytrzymali,
aż znajdziemy inną drogę.
165
00:09:48,418 --> 00:09:51,418
Nie chodzi o samo jedzenie.
Widzieliśmy nagranie.
166
00:09:52,001 --> 00:09:57,543
Chłopcy mogą mieć infekcje,
zapalenie płuc.
167
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Musiałbym ich zbadać.
168
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Potrzebujemy leków i jedzenia.
169
00:10:03,626 --> 00:10:06,084
Pokaż im to, Mike.
170
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Cały ranek dostosowywaliśmy torby.
171
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Wszystko musi się do nich zmieścić.
172
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Ale prawda jest taka,
173
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
że jedzenie do wykarmienia
12 chłopców, dorosłego
174
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
oraz komandosów
175
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
nie zmieści się do torby.
176
00:10:24,709 --> 00:10:28,668
A więcej jeden nurek nie weźmie.
177
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
Nie zapewnimy im dość kalorii
w ciągu czterech godzin.
178
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Mogę coś powiedzieć?
179
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Możemy mieć coś, co pomoże.
180
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Porcje żywnościowe.
181
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Jedna zawiera 1200 kalorii.
182
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
I odrobina magii. Podgrzewają się.
183
00:10:54,584 --> 00:10:56,918
Bez sztućców i opakowania
184
00:10:57,001 --> 00:10:58,751
do torby wejdzie ich więcej.
185
00:10:58,834 --> 00:11:02,126
Mamy ich kilkaset. Bierzcie.
186
00:11:05,376 --> 00:11:08,793
- O smaku Doritos?
- Amerykański przysmak.
187
00:11:09,918 --> 00:11:12,334
- Do roboty.
- Tak.
188
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Gubernatorze.
189
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Nawet z racjami Amerykanów
190
00:11:25,543 --> 00:11:29,626
wystarczy im to tylko
na dwa posiłki przez trzy dni.
191
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Mamy tylko trzy dni,
by znaleźć nowe wejście,
192
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
nim zostaną bez jedzenia.
193
00:11:37,834 --> 00:11:41,251
Wy również bardzo ryzykujecie.
194
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Na pewno nas wydostaniecie.
195
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Tak.
196
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Uważajcie.
- Tak jest.
197
00:11:47,584 --> 00:11:50,043
Gubernatorze, generale.
198
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Tędy.
199
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Tutaj.
200
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Ostrożnie, jest ślisko.
201
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Uwaga na kroki.
202
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Ostrożnie.
203
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
9 DNI I 21 GODZIN
204
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
205
00:12:57,876 --> 00:13:00,001
Na pewno zostaniesz z dr. Bhakiem?
206
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Tak.
207
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Mam podtrzymać chłopców na duchu.
208
00:13:05,376 --> 00:13:07,418
- Nie skończyłem.
- Na pewno?
209
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
To może być ostatnia szansa,
by stąd wyjść.
210
00:13:12,418 --> 00:13:14,084
Jesteś tu najdłużej.
211
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doktorze.
212
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
Znam stawkę.
213
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
W porządku?
214
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Trenerze.
215
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doktorze.
216
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Tak?
217
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Kiedy tu wrócą?
218
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Nie wiem.
219
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Ale zrobią wszystko,
by wrócić jak najszybciej.
220
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Za trzy dni chłopcom skończy się jedzenie.
221
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Major Hensen wraz z naszym wojskiem
222
00:14:13,168 --> 00:14:18,209
będzie szukał alternatywnej trasy
w pobliże komory dziewiątej,
223
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
by wydostać chłopców.
224
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Szukamy otworów,
by zejść do samej jaskini.
225
00:14:25,459 --> 00:14:27,084
By się nam udało,
226
00:14:27,751 --> 00:14:29,668
nie możemy odpoczywać.
227
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Jasne?
228
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
Tak jest.
229
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
To obszar poszukiwań.
230
00:14:36,084 --> 00:14:40,251
Przeczeszemy teren wraz z tajską armią.
231
00:14:40,334 --> 00:14:44,376
Nikt nie może wychodzić
poza swoją podsekcję.
232
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Jasne?
233
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Koście i idźcie dalej.
234
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
Resztę przydzielam
do jednego z 18 obszarów,
235
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
gdzie zespół z instytutu geotechniki
236
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
zidentyfikował potencjalne wejścia.
237
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Coś tu mamy.
238
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Tu nie wejdziemy.
239
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Brawo, panowie.
240
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Wciąż mamy dwa dni,
nim zabraknie im jedzenia.
241
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
To nie koniec.
242
00:15:38,376 --> 00:15:41,293
Szukamy dziur w ziemi w dżungli.
243
00:15:41,376 --> 00:15:45,168
Jak igły w stogu siana.
Musi być lepszy sposób.
244
00:15:46,918 --> 00:15:49,834
- Ostrożnie.
- Uwaga na kroki.
245
00:16:09,834 --> 00:16:10,668
Gubernatorze.
246
00:16:11,168 --> 00:16:13,251
Wpadłam na pomysł.
247
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
Rozmawiałem z ministrem rolnictwa.
248
00:16:17,084 --> 00:16:20,209
Powiedział, że pani praca z rolnikami,
249
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
by zaradzić suszy była…
250
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
nieskuteczna.
251
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Tak, to złożony problem.
252
00:16:29,543 --> 00:16:33,918
Ale myślę, że możemy obniżyć poziom wody.
253
00:16:34,459 --> 00:16:38,709
Dość, by przekazać żywność
i mieć czas na szukanie drogi.
254
00:16:38,793 --> 00:16:41,376
I nikt inny na to nie wpadł?
255
00:16:41,876 --> 00:16:45,043
Cokolwiek powiedział minister,
znam się na hydrologii.
256
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Jeśli powstrzymam przypływ wody,
poziom przestanie rosnąć.
257
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
Co pani chce?
258
00:16:57,959 --> 00:17:01,293
Mam sprzęt. Potrzebuję tylko ludzi.
259
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
I przewodnika.
260
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Kogoś, kto dobrze zna teren.
261
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Spójrz w górę.
262
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
W porządku.
263
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Doktorze.
264
00:17:39,084 --> 00:17:43,168
- Mogę jeszcze?
- Przykro mi.
265
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Musimy oszczędzać jedzenie.
266
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Czemu?
267
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Niedługo wyjdziemy, prawda?
268
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Nie chodzi o to,
269
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
tylko o wasz żołądek.
270
00:17:56,459 --> 00:18:00,876
Jeśli zjecie za dużo
po dziesięciu dniach głodówki,
271
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
rozchorujecie się.
272
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Zaryzykuję.
273
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Daj spokój.
274
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Nie chcesz narobić w spodnie, nie?
275
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Hej.
276
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Mam dla was coś innego.
277
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
Co?
278
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Listy od rodzin.
279
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Na wodoodpornym papierze.
280
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
Nasze rodziny tu są?
281
00:18:27,043 --> 00:18:30,668
- Wiedzą, że żyjemy?
- Oczywiście.
282
00:18:31,168 --> 00:18:35,126
Od samego początku modlą się o was.
283
00:18:35,876 --> 00:18:41,751
Razem z tysiącami przyjaciół
z całego świata.
284
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Możemy przeczytać?
285
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Ja chcę.
- Daj mi.
286
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Ja pierwszy.
287
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Dość. Daj mi.
288
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Przeczytam.
289
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Przeczytaj od moich rodziców.
290
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Pewnie wciąż się kłócą.
291
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
„Drogi Titanie.
292
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
Kocham cię i bardzo tęsknię.
293
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
Bądź cierpliwy.
294
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
Wierzę w ciebie. Dasz radę.
295
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Kocham cię.
296
00:19:16,293 --> 00:19:18,501
Twój tata też cię kocha i tęskni.
297
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Kocham cię, synu. Mama”.
298
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Chyba faktycznie mnie kocha.
299
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
Co się stało?
300
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Jest coś jeszcze?
301
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
„Powiedz trenerowi Eakowi…
302
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
że jesteśmy mu wdzięczni
za opiekę nad tobą.
303
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
Nie jesteśmy źli”.
304
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
Ktoś miałby być zły?
305
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
To nie wina Eaka, że tu utknęliśmy.
306
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Pokaż.
307
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Daj mi mój.
308
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Ten jest mój?
- Znalazłem.
309
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- To nie ten.
- Nie ten?
310
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
To mój?
311
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Znalazłem.
312
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Jest.
313
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Szybko.
- Puść mnie!
314
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
Masz!
315
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Połóż je tu.
316
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
W porządku, Dom?
317
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Daj mi mój list.
- Mój też.
318
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Wolałbym to mięso o smaku Dorito.
319
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Daj mi mój list.
320
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom.
321
00:20:38,709 --> 00:20:41,834
Idę popływać. Pójdziesz ze mną?
322
00:20:44,959 --> 00:20:47,043
Chodźmy!
323
00:20:48,251 --> 00:20:50,626
No dalej, za mną.
324
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Szybko!
325
00:21:03,501 --> 00:21:06,584
Nie polecam. Strasznie lodowata.
326
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Bardzo zimna.
327
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Strasznie tu zimno.
328
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Wchodźcie.
329
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Gubernatorze.
330
00:21:24,251 --> 00:21:27,543
Cieszę się, że poszła pani do domu.
331
00:21:28,376 --> 00:21:32,126
Wolałabym zostać
i mieć szansę napisać do Doma.
332
00:21:32,793 --> 00:21:36,334
Mówił pan, że nic nas nie ominie.
333
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
Doktor pozwolił rodzicom napisać listy.
334
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Tylko Dom go nie dostał.
335
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Nie wiedziałem.
336
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Gubernatorze.
337
00:21:47,876 --> 00:21:54,543
Proszę wysłać nurka
z moim listem dla Doma.
338
00:21:54,626 --> 00:21:57,876
Wiem, że jest pani zła, ale…
339
00:21:59,293 --> 00:22:00,668
sytuacja jest kiepska.
340
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Jest tam sam.
341
00:22:04,793 --> 00:22:09,668
Nie może uwierzyć,
że tu też jest sam. Proszę.
342
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Naprawdę, chciałbym.
343
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Po prostu nie mogę.
344
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
Jak to?
345
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
Wróciła ostatnia grupa nurków.
346
00:22:24,709 --> 00:22:26,876
Teraz wejście jest zablokowane.
347
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
Nie mogę wysłać nikogo.
348
00:22:31,001 --> 00:22:33,501
Nie teraz.
349
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
Woda nas odcięła.
350
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
Co to oznacza dla mojego bratanka?
351
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROWINCJA CHIANG RAI
352
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Tędy.
353
00:23:18,501 --> 00:23:20,626
Przeanalizowałam mapy jaskini Verna
354
00:23:20,709 --> 00:23:23,501
oraz punkty, w których wlewa się woda.
355
00:23:23,584 --> 00:23:26,001
Porównałam je ze zdjęciami satelitarnymi.
356
00:23:26,709 --> 00:23:30,876
To miejsce stanowi główne źródło
357
00:23:30,959 --> 00:23:32,793
wody wlewającej się do jaskini.
358
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Ten strumień biegnie
do wodospadu i Tham Luang.
359
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Jeśli zrobimy zaporę z worków,
360
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
przekierujemy wodę do strumienia,
361
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
by spłynęła
na południowy zachód do Mjanmy.
362
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Z daleka od Tham Luang.
363
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Zapanujemy nad poziomem wody w jaskini.
364
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Myślisz, że to takie proste?
365
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Bywało, że potoki górskie znikały,
366
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
a po roku pojawiały się
kilka metrów dalej.
367
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Nie skontrolujesz natury
kilkoma workami piasku.
368
00:24:02,376 --> 00:24:05,584
W USA pozwalały zatrzymać powodzie.
369
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
To działa.
370
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Dziękuję.
- Proszę.
371
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Pomogę.
372
00:24:18,543 --> 00:24:22,709
Szukałem szybszej drogi,
ale nie widziałem czegoś takiego.
373
00:24:22,793 --> 00:24:23,918
INŻYNIER GEOTECHNIK
374
00:24:24,001 --> 00:24:28,293
Jirasak został polecony
przez inżynierów w ambasadzie.
375
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
I ma świetny sposób.
376
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Wytworzymy małe trzęsienie w jaskini,
377
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
by zlokalizować miejsca
z największą ilością wody.
378
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Jak komora z chłopcami?
379
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Tak. Tam będzie się najłatwiej wwiercić.
380
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Musimy je tylko znaleźć.
381
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Proszę sobie wyobrazić
kamyk na tej podłodze.
382
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
Ciężko przewiercić się przed dach
i na niego trafić.
383
00:24:53,251 --> 00:24:58,459
Jirasak znajdzie kamyk spoza namiotu,
byśmy wiedzieli, gdzie wiercić.
384
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Musimy spróbować wszystkiego.
385
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Szukajcie dalej.
386
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Powodzenia.
387
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Do roboty.
388
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Zaczyna padać.
389
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
W porządku.
390
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Wykonam dziś pomiary po obu stronach tamy.
391
00:25:48,584 --> 00:25:51,168
Obliczę wyniki i jutro powtórzę pomiary.
392
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Okaże się, czy przekierowujemy dość wody.
393
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
To oznaczałoby
stabilny poziom wody w jaskini.
394
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
Zrób pomiary i zejdź do obozu.
395
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Nocą nad wodę przychodzą niedźwiedzie.
396
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Ten obszar nazywa się „Pha Mee”.
397
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
„Mee” to niedźwiedź.
398
00:26:25,043 --> 00:26:26,209
Wiesz o tym?
399
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Teraz tak.
400
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
10 DNI I 17 GODZIN
401
00:27:03,543 --> 00:27:04,876
Trzęsienia działają.
402
00:27:04,959 --> 00:27:08,584
Potrzebujemy głośniejszych fal,
by odnotować przestrzenie.
403
00:27:09,168 --> 00:27:12,084
Niesamowite. Niczym rentgen góry w 3D.
404
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Potrzebujemy więcej detali.
405
00:27:15,751 --> 00:27:17,459
- I…
- Mocniejszego uderzenia?
406
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Zaraz wracam.
407
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Jest.
408
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Tutaj. Wraca!
409
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
NIEMIECKI OCHOTNIK
410
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Szybko, pada.
- Chodźmy.
411
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Chodźcie.
- Tak jest.
412
00:27:46,459 --> 00:27:47,709
Dotarł do końca?
413
00:27:47,793 --> 00:27:49,293
TAJSKO-NIEMIECKI OCHOTNIK
414
00:27:49,376 --> 00:27:52,168
Przeszedł tylko dziesięć metrów.
Jest za wąsko.
415
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
To możliwe tylko bez sprzętu.
416
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Po dziesięciu metrach jest za wąsko.
417
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Bez wsparcia jest zbyt niebezpiecznie.
418
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Przetłumaczę mu.
419
00:28:03,168 --> 00:28:07,334
Jest za głęboko i niebezpiecznie,
by zejść bez sprzętu.
420
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
Można przejść tylko bez sprzętu.
421
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
Chyba że poszerzymy dziurę wiertłem.
422
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Zaproponował, by wiercić.
423
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Jesteśmy w środku dżungli.
To wymagałoby sporo logistyki.
424
00:28:24,168 --> 00:28:28,084
Potrzebowalibyśmy helikoptera
i miejsca do lądowania.
425
00:28:28,168 --> 00:28:32,501
Moi ludzie zrobią lądowisko.
Wyląduję bez problemu.
426
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Chodźmy.
427
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Przeczytaj ponownie.
428
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
„Kocham cię i bardzo tęsknię.
429
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Bądź cierpliwy”.
430
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Jak słodko.
431
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- „Bądź silny”.
- Wystarczy!
432
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Nie, zostaw.
433
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
Co robicie?
434
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
„Wierzę w ciebie, dasz radę”.
435
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, przeczytaj mój.
436
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Łatwo ich rozweselić.
437
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
„Uważaj na siebie.
438
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Dbaj o swoje zdrowie”.
439
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Przestań!
440
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
„Bądź silny”.
441
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
i proszę.
442
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Mówiłem ci.
443
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Musisz zaatakować, jeśli chcesz wygrać.
444
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Czemu wciąż czytacie te listy?
445
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Czas na tańce. Dołączycie?
446
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- Nie!
- Baw się dobrze.
447
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Poimprezujmy, Baitoey.
448
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Wolę posiedzieć.
449
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
To twoja piosenka.
450
00:29:39,459 --> 00:29:41,043
Pokaż mi swoje serce
451
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
Bo moje jest otwarte
452
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
Lecz twoje jeszcze nie
453
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Dobra.
454
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Po tej partii.
455
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Moje serce wybuchnie
Wypuścić muszę to
456
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Przestań.
457
00:29:54,251 --> 00:29:55,668
To tylko żarty.
458
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Uspokój się.
459
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Czytaj dalej.
460
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Teraz list Tee.
461
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Woda powinna opadać, a nie się podnosić.
462
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRUM DOWODZENIA
463
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Dziękuję.
464
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Dziękuję.
465
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Gdzie Dom?
466
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Poszedł tam.
467
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Co z nim?
468
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Nie wiem.
469
00:31:03,501 --> 00:31:05,918
Zachowuje się inaczej,
470
00:31:06,001 --> 00:31:07,376
ale nic nie mówi.
471
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
Nie dostał listu.
472
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Nie?
473
00:31:16,293 --> 00:31:20,001
- Nie zauważyłem.
- To nie twoja wina.
474
00:31:21,501 --> 00:31:24,876
Spieszyłem się i zapomniałem o nim.
475
00:31:25,501 --> 00:31:28,668
Porozmawiam z nim.
Nie chce robić z tego problemu.
476
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Pójdę do niego.
477
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
Nie chcę jeść.
478
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Kłamca.
479
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
I będę tu
480
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
U boku twojego
481
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Towarzysząc ci i kojąc nerwy
482
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
Tak.
483
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
Dobrze.
484
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
I będę tu
485
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Blisko i daleko
486
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Zawsze będę przy tobie
487
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Byś dobrze się czuł
488
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
Nie wierzę, że pamiętasz.
489
00:32:24,626 --> 00:32:28,501
Nawet dorośli nie zapamiętali.
490
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Mama to śpiewała, kiedy z nią mieszkałem.
491
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Zanim wysłała mnie
do ciotki i pastora Shina.
492
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Byłem mały.
493
00:32:42,168 --> 00:32:46,126
Nie pamiętam jej za dobrze.
Tylko jej śpiew.
494
00:32:49,626 --> 00:32:53,626
Myślisz, że wciąż o tobie myśli?
495
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Tak.
496
00:33:00,376 --> 00:33:02,834
Ale pastor i ciocia są dla mnie dobrzy.
497
00:33:06,418 --> 00:33:10,959
Moja mama wyjechała do Bangkoku.
Mieszkam z ciocią i ojcem.
498
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Każdy ma własne życie.
499
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Czuję się, jakbym był pasażerem.
500
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
Jakby nikt mnie nie chciał.
501
00:33:29,584 --> 00:33:31,418
Pewnie już o mnie zapomnieli.
502
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Żartujesz?
503
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
Kto zapomniałby ciebie
i to twoje fałszowanie?
504
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Rodziny są skomplikowane.
505
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Ale my też jesteśmy rodziną.
506
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Wściekłe Dziki na zawsze.
507
00:34:13,168 --> 00:34:17,209
Czuję, że niedługą ich wydostaną.
508
00:34:17,709 --> 00:34:22,084
Wtedy wszystko naprawimy.
509
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Tamtego ranka wkurzyłam się na Doma.
510
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Prosił, bym przyszła na mecz.
511
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Ale byłam zajęta.
512
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Nie miałam dla niego czasu.
513
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
A tego właśnie chciał.
514
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Byśmy poświęcili mu trochę czasu.
515
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Niedługo będziemy mieć
dla niego mnóstwo czasu.
516
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Wierzę w to.
517
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Tak.
518
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
10 DNI I 20 GODZIN
519
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Jakieś zmiany?
520
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly.
521
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Nie.
522
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Niemożliwe.
523
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
524
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Zrobiłyśmy, co mogłyśmy.
525
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Nie rozumiesz.
526
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Byłam na służbie podczas ulewy.
527
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
To ja nie zamknęłam jaskini.
528
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Nie ostrzegłam ich.
529
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Muszą stamtąd wyjść.
530
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
Nie ma innego sposobu?
531
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
Sądziłam, że to się uda.
532
00:35:59,293 --> 00:36:03,668
Ale nie zakręciłam kranu.
Poziom nie opadł ani trochę.
533
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Dokąd idziesz?
534
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim.
535
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
Może nie chodzi o kran?
536
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
Tylko o wannę.
537
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
Trzeba wyciągnąć korek.
538
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Możemy przeczesać całą górę,
a i tak go nie znaleźć.
539
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Podczas pory monsunowej
pojawia się zbiornik wodny.
540
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
W porze suchej wchłania się z ziemię.
541
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Teren wokół pozostaje pełen roślin.
542
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Mówią, że gdy księżniczka jest spragniona,
543
00:36:55,084 --> 00:36:57,626
zbiornik to jej kielich.
544
00:36:57,709 --> 00:36:59,918
- Ale to…
- Wodonosiec?
545
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Gdzie on jest?
546
00:37:02,043 --> 00:37:04,209
Kilka kilometrów na południe.
547
00:37:04,293 --> 00:37:06,376
Przy jaskini Saitong.
548
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
Co myślisz?
549
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
Trzeba znaleźć to podwodne jezioro
550
00:37:10,084 --> 00:37:12,751
i sprawdzić,
gdzie jest najbliżej powierzchni.
551
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
JASKINIA SAITONG
GÓRY NANG NON
552
00:37:30,543 --> 00:37:34,043
- Nie zawsze jest pełen?
- Tylko pod koniec pory deszczowej.
553
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
To dobrze czy źle?
554
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
Jeśli pod ziemią jest wodonosiec,
to dobrze.
555
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Jest pełen i woda jest tutaj.
556
00:37:42,251 --> 00:37:44,543
Trzeba obniżyć poziom tafli.
557
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
Niby jak?
558
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Wiercąc.
559
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
Przewiercimy się do wodonośca
560
00:37:51,418 --> 00:37:53,459
i wypompujemy z niego wodę.
561
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Heavy Lift One zbliża się.
562
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Tu lądowisko. Widzimy cię.
563
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Wektor 1105 knotów. Czekaj na sygnał.
564
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
Przyjęliśmy. Czekam na sygnał.
565
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Prosto do tyłu.
566
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Wwiercimy się do jaskini.
567
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
Oby udało nam się dotrzeć do chłopców.
568
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Przywieźcie to.
569
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Szybko.
570
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Tutaj.
571
00:38:39,709 --> 00:38:42,293
Tutaj. Szybko!
572
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Wystarczy. Zablokuj.
573
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Wyłącz maszynę.
574
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
Czemu przestali?
575
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Wiertło zeszło na 60 metrów.
Ani śladu wody.
576
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Nie ma wody.
577
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
A powietrze?
578
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Dowódco.
579
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Powietrze?
580
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
INŻYNIER Z SINGAPURU
581
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Dowiemy się za kilka minut.
582
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Okaże się, gdy pył opadnie.
583
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Dobrze.
- Włącz.
584
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Działamy dalej.
585
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
No dalej.
586
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Chodź.
587
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Spójrz.
588
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Już prawie.
589
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Uda się.
590
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Wyłącz ją!
- Szybko!
591
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Piach, nie powietrze.
592
00:41:48,626 --> 00:41:49,793
Ślepy zaułek.
593
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
11 DNI I 1 GODZINA
594
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Zawiedliśmy ich.
595
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Czas, bym porozmawiał
z rodzinami chłopców.
596
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Gubernatorze!
597
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Znalazłyśmy coś!
598
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Tak!
599
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
Udało się!
600
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Przegraliśmy bitwę,
601
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
ale dzięki tej dwójce
602
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
nie wojnę.
603
00:42:55,084 --> 00:42:57,418
Potrzebujemy pompy. Jak największej.
604
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
Dzięki tej pompie
605
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
utrzymamy niski poziom wody?
606
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
By móc zanurkować do chłopców?
607
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Jeśli opady się nie zwiększą,
608
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
tak.
609
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Wiele wam zawdzięczamy.
610
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Dziękuję.
611
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Dziękuję.
612
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
Te trzy dni pokazały jasno.
613
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
Nie znajdziemy nowego wejścia.
614
00:43:32,584 --> 00:43:36,584
Musimy wydostać ich tak, jak weszli.
615
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
Potrzebujemy nowego planu.
616
00:48:13,418 --> 00:48:18,418
Napisy: Krzysztof Zając