1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 SERIAL JEST OPARTY NA FAKTACH, 2 00:00:08,126 --> 00:00:11,709 ALE NIEKTÓRE POSTACI, ZDARZENIA, NAZWISKA, MIEJSCA I DIALOGI 3 00:00:11,793 --> 00:00:13,043 ZOSTAŁY ZMIENIONE. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 SERIAL NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Wieści dla fanów futbolu. 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Halo? 7 00:00:21,709 --> 00:00:22,626 MISJA RATUNKOWA 8 00:00:22,709 --> 00:00:26,334 Nagranie zespołu z GoPro obejrzały już miliony. 9 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Wściekłe Dziki wciąż żyją! 10 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 LIPCA 2018 ROKU 11 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 9 DNI I 15 GODZIN OD WEJŚCIA DO JASKINI 12 00:00:35,668 --> 00:00:40,709 Wojsko wysłało komandosów, by dali dzieciom jedzenie, koce i światło. 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 Z dnia na dzień 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 do północnej Tajlandii zjechały się media z całego świata. 15 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 Wszystko za sprawą nagrania. 16 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Ochotnicy ściągają z całego świata. 17 00:01:00,959 --> 00:01:05,334 Czescy strażacy, inżynierzy z Singapuru, nurkowie z Anglii i Tajowie 18 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 z każdej prowincji kraju. 19 00:01:07,459 --> 00:01:12,334 Wojsko USA wysyła jednostki specjalne, by pomóc ekipom ratowniczym, 20 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 których wysiłki obserwuje już cały świat. 21 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Chłopcy i trener dostali jedzenie, 22 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 ale nie wiadomo, jak ich wydostać. 23 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 Obóz w Tham Luang stał się 24 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 istną mieszanką języków i kultur, 25 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 szukających odpowiedzi na te same pytania. 26 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 Czy uda się wydostać chłopców? 27 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 Komu się to uda? 28 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Na pewno nie mogą wyjść tak, jak weszli. 29 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Musimy przeczesać ląd. 30 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 Amerykanie pomogą nam z logistyką. 31 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Wiemy już, gdzie są, 32 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 ale wydostanie ich będzie trudne. 33 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Zajmie trochę czasu. 34 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 Jaskinia jest bardzo zdradliwa. 35 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 Titan musi być przerażony. 36 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Są tacy chudzi. 37 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Nie poznaliśmy własnego syna. 38 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 To prawda. 39 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Gubernatorze. - Tak? 40 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Chłopcy wiedzą, że na nich czekamy? 41 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Tak. 42 00:02:40,043 --> 00:02:44,584 Wiedzą, że szukaliśmy ich od samego początku. 43 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 Nie pozwolimy, by im się coś stało. 44 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 Dziękuję. 45 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Dziękujemy. 46 00:02:50,584 --> 00:02:52,126 Dziękujemy za pomoc. 47 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 Poszukiwania nowego wejścia zajmą trochę czasu. 48 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Wróćcie do domu i odpocznijcie. 49 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 Nic tu nie zrobicie. 50 00:03:09,043 --> 00:03:10,459 Chłopcy to zrozumieją. 51 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Amerykanie zaraz przyjadą. 52 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Dobrze. 53 00:03:17,459 --> 00:03:21,376 Organizujemy wojsko do poszukiwań innego wejścia. 54 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Świetnie. 55 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Pomogę. Dobrze znam te góry. 56 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 Przykro mi, ale to operacja wojskowa. 57 00:03:28,793 --> 00:03:30,251 Co chciała pani zgłosić? 58 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Wciąż mamy problem z papierem toaletowym. 59 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 To znaczy? 60 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 Tajskie wojsko całą dobę transportuje materiały. 61 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 Jak papier mógłby być problemem? 62 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 Wojsko dało nam namioty, krzesła i stoły, 63 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 ale ludzie z zachodu używają dużo papieru. 64 00:03:55,168 --> 00:04:01,334 Każdy może uzyskać raport lub zorganizować papier. 65 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Chcę pomóc bardziej. 66 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Pracuję tu od lat. 67 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 Strażniczka nie jest osobą do… 68 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 BATALION PIECHOTY 69 00:04:21,043 --> 00:04:23,918 W imieniu zawodników i ich rodzin… 70 00:04:24,001 --> 00:04:25,209 SIŁY POWIETRZNE USA 71 00:04:25,293 --> 00:04:27,251 …dziękuję za przyjazd. 72 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Służymy pomocą. 73 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Muszę się zameldować, 74 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 ale porucznik Cole przedstawi nasze możliwości. 75 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Gubernatorze. 76 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Gubernatorze. 77 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 Jest kłopot w jaskini. 78 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Przepraszam. 79 00:04:43,084 --> 00:04:46,543 Przygotujcie się. Zaraz wrócę. Chodźmy. 80 00:04:48,043 --> 00:04:49,126 Pomóż. 81 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Nie możecie wiercić. 82 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Kazali mi. - Nie! 83 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - Nie wierć tu. - Nie masz przepustki. 84 00:04:59,168 --> 00:05:01,751 Nie wolno tu być bez niej. 85 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Przerwijmy to. 86 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Panie Gubernatorze. 87 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Przepraszam. 88 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Kim pani jest? 89 00:05:16,751 --> 00:05:19,209 - Kelly Suwannarat. - Z USA? 90 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 Nie jest od nas. 91 00:05:22,626 --> 00:05:26,043 - Kim pani jest? - Hydrotechnikiem. 92 00:05:26,126 --> 00:05:31,584 Współpracuję z ministrem rolnictwa, pomagając rolnikom z suszą. 93 00:05:31,668 --> 00:05:35,001 Uznał, że pomogę. Sprawdziłam poziomy w jaskini. 94 00:05:35,084 --> 00:05:38,626 Chwileczkę. Jak pani się tu dostała? 95 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Weszłam. 96 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Zwiększymy ochronę. 97 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Gubernatorze. 98 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 Poziom wody się podnosi. 99 00:05:48,959 --> 00:05:52,376 - Wiemy o tym. - Nie rozumie pan. 100 00:05:52,459 --> 00:05:56,918 O ile nagle nie zapanuje słoneczne lato, 101 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 jaskinia stanie się niedostępna w ciągu czterech godzin. 102 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Chłopcy tam utkną. 103 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Nawet najlepsi nurkowie ich nie wydostaną. 104 00:06:08,918 --> 00:06:10,001 Proszę mi pokazać. 105 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 9 DNI I 19 GODZIN 106 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Skąd ta pewność? 107 00:06:15,376 --> 00:06:18,918 Deszcz jest mniejszy. Czemu poziom ma się podnieść? 108 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 To nic nagłego. 109 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 To dzieje się, od kiedy zaczęło padać. 110 00:06:24,459 --> 00:06:26,001 Liczyłam to cały poranek. 111 00:06:27,709 --> 00:06:31,126 Tempo nurtu w jaskini oraz poziom opadów na zewnątrz. 112 00:06:31,209 --> 00:06:36,668 Granit na północnym zboczu góry wypycha wodę na południową stronę. 113 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 Tutaj. 114 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 Wapień działa jak wielka gąbka. 115 00:06:41,209 --> 00:06:44,918 Gdy się przesyci, woda zaczyna wyciekać. 116 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 I właśnie się to dzieje. 117 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 To punkt graniczny. 118 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 To znaczy? 119 00:07:00,459 --> 00:07:05,376 Po jego przekroczeniu nie będzie odwrotu. 120 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Gubernatorze. 121 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Gdy woda przykryje czerwoną taśmę, 122 00:07:12,293 --> 00:07:16,501 zaleje wszystkie przejścia i syfony za rozwidleniem. 123 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 Zaleje też komory. 124 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 Nurkowie nie będą mieli przystanków. 125 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 To zbyt niebezpieczne. 126 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 Kiedy zazwyczaj jaskinia znów robi się dostępna? 127 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 W październiku. 128 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 Za trzy miesiące? 129 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Za cztery godziny stracimy ich do października? 130 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 Na pewno? 131 00:07:45,626 --> 00:07:48,584 Zbiórka w centrum dowodzenia. 132 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Proszę, trenerze. 133 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 Jedz. Musisz być głodny. 134 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Dziękuję. 135 00:08:00,918 --> 00:08:05,334 Świetnie się spisałeś. Wydostaniemy się stąd. 136 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 To teraz moje ulubione danie. 137 00:08:12,293 --> 00:08:16,334 - Co to? - Żel energetyczny. 138 00:08:16,418 --> 00:08:20,043 Nie narzekam, ale następnym razem 139 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 poproszę jakiś gulasz z ryżem. 140 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 - KFC! - I papaję! 141 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 Też chcę. 142 00:08:26,084 --> 00:08:29,626 - Smażonego kurczaka! - Sałatkę z papai! 143 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - Też chcę. - Ciszej. 144 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Zjadłbym zgniłego chlebowca. 145 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 - Wcale nie. - Tak. Jestem głodny. 146 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 I będę tu 147 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 U boku twojego 148 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Towarzysząc ci i kojąc nerwy 149 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 Czemu wciąż to śpiewasz? 150 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 - To staroć. - By cię wkurzyć. 151 00:08:56,626 --> 00:09:02,126 - Utkwiła mi w głowie. - Jest na to sposób. 152 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Czy wtedy śpiewałbym tak? 153 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Jeśli do mnie napiszesz 154 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Gdy uronisz łzę 155 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 Nie znowu! 156 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Reszty nie pamiętam. 157 00:09:14,543 --> 00:09:18,959 Trzeba zaśpiewać coś innego, by wyrzucić z głowy piosenkę. 158 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Mówcie mi 159 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 „Baitoey”. 160 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Pokaż mi swoje serce 161 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 Bo moje jest otwarte 162 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Lecz twoje jeszcze nie 163 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Musimy dostarczyć do jaskini jak najwięcej jedzenia. 164 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 I módlmy się, by wytrzymali, aż znajdziemy inną drogę. 165 00:09:48,418 --> 00:09:51,418 Nie chodzi o samo jedzenie. Widzieliśmy nagranie. 166 00:09:52,001 --> 00:09:57,543 Chłopcy mogą mieć infekcje, zapalenie płuc. 167 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 Musiałbym ich zbadać. 168 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 Potrzebujemy leków i jedzenia. 169 00:10:03,626 --> 00:10:06,084 Pokaż im to, Mike. 170 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 Cały ranek dostosowywaliśmy torby. 171 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Wszystko musi się do nich zmieścić. 172 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Ale prawda jest taka, 173 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 że jedzenie do wykarmienia 12 chłopców, dorosłego 174 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 oraz komandosów 175 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 nie zmieści się do torby. 176 00:10:24,709 --> 00:10:28,668 A więcej jeden nurek nie weźmie. 177 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 Nie zapewnimy im dość kalorii w ciągu czterech godzin. 178 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Mogę coś powiedzieć? 179 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Możemy mieć coś, co pomoże. 180 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Porcje żywnościowe. 181 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Jedna zawiera 1200 kalorii. 182 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 I odrobina magii. Podgrzewają się. 183 00:10:54,584 --> 00:10:56,918 Bez sztućców i opakowania 184 00:10:57,001 --> 00:10:58,751 do torby wejdzie ich więcej. 185 00:10:58,834 --> 00:11:02,126 Mamy ich kilkaset. Bierzcie. 186 00:11:05,376 --> 00:11:08,793 - O smaku Doritos? - Amerykański przysmak. 187 00:11:09,918 --> 00:11:12,334 - Do roboty. - Tak. 188 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Gubernatorze. 189 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Nawet z racjami Amerykanów 190 00:11:25,543 --> 00:11:29,626 wystarczy im to tylko na dwa posiłki przez trzy dni. 191 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Mamy tylko trzy dni, by znaleźć nowe wejście, 192 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 nim zostaną bez jedzenia. 193 00:11:37,834 --> 00:11:41,251 Wy również bardzo ryzykujecie. 194 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Na pewno nas wydostaniecie. 195 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Tak. 196 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Uważajcie. - Tak jest. 197 00:11:47,584 --> 00:11:50,043 Gubernatorze, generale. 198 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Tędy. 199 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Tutaj. 200 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Ostrożnie, jest ślisko. 201 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Uwaga na kroki. 202 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Ostrożnie. 203 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 9 DNI I 21 GODZIN 204 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 205 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 Na pewno zostaniesz z dr. Bhakiem? 206 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Tak. 207 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Mam podtrzymać chłopców na duchu. 208 00:13:05,376 --> 00:13:07,418 - Nie skończyłem. - Na pewno? 209 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 To może być ostatnia szansa, by stąd wyjść. 210 00:13:12,418 --> 00:13:14,084 Jesteś tu najdłużej. 211 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Doktorze. 212 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 Znam stawkę. 213 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 W porządku? 214 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 Trenerze. 215 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Doktorze. 216 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Tak? 217 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 Kiedy tu wrócą? 218 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Nie wiem. 219 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 Ale zrobią wszystko, by wrócić jak najszybciej. 220 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Za trzy dni chłopcom skończy się jedzenie. 221 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Major Hensen wraz z naszym wojskiem 222 00:14:13,168 --> 00:14:18,209 będzie szukał alternatywnej trasy w pobliże komory dziewiątej, 223 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 by wydostać chłopców. 224 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Szukamy otworów, by zejść do samej jaskini. 225 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 By się nam udało, 226 00:14:27,751 --> 00:14:29,668 nie możemy odpoczywać. 227 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Jasne? 228 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 Tak jest. 229 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 To obszar poszukiwań. 230 00:14:36,084 --> 00:14:40,251 Przeczeszemy teren wraz z tajską armią. 231 00:14:40,334 --> 00:14:44,376 Nikt nie może wychodzić poza swoją podsekcję. 232 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 Jasne? 233 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Koście i idźcie dalej. 234 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 Resztę przydzielam do jednego z 18 obszarów, 235 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 gdzie zespół z instytutu geotechniki 236 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 zidentyfikował potencjalne wejścia. 237 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 Coś tu mamy. 238 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Tu nie wejdziemy. 239 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Brawo, panowie. 240 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Wciąż mamy dwa dni, nim zabraknie im jedzenia. 241 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 To nie koniec. 242 00:15:38,376 --> 00:15:41,293 Szukamy dziur w ziemi w dżungli. 243 00:15:41,376 --> 00:15:45,168 Jak igły w stogu siana. Musi być lepszy sposób. 244 00:15:46,918 --> 00:15:49,834 - Ostrożnie. - Uwaga na kroki. 245 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 Gubernatorze. 246 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 Wpadłam na pomysł. 247 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 Rozmawiałem z ministrem rolnictwa. 248 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 Powiedział, że pani praca z rolnikami, 249 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 by zaradzić suszy była… 250 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 nieskuteczna. 251 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Tak, to złożony problem. 252 00:16:29,543 --> 00:16:33,918 Ale myślę, że możemy obniżyć poziom wody. 253 00:16:34,459 --> 00:16:38,709 Dość, by przekazać żywność i mieć czas na szukanie drogi. 254 00:16:38,793 --> 00:16:41,376 I nikt inny na to nie wpadł? 255 00:16:41,876 --> 00:16:45,043 Cokolwiek powiedział minister, znam się na hydrologii. 256 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Jeśli powstrzymam przypływ wody, poziom przestanie rosnąć. 257 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 Co pani chce? 258 00:16:57,959 --> 00:17:01,293 Mam sprzęt. Potrzebuję tylko ludzi. 259 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 I przewodnika. 260 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Kogoś, kto dobrze zna teren. 261 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Spójrz w górę. 262 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 W porządku. 263 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Doktorze. 264 00:17:39,084 --> 00:17:43,168 - Mogę jeszcze? - Przykro mi. 265 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Musimy oszczędzać jedzenie. 266 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Czemu? 267 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 Niedługo wyjdziemy, prawda? 268 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Nie chodzi o to, 269 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 tylko o wasz żołądek. 270 00:17:56,459 --> 00:18:00,876 Jeśli zjecie za dużo po dziesięciu dniach głodówki, 271 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 rozchorujecie się. 272 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Zaryzykuję. 273 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Daj spokój. 274 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Nie chcesz narobić w spodnie, nie? 275 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Hej. 276 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Mam dla was coś innego. 277 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 Co? 278 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Listy od rodzin. 279 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Na wodoodpornym papierze. 280 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 Nasze rodziny tu są? 281 00:18:27,043 --> 00:18:30,668 - Wiedzą, że żyjemy? - Oczywiście. 282 00:18:31,168 --> 00:18:35,126 Od samego początku modlą się o was. 283 00:18:35,876 --> 00:18:41,751 Razem z tysiącami przyjaciół z całego świata. 284 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 Możemy przeczytać? 285 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Ja chcę. - Daj mi. 286 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Ja pierwszy. 287 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Dość. Daj mi. 288 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Przeczytam. 289 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Przeczytaj od moich rodziców. 290 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Pewnie wciąż się kłócą. 291 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 „Drogi Titanie. 292 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 Kocham cię i bardzo tęsknię. 293 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 Bądź cierpliwy. 294 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 Wierzę w ciebie. Dasz radę. 295 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Kocham cię. 296 00:19:16,293 --> 00:19:18,501 Twój tata też cię kocha i tęskni. 297 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Kocham cię, synu. Mama”. 298 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Chyba faktycznie mnie kocha. 299 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 Co się stało? 300 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Jest coś jeszcze? 301 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 „Powiedz trenerowi Eakowi… 302 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 że jesteśmy mu wdzięczni za opiekę nad tobą. 303 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 Nie jesteśmy źli”. 304 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 Ktoś miałby być zły? 305 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 To nie wina Eaka, że tu utknęliśmy. 306 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Pokaż. 307 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Daj mi mój. 308 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - Ten jest mój? - Znalazłem. 309 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - To nie ten. - Nie ten? 310 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 To mój? 311 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Znalazłem. 312 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Jest. 313 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Szybko. - Puść mnie! 314 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 Masz! 315 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Połóż je tu. 316 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 W porządku, Dom? 317 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Daj mi mój list. - Mój też. 318 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Wolałbym to mięso o smaku Dorito. 319 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Daj mi mój list. 320 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom. 321 00:20:38,709 --> 00:20:41,834 Idę popływać. Pójdziesz ze mną? 322 00:20:44,959 --> 00:20:47,043 Chodźmy! 323 00:20:48,251 --> 00:20:50,626 No dalej, za mną. 324 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 Szybko! 325 00:21:03,501 --> 00:21:06,584 Nie polecam. Strasznie lodowata. 326 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Bardzo zimna. 327 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Strasznie tu zimno. 328 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Wchodźcie. 329 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Gubernatorze. 330 00:21:24,251 --> 00:21:27,543 Cieszę się, że poszła pani do domu. 331 00:21:28,376 --> 00:21:32,126 Wolałabym zostać i mieć szansę napisać do Doma. 332 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 Mówił pan, że nic nas nie ominie. 333 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 Doktor pozwolił rodzicom napisać listy. 334 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Tylko Dom go nie dostał. 335 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Nie wiedziałem. 336 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 Gubernatorze. 337 00:21:47,876 --> 00:21:54,543 Proszę wysłać nurka z moim listem dla Doma. 338 00:21:54,626 --> 00:21:57,876 Wiem, że jest pani zła, ale… 339 00:21:59,293 --> 00:22:00,668 sytuacja jest kiepska. 340 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Jest tam sam. 341 00:22:04,793 --> 00:22:09,668 Nie może uwierzyć, że tu też jest sam. Proszę. 342 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Naprawdę, chciałbym. 343 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 Po prostu nie mogę. 344 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 Jak to? 345 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 Wróciła ostatnia grupa nurków. 346 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 Teraz wejście jest zablokowane. 347 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 Nie mogę wysłać nikogo. 348 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 Nie teraz. 349 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 Woda nas odcięła. 350 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 Co to oznacza dla mojego bratanka? 351 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE PROWINCJA CHIANG RAI 352 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Tędy. 353 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 Przeanalizowałam mapy jaskini Verna 354 00:23:20,709 --> 00:23:23,501 oraz punkty, w których wlewa się woda. 355 00:23:23,584 --> 00:23:26,001 Porównałam je ze zdjęciami satelitarnymi. 356 00:23:26,709 --> 00:23:30,876 To miejsce stanowi główne źródło 357 00:23:30,959 --> 00:23:32,793 wody wlewającej się do jaskini. 358 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 Ten strumień biegnie do wodospadu i Tham Luang. 359 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Jeśli zrobimy zaporę z worków, 360 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 przekierujemy wodę do strumienia, 361 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 by spłynęła na południowy zachód do Mjanmy. 362 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Z daleka od Tham Luang. 363 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Zapanujemy nad poziomem wody w jaskini. 364 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Myślisz, że to takie proste? 365 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 Bywało, że potoki górskie znikały, 366 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 a po roku pojawiały się kilka metrów dalej. 367 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 Nie skontrolujesz natury kilkoma workami piasku. 368 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 W USA pozwalały zatrzymać powodzie. 369 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 To działa. 370 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Dziękuję. - Proszę. 371 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Pomogę. 372 00:24:18,543 --> 00:24:22,709 Szukałem szybszej drogi, ale nie widziałem czegoś takiego. 373 00:24:22,793 --> 00:24:23,918 INŻYNIER GEOTECHNIK 374 00:24:24,001 --> 00:24:28,293 Jirasak został polecony przez inżynierów w ambasadzie. 375 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 I ma świetny sposób. 376 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Wytworzymy małe trzęsienie w jaskini, 377 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 by zlokalizować miejsca z największą ilością wody. 378 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 Jak komora z chłopcami? 379 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Tak. Tam będzie się najłatwiej wwiercić. 380 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Musimy je tylko znaleźć. 381 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Proszę sobie wyobrazić kamyk na tej podłodze. 382 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 Ciężko przewiercić się przed dach i na niego trafić. 383 00:24:53,251 --> 00:24:58,459 Jirasak znajdzie kamyk spoza namiotu, byśmy wiedzieli, gdzie wiercić. 384 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Musimy spróbować wszystkiego. 385 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Szukajcie dalej. 386 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Powodzenia. 387 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Do roboty. 388 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Zaczyna padać. 389 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 W porządku. 390 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Wykonam dziś pomiary po obu stronach tamy. 391 00:25:48,584 --> 00:25:51,168 Obliczę wyniki i jutro powtórzę pomiary. 392 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Okaże się, czy przekierowujemy dość wody. 393 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 To oznaczałoby stabilny poziom wody w jaskini. 394 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 Zrób pomiary i zejdź do obozu. 395 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Nocą nad wodę przychodzą niedźwiedzie. 396 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Ten obszar nazywa się „Pha Mee”. 397 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 „Mee” to niedźwiedź. 398 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 Wiesz o tym? 399 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Teraz tak. 400 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 10 DNI I 17 GODZIN 401 00:27:03,543 --> 00:27:04,876 Trzęsienia działają. 402 00:27:04,959 --> 00:27:08,584 Potrzebujemy głośniejszych fal, by odnotować przestrzenie. 403 00:27:09,168 --> 00:27:12,084 Niesamowite. Niczym rentgen góry w 3D. 404 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 Potrzebujemy więcej detali. 405 00:27:15,751 --> 00:27:17,459 - I… - Mocniejszego uderzenia? 406 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Zaraz wracam. 407 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 Jest. 408 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Tutaj. Wraca! 409 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 NIEMIECKI OCHOTNIK 410 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Szybko, pada. - Chodźmy. 411 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Chodźcie. - Tak jest. 412 00:27:46,459 --> 00:27:47,709 Dotarł do końca? 413 00:27:47,793 --> 00:27:49,293 TAJSKO-NIEMIECKI OCHOTNIK 414 00:27:49,376 --> 00:27:52,168 Przeszedł tylko dziesięć metrów. Jest za wąsko. 415 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 To możliwe tylko bez sprzętu. 416 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Po dziesięciu metrach jest za wąsko. 417 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Bez wsparcia jest zbyt niebezpiecznie. 418 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 Przetłumaczę mu. 419 00:28:03,168 --> 00:28:07,334 Jest za głęboko i niebezpiecznie, by zejść bez sprzętu. 420 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 Można przejść tylko bez sprzętu. 421 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 Chyba że poszerzymy dziurę wiertłem. 422 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Zaproponował, by wiercić. 423 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Jesteśmy w środku dżungli. To wymagałoby sporo logistyki. 424 00:28:24,168 --> 00:28:28,084 Potrzebowalibyśmy helikoptera i miejsca do lądowania. 425 00:28:28,168 --> 00:28:32,501 Moi ludzie zrobią lądowisko. Wyląduję bez problemu. 426 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 Chodźmy. 427 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Przeczytaj ponownie. 428 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 „Kocham cię i bardzo tęsknię. 429 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Bądź cierpliwy”. 430 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Jak słodko. 431 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - „Bądź silny”. - Wystarczy! 432 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Nie, zostaw. 433 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 Co robicie? 434 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 „Wierzę w ciebie, dasz radę”. 435 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, przeczytaj mój. 436 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Łatwo ich rozweselić. 437 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 „Uważaj na siebie. 438 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Dbaj o swoje zdrowie”. 439 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 Przestań! 440 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 „Bądź silny”. 441 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 i proszę. 442 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Mówiłem ci. 443 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Musisz zaatakować, jeśli chcesz wygrać. 444 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Czemu wciąż czytacie te listy? 445 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Czas na tańce. Dołączycie? 446 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - Nie! - Baw się dobrze. 447 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Poimprezujmy, Baitoey. 448 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Wolę posiedzieć. 449 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 To twoja piosenka. 450 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 Pokaż mi swoje serce 451 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 Bo moje jest otwarte 452 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 Lecz twoje jeszcze nie 453 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Dobra. 454 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Po tej partii. 455 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Moje serce wybuchnie Wypuścić muszę to 456 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Przestań. 457 00:29:54,251 --> 00:29:55,668 To tylko żarty. 458 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Uspokój się. 459 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Czytaj dalej. 460 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Teraz list Tee. 461 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Woda powinna opadać, a nie się podnosić. 462 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRUM DOWODZENIA 463 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Dziękuję. 464 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Dziękuję. 465 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 Gdzie Dom? 466 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Poszedł tam. 467 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 Co z nim? 468 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Nie wiem. 469 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 Zachowuje się inaczej, 470 00:31:06,001 --> 00:31:07,376 ale nic nie mówi. 471 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 Nie dostał listu. 472 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Nie? 473 00:31:16,293 --> 00:31:20,001 - Nie zauważyłem. - To nie twoja wina. 474 00:31:21,501 --> 00:31:24,876 Spieszyłem się i zapomniałem o nim. 475 00:31:25,501 --> 00:31:28,668 Porozmawiam z nim. Nie chce robić z tego problemu. 476 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Pójdę do niego. 477 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 Nie chcę jeść. 478 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Kłamca. 479 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 I będę tu 480 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 U boku twojego 481 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Towarzysząc ci i kojąc nerwy 482 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 Tak. 483 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 Dobrze. 484 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 I będę tu 485 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Blisko i daleko 486 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Zawsze będę przy tobie 487 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Byś dobrze się czuł 488 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 Nie wierzę, że pamiętasz. 489 00:32:24,626 --> 00:32:28,501 Nawet dorośli nie zapamiętali. 490 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Mama to śpiewała, kiedy z nią mieszkałem. 491 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Zanim wysłała mnie do ciotki i pastora Shina. 492 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Byłem mały. 493 00:32:42,168 --> 00:32:46,126 Nie pamiętam jej za dobrze. Tylko jej śpiew. 494 00:32:49,626 --> 00:32:53,626 Myślisz, że wciąż o tobie myśli? 495 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 Tak. 496 00:33:00,376 --> 00:33:02,834 Ale pastor i ciocia są dla mnie dobrzy. 497 00:33:06,418 --> 00:33:10,959 Moja mama wyjechała do Bangkoku. Mieszkam z ciocią i ojcem. 498 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Każdy ma własne życie. 499 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Czuję się, jakbym był pasażerem. 500 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 Jakby nikt mnie nie chciał. 501 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 Pewnie już o mnie zapomnieli. 502 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Żartujesz? 503 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 Kto zapomniałby ciebie i to twoje fałszowanie? 504 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Rodziny są skomplikowane. 505 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Ale my też jesteśmy rodziną. 506 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 Wściekłe Dziki na zawsze. 507 00:34:13,168 --> 00:34:17,209 Czuję, że niedługą ich wydostaną. 508 00:34:17,709 --> 00:34:22,084 Wtedy wszystko naprawimy. 509 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Tamtego ranka wkurzyłam się na Doma. 510 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 Prosił, bym przyszła na mecz. 511 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Ale byłam zajęta. 512 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Nie miałam dla niego czasu. 513 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 A tego właśnie chciał. 514 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 Byśmy poświęcili mu trochę czasu. 515 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Niedługo będziemy mieć dla niego mnóstwo czasu. 516 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 Wierzę w to. 517 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Tak. 518 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 10 DNI I 20 GODZIN 519 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 Jakieś zmiany? 520 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly. 521 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Nie. 522 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 Niemożliwe. 523 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 524 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Zrobiłyśmy, co mogłyśmy. 525 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 Nie rozumiesz. 526 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 Byłam na służbie podczas ulewy. 527 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 To ja nie zamknęłam jaskini. 528 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Nie ostrzegłam ich. 529 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Muszą stamtąd wyjść. 530 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 Nie ma innego sposobu? 531 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 Sądziłam, że to się uda. 532 00:35:59,293 --> 00:36:03,668 Ale nie zakręciłam kranu. Poziom nie opadł ani trochę. 533 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 Dokąd idziesz? 534 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim. 535 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 Może nie chodzi o kran? 536 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 Tylko o wannę. 537 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 Trzeba wyciągnąć korek. 538 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Możemy przeczesać całą górę, a i tak go nie znaleźć. 539 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Podczas pory monsunowej pojawia się zbiornik wodny. 540 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 W porze suchej wchłania się z ziemię. 541 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Teren wokół pozostaje pełen roślin. 542 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Mówią, że gdy księżniczka jest spragniona, 543 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 zbiornik to jej kielich. 544 00:36:57,709 --> 00:36:59,918 - Ale to… - Wodonosiec? 545 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 Gdzie on jest? 546 00:37:02,043 --> 00:37:04,209 Kilka kilometrów na południe. 547 00:37:04,293 --> 00:37:06,376 Przy jaskini Saitong. 548 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 Co myślisz? 549 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 Trzeba znaleźć to podwodne jezioro 550 00:37:10,084 --> 00:37:12,751 i sprawdzić, gdzie jest najbliżej powierzchni. 551 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 JASKINIA SAITONG GÓRY NANG NON 552 00:37:30,543 --> 00:37:34,043 - Nie zawsze jest pełen? - Tylko pod koniec pory deszczowej. 553 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 To dobrze czy źle? 554 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 Jeśli pod ziemią jest wodonosiec, to dobrze. 555 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Jest pełen i woda jest tutaj. 556 00:37:42,251 --> 00:37:44,543 Trzeba obniżyć poziom tafli. 557 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 Niby jak? 558 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Wiercąc. 559 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 Przewiercimy się do wodonośca 560 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 i wypompujemy z niego wodę. 561 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Heavy Lift One zbliża się. 562 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Tu lądowisko. Widzimy cię. 563 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Wektor 1105 knotów. Czekaj na sygnał. 564 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 Przyjęliśmy. Czekam na sygnał. 565 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Prosto do tyłu. 566 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Wwiercimy się do jaskini. 567 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 Oby udało nam się dotrzeć do chłopców. 568 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Przywieźcie to. 569 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Szybko. 570 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Tutaj. 571 00:38:39,709 --> 00:38:42,293 Tutaj. Szybko! 572 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Wystarczy. Zablokuj. 573 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Wyłącz maszynę. 574 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 Czemu przestali? 575 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Wiertło zeszło na 60 metrów. Ani śladu wody. 576 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Nie ma wody. 577 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 A powietrze? 578 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Dowódco. 579 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 Powietrze? 580 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 INŻYNIER Z SINGAPURU 581 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 Dowiemy się za kilka minut. 582 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 Okaże się, gdy pył opadnie. 583 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - Dobrze. - Włącz. 584 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 Działamy dalej. 585 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 No dalej. 586 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Chodź. 587 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Spójrz. 588 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Już prawie. 589 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Uda się. 590 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - Wyłącz ją! - Szybko! 591 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 Piach, nie powietrze. 592 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 Ślepy zaułek. 593 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 11 DNI I 1 GODZINA 594 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Zawiedliśmy ich. 595 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 Czas, bym porozmawiał z rodzinami chłopców. 596 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 Gubernatorze! 597 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Znalazłyśmy coś! 598 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Tak! 599 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 Udało się! 600 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 Przegraliśmy bitwę, 601 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 ale dzięki tej dwójce 602 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 nie wojnę. 603 00:42:55,084 --> 00:42:57,418 Potrzebujemy pompy. Jak największej. 604 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 Dzięki tej pompie 605 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 utrzymamy niski poziom wody? 606 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 By móc zanurkować do chłopców? 607 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 Jeśli opady się nie zwiększą, 608 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 tak. 609 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Wiele wam zawdzięczamy. 610 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Dziękuję. 611 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Dziękuję. 612 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 Te trzy dni pokazały jasno. 613 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 Nie znajdziemy nowego wejścia. 614 00:43:32,584 --> 00:43:36,584 Musimy wydostać ich tak, jak weszli. 615 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 Potrzebujemy nowego planu. 616 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 Napisy: Krzysztof Zając