1 00:00:06,043 --> 00:00:07,793 INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 FORAM FICCIONALIZADOS 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Uma notícia para os fãs de futebol… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Olá? 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,334 O vídeo dos Wild Boars feito numa Go Pro já foi visto por milhões… 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Os Wild Boars foram encontrados vivos! 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 DE JULHO 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 +9 DIAS, 15 HORAS 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 Oficiais da Marinha foram enviados 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 para levar comida, cobertores e lanternas. 13 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Não param de chegar voluntários de todo o mundo. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 Bombeiros checos, engenheiros de Singapura, 15 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 mergulhadores ingleses e muitos mais 16 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 de várias províncias tailandesas. 17 00:01:07,459 --> 00:01:12,376 O exército dos EUA mandou forças especiais para apoiar as equipas de resgate locais, 18 00:01:12,459 --> 00:01:15,793 enquanto os americanos assistem ao desenrolar da saga. 19 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Agora que foram encontrados e alimentados, 20 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 como tirar os rapazes de lá? 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 O acampamento de resgate em Tham Luang tornou-se 22 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 um caldeirão de línguas e culturas, 23 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 com as mesmas perguntas na mente de todos. 24 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 É possível resgatar os rapazes com vida? 25 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 E quem o fará? 26 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Os rapazes não conseguem sair da mesma forma que entraram. 27 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Faremos uma grande busca terrestre. 28 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 Os americanos virão para ajudar a coordenar a logística. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Apesar de sabermos onde eles estão agora, 30 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 tirá-los de lá não será fácil. 31 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Vai demorar. 32 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 A gruta está bastante traiçoeira agora. 33 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 O Titan deve estar com tanto medo. 34 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Eles estão tão magros. 35 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Nós nem reconhecemos o nosso filho. 36 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 É verdade. 37 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Governador. - Sim, Noi? 38 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Os rapazes sabem que estamos à espera deles aqui? 39 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Claro. 40 00:02:40,043 --> 00:02:44,584 Dissemos-lhes que temos estado à procura deles desde que ficaram presos. 41 00:02:44,668 --> 00:02:47,959 Não vamos deixar que nada aconteça ao Dom ou a nenhum dos outros. 42 00:02:48,043 --> 00:02:49,584 Obrigada, senhor. 43 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Obrigado. 44 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Obrigada por nos ajudar. 45 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 A busca terrestre por uma outra entrada deve demorar um pouco mais. 46 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Sugiro que vão para casa descansar. 47 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 Não há nada que possam fazer. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,834 Os rapazes não quereriam isto. 49 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Soube que os americanos estão a subir a montanha. 50 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Ótimo. 51 00:03:17,459 --> 00:03:21,376 Estamos a juntar tropas para ajudarem a procurar uma entrada na montanha. 52 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Ótimo. 53 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Eu deveria fazer parte disso, conheço estas montanhas. 54 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 Desculpe. Isto é uma operação militar. 55 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 O que veio reportar? 56 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Ainda não lidámos com o papel higiénico. 57 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 Como assim, Pim? 58 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 A Força Aérea está a mandar materiais dia e noite. 59 00:03:42,793 --> 00:03:45,668 Porque é que o papel higiénico ainda é um problema? 60 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 A Força Aérea forneceu tendas, mesas e cadeiras, 61 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 mas os ocidentais usam muito papel higiénico. 62 00:03:55,168 --> 00:03:58,626 Senhor, coordenar com o departamento meteorológico 63 00:03:58,709 --> 00:04:01,334 ou organizar papel higiénico qualquer um faz. 64 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Gostaria de ajudar mais no resgate. 65 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Sou guarda-florestal desta área há anos. 66 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 Não acho que uma guarda-florestal… 67 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA 17.º REGIMENTO DE INFANTARIA 68 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 Em nome dos Wild Boars e das suas famílias, 69 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 não tenho como vos agradecer por virem. 70 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Viemos ajudar no que for preciso. 71 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Vou falar com a embaixada. 72 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 Mas o tenente Cole pode metê-lo ao corrente das nossas capacidades… 73 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Governador. 74 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Governador. 75 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 Há problemas na gruta. 76 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Com licença. 77 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 Por favor, prepare os seus homens, já volto. 78 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 Vamos. 79 00:04:48,043 --> 00:04:49,376 Aconselhar e assistir. 80 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Não. Não podem escavar aqui. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Mandaram-me cavar aqui. - Não! 82 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - Não. Não podem cavar aqui. - Não tem passe. 83 00:04:59,168 --> 00:05:01,751 Não pode estar aqui. Não tem um passe. 84 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Nós adiámos fazer isto. 85 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Olá, governador. 86 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Peço desculpa. 87 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 O meu tailandês… 88 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Quem é você? 89 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 Sou a Kelly Suwannarat. 90 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 É americana? 91 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 Ela não está connosco. 92 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 Quem é? 93 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Sou engenheira hidráulica. 94 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 Estou a doutorar-me com o Ministério da Agricultura e recursos naturais. 95 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 Ajudo agricultores na seca. 96 00:05:31,668 --> 00:05:35,001 Ele pensou que eu podia ajudar. Já verifiquei os níveis na gruta e… 97 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Governador. - Espere. 98 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Como é que entrou na gruta? 99 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 A pé. 100 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Vamos aumentar a segurança. 101 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Governador. 102 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 A água está a subir. 103 00:05:48,959 --> 00:05:51,084 Nós sabemos que a água está a subir. 104 00:05:51,168 --> 00:05:52,376 Não entende. 105 00:05:52,459 --> 00:05:56,918 A não ser que o sol apareça e fique até a montanha secar completamente, 106 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 vai ser impossível entrar na gruta nas próximas quatro horas. 107 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Os rapazes ficarão isolados. 108 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Nem os melhores mergulhadores do mundo conseguiriam voltar a entrar. 109 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Mostre-me. 110 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 +9 DIAS, 19 HORAS 111 00:06:13,334 --> 00:06:14,834 Como é que tem a certeza? 112 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 A chuva nivelou. 113 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Porque é que a água subiria agora? 114 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 Não foi repentino. 115 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 Tem estado a acontecer desde que a chuva começou. 116 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 Estive a fazer cálculos a manhã inteira. 117 00:06:27,709 --> 00:06:31,126 O fluxo dentro da gruta com o ritmo da chuva no exterior. 118 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 O granito da montanha, no lado norte da fronteira, 119 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 forçou a água toda para o lado sul. 120 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 Este lado, 121 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 que é calcário, é como uma esponja gigante. 122 00:06:41,209 --> 00:06:44,918 Quando uma esponja satura, a água derrama. 123 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 Que é o que está a acontecer. 124 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Isto é o PSR. 125 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 O que significa? 126 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 "Ponto Sem Retorno". 127 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 Significa o ponto em que já não podemos reverter a situação. 128 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Governador. 129 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Quando a água passar a fita vermelha, 130 00:07:12,293 --> 00:07:14,376 vai selar as passagens interiores. 131 00:07:14,459 --> 00:07:16,501 Os reservatórios para lá do cruzamento. 132 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 As câmaras vão começar a encher. 133 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 Não vai haver espaço para os mergulhadores. 134 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 Será muito perigoso mergulhar. 135 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 Num ano normal, quando é que a gruta voltaria a ser passável? 136 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Outubro. 137 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 Daqui a três meses? 138 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Temos quatro horas até sermos cortados dos rapazes até outubro? 139 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 Tem a certeza? 140 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 Chame toda a gente à tenda de comando. 141 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 Agora. 142 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Toma, treinador. Para ti. 143 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 Deves estar esfomeado. Aceita. 144 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Obrigado. 145 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Estiveste bem. 146 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 Nós assumimos agora, sim? 147 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 Esta é a minha nova comida favorita. 148 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 Como se chama? 149 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 Chama-se gel energético. 150 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Não quero ser esquisito, 151 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 mas se voltar a entrar, 152 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 pode trazer comida como Jok Moo ou Nam Prik Noom. 153 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 - KFC! - Salada de papaia! 154 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 Também quero. 155 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 Quero frango frito! 156 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Salada de papaia! 157 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - Quero salada de papaia! - Calma. 158 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Eu era capaz de comer jaca podre. 159 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 - Não comias nada. - Comia sim, tenho fome. 160 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 Em breve estarei aí 161 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 Bem ao teu lado 162 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Para te fazer companhia E acalmar-te 163 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 Dom, porque só cantas isso? 164 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 É de há dez anos. 165 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 É para te irritar, Phong. 166 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 A música fica na cabeça. 167 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 Sabias que há uma forma de tirar músicas da cabeça? 168 00:09:02,209 --> 00:09:04,543 Se soubesse, acha que continuava a cantá-la? 169 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 Se ao menos me escrevesses 170 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Se ao menos pedisses 171 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 - Outra vez não! - Eu estaria aí 172 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Esqueci-me da letra. 173 00:09:14,543 --> 00:09:18,959 A única forma de tirar uma música da cabeça é cantar outra. 174 00:09:24,168 --> 00:09:27,168 Chamem-me "Baitoey." 175 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Mostra quem és de verdade 176 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 O meu coração está aberto 177 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 O teu coração não está 178 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Temos de levar o máximo de comida possível nas próximas quatro horas. 179 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 E rezar para que tenhamos tempo para encontrar outra alternativa. 180 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 Não é só comida. 181 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 Todos vimos o vídeo. 182 00:09:52,001 --> 00:09:54,626 Alguns, se não todos aqueles rapazes, 183 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 podem estar com infeções, pneumonias. 184 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 Não vou saber até entrar lá e olhar para eles. 185 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 Precisamos de medicamentos e de comida. 186 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Mas, Mike… 187 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 Mostra-lhes. 188 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 Temos reconfigurado os nossos sacos a manhã toda. 189 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Temos de pôr tudo desta caixa naquele saco. 190 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Mas a verdade é que 191 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 a quantidade de comida precisa para alimentar 12 rapazes, um adulto 192 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 e uma equipa da Marinha 193 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 não cabem neste saco. 194 00:10:24,709 --> 00:10:26,793 É a única coisa com que podemos nadar. 195 00:10:26,876 --> 00:10:28,668 Um saco por homem. 196 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 Não podemos levar tantas calorias nas próximas quatro horas. 197 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Desculpe, senhor. Posso? 198 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Talvez tenhamos algo que ajude. 199 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Refeições, prontas a comer. Pré-feitas. 200 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Cada uma destas tem 1200 calorias. 201 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 E um pouco de magia. Aquecem-se sozinhas. 202 00:10:54,584 --> 00:10:58,751 Se prendermos os utensílios e pacotes, podemos pôr mais destes nos sacos. 203 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Temos algumas centenas aqui. Todas vossas. 204 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 O que precisarem. 205 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 Doritos de sabor Cool Ranch? 206 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 Sim, uma iguaria americana. 207 00:11:09,876 --> 00:11:11,001 Vamos lá trabalhar. 208 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 Vamos. 209 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Governador. 210 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Mesmo com as refeições rápidas dos americanos, 211 00:11:25,543 --> 00:11:29,626 só conseguimos levar o suficiente para duas refeições por três dias. 212 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Ou seja, têm três dias para entrar na câmara 9 213 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 antes de os rapazes passarem fome. 214 00:11:37,834 --> 00:11:41,251 Não são só os rapazes. Também estão a arriscar as vossas vidas. 215 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Eu acredito que nos consiga retirar. 216 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Sim. 217 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Tenha cuidado. - Sim. 218 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 - Governador. - Certo. 219 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 General. 220 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Aqui, doutor. 221 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Por aqui. 222 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Cuidado, é escorregadio. 223 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Cuidado. 224 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Cuidado, é muito escorregadio. 225 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 +9 DIAS, 21 HORAS 226 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 227 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 Quer mesmo ficar com o Dr. Bhak? 228 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Eu fico. 229 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Fui escolhido para manter os rapazes positivos, Chet. 230 00:13:05,376 --> 00:13:07,418 - Tenho um trabalho a fazer. - De certeza? 231 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 Esta pode ser a sua última hipótese de sair. 232 00:13:12,418 --> 00:13:14,418 E foi quem mais tempo esteve aqui. 233 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Doutor, 234 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 eu sei o que está em jogo. 235 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 Tudo pronto? 236 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 Treinador. 237 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Doutor. 238 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Sim? 239 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 Quando é que os oficiais vão voltar? 240 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Não sei. 241 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 Mas vão fazer tudo o que puderem para voltarem rapidamente. 242 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Temos três dias antes de os rapazes ficarem sem comida. 243 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Pedi ao major Hensen para se coordenar com os nossos militares 244 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 na busca de um caminho alternativo, 245 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 o mais perto possível da câmara 9, 246 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 para retirarmos os rapazes em segurança. 247 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Procuramos buracos que vão até ao fundo da gruta. 248 00:14:25,459 --> 00:14:29,668 O único caminho para o sucesso é fazer valer todos os minutos. 249 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Entendido? 250 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 - Sim. - Sim. 251 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 Esta é a nossa área de busca. 252 00:14:36,084 --> 00:14:40,251 Trabalharemos com o exército tailandês para definir as equipas no solo, 253 00:14:40,334 --> 00:14:44,376 com ordens explícitas para ficar nos limites da subsecção. 254 00:14:44,459 --> 00:14:45,668 Estão todos prontos? 255 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Certo, toca a cortar erva. 256 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 Todos vão ter uma de 18 áreas, 257 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 onde uma equipa do Instituto Geotécnico em Chiang Mai 258 00:14:54,418 --> 00:14:56,793 identificou possíveis pontos de entrada. 259 00:14:57,293 --> 00:14:58,834 Temos algo aqui. 260 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Não podemos entrar por aqui. 261 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Bom trabalho. 262 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Ainda temos mais dois dias antes de eles ficarem sem comida. 263 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 Isto ainda não acabou. 264 00:15:38,376 --> 00:15:41,293 Estamos a vasculhar a selva à procura de buracos no chão. 265 00:15:41,376 --> 00:15:43,584 É pior do que procurar uma agulha num palheiro. 266 00:15:43,668 --> 00:15:45,334 Tem de haver uma maneira melhor. 267 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 Vamos. Cuidado. 268 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 Cuidado. 269 00:16:09,834 --> 00:16:13,251 Governador, estava a pensar se poderia apresentar-lhe uma ideia. 270 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 Falei com o ministro da Agricultura. 271 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 Ele mencionou várias vezes que o seu trabalho com os agricultores 272 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 durante a seca tem sido… 273 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 … pouco bem-sucedido. 274 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Sim, há muitos fatores que complicam… 275 00:16:29,543 --> 00:16:33,918 Mas, senhor, eu acho que consigo descer os níveis de água na gruta. 276 00:16:34,501 --> 00:16:36,584 Para levar mantimentos outra vez 277 00:16:36,668 --> 00:16:38,709 e ganhar tempo para encontrar uma rota. 278 00:16:38,793 --> 00:16:41,793 O que a faz pensar que consegue, quando mais ninguém consegue? 279 00:16:41,876 --> 00:16:45,043 Apesar do que o ministro disse, eu conheço hidrologia. 280 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Parando o fluxo de água para a gruta, consigo parar a subida no interior. 281 00:16:55,626 --> 00:16:56,501 Do que precisa? 282 00:16:57,959 --> 00:17:01,293 Eu tenho o equipamento, só preciso de algum músculo para ajudar. 283 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 E um guia. 284 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 Idealmente, alguém que conheça bem a área. 285 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Olha para cima, Titan. 286 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Boa. Já está. 287 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Dr. Bhak. 288 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 Posso comer mais? 289 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Desculpa, Mark. 290 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Temos de racionar a comida. 291 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Porquê? 292 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 Não vamos sair daqui em breve? 293 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Não é isso. 294 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 É os vossos estômagos. 295 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 Estiveram sem comer durante dez dias. 296 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 Se comerem demasiado, 297 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 podem ficar muito doentes. 298 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 Estou disposto a arriscar. 299 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Vá lá, Titan. 300 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Não queres fazer cocó nas tuas calças aqui na gruta, pois não? 301 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Ouçam. 302 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Tenho algo para vocês. 303 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 O que é? 304 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Trouxe cartas dos vossos pais. 305 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Usámos papeis especiais à prova de água. 306 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 Eles estão aqui? 307 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 Sabem que estamos vivos? 308 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 Sim, claro. 309 00:18:31,168 --> 00:18:35,126 Eles vêm todos os dias rezar pela vossa segurança. 310 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 E não só, miúdos. 311 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 Milhares de amigos estão lá fora. De todos os lados do mundo. 312 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 Posso ler a carta? 313 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Deixe-me ler. - Dá-me a minha carta. 314 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Deixa-me ler primeiro. 315 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Chega. Dá-ma. 316 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Eu leio. 317 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Lê a dos meus pais primeiro. 318 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Aposto que ainda estão a discutir. 319 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Querido Titan. 320 00:19:06,626 --> 00:19:08,626 Amamos-te e temos muitas saudades. 321 00:19:09,126 --> 00:19:10,376 Aguenta-te. 322 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 Acredito que vais conseguir. 323 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Amo-te muito. 324 00:19:16,293 --> 00:19:18,501 O teu pai também te ama e tem saudades tuas. 325 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Amo-te. Mãe." 326 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Eu não sei, mas acho que ela ama-te muito. 327 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 O que foi, Eak? 328 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Há mais? 329 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "E diz ao treinador Eak 330 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 que estamos muito agradecidos por te manter seguro aí. 331 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 Não estamos chateados com ele." 332 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 Porque haveriam de estar? 333 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 Não é por culpa do Eak que estamos aqui presos. 334 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Deixa-me ler. 335 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Dá-me a minha. 336 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - Deixa-me ver. É esta? - Aqui está. 337 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - Não é esta. - É esta? 338 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 Esta é minha? 339 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Aqui, encontrei. 340 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Aqui está. 341 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Rápido! - Larga-me! 342 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - Toma! - Então? 343 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Pousa-as. 344 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 Estás bem, Dom? 345 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Dá-me a minha. - A minha também. 346 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Vou ficar melhor quando tiver mais daqueles Doritos. 347 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Dá-me a minha carta. 348 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom. 349 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 Vou nadar. 350 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 Queres vir? 351 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Vá lá. 352 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 Vamos! 353 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Vamos. 354 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Sigam-me, rapazes. 355 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 Vamos lá! 356 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 Mas não recomendo. 357 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 A água está gelada. 358 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Está gelada. 359 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 A água está gelada. 360 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Venham cá, rapazes. 361 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Governador. 362 00:21:24,251 --> 00:21:27,543 Noi. Voltou para casa para descansar como lhe disse? 363 00:21:28,376 --> 00:21:32,126 Não teria ido se soubesse que perderia a oportunidade de escrever ao Dom. 364 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 Disse que não iríamos conseguir fazer nada aqui, 365 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 O doutor pediu a todos para escreverem aos seus filhos. 366 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Só o Dom é que não recebeu uma carta. 367 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, eu não fazia ideia. 368 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 Governador. 369 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 Tem de mandar um mergulhador 370 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 com uma carta minha para o Dom. 371 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 Eu entendo como se sente, 372 00:21:57,001 --> 00:21:57,918 mas de momento… 373 00:21:59,251 --> 00:22:00,668 … a situação é muito má. 374 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Mas, governador, o Dom está sozinho. 375 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 Não quero que ele sinta que não está ninguém à sua espera. 376 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Por favor? 377 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Não é que eu não queira, mas… 378 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 … não posso mesmo. 379 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 O que quer dizer? 380 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 O último grupo da Marinha voltou. 381 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 A água está a inundar a entrada da gruta. 382 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 Não posso enviar ninguém. 383 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 Pelo menos, por agora. 384 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 A entrada da gruta está obstruída pelas cheias. 385 00:22:40,084 --> 00:22:43,626 Como vai ficar o meu sobrinho? 386 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 +10 DIAS, 5 HORAS 387 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 388 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Por aqui. 389 00:23:18,501 --> 00:23:21,459 Revi todos os mapas que o Vern tem da gruta e das câmaras 390 00:23:21,543 --> 00:23:23,543 e de onde a água vai e vem. 391 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 E comparei tudo com as imagens de satélite. 392 00:23:26,709 --> 00:23:30,876 Aqui é a localização da cascata que acredito ser a maior fonte 393 00:23:30,959 --> 00:23:32,793 que alimenta a Monk Series. 394 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 A corrente passa pela cascata e vai para Tham Luang. 395 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Se conseguirmos barrá-la com sacos de areia, 396 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 conseguimos mudar a água para a corrente aqui, 397 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 a correr para a nossa direita e em direção a Myanmar. 398 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 É longe de Tham Luang. 399 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Depois, conseguimos controlar a água a entrar na gruta. 400 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Acha que é assim tão simples? 401 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 Já vi nascentes a desaparecerem de um sítio 402 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 para aparecerem a metros de distância no inverno seguinte. 403 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 Acha que consegue controlar a natureza com sacos de areia? 404 00:24:02,376 --> 00:24:06,043 Já vi sacos de areia a aguentarem cheias de um furacão nos EUA. 405 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 Funciona. 406 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Muito obrigado. - De nada. 407 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Deixe-me ajudar. 408 00:24:18,543 --> 00:24:23,126 Governador, fui procurar uma maneira mais rápida e nunca vi nada como isto. 409 00:24:23,668 --> 00:24:28,293 E o Jirasak veio altamente recomendado pelos engenheiros da embaixada 410 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 e trouxe um grande atalho com ele. 411 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 No fundo, vamos criar um pequeno abalo de som dentro da gruta, 412 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 o que nos vai ajudar a identificar as zonas da gruta com mais água. 413 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 Como a câmara onde os rapazes estão? 414 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Sim, essa vai ser a mais fácil e mais larga. 415 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Só temos de as encontrar. 416 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Imagine que pomos um seixo no chão desta tenda 417 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 e tentamos perfurar o teto, na esperança de acertar no seixo. 418 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 O Jirasak consegue saber onde está o seixo do lado de fora da tenda 419 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 e saber exatamente onde perfurar. 420 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Os rapazes precisam de todas as oportunidades que tiverem. 421 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Continuem as buscas. 422 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Boa sorte. 423 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Vamos. 424 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Começou a chover. 425 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Certo. 426 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 Vou tirar as medidas de ambos os lados da barragem esta noite, 427 00:25:48,584 --> 00:25:51,168 fazer os cálculos e depois repito de novo de manhã. 428 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Saberei se estamos a desviar água suficiente por metro quadrado. 429 00:25:54,376 --> 00:25:57,376 Depois, podemos assumir que os níveis na gruta estabilizaram. 430 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 Quando tiver a sua leitura, devia ir para o acampamento. 431 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Os ursos vêm buscar água à noite. 432 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Esta zona chama-se "Pha Mee". 433 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Mee" significa urso. 434 00:26:25,043 --> 00:26:26,126 Sabe disso, certo? 435 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Agora sei. 436 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 +10 DIAS, 17 HORAS 437 00:27:03,543 --> 00:27:04,834 Está a funcionar. 438 00:27:04,918 --> 00:27:08,584 Só precisamos de mais ondas para registar os espaços negativos. 439 00:27:09,168 --> 00:27:10,084 Incrível! 440 00:27:10,168 --> 00:27:12,084 É como um raio-X da montanha. 441 00:27:12,584 --> 00:27:15,043 Mas precisamos de uma imagem com melhor resolução. 442 00:27:15,793 --> 00:27:17,251 - Precisamos de… - Mais força? 443 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Espere. 444 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 Conseguimos. 445 00:27:37,168 --> 00:27:40,043 Ali! Ele está a voltar! 446 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBIAS WAGNER VOLUNTÁRIO ALEMÃO 447 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Está a chover. Rápido. - Vamos. 448 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Vá lá, malta. - Sim, senhor. 449 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 Ele desceu completamente? 450 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 Não passou dos 10 metros porque é demasiado estreito. 451 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 A única forma é tirar o equipamento. 452 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Ele disse que é demasiado fundo 453 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Seria demasiado perigoso descer sem equipamento. 454 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 Está bem. Eu digo-lhe. 455 00:28:03,168 --> 00:28:07,334 Sem equipamento, é muito profundo. É muito perigoso. 456 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 A única maneira é sem equipamento. 457 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 E se furarmos para fazer o buraco mais largo? 458 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Ele está a sugerir perfurar. 459 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Mas a logística que seria necessária, no meio da selva, 460 00:28:24,168 --> 00:28:28,084 Íamos precisar de trazer um helicóptero e abrir espaço para ele aterrar. 461 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 Podemos arranjar uma zona de aterragem. 462 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 Não preciso de muito espaço 463 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 Certo. Vamos. 464 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Lê outra vez. 465 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 "Titan, nós amamos-te e temos tantas saudades tuas. 466 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Aguenta-te." 467 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Que querido. 468 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Sê forte." - Já chega! 469 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Não! Sai. 470 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 O que estás a fazer? 471 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Eu acredito que tu consegues." 472 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, lê a minha. 473 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Não é difícil fazer os miúdos rir. 474 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Toma conta de ti, querido. 475 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Toma conta da tua saúde também." 476 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 Parem! 477 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "Sê forte." 478 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Aqui está. 479 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Eu disse-te. 480 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Se me queres vencer, tens de agir. 481 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Porque continuam a ler essas cartas? 482 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Quem quer festejar comigo? 483 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - Não. - Diverte-te. 484 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Tu e eu podemos festejar, Baitoey. 485 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Eu vou ficar a ver desta vez. 486 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Nem pensar. É a tua canção. 487 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 Mostra quem és de verdade 488 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 O meu coração está aberto 489 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 O teu coração não está 490 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Está bem. 491 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Deixa-me terminar esta ronda. 492 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 O meu coração vai rebentar Tenho de desabafar 493 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 Dom. 494 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 Dom! 495 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Para com isso. 496 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 - Eu só me quero divertir. - Dom. 497 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Acalma-te. 498 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Vamos continuar a ler. 499 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Vamos ler a carta do Tee. 500 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Devia ter funcionado. A água devia ter descido, não subido. 501 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA 502 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Obrigado. 503 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Obrigado. 504 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 Onde está o Dom? 505 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Eu vi-o a descer por ali. 506 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 Ele está bem? 507 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Não sei. 508 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 Ele tem estado estranho, 509 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 mas não me disse nada. 510 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 Ele não recebeu uma carta. 511 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Não? 512 00:31:16,293 --> 00:31:17,918 Como é que não soube disto? 513 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 Não é culpa tua, Eak. 514 00:31:21,501 --> 00:31:24,876 Eu estava com tanta pressa que não me apercebi que faltava a dele. 515 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 Vou ver dele. 516 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 Acho que ele não quer fazer uma grande cena. 517 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 Eu vejo dele. 518 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 Não tenho fome. 519 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Mentiroso. 520 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 Em breve estarei aí 521 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 Bem ao teu lado 522 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Para te fazer companhia E acalmar-te 523 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 É isso. 524 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 É exatamente isso. 525 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Em breve estarei aí 526 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Seja perto, seja longe 527 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Se fores tu, vou imediatamente 528 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Vou fazer-te sentir-te bem 529 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 Como é que te lembraste disso? 530 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Mais ninguém se lembrou. 531 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Nem os adultos. 532 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Quando vivia com a minha mãe, ela costumava cantar esta música. 533 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Antes de ela me pôr a viver com a minha tia e o pastor Shin. 534 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Eu era muito novo. 535 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 Nem me lembro dela, 536 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 só que ela gostava de cantar. 537 00:32:49,626 --> 00:32:53,626 Achas que ela tem saudades tuas, mesmo não te vendo? 538 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 Acho que sim, 539 00:33:00,376 --> 00:33:03,251 mas a minha tia e o pastor cuidam bem de mim. 540 00:33:06,376 --> 00:33:08,209 A minha mãe mudou-se para Banguecoque. 541 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Vivo com a minha tia, a sua família e o meu pai. 542 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 Todos têm as suas vidas. 543 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 Às vezes, parece que estou só de passagem. 544 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 Penso que ninguém me quer. 545 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 Já se devem ter esquecido de mim. 546 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Estás a gozar? 547 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 Quem é que te conseguiria esquecer, quando cantas tão mal? 548 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 As famílias são complicadas. 549 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Mas nós também somos família. 550 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 Somos os Wild Boars para sempre. 551 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Eles vão sair em breve. 552 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Eu sinto. 553 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 E quando estiverem cá fora, 554 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 fazemos as pazes. 555 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Naquela manhã, o Dom irritou-me. 556 00:34:30,543 --> 00:34:34,959 Ele queria que eu fosse ao jogo, mas estava demasiado ocupada. 557 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Nunca tive tempo para ele. 558 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 Acho que o Dom só queria 559 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 que tivéssemos tempo para ele. 560 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Em breve teremos bastante tempo. 561 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 Eu acredito nisso. 562 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Sim. 563 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 +10 DIAS, 20 HORAS 564 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 Alguma alteração? 565 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly! 566 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Não. 567 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 Não pode ser só isto. 568 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim. 569 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Fizemos o melhor que podíamos. 570 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 Não entende. 571 00:35:34,543 --> 00:35:37,668 Eu era a guarda em funções quando a tempestade chegou. 572 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 Fui eu quem não encerrou a gruta. 573 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Não os encontrei a tempo. 574 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Tenho de me certificar que saem. 575 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 De certeza que não há outra forma? 576 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 Pensei que conseguia desligar a torneira da montanha, 577 00:35:59,293 --> 00:36:00,626 mas nem sequer a encontro. 578 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Veja esta corrente. Nem fizemos mossa. 579 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 Aonde vai? 580 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim. 581 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 E se não for uma torneira que precisamos de desligar? 582 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 E se for uma banheira 583 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 e tivermos de abrir o ralo? 584 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 Podíamos revirar a montanha inteira e nunca o encontrar. 585 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Há uma poça de água que aparece durante as monções 586 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 e desaparece na terra durante a época de seca, 587 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 mas a terra à sua volta continua a crescer. 588 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Dizem que, quando a princesa tem sede, 589 00:36:55,084 --> 00:36:57,584 esta poça é um cálice. 590 00:36:57,668 --> 00:36:58,626 Mas tenho a certeza… 591 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 É um lençol de água? 592 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 Sabe onde está? 593 00:37:02,043 --> 00:37:04,209 A uns quilómetros daqui, 594 00:37:04,293 --> 00:37:06,376 perto da entrada da gruta Saitong. 595 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 O que acha? 596 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 Precisamos de encontrar o lençol de água 597 00:37:10,084 --> 00:37:12,418 e o sítio mais perto em que toca na superfície. 598 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 GRUTA SAITONG MONTANHAS NANG NON 599 00:37:30,543 --> 00:37:34,043 - Disse que a poça nem sempre está cheia? - Só no fim da época de chuvas. 600 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 É bom ou mau? 601 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 Se houver um lençol de água debaixo de nós, é bom. 602 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Significa que não há mais espaço, então a água fica cá em cima. 603 00:37:42,251 --> 00:37:43,376 É essa a mesa, 604 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 agora baixamo-la. 605 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 E como é que fazemos isso? 606 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Perfuramos. 607 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 Se conseguirmos chegar à água debaixo dos nossos pés, 608 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 tiramo-la o mais rápido possível. 609 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Daqui Elevador de Pesados 1. 610 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Elevador de Pesados 1, daqui é o TC. Confirmamos contacto. 611 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Vetor 110, cinco nós. Aguardem por sinal. 612 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 TC, entendido. Aguardando sinal. 613 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Para trás. 614 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Esta escavação deve colocar-nos dentro da gruta. 615 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 A partir daí, conseguiremos chegar aos rapazes. 616 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Tragam-na. 617 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Vamos lá, rápido. 618 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Tragam-na para aqui. 619 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Para aqui. 620 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 Vamos! 621 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 É suficiente. Prende. 622 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Desligue. 623 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 Porque pararam? 624 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Estamos quase a atingir a profundidade. Sessenta metros. Sem água. 625 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Ainda não há água. 626 00:40:03,709 --> 00:40:05,584 Pergunte-lhes se atingiram bolsas de ar… 627 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Senhor. 628 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 Ar? 629 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 CHENG MUYANG ENG. DE SINGAPURA 630 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 Saberemos nuns minutos, quando isto ficar livre. 631 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 Saberemos daqui a uns minutos, quando limpar tudo. 632 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - Certo. Continuem. - Ligue. 633 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 Certo. Vamos tentar de novo. 634 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Vá lá. 635 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Venha cá. 636 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Veja. 637 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Eles estão quase lá. 638 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Vai funcionar. 639 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - Pare! - Desligue! 640 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 É areia, não é ar. 641 00:41:48,626 --> 00:41:49,834 É um beco sem saída. 642 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 +11 DIAS, 1 HORA 643 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Desiludimo-los. 644 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 Acho que está na altura de ir falar com as famílias dos rapazes. 645 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 Governador! 646 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Tem de vir. 647 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Sim! 648 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 Conseguimos! 649 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 Perdemos uma batalha. 650 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 Mas graças a elas, 651 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 não perdemos a guerra. 652 00:42:55,084 --> 00:42:58,084 Precisamos de uma bomba, uma das grandes. Uma bomba mecânica. 653 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 E esta bomba mecânica, 654 00:43:01,043 --> 00:43:03,376 consegue manter o nível de água baixo? 655 00:43:04,084 --> 00:43:06,209 Para podermos mergulhar e chegar aos rapazes? 656 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 Se a chuva estabilizar, 657 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 sim. 658 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Ficamos em dívida para com ambas. 659 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Obrigado. 660 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Obrigado. 661 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 Estes três dias deixaram uma coisa clara. 662 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 Não podemos escavar para os salvar. 663 00:43:32,584 --> 00:43:34,668 A única forma de saírem, 664 00:43:34,751 --> 00:43:36,584 é como entraram. 665 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Portanto… 666 00:43:44,293 --> 00:43:46,251 … precisamos de outro plano de resgate. 667 00:48:13,584 --> 00:48:18,418 Legendas: Nuno Oliveira