1
00:00:06,043 --> 00:00:07,793
INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,959
CERTOS PERSONAGENS, NOMES,
CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:11,043 --> 00:00:13,043
FORAM FICCIONALIZADOS
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Uma notícia para os fãs de futebol…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Olá?
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,334
O vídeo dos Wild Boars feito numa Go Pro
já foi visto por milhões…
8
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Os Wild Boars foram encontrados vivos!
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 DE JULHO
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
+9 DIAS, 15 HORAS
11
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
Oficiais da Marinha foram enviados
12
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
para levar comida, cobertores e lanternas.
13
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Não param de chegar
voluntários de todo o mundo.
14
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Bombeiros checos,
engenheiros de Singapura,
15
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
mergulhadores ingleses e muitos mais
16
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
de várias províncias tailandesas.
17
00:01:07,459 --> 00:01:12,376
O exército dos EUA mandou forças especiais
para apoiar as equipas de resgate locais,
18
00:01:12,459 --> 00:01:15,793
enquanto os americanos
assistem ao desenrolar da saga.
19
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Agora que foram encontrados e alimentados,
20
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
como tirar os rapazes de lá?
21
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
O acampamento de resgate
em Tham Luang tornou-se
22
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
um caldeirão de línguas e culturas,
23
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
com as mesmas perguntas na mente de todos.
24
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
É possível resgatar os rapazes com vida?
25
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
E quem o fará?
26
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Os rapazes não conseguem sair
da mesma forma que entraram.
27
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Faremos uma grande busca terrestre.
28
00:02:06,834 --> 00:02:10,376
Os americanos virão
para ajudar a coordenar a logística.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Apesar de sabermos onde eles estão agora,
30
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
tirá-los de lá não será fácil.
31
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Vai demorar.
32
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
A gruta está bastante traiçoeira agora.
33
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
O Titan deve estar com tanto medo.
34
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Eles estão tão magros.
35
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Nós nem reconhecemos o nosso filho.
36
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
É verdade.
37
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Governador.
- Sim, Noi?
38
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Os rapazes sabem
que estamos à espera deles aqui?
39
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Claro.
40
00:02:40,043 --> 00:02:44,584
Dissemos-lhes que temos estado
à procura deles desde que ficaram presos.
41
00:02:44,668 --> 00:02:47,959
Não vamos deixar que nada aconteça ao Dom
ou a nenhum dos outros.
42
00:02:48,043 --> 00:02:49,584
Obrigada, senhor.
43
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Obrigado.
44
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Obrigada por nos ajudar.
45
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
A busca terrestre por uma outra entrada
deve demorar um pouco mais.
46
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Sugiro que vão para casa descansar.
47
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
Não há nada que possam fazer.
48
00:03:09,043 --> 00:03:10,834
Os rapazes não quereriam isto.
49
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Soube que os americanos
estão a subir a montanha.
50
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Ótimo.
51
00:03:17,459 --> 00:03:21,376
Estamos a juntar tropas para ajudarem
a procurar uma entrada na montanha.
52
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Ótimo.
53
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Eu deveria fazer parte disso,
conheço estas montanhas.
54
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Desculpe. Isto é uma operação militar.
55
00:03:28,793 --> 00:03:30,168
O que veio reportar?
56
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Ainda não lidámos com o papel higiénico.
57
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
Como assim, Pim?
58
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
A Força Aérea
está a mandar materiais dia e noite.
59
00:03:42,793 --> 00:03:45,668
Porque é que o papel higiénico
ainda é um problema?
60
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
A Força Aérea forneceu tendas,
mesas e cadeiras,
61
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
mas os ocidentais
usam muito papel higiénico.
62
00:03:55,168 --> 00:03:58,626
Senhor, coordenar
com o departamento meteorológico
63
00:03:58,709 --> 00:04:01,334
ou organizar papel higiénico
qualquer um faz.
64
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Gostaria de ajudar mais no resgate.
65
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Sou guarda-florestal desta área há anos.
66
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Não acho que uma guarda-florestal…
67
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA
17.º REGIMENTO DE INFANTARIA
68
00:04:21,043 --> 00:04:24,376
Em nome dos Wild Boars
e das suas famílias,
69
00:04:24,918 --> 00:04:27,251
não tenho como vos agradecer por virem.
70
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Viemos ajudar no que for preciso.
71
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Vou falar com a embaixada.
72
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
Mas o tenente Cole pode metê-lo
ao corrente das nossas capacidades…
73
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Governador.
74
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Governador.
75
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
Há problemas na gruta.
76
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Com licença.
77
00:04:43,084 --> 00:04:45,834
Por favor, prepare os seus homens,
já volto.
78
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Vamos.
79
00:04:48,043 --> 00:04:49,376
Aconselhar e assistir.
80
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Não. Não podem escavar aqui.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Mandaram-me cavar aqui.
- Não!
82
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- Não. Não podem cavar aqui.
- Não tem passe.
83
00:04:59,168 --> 00:05:01,751
Não pode estar aqui. Não tem um passe.
84
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Nós adiámos fazer isto.
85
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Olá, governador.
86
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Peço desculpa.
87
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
O meu tailandês…
88
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Quem é você?
89
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Sou a Kelly Suwannarat.
90
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
É americana?
91
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Ela não está connosco.
92
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Quem é?
93
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Sou engenheira hidráulica.
94
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
Estou a doutorar-me com o Ministério
da Agricultura e recursos naturais.
95
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
Ajudo agricultores na seca.
96
00:05:31,668 --> 00:05:35,001
Ele pensou que eu podia ajudar.
Já verifiquei os níveis na gruta e…
97
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Governador.
- Espere.
98
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Como é que entrou na gruta?
99
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
A pé.
100
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Vamos aumentar a segurança.
101
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Governador.
102
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
A água está a subir.
103
00:05:48,959 --> 00:05:51,084
Nós sabemos que a água está a subir.
104
00:05:51,168 --> 00:05:52,376
Não entende.
105
00:05:52,459 --> 00:05:56,918
A não ser que o sol apareça e fique
até a montanha secar completamente,
106
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
vai ser impossível
entrar na gruta nas próximas quatro horas.
107
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Os rapazes ficarão isolados.
108
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Nem os melhores mergulhadores do mundo
conseguiriam voltar a entrar.
109
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Mostre-me.
110
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
+9 DIAS, 19 HORAS
111
00:06:13,334 --> 00:06:14,834
Como é que tem a certeza?
112
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
A chuva nivelou.
113
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
Porque é que a água subiria agora?
114
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Não foi repentino.
115
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
Tem estado a acontecer
desde que a chuva começou.
116
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Estive a fazer cálculos a manhã inteira.
117
00:06:27,709 --> 00:06:31,126
O fluxo dentro da gruta
com o ritmo da chuva no exterior.
118
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
O granito da montanha,
no lado norte da fronteira,
119
00:06:34,709 --> 00:06:36,668
forçou a água toda para o lado sul.
120
00:06:36,751 --> 00:06:37,584
Este lado,
121
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
que é calcário,
é como uma esponja gigante.
122
00:06:41,209 --> 00:06:44,918
Quando uma esponja satura, a água derrama.
123
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
Que é o que está a acontecer.
124
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Isto é o PSR.
125
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
O que significa?
126
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
"Ponto Sem Retorno".
127
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Significa o ponto
em que já não podemos reverter a situação.
128
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Governador.
129
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Quando a água passar a fita vermelha,
130
00:07:12,293 --> 00:07:14,376
vai selar as passagens interiores.
131
00:07:14,459 --> 00:07:16,501
Os reservatórios para lá do cruzamento.
132
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
As câmaras vão começar a encher.
133
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Não vai haver espaço
para os mergulhadores.
134
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Será muito perigoso mergulhar.
135
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
Num ano normal, quando é que a gruta
voltaria a ser passável?
136
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Outubro.
137
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
Daqui a três meses?
138
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Temos quatro horas até sermos
cortados dos rapazes até outubro?
139
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
Tem a certeza?
140
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Chame toda a gente à tenda de comando.
141
00:07:47,584 --> 00:07:48,584
Agora.
142
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Toma, treinador. Para ti.
143
00:07:54,293 --> 00:07:56,626
Deves estar esfomeado. Aceita.
144
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Obrigado.
145
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Estiveste bem.
146
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
Nós assumimos agora, sim?
147
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
Esta é a minha nova comida favorita.
148
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
Como se chama?
149
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
Chama-se gel energético.
150
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Não quero ser esquisito,
151
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
mas se voltar a entrar,
152
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
pode trazer comida
como Jok Moo ou Nam Prik Noom.
153
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- KFC!
- Salada de papaia!
154
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Também quero.
155
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Quero frango frito!
156
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Salada de papaia!
157
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- Quero salada de papaia!
- Calma.
158
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Eu era capaz de comer jaca podre.
159
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
- Não comias nada.
- Comia sim, tenho fome.
160
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Em breve estarei aí
161
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
Bem ao teu lado
162
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Para te fazer companhia
E acalmar-te
163
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Dom, porque só cantas isso?
164
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
É de há dez anos.
165
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
É para te irritar, Phong.
166
00:08:56,626 --> 00:08:58,001
A música fica na cabeça.
167
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
Sabias que há uma forma
de tirar músicas da cabeça?
168
00:09:02,209 --> 00:09:04,543
Se soubesse,
acha que continuava a cantá-la?
169
00:09:04,626 --> 00:09:06,876
Se ao menos me escrevesses
170
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Se ao menos pedisses
171
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- Outra vez não!
- Eu estaria aí
172
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Esqueci-me da letra.
173
00:09:14,543 --> 00:09:18,959
A única forma de tirar
uma música da cabeça é cantar outra.
174
00:09:24,168 --> 00:09:27,168
Chamem-me "Baitoey."
175
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Mostra quem és de verdade
176
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
O meu coração está aberto
177
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
O teu coração não está
178
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Temos de levar o máximo de comida possível
nas próximas quatro horas.
179
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
E rezar para que tenhamos tempo
para encontrar outra alternativa.
180
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
Não é só comida.
181
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
Todos vimos o vídeo.
182
00:09:52,001 --> 00:09:54,626
Alguns, se não todos aqueles rapazes,
183
00:09:54,709 --> 00:09:57,543
podem estar com infeções, pneumonias.
184
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Não vou saber
até entrar lá e olhar para eles.
185
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Precisamos de medicamentos e de comida.
186
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Mas, Mike…
187
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Mostra-lhes.
188
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Temos reconfigurado
os nossos sacos a manhã toda.
189
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Temos de pôr tudo desta caixa
naquele saco.
190
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Mas a verdade é que
191
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
a quantidade de comida precisa
para alimentar 12 rapazes, um adulto
192
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
e uma equipa da Marinha
193
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
não cabem neste saco.
194
00:10:24,709 --> 00:10:26,793
É a única coisa com que podemos nadar.
195
00:10:26,876 --> 00:10:28,668
Um saco por homem.
196
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
Não podemos levar tantas calorias
nas próximas quatro horas.
197
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Desculpe, senhor. Posso?
198
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Talvez tenhamos algo que ajude.
199
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Refeições, prontas a comer. Pré-feitas.
200
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Cada uma destas tem 1200 calorias.
201
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
E um pouco de magia. Aquecem-se sozinhas.
202
00:10:54,584 --> 00:10:58,751
Se prendermos os utensílios e pacotes,
podemos pôr mais destes nos sacos.
203
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Temos algumas centenas aqui. Todas vossas.
204
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
O que precisarem.
205
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Doritos de sabor Cool Ranch?
206
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
Sim, uma iguaria americana.
207
00:11:09,876 --> 00:11:11,001
Vamos lá trabalhar.
208
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Vamos.
209
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Governador.
210
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Mesmo com as refeições rápidas
dos americanos,
211
00:11:25,543 --> 00:11:29,626
só conseguimos levar o suficiente
para duas refeições por três dias.
212
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Ou seja, têm três dias
para entrar na câmara 9
213
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
antes de os rapazes passarem fome.
214
00:11:37,834 --> 00:11:41,251
Não são só os rapazes.
Também estão a arriscar as vossas vidas.
215
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Eu acredito que nos consiga retirar.
216
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Sim.
217
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Tenha cuidado.
- Sim.
218
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Governador.
- Certo.
219
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
General.
220
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Aqui, doutor.
221
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Por aqui.
222
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Cuidado, é escorregadio.
223
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Cuidado.
224
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Cuidado, é muito escorregadio.
225
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
+9 DIAS, 21 HORAS
226
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
227
00:12:57,876 --> 00:13:00,001
Quer mesmo ficar com o Dr. Bhak?
228
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Eu fico.
229
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Fui escolhido
para manter os rapazes positivos, Chet.
230
00:13:05,376 --> 00:13:07,418
- Tenho um trabalho a fazer.
- De certeza?
231
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
Esta pode ser
a sua última hipótese de sair.
232
00:13:12,418 --> 00:13:14,418
E foi quem mais tempo esteve aqui.
233
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doutor,
234
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
eu sei o que está em jogo.
235
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Tudo pronto?
236
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Treinador.
237
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doutor.
238
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Sim?
239
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Quando é que os oficiais vão voltar?
240
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Não sei.
241
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Mas vão fazer tudo o que puderem
para voltarem rapidamente.
242
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Temos três dias
antes de os rapazes ficarem sem comida.
243
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Pedi ao major Hensen
para se coordenar com os nossos militares
244
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
na busca de um caminho alternativo,
245
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
o mais perto possível da câmara 9,
246
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
para retirarmos os rapazes em segurança.
247
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Procuramos buracos
que vão até ao fundo da gruta.
248
00:14:25,459 --> 00:14:29,668
O único caminho para o sucesso
é fazer valer todos os minutos.
249
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Entendido?
250
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
- Sim.
- Sim.
251
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
Esta é a nossa área de busca.
252
00:14:36,084 --> 00:14:40,251
Trabalharemos com o exército tailandês
para definir as equipas no solo,
253
00:14:40,334 --> 00:14:44,376
com ordens explícitas
para ficar nos limites da subsecção.
254
00:14:44,459 --> 00:14:45,668
Estão todos prontos?
255
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Certo, toca a cortar erva.
256
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
Todos vão ter uma de 18 áreas,
257
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
onde uma equipa
do Instituto Geotécnico em Chiang Mai
258
00:14:54,418 --> 00:14:56,793
identificou possíveis pontos de entrada.
259
00:14:57,293 --> 00:14:58,834
Temos algo aqui.
260
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Não podemos entrar por aqui.
261
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Bom trabalho.
262
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Ainda temos mais dois dias
antes de eles ficarem sem comida.
263
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Isto ainda não acabou.
264
00:15:38,376 --> 00:15:41,293
Estamos a vasculhar a selva
à procura de buracos no chão.
265
00:15:41,376 --> 00:15:43,584
É pior do que procurar
uma agulha num palheiro.
266
00:15:43,668 --> 00:15:45,334
Tem de haver uma maneira melhor.
267
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Vamos. Cuidado.
268
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Cuidado.
269
00:16:09,834 --> 00:16:13,251
Governador, estava a pensar
se poderia apresentar-lhe uma ideia.
270
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
Falei com o ministro da Agricultura.
271
00:16:17,084 --> 00:16:20,209
Ele mencionou várias vezes
que o seu trabalho com os agricultores
272
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
durante a seca tem sido…
273
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
… pouco bem-sucedido.
274
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Sim, há muitos fatores que complicam…
275
00:16:29,543 --> 00:16:33,918
Mas, senhor, eu acho que consigo descer
os níveis de água na gruta.
276
00:16:34,501 --> 00:16:36,584
Para levar mantimentos outra vez
277
00:16:36,668 --> 00:16:38,709
e ganhar tempo para encontrar uma rota.
278
00:16:38,793 --> 00:16:41,793
O que a faz pensar que consegue,
quando mais ninguém consegue?
279
00:16:41,876 --> 00:16:45,043
Apesar do que o ministro disse,
eu conheço hidrologia.
280
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Parando o fluxo de água para a gruta,
consigo parar a subida no interior.
281
00:16:55,626 --> 00:16:56,501
Do que precisa?
282
00:16:57,959 --> 00:17:01,293
Eu tenho o equipamento,
só preciso de algum músculo para ajudar.
283
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
E um guia.
284
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Idealmente, alguém que conheça bem a área.
285
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Olha para cima, Titan.
286
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Boa. Já está.
287
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Dr. Bhak.
288
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
Posso comer mais?
289
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Desculpa, Mark.
290
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Temos de racionar a comida.
291
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Porquê?
292
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Não vamos sair daqui em breve?
293
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Não é isso.
294
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
É os vossos estômagos.
295
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
Estiveram sem comer durante dez dias.
296
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
Se comerem demasiado,
297
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
podem ficar muito doentes.
298
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Estou disposto a arriscar.
299
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Vá lá, Titan.
300
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Não queres fazer cocó nas tuas calças
aqui na gruta, pois não?
301
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Ouçam.
302
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Tenho algo para vocês.
303
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
O que é?
304
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Trouxe cartas dos vossos pais.
305
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Usámos papeis especiais à prova de água.
306
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
Eles estão aqui?
307
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
Sabem que estamos vivos?
308
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Sim, claro.
309
00:18:31,168 --> 00:18:35,126
Eles vêm todos os dias rezar
pela vossa segurança.
310
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
E não só, miúdos.
311
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
Milhares de amigos estão lá fora.
De todos os lados do mundo.
312
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Posso ler a carta?
313
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Deixe-me ler.
- Dá-me a minha carta.
314
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Deixa-me ler primeiro.
315
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Chega. Dá-ma.
316
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Eu leio.
317
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Lê a dos meus pais primeiro.
318
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Aposto que ainda estão a discutir.
319
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Querido Titan.
320
00:19:06,626 --> 00:19:08,626
Amamos-te e temos muitas saudades.
321
00:19:09,126 --> 00:19:10,376
Aguenta-te.
322
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
Acredito que vais conseguir.
323
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Amo-te muito.
324
00:19:16,293 --> 00:19:18,501
O teu pai também te ama
e tem saudades tuas.
325
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Amo-te. Mãe."
326
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Eu não sei, mas acho que ela ama-te muito.
327
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
O que foi, Eak?
328
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Há mais?
329
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"E diz ao treinador Eak
330
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
que estamos muito agradecidos
por te manter seguro aí.
331
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
Não estamos chateados com ele."
332
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
Porque haveriam de estar?
333
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
Não é por culpa do Eak
que estamos aqui presos.
334
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Deixa-me ler.
335
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Dá-me a minha.
336
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Deixa-me ver. É esta?
- Aqui está.
337
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- Não é esta.
- É esta?
338
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
Esta é minha?
339
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Aqui, encontrei.
340
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Aqui está.
341
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Rápido!
- Larga-me!
342
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- Toma!
- Então?
343
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Pousa-as.
344
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
Estás bem, Dom?
345
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Dá-me a minha.
- A minha também.
346
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Vou ficar melhor
quando tiver mais daqueles Doritos.
347
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Dá-me a minha carta.
348
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom.
349
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Vou nadar.
350
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
Queres vir?
351
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Vá lá.
352
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
Vamos!
353
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Vamos.
354
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Sigam-me, rapazes.
355
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Vamos lá!
356
00:21:03,501 --> 00:21:04,959
Mas não recomendo.
357
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
A água está gelada.
358
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Está gelada.
359
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
A água está gelada.
360
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Venham cá, rapazes.
361
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Governador.
362
00:21:24,251 --> 00:21:27,543
Noi. Voltou para casa para descansar
como lhe disse?
363
00:21:28,376 --> 00:21:32,126
Não teria ido se soubesse que perderia
a oportunidade de escrever ao Dom.
364
00:21:32,793 --> 00:21:36,334
Disse que não iríamos
conseguir fazer nada aqui,
365
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
O doutor pediu a todos
para escreverem aos seus filhos.
366
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Só o Dom é que não recebeu uma carta.
367
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, eu não fazia ideia.
368
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Governador.
369
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
Tem de mandar um mergulhador
370
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
com uma carta minha para o Dom.
371
00:21:54,626 --> 00:21:56,168
Eu entendo como se sente,
372
00:21:57,001 --> 00:21:57,918
mas de momento…
373
00:21:59,251 --> 00:22:00,668
… a situação é muito má.
374
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Mas, governador, o Dom está sozinho.
375
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Não quero que ele sinta
que não está ninguém à sua espera.
376
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Por favor?
377
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Não é que eu não queira, mas…
378
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
… não posso mesmo.
379
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
O que quer dizer?
380
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
O último grupo da Marinha voltou.
381
00:22:24,709 --> 00:22:26,876
A água está a inundar a entrada da gruta.
382
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
Não posso enviar ninguém.
383
00:22:31,001 --> 00:22:33,501
Pelo menos, por agora.
384
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
A entrada da gruta
está obstruída pelas cheias.
385
00:22:40,084 --> 00:22:43,626
Como vai ficar o meu sobrinho?
386
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+10 DIAS, 5 HORAS
387
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
388
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Por aqui.
389
00:23:18,501 --> 00:23:21,459
Revi todos os mapas
que o Vern tem da gruta e das câmaras
390
00:23:21,543 --> 00:23:23,543
e de onde a água vai e vem.
391
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
E comparei tudo
com as imagens de satélite.
392
00:23:26,709 --> 00:23:30,876
Aqui é a localização da cascata
que acredito ser a maior fonte
393
00:23:30,959 --> 00:23:32,793
que alimenta a Monk Series.
394
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
A corrente passa pela cascata
e vai para Tham Luang.
395
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Se conseguirmos barrá-la
com sacos de areia,
396
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
conseguimos mudar a água
para a corrente aqui,
397
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
a correr para a nossa direita
e em direção a Myanmar.
398
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
É longe de Tham Luang.
399
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Depois, conseguimos controlar a água
a entrar na gruta.
400
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Acha que é assim tão simples?
401
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Já vi nascentes
a desaparecerem de um sítio
402
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
para aparecerem
a metros de distância no inverno seguinte.
403
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Acha que consegue
controlar a natureza com sacos de areia?
404
00:24:02,376 --> 00:24:06,043
Já vi sacos de areia
a aguentarem cheias de um furacão nos EUA.
405
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Funciona.
406
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Muito obrigado.
- De nada.
407
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Deixe-me ajudar.
408
00:24:18,543 --> 00:24:23,126
Governador, fui procurar uma maneira
mais rápida e nunca vi nada como isto.
409
00:24:23,668 --> 00:24:28,293
E o Jirasak veio altamente recomendado
pelos engenheiros da embaixada
410
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
e trouxe um grande atalho com ele.
411
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
No fundo, vamos criar
um pequeno abalo de som dentro da gruta,
412
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
o que nos vai ajudar a identificar
as zonas da gruta com mais água.
413
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Como a câmara onde os rapazes estão?
414
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Sim, essa vai ser
a mais fácil e mais larga.
415
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Só temos de as encontrar.
416
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Imagine que pomos um seixo
no chão desta tenda
417
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
e tentamos perfurar o teto,
na esperança de acertar no seixo.
418
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
O Jirasak consegue saber
onde está o seixo do lado de fora da tenda
419
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
e saber exatamente onde perfurar.
420
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Os rapazes precisam
de todas as oportunidades que tiverem.
421
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continuem as buscas.
422
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Boa sorte.
423
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Vamos.
424
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Começou a chover.
425
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Certo.
426
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Vou tirar as medidas
de ambos os lados da barragem esta noite,
427
00:25:48,584 --> 00:25:51,168
fazer os cálculos
e depois repito de novo de manhã.
428
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Saberei se estamos a desviar
água suficiente por metro quadrado.
429
00:25:54,376 --> 00:25:57,376
Depois, podemos assumir
que os níveis na gruta estabilizaram.
430
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
Quando tiver a sua leitura,
devia ir para o acampamento.
431
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Os ursos vêm buscar água à noite.
432
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Esta zona chama-se "Pha Mee".
433
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Mee" significa urso.
434
00:26:25,043 --> 00:26:26,126
Sabe disso, certo?
435
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Agora sei.
436
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+10 DIAS, 17 HORAS
437
00:27:03,543 --> 00:27:04,834
Está a funcionar.
438
00:27:04,918 --> 00:27:08,584
Só precisamos de mais ondas
para registar os espaços negativos.
439
00:27:09,168 --> 00:27:10,084
Incrível!
440
00:27:10,168 --> 00:27:12,084
É como um raio-X da montanha.
441
00:27:12,584 --> 00:27:15,043
Mas precisamos
de uma imagem com melhor resolução.
442
00:27:15,793 --> 00:27:17,251
- Precisamos de…
- Mais força?
443
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Espere.
444
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Conseguimos.
445
00:27:37,168 --> 00:27:40,043
Ali! Ele está a voltar!
446
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
VOLUNTÁRIO ALEMÃO
447
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Está a chover. Rápido.
- Vamos.
448
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Vá lá, malta.
- Sim, senhor.
449
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
Ele desceu completamente?
450
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
Não passou dos 10 metros
porque é demasiado estreito.
451
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
A única forma é tirar o equipamento.
452
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Ele disse que é demasiado fundo
453
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Seria demasiado perigoso
descer sem equipamento.
454
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Está bem. Eu digo-lhe.
455
00:28:03,168 --> 00:28:07,334
Sem equipamento, é muito profundo.
É muito perigoso.
456
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
A única maneira é sem equipamento.
457
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
E se furarmos
para fazer o buraco mais largo?
458
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Ele está a sugerir perfurar.
459
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Mas a logística que seria necessária,
no meio da selva,
460
00:28:24,168 --> 00:28:28,084
Íamos precisar de trazer um helicóptero
e abrir espaço para ele aterrar.
461
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Podemos arranjar uma zona de aterragem.
462
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Não preciso de muito espaço
463
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Certo. Vamos.
464
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Lê outra vez.
465
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
"Titan, nós amamos-te
e temos tantas saudades tuas.
466
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Aguenta-te."
467
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Que querido.
468
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Sê forte."
- Já chega!
469
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Não! Sai.
470
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
O que estás a fazer?
471
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Eu acredito que tu consegues."
472
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, lê a minha.
473
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Não é difícil fazer os miúdos rir.
474
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Toma conta de ti, querido.
475
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Toma conta da tua saúde também."
476
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Parem!
477
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"Sê forte."
478
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Aqui está.
479
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Eu disse-te.
480
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Se me queres vencer, tens de agir.
481
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Porque continuam a ler essas cartas?
482
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Quem quer festejar comigo?
483
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- Não.
- Diverte-te.
484
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Tu e eu podemos festejar, Baitoey.
485
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Eu vou ficar a ver desta vez.
486
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Nem pensar. É a tua canção.
487
00:29:39,459 --> 00:29:41,043
Mostra quem és de verdade
488
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
O meu coração está aberto
489
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
O teu coração não está
490
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Está bem.
491
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Deixa-me terminar esta ronda.
492
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
O meu coração vai rebentar
Tenho de desabafar
493
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
Dom.
494
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
Dom!
495
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Para com isso.
496
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Eu só me quero divertir.
- Dom.
497
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Acalma-te.
498
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Vamos continuar a ler.
499
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Vamos ler a carta do Tee.
500
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Devia ter funcionado.
A água devia ter descido, não subido.
501
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA
502
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Obrigado.
503
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Obrigado.
504
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Onde está o Dom?
505
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Eu vi-o a descer por ali.
506
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Ele está bem?
507
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Não sei.
508
00:31:03,501 --> 00:31:05,918
Ele tem estado estranho,
509
00:31:06,001 --> 00:31:07,751
mas não me disse nada.
510
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
Ele não recebeu uma carta.
511
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Não?
512
00:31:16,293 --> 00:31:17,918
Como é que não soube disto?
513
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
Não é culpa tua, Eak.
514
00:31:21,501 --> 00:31:24,876
Eu estava com tanta pressa
que não me apercebi que faltava a dele.
515
00:31:25,501 --> 00:31:26,459
Vou ver dele.
516
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Acho que ele não quer fazer
uma grande cena.
517
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Eu vejo dele.
518
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
Não tenho fome.
519
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Mentiroso.
520
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Em breve estarei aí
521
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Bem ao teu lado
522
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Para te fazer companhia
E acalmar-te
523
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
É isso.
524
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
É exatamente isso.
525
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Em breve estarei aí
526
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Seja perto, seja longe
527
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Se fores tu, vou imediatamente
528
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Vou fazer-te sentir-te bem
529
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
Como é que te lembraste disso?
530
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Mais ninguém se lembrou.
531
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Nem os adultos.
532
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Quando vivia com a minha mãe,
ela costumava cantar esta música.
533
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Antes de ela me pôr a viver
com a minha tia e o pastor Shin.
534
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Eu era muito novo.
535
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
Nem me lembro dela,
536
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
só que ela gostava de cantar.
537
00:32:49,626 --> 00:32:53,626
Achas que ela tem saudades tuas,
mesmo não te vendo?
538
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Acho que sim,
539
00:33:00,376 --> 00:33:03,251
mas a minha tia e o pastor
cuidam bem de mim.
540
00:33:06,376 --> 00:33:08,209
A minha mãe mudou-se para Banguecoque.
541
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Vivo com a minha tia,
a sua família e o meu pai.
542
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Todos têm as suas vidas.
543
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Às vezes, parece que estou só de passagem.
544
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
Penso que ninguém me quer.
545
00:33:29,584 --> 00:33:31,418
Já se devem ter esquecido de mim.
546
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Estás a gozar?
547
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
Quem é que te conseguiria esquecer,
quando cantas tão mal?
548
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
As famílias são complicadas.
549
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Mas nós também somos família.
550
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Somos os Wild Boars para sempre.
551
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Eles vão sair em breve.
552
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Eu sinto.
553
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
E quando estiverem cá fora,
554
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
fazemos as pazes.
555
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Naquela manhã, o Dom irritou-me.
556
00:34:30,543 --> 00:34:34,959
Ele queria que eu fosse ao jogo,
mas estava demasiado ocupada.
557
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Nunca tive tempo para ele.
558
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
Acho que o Dom só queria
559
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
que tivéssemos tempo para ele.
560
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Em breve teremos bastante tempo.
561
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Eu acredito nisso.
562
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Sim.
563
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+10 DIAS, 20 HORAS
564
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Alguma alteração?
565
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly!
566
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Não.
567
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Não pode ser só isto.
568
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
569
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Fizemos o melhor que podíamos.
570
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Não entende.
571
00:35:34,543 --> 00:35:37,668
Eu era a guarda em funções
quando a tempestade chegou.
572
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
Fui eu quem não encerrou a gruta.
573
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Não os encontrei a tempo.
574
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Tenho de me certificar que saem.
575
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
De certeza que não há outra forma?
576
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
Pensei que conseguia
desligar a torneira da montanha,
577
00:35:59,293 --> 00:36:00,626
mas nem sequer a encontro.
578
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Veja esta corrente. Nem fizemos mossa.
579
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Aonde vai?
580
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim.
581
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
E se não for uma torneira
que precisamos de desligar?
582
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
E se for uma banheira
583
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
e tivermos de abrir o ralo?
584
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
Podíamos revirar a montanha inteira
e nunca o encontrar.
585
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Há uma poça de água
que aparece durante as monções
586
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
e desaparece na terra
durante a época de seca,
587
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
mas a terra à sua volta
continua a crescer.
588
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Dizem que, quando a princesa tem sede,
589
00:36:55,084 --> 00:36:57,584
esta poça é um cálice.
590
00:36:57,668 --> 00:36:58,626
Mas tenho a certeza…
591
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
É um lençol de água?
592
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Sabe onde está?
593
00:37:02,043 --> 00:37:04,209
A uns quilómetros daqui,
594
00:37:04,293 --> 00:37:06,376
perto da entrada da gruta Saitong.
595
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
O que acha?
596
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
Precisamos de encontrar o lençol de água
597
00:37:10,084 --> 00:37:12,418
e o sítio mais perto
em que toca na superfície.
598
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
GRUTA SAITONG
MONTANHAS NANG NON
599
00:37:30,543 --> 00:37:34,043
- Disse que a poça nem sempre está cheia?
- Só no fim da época de chuvas.
600
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
É bom ou mau?
601
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
Se houver um lençol de água
debaixo de nós, é bom.
602
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Significa que não há mais espaço,
então a água fica cá em cima.
603
00:37:42,251 --> 00:37:43,376
É essa a mesa,
604
00:37:43,459 --> 00:37:44,543
agora baixamo-la.
605
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
E como é que fazemos isso?
606
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Perfuramos.
607
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
Se conseguirmos chegar à água
debaixo dos nossos pés,
608
00:37:51,418 --> 00:37:53,459
tiramo-la o mais rápido possível.
609
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Daqui Elevador de Pesados 1.
610
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Elevador de Pesados 1, daqui é o TC.
Confirmamos contacto.
611
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Vetor 110, cinco nós. Aguardem por sinal.
612
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
TC, entendido. Aguardando sinal.
613
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Para trás.
614
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Esta escavação
deve colocar-nos dentro da gruta.
615
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
A partir daí,
conseguiremos chegar aos rapazes.
616
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Tragam-na.
617
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Vamos lá, rápido.
618
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Tragam-na para aqui.
619
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Para aqui.
620
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Vamos!
621
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
É suficiente. Prende.
622
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Desligue.
623
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
Porque pararam?
624
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Estamos quase a atingir a profundidade.
Sessenta metros. Sem água.
625
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Ainda não há água.
626
00:40:03,709 --> 00:40:05,584
Pergunte-lhes se atingiram bolsas de ar…
627
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Senhor.
628
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Ar?
629
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
CHENG MUYANG
ENG. DE SINGAPURA
630
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Saberemos nuns minutos,
quando isto ficar livre.
631
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Saberemos daqui a uns minutos,
quando limpar tudo.
632
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Certo. Continuem.
- Ligue.
633
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Certo. Vamos tentar de novo.
634
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Vá lá.
635
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Venha cá.
636
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Veja.
637
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Eles estão quase lá.
638
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Vai funcionar.
639
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Pare!
- Desligue!
640
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
É areia, não é ar.
641
00:41:48,626 --> 00:41:49,834
É um beco sem saída.
642
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+11 DIAS, 1 HORA
643
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Desiludimo-los.
644
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Acho que está na altura
de ir falar com as famílias dos rapazes.
645
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Governador!
646
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Tem de vir.
647
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Sim!
648
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
Conseguimos!
649
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Perdemos uma batalha.
650
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
Mas graças a elas,
651
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
não perdemos a guerra.
652
00:42:55,084 --> 00:42:58,084
Precisamos de uma bomba, uma das grandes.
Uma bomba mecânica.
653
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
E esta bomba mecânica,
654
00:43:01,043 --> 00:43:03,376
consegue manter o nível de água baixo?
655
00:43:04,084 --> 00:43:06,209
Para podermos mergulhar
e chegar aos rapazes?
656
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Se a chuva estabilizar,
657
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
sim.
658
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Ficamos em dívida para com ambas.
659
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Obrigado.
660
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Obrigado.
661
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
Estes três dias deixaram uma coisa clara.
662
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
Não podemos escavar para os salvar.
663
00:43:32,584 --> 00:43:34,668
A única forma de saírem,
664
00:43:34,751 --> 00:43:36,584
é como entraram.
665
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Portanto…
666
00:43:44,293 --> 00:43:46,251
… precisamos de outro plano de resgate.
667
00:48:13,584 --> 00:48:18,418
Legendas: Nuno Oliveira