1 00:00:06,209 --> 00:00:07,543 INSPIRADA EM FATOS, 2 00:00:07,626 --> 00:00:10,668 MAS CERTOS PERSONAGENS, NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS 3 00:00:10,751 --> 00:00:12,834 SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 UMA SÉRIE NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 Uma notícia para fãs de futebol… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 Olá? 7 00:00:22,376 --> 00:00:26,334 O vídeo dos Javalis feito numa GoPro já foi visto por milhões no mundo todo… 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 Os Javalis foram encontrados vivos! 9 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 3 DE JULHO 10 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 +9 DIAS, 15 HORAS 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 Fuzileiros navais foram enviados 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 até eles para levar comida, cobertores e lanternas. 13 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 Voluntários do mundo todo chegam sem parar. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 Bombeiros tchecos, engenheiros de Singapura, 15 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 mergulhadores ingleses e muitos mais 16 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 de várias províncias tailandesas. 17 00:01:07,459 --> 00:01:12,334 O exército dos EUA mandou forças especiais para apoiar as equipes de resgate locais, 18 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 enquanto os americanos assistem ao desenrolar da saga. 19 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 Agora que foram achados e alimentados, 20 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 como tirar os meninos de lá? 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 O acampamento de resgate em Tham Luang virou 22 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 um caldeirão de idiomas e culturas, 23 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 e todos se perguntam a mesma coisa. 24 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 É possível tirar aqueles meninos vivos? 25 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 E quem pode tirá-los? 26 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 Os meninos obviamente não podem sair por onde entraram. 27 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 Faremos uma grande busca terrestre. 28 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 Os americanos virão para ajudar a coordenar a logística. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 Mesmo sabendo onde estão agora, 30 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 tirá-los de lá não será fácil. 31 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 Vai demorar. 32 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 A caverna está bem traiçoeira agora. 33 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 O Titan deve estar apavorado. 34 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 Eles estão tão magros. 35 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 Nem reconhecemos nosso próprio filho. 36 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 Verdade. 37 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 - Governador? - Sim, Noi? 38 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Eles sabem que estamos esperando por eles aqui? 39 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 Claro. 40 00:02:40,043 --> 00:02:42,876 Dissemos que procuramos por eles 41 00:02:42,959 --> 00:02:44,584 desde que entraram lá. 42 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 Não deixaremos nada acontecer com o Dom nem com os outros. 43 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 Obrigada, senhor. 44 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 Obrigado. 45 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 Obrigada por nos ajudar. 46 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 A busca terrestre por uma outra entrada vai demorar um pouco. 47 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 Sugiro que vão para casa descansar. 48 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 Não há nada que possam fazer. 49 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Não magoaria seus filhos. 50 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 Soube que os americanos estão subindo a montanha. 51 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 Ótimo. 52 00:03:17,459 --> 00:03:19,793 Reunimos tropas pra próxima busca terrestre 53 00:03:19,876 --> 00:03:21,376 por uma nova entrada. 54 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Ótimo. 55 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 Eu deveria fazer parte disso, conheço essas montanhas. 56 00:03:25,751 --> 00:03:28,293 Com todo o respeito, é uma operação militar. 57 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 O que veio relatar? 58 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Ainda não lidamos com o papel higiênico. 59 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 Como assim, Pim? 60 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 A Força Aérea está trabalhando sem parar para transportar materiais. 61 00:03:42,793 --> 00:03:45,126 Por que papel higiênico seria um problema? 62 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 A Força Aérea nos forneceu tendas, cadeiras e mesas. 63 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Mas esses ocidentais usam muito papel higiênico. 64 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 Senhor, qualquer um pode pedir um boletim meteorológico 65 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 ou organizar papel higiênico. 66 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 Gostaria de ajudar mais no resgate. 67 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 Trabalho nesta região há anos. 68 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 Não acho que uma guarda-florestal… 69 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA 17º REGIMENTO DE INFANTARIA 70 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 Em nome dos Javalis e das famílias deles, 71 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 nem sei como agradecer por virem. 72 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 Viemos ajudar no que for preciso. 73 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 Vou falar com a embaixada. 74 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 Mas o tenente Cole pode informar as nossas capacidades… 75 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 Governador! 76 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 Governador! 77 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 Há problemas na caverna. 78 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 Com licença. 79 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 Preparem seus homens, já volto. 80 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 Vamos. 81 00:04:48,084 --> 00:04:49,293 Aconselhar e ajudar. 82 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 Não. Não pode perfurar aqui. 83 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 - Me mandaram perfurar. - Não! 84 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 - Não… perfure… aqui. - Você não tem passe. 85 00:04:59,168 --> 00:05:01,834 Não pode ficar, precisa do cartão de registro. 86 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 Nós adiamos isso. 87 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 Olá, senhor governador. 88 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 Sinto muito. 89 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 Meu tailandês… 90 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 Quem é você? 91 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 Sou Kelly Suwannarat. 92 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 É americana? 93 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 Ela não está conosco. 94 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 Quem é você? 95 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 Sou engenheira hidráulica. 96 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 Faço doutorado com o ministro da agricultura e recursos naturais. 97 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 Ajudo fazendeiros na seca. 98 00:05:31,668 --> 00:05:35,001 Ele achou que eu poderia ajudar. Vi os níveis na caverna. 99 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 - Governador… - Espere. 100 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Como entrou na caverna? 101 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 Andando. 102 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 Vamos aumentar a segurança. 103 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 Governador! 104 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 A água está subindo. 105 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Sabemos que a água está subindo! 106 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 O senhor não entende. 107 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 A menos que o sol saia 108 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 e a montanha seque por semanas, 109 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 a caverna ficará impenetrável nas próximas quatro horas. 110 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 Os meninos ficarão isolados. 111 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 Nem os melhores mergulhadores do mundo conseguiriam voltar. 112 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 Me mostre. 113 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 +9 DIAS, 19 HORAS 114 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Como tem certeza? 115 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 A chuva está estável. 116 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 Por que a água subiria agora? 117 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 Não é repentino. 118 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 Estava fadado a acontecer desde o começo da chuva. 119 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 Calculei a manhã toda. 120 00:06:27,709 --> 00:06:29,459 A taxa de fluxo lá dentro 121 00:06:29,543 --> 00:06:31,126 e a taxa de chuva lá fora. 122 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 O granito da montanha, no lado norte da fronteira 123 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 forçou toda a água pro lado sul. 124 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 Este lado. 125 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 É de calcário, que é como uma esponja gigante. 126 00:06:41,209 --> 00:06:43,293 Quando uma esponja fica saturada, 127 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 a água derrama. 128 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 É o que está acontecendo aqui. 129 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 Este é o PSR. 130 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 O que significa? 131 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 Ponto Sem Retorno. 132 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 É um estágio em que não podemos reverter a situação. 133 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 Governador? 134 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 Quando a água passar a fita vermelha, 135 00:07:12,293 --> 00:07:14,376 vai selar as passagens internas, 136 00:07:14,459 --> 00:07:16,501 os reservatórios após o entroncamento. 137 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 As câmaras começarão a encher. 138 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 Os mergulhadores não poderão parar entre reservatórios. 139 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 Será muito perigoso mergulhar. 140 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 Em um ano normal, quando a caverna ficaria acessível de novo? 141 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Em outubro. 142 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 Daqui a três meses? 143 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 Em quatro horas, os meninos ficarão isolados até outubro? 144 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 Tem certeza? 145 00:07:45,584 --> 00:07:47,501 Reúna todos na tenda de comando. 146 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 Agora. 147 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 Aqui, treinador, para você. 148 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 Você deve estar com fome. Pegue. 149 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 Obrigado. 150 00:08:00,834 --> 00:08:02,543 Você agiu bem, treinador. 151 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 Vamos ajudar a partir de agora, está bem? 152 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 Esta virou minha comida preferida. 153 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 O que é mesmo? 154 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 É um gel de energia. 155 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 Não estou reclamando, 156 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 mas, da próxima vez, 157 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 pode trazer mingau de porco ou molho de porco com pimenta tailandesa? 158 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 - KFC! - Salada de mamão! 159 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 Também quero. 160 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 Quero frango frito! 161 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 Salada de mamão! 162 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 - Quero salada de mamão! - Calma. 163 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 Eu comeria até jaca podre. 164 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 - Não comeria. - Comeria, estou com fome. 165 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 Logo estarei aí 166 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 Bem aí ao seu lado 167 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 Para fazer companhia E acalmar sua mente 168 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 Dom, por que só canta essa música? 169 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 É de dez anos atrás. 170 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 Pra irritá-lo, Phong. 171 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 Grudou na minha cabeça. 172 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 Sabia que há um jeito de se livrar de uma música grudada na cabeça? 173 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Se soubesse, não estaria cantando essa. 174 00:09:04,584 --> 00:09:06,876 Se ao menos você me escrevesse 175 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 Se ao menos pedisse 176 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 - De novo, não! - Logo eu estaria aí 177 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Não consigo lembrar o resto da letra. 178 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 A única maneira de se livrar de uma música 179 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 é cantando outra música. 180 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 Podem me chamar de… 181 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 "Baitoey". 182 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Mostre quem você é de verdade 183 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 Meu coração está aberto 184 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 Seu coração não está 185 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 Oh, oh, oh 186 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 Vamos levar o máximo de comida que der nas próximas quatro horas. 187 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 E rezar para que tenhamos tempo de achar outra entrada. 188 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 Não é só comida, 189 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 todos nós vimos o vídeo. 190 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 Alguns, se não todos, 191 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 podem estar com infecções, pneumonia. 192 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 Só vou saber se examiná-los. 193 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 Precisamos de suprimentos médicos e comida. 194 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 Mas, Mike… 195 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 Mostre a eles. 196 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 Rearranjamos os sacos secos a manhã toda. 197 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 Precisamos colocar o que está nessa caixa naquele saco. 198 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 Mas a verdade 199 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 é que a quantidade de comida necessária pra 12 meninos, um adulto, 200 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 além da nossa equipe… 201 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 não cabe nesse saco seco, 202 00:10:24,709 --> 00:10:26,793 que é o que podemos levar nadando. 203 00:10:26,876 --> 00:10:28,668 Um saco por homem. 204 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 Não dá pra levar calorias suficientes em quatro horas. 205 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 Com licença, senhor. Posso falar? 206 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 Talvez tenhamos algo que possa ajudar. 207 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 Ração militar. 208 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 Cada uma delas contém 1.200 calorias. 209 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 E um pouco de mágica: se aquece sozinha. 210 00:10:54,584 --> 00:10:56,918 Tirando os utensílios e a embalagem, 211 00:10:57,001 --> 00:10:58,751 podemos pôr mais nos sacos. 212 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 Temos umas centenas, são todas suas. 213 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 O que precisarem. 214 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 Sabor Doritos de cool ranch? 215 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 É, uma iguaria americana. 216 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 Ao trabalho. 217 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 Vamos lá. 218 00:11:17,209 --> 00:11:18,876 CÂMARA 2, CÂMARA 1 219 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Governador! 220 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 Mesmo com as rações americanas, 221 00:11:25,543 --> 00:11:27,834 só levaremos duas refeições por dia, 222 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 e só pra três dias. 223 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 Ou seja, só tem três dias pra chegar à Câmara Nove 224 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 antes de terem fome de novo. 225 00:11:37,834 --> 00:11:41,251 Não são só os meninos. Vocês também estão se arriscando. 226 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 Sei que vai dar um jeito de nos tirar de lá. 227 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 Eu vou. 228 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 - Cuidado. - Sim, senhor. 229 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 - Governador. - Certo. 230 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 General. 231 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 Aqui, doutor. 232 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 Por aqui. 233 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 Cuidado, é escorregadio. 234 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 Cuidado onde pisa. 235 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 Cuidado, é muito escorregadio. 236 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 +9 DIAS, 21 HORAS 237 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 Baitoey. 238 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 Vai mesmo ficar com o Dr. Pak? 239 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 Vou, sim. 240 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Fui designado pra animar os meninos, Chet. 241 00:13:05,376 --> 00:13:06,501 Ainda não acabei. 242 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 Tem certeza? 243 00:13:08,876 --> 00:13:11,793 Pode ser a última chance de sair. 244 00:13:12,293 --> 00:13:14,293 Está aqui há mais tempo que todos. 245 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Doutor, 246 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 eu sei o que está em jogo. 247 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 Tudo pronto? 248 00:13:42,251 --> 00:13:43,084 Treinador. 249 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 Doutor. 250 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 Sim? 251 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 Quando os fuzileiros voltarão? 252 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 Não sei. 253 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 Mas prometo que farão de tudo para voltar logo. 254 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Temos três dias antes que os meninos fiquem sem comida. 255 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 Pedi ao major Hensen para coordenar com nossos militares 256 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 a busca de uma rota alternativa 257 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 o mais próximo possível da Câmara Nove, 258 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 para tirar os meninos em segurança. 259 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 Procuramos buracos que vão até a caverna. 260 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 O único jeito de conseguir 261 00:14:27,751 --> 00:14:29,668 é fazer valer cada minuto. 262 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 Entendido? 263 00:14:31,084 --> 00:14:32,293 - Sim, senhor. - Sim. 264 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 Esta é a área de busca. 265 00:14:36,084 --> 00:14:38,376 Trabalharemos com o exército tailandês 266 00:14:38,459 --> 00:14:40,251 para mandar equipes terrestres 267 00:14:40,334 --> 00:14:44,376 com ordens explícitas para ficar dentro dos limites de cada subseção. 268 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 Todos prontos? 269 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 Certo. Cortar e limpar. 270 00:14:48,209 --> 00:14:51,168 Todos os outros serão designados a uma das 18 áreas 271 00:14:51,251 --> 00:14:54,334 onde uma equipe do Instituto Geotécnico de Chiang Mai 272 00:14:54,418 --> 00:14:56,793 identificou possíveis pontos de entrada. 273 00:14:57,293 --> 00:14:58,834 Temos algo aqui. 274 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 Não podemos entrar por aqui. 275 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 Bom trabalho, gente. 276 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 Ainda temos mais dois dias antes que a comida acabe. 277 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 Ainda não acabou. 278 00:15:38,376 --> 00:15:41,168 Estamos andando na floresta à procura de buracos no chão. 279 00:15:41,251 --> 00:15:43,168 É pior que uma agulha no palheiro. 280 00:15:43,668 --> 00:15:45,168 Deve haver outro jeito. 281 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 Vamos, cuidado. 282 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 Cuidado onde pisa. 283 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 Governador? 284 00:16:11,168 --> 00:16:13,168 Posso apresentar uma ideia? 285 00:16:13,251 --> 00:16:16,376 Falei com o ministro da agricultura. 286 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 Ele disse muitas vezes que seu trabalho com fazendeiros 287 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 durante a seca tem sido… 288 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 não tão bem-sucedido. 289 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 Sim, há muitos fatores complicadores. 290 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Mas, senhor, 291 00:16:31,168 --> 00:16:33,918 acho que posso abaixar o nível da água. 292 00:16:34,418 --> 00:16:36,084 Para passar suprimentos 293 00:16:36,668 --> 00:16:38,709 e ganhar tempo pra achar uma rota. 294 00:16:38,793 --> 00:16:41,668 Por que você conseguiria se ninguém mais conseguiu? 295 00:16:41,751 --> 00:16:43,584 Apesar do que o ministro disse, 296 00:16:43,668 --> 00:16:45,043 entendo de hidrologia. 297 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 Detendo o fluxo de água para a caverna, a água para de subir. 298 00:16:55,584 --> 00:16:56,501 Do que precisa? 299 00:16:57,918 --> 00:16:59,251 Tenho o equipamento, 300 00:16:59,751 --> 00:17:01,293 então preciso de músculos. 301 00:17:01,834 --> 00:17:02,834 E um guia. 302 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 O ideal é alguém que conheça bem a área. 303 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 Agora olhe para cima, Titan. 304 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 Ótimo, pronto. 305 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 Dr. Pak? 306 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 Posso comer mais? 307 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 Sinto muito, Mark. 308 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 Temos que racionar a comida. 309 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 Como assim? 310 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 Não vamos embora logo? 311 00:17:51,751 --> 00:17:52,793 Não é isso. 312 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 É o estômago de vocês. 313 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 Depois de dez dias sem comer, 314 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 se comerem muito rápido, 315 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 podem ficar muito doentes. 316 00:18:03,501 --> 00:18:05,793 Um risco que estou disposto a correr. 317 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 Qual é, Titan? 318 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 Não quer se cagar todo aqui, quer? 319 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 Ei. 320 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Mas tenho algo para vocês. 321 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 O que é? 322 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 Trouxe cartas das famílias. 323 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 Usamos papel especial à prova d'água. 324 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 Eles estão aqui? 325 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 Sabem que estamos vivos? 326 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 Sim, claro. 327 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 Estão aqui todos os dias, 328 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 rezando pela segurança de vocês. 329 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 Junto com… 330 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 milhares de amigos de todo o mundo. 331 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 Podemos ler? 332 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 - Me deixe ler. - Me dê minha carta. 333 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 Me deixe ler primeiro. 334 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 Chega, dê aqui. 335 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 Vou ler. 336 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 Leia a dos meus pais. 337 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Aposto que ainda estão brigando. 338 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 "Querido Titan, 339 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 amo você e estou com saudade. 340 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 Seja paciente. 341 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 Acredito em você. Você consegue. 342 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 Amo muito você. 343 00:19:16,251 --> 00:19:18,501 Seu pai também ama e está com saudade. 344 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 Amo você, filho. Mãe." 345 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 Não tenho certeza, mas acho que ela ama você. 346 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 O que foi, Eak? 347 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 Tem mais? 348 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 "E diga ao treinador Eak 349 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 que estamos gratos por tê-lo mantido seguro desta vez. 350 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 E não estamos bravos com ele." 351 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 Por que ficariam bravos com você? 352 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 Não é culpa do Eak estarmos presos aqui. 353 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 Me deixe ver. 354 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 Me dê a minha. 355 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 - Me deixe ver. É esta? - Achei. 356 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 - Não é esta. - É esta? 357 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 Esta é minha? 358 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Aqui, encontrei. 359 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 Aí está. 360 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 - Rápido! - Me solte! 361 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 - Pegue! - Ei. 362 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 Coloquem aqui. 363 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 Tudo bem, Dom? 364 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 - Me dê a minha. - A minha também. 365 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 Seria melhor se eu pudesse comer mais Doritos. 366 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 Ei, me dê minha carta. 367 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 Dom! 368 00:20:38,626 --> 00:20:40,876 Vou nadar. 369 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 Quer vir? 370 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 Vamos. 371 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 Vamos! 372 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 Vamos. 373 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 Venham, meninos. 374 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 Vamos! 375 00:21:03,459 --> 00:21:04,959 Na verdade, é melhor não. 376 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 Está congelando aqui. 377 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 Está muito frio. 378 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 Está congelando aqui. 379 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 Venham aqui, meninos. 380 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 Governador? 381 00:21:24,251 --> 00:21:27,543 Noi. Que bom que seguiu meu conselho e foi para casa. 382 00:21:28,209 --> 00:21:32,126 Não teria ido se soubesse que perderia a chance de escrever ao Dom. 383 00:21:32,709 --> 00:21:36,334 Você mesmo disse que não perderíamos nada se fôssemos embora. 384 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 O médico mandou escreverem pros meninos. 385 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 Mas o Dom é o único que não recebeu uma carta. 386 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 Noi, eu não fazia ideia. 387 00:21:46,751 --> 00:21:48,918 Governador, tem que mandar 388 00:21:49,751 --> 00:21:52,001 um mergulhador 389 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 com uma carta minha para o Dom. 390 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 Sei que está chateada. 391 00:21:57,001 --> 00:21:57,876 Mas… 392 00:21:59,293 --> 00:22:00,668 a situação é bem ruim. 393 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 Mas, governador, ele está sozinho. 394 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 Não posso deixar que acredite que está sozinho aqui. 395 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 Por favor. 396 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 Não é que eu não queira. 397 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 É que não posso. 398 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 Como assim? 399 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 O último grupo de fuzileiros voltou. 400 00:22:24,626 --> 00:22:26,876 A passagem pra caverna está bloqueada. 401 00:22:28,209 --> 00:22:30,334 Não posso mandar mais ninguém. 402 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 Pelo menos não agora. 403 00:22:34,709 --> 00:22:37,668 Estamos isolados pela água. 404 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 O que isso significa para o meu sobrinho? 405 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 +10 DIAS, 5 HORAS 406 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 PHA MEE PROVÍNCIA DE CHIANG RAI 407 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 Por aqui. 408 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 Vi todos os mapas que o Vern tem da caverna, 409 00:23:20,709 --> 00:23:23,543 das câmaras e de onde a água geralmente flui. 410 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 Comparei com as imagens de satélite. 411 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 Este aqui 412 00:23:28,043 --> 00:23:32,793 é o local das cataratas que deve ser a maior fonte de água das Séries do Monge. 413 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 Este riacho vai direto pras cataratas e pra Caverna Luang. 414 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 Se represarmos com sacos de areia, 415 00:23:39,251 --> 00:23:41,793 podemos desviar toda a água pra este riacho, 416 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 que vai para a nossa direita e a sudoeste até Mianmar. 417 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 Fica longe da Caverna Luang. 418 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 Então poderemos controlar o lençol freático na caverna. 419 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Acha que é simples assim? 420 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 Já vi nascentes desaparecerem em um lugar 421 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 e reaparecerem a metros de distância no inverno seguinte. 422 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 Acha que pode controlar a natureza com sacos de areia? 423 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 Já vi sacos de areia impedirem a inundação de furacões nos EUA. 424 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 Funciona. 425 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 - Muito obrigado. - De nada. 426 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 Me deixe ajudar. 427 00:24:18,501 --> 00:24:20,918 Governador, busquei um jeito mais rápido, 428 00:24:21,001 --> 00:24:23,126 mas nunca vi nada assim. 429 00:24:23,668 --> 00:24:26,043 E o Jirasak foi altamente recomendado 430 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 pelos engenheiros da embaixada. 431 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 E ele trouxe um atalho. 432 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 Basicamente, criaremos um tremor sonoro na caverna, 433 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 que nos ajudará a localizar as áreas com mais água. 434 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 Como a câmara onde os meninos estão? 435 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Sim, serão as mais largas e fáceis de perfurar. 436 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 Só temos que encontrá-las. 437 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 Imagine que há uma pedra no chão desta tenda. 438 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 E você perfura o telhado querendo acertar a pedra. 439 00:24:53,251 --> 00:24:56,751 O Jirasak pode achar a pedra de fora da tenda, 440 00:24:56,834 --> 00:24:58,459 e saberemos onde perfurar. 441 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 Os garotos precisam de todas as chances que puderem. 442 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 Continuem a busca. 443 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 Boa sorte. 444 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 Vamos lá. 445 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 Começou a chover. 446 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 Certo. 447 00:25:45,543 --> 00:25:49,709 À noite, vou medir ambos os lados da represa e calcular, 448 00:25:49,793 --> 00:25:51,168 e de novo pela manhã. 449 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 Saberei se estamos desviando água suficiente por metro quadrado. 450 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 Assim, podemos supor que os níveis da caverna estabilizaram. 451 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 Quando fizer a leitura, volte pro acampamento. 452 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 Os ursos descem para a água à noite. 453 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 Esta área se chama "Pha Mee". 454 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 "Mee" significa "urso". 455 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 Sabe disso, não? 456 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Agora, sei. 457 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 +10 DIAS, 17 HORAS 458 00:27:03,543 --> 00:27:04,834 Está funcionando. 459 00:27:04,918 --> 00:27:08,584 Só precisamos de mais ondas pra registrar os espaços negativos. 460 00:27:09,168 --> 00:27:10,084 Incrível. 461 00:27:10,168 --> 00:27:12,084 É como um raio X 3D da montanha. 462 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 Mas precisamos de uma imagem de maior resolução. 463 00:27:15,626 --> 00:27:17,334 - Precisamos de… - Mais força? 464 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 Aguarde. 465 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 Conseguimos. 466 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 Aqui. Ele está voltando! 467 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 TOBIAS WAGNER VOLUNTÁRIO ALEMÃO 468 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 - Está chovendo, rápido. - Vamos. 469 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 - Vamos, gente. - Sim, senhor. 470 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 Ele chegou ao fim? 471 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 Só dez metros, porque é muito estreito. 472 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 Só é possível sem equipamento. 473 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 Fica muito estreito depois de 10m. 474 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 Sem equipamento, é muito profundo, muito perigoso. 475 00:28:01,043 --> 00:28:03,043 Certo, vou dizer a ele. 476 00:28:03,126 --> 00:28:06,334 É fundo demais pra descer sem equipamento de segurança. 477 00:28:06,418 --> 00:28:07,334 É perigoso. 478 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 Só dá pra entrar sem equipamento. 479 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 A menos que usemos uma broca para alargar o buraco. 480 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 Ele sugere que perfuremos. 481 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 Mas, para a logística necessária para fazer isso na floresta, 482 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 precisamos trazer um helicóptero. 483 00:28:26,293 --> 00:28:28,084 Liberem um lugar para pousar. 484 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 Podemos abrir espaço pra pousar. 485 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 Não preciso de muito espaço. 486 00:28:34,084 --> 00:28:35,376 Certo, vamos. 487 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 Ei, leia de novo. 488 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 "Titan, amo você e estou com saudade. 489 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Seja paciente." 490 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 Que fofo! 491 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 - "Seja forte." - Já chega! 492 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 Ei, não! Sai fora. 493 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 O que está fazendo? 494 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 "Acredito em você, você consegue." 495 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 Biw, leia a minha agora. 496 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 Não é preciso muito para animá-los, não é? 497 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 "Por favor, se cuide. 498 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 Cuide da sua saúde." 499 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 Parem! 500 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 "E fique forte." 501 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 Aqui está. 502 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 Eu disse. 503 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 Se quer me vencer, precisa agir. 504 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 Por que ficam lendo essas cartas? 505 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 É hora de uma balada, quem vem? 506 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 - Nem pensar. - Divirta-se. 507 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 Dance comigo, Baitoey. 508 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 Eu passo. 509 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 Nem pensar, é a sua música. 510 00:29:39,459 --> 00:29:42,626 Mostre quem você é de verdade Meu coração está aberto 511 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 Seu coração não está Oh oh oh 512 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 Beleza. 513 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 Que tal depois deste jogo? 514 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 Meu coração vai explodir Preciso desabafar 515 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 - Dom. - Ei. 516 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 Dom! 517 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 Pare com isso. 518 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 - Só estou tentando me divertir. - Dom. 519 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 Menos. 520 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 Vamos continuar lendo. 521 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 Vamos ler a carta do Tee. 522 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 Era pra funcionar. A água devia descer, não subir. 523 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA 524 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 Obrigado. 525 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 - Adul. - Obrigado. 526 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 Cadê o Dom? 527 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 Eu o vi andando por ali. 528 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 Ele está bem? 529 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 Não sei. 530 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 Ele está agindo diferente, 531 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 mas não me disse o que houve. 532 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 Ele não recebeu uma carta. 533 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 Não? 534 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 Como não percebi? 535 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 Não é culpa sua. 536 00:31:21,418 --> 00:31:22,501 Vim tão rápido 537 00:31:22,584 --> 00:31:24,876 que nem percebi que faltou a dele. 538 00:31:25,376 --> 00:31:26,459 Vou falar com ele. 539 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 Acho que ele não quer criar caso. 540 00:31:29,459 --> 00:31:30,793 Vou ver como ele está. 541 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 Não estou com fome. 542 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Mentiroso. 543 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 Logo estarei aí 544 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 Bem aí ao seu lado 545 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 Para fazer companhia E acalmar sua mente 546 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 É isso aí. 547 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 É exatamente isso. 548 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Logo estarei aí 549 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 Seja perto, seja longe 550 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 Se for você, vou imediatamente 551 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Vou fazer você se sentir bem 552 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 Não acredito que se lembrou. 553 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 Ninguém mais lembrou. 554 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 Nem os adultos. 555 00:32:28,584 --> 00:32:32,501 Quando eu morava com minha mãe, ela vivia cantando essa música. 556 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 Foi antes de ela me mandar morar com minha tia e o pastor Shin. 557 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 Eu era muito pequeno. 558 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 Não me lembro bem dela, 559 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 mas me lembro de ela cantando. 560 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 Acha que ela pensa em você 561 00:32:51,418 --> 00:32:53,626 mesmo que nunca a veja? 562 00:32:58,334 --> 00:32:59,459 Sim, acho que sim. 563 00:33:00,376 --> 00:33:02,834 Mas o pastor Shin e minha tia são bons. 564 00:33:06,293 --> 00:33:08,209 Minha mãe se mudou para Bangkok. 565 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Moro com minha tia, a família dela e meu pai. 566 00:33:13,334 --> 00:33:15,459 Todos têm as próprias vidas. 567 00:33:16,918 --> 00:33:19,709 E sinto que só estou de passagem. 568 00:33:21,293 --> 00:33:24,626 Sinto que ninguém me quer por perto. 569 00:33:29,501 --> 00:33:31,626 Já devem ter esquecido que estou aqui. 570 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Fala sério. 571 00:33:34,459 --> 00:33:35,793 Quem esqueceria você 572 00:33:35,876 --> 00:33:37,501 e seu canto desafinado? 573 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 Famílias são complicadas. 574 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 Mas agora somos uma família também. 575 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 Os Javalis, para sempre. 576 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 Eles vão sair em breve. 577 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 Eu posso sentir. 578 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 E, quando eles saírem, 579 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 vamos compensar. 580 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 Naquela manhã, o Dom estava me enlouquecendo. 581 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 E ele queria que eu fosse ao jogo. 582 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 Mas estava muito ocupada. 583 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 Nunca tive tempo para ele. 584 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 Acho que ele só queria isso. 585 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 Que passássemos tempo com ele. 586 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 Em breve, teremos todo o tempo do mundo com eles. 587 00:34:57,543 --> 00:34:59,459 Eu acredito nisso. 588 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 Sim. 589 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 +10 DIAS, 20 HORAS 590 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 Alguma mudança? 591 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 Kelly! 592 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 Não. 593 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 Não pode ser. 594 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Pim? 595 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 Fizemos o possível. 596 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 Você não entende. 597 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 Eu era a guarda de plantão quando a tempestade veio. 598 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 Fui eu que não fechei a caverna. 599 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 Não os achei a tempo. 600 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 Preciso garantir que eles saiam. 601 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 Certeza de que não há outro jeito? 602 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 Pensei em fechar a torneira da montanha. 603 00:35:59,293 --> 00:36:00,626 Mas não consigo achar. 604 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 Olhe a corrente, nem fizemos cócegas. 605 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 Aonde você vai? 606 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 Pim! 607 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 E se não for uma torneira que precisamos fechar? 608 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 E se for como uma banheira 609 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 e precisamos tirar a tampa do ralo? 610 00:36:36,001 --> 00:36:39,043 Podemos vasculhar a cordilheira e nunca encontrar. 611 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 Há uma piscina que aparece durante a estação de monções 612 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 e desaparece na terra durante a estação seca. 613 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 Mas a terra ao redor continua exuberante. 614 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Dizem que, quando a princesa está com sede, 615 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 essa piscina é o cálice dela. 616 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 Mas sei que… 617 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 É um aquífero? 618 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 Sabe onde fica? 619 00:37:02,043 --> 00:37:04,168 A alguns quilômetros ao sul daqui, 620 00:37:04,251 --> 00:37:06,376 perto da entrada da Caverna Saitong. 621 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 O que acha? 622 00:37:07,959 --> 00:37:12,293 Precisamos achar esse lago subterrâneo e onde ele toca na superfície. 623 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 CAVERNA SAITONG MONTANHAS NANG NON 624 00:37:30,543 --> 00:37:32,251 Esse lago não enche sempre? 625 00:37:32,334 --> 00:37:34,043 Só no final da estação das chuvas. 626 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 Isso é bom ou ruim? 627 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 Se houver um aquífero abaixo, é bom. 628 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 Significa que não tem mais espaço, então a água fica aqui em cima. 629 00:37:42,251 --> 00:37:43,334 É o ralo. 630 00:37:43,418 --> 00:37:44,543 Vamos tirar a água. 631 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 E como exatamente fazemos isso? 632 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 Nós perfuramos. 633 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 E, se conseguirmos chegar à água sob nossos pés, 634 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 bombearemos pra fora o mais rápido que der. 635 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 Coordenadas de aproximação do helicóptero. 636 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 Helicóptero, aqui é a área de pouso. Vemos você. 637 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 Vetor 1105 nós. Espere o sinal. 638 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 Entendido. Esperando o sinal. 639 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 Para trás. 640 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 Esta broca deve nos levar para dentro da caverna. 641 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 De lá, espero que possamos chegar aos meninos. 642 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 Traga aqui. 643 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 Vamos, rápido. 644 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 Traga aqui. 645 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 Traga aqui. 646 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 Vamos! Mexam-se! 647 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 Já chega, fixe. 648 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 Desligue. 649 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 Por que pararam? 650 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 Quase atingimos a profundidade. Sessenta metros. Sem água. 651 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 Nada de água. 652 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 Pergunte se saiu ar. 653 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Senhor. 654 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 Ar? 655 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 CHENG MUYANG ENG. DE SINGAPURA 656 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 Dê mais alguns minutos e saberemos. 657 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 Saberemos em minutos, quando limpar tudo. 658 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 - Certo. Continue. - Ligue. 659 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 Certo. Vamos tentar de novo. 660 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 Vamos. 661 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 Ei, venha aqui. 662 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 Olhe isso. 663 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 Estão quase lá. 664 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 Vai funcionar. 665 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 - Pare! - Ei! Desligue! 666 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 Areia. Nada de ar. 667 00:41:48,626 --> 00:41:49,834 É um beco sem saída. 668 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 +11 DIAS, 1 HORA 669 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 Falhamos com eles. 670 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 Acho que é hora de falar com as famílias dos meninos. 671 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 Governador! 672 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 Aconteceu uma coisa. 673 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 Isso! 674 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 Conseguimos! 675 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 Perdemos a batalha. 676 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 Mas, graças a elas duas, 677 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 não a guerra. 678 00:42:55,084 --> 00:42:58,001 Precisamos de uma bomba, uma grande. Uma bomba dragão. 679 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 E essa bomba dragão 680 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 vai manter os níveis de água baixos? 681 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 Poderemos mergulhar até os meninos? 682 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 Se a chuva continuar estável, 683 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 sim. 684 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 Devemos muito a vocês duas. 685 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 Obrigado. 686 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 Obrigado. 687 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 Nesses três dias, uma coisa ficou clara. 688 00:43:29,251 --> 00:43:31,751 Não podemos perfurar pra tirar os meninos. 689 00:43:32,584 --> 00:43:34,668 A única saída para eles 690 00:43:34,751 --> 00:43:36,584 é por onde eles entraram. 691 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 Então… 692 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 precisamos de outro plano de resgate. 693 00:48:13,584 --> 00:48:18,418 Legendas: Thamires Araujo