1
00:00:06,209 --> 00:00:07,543
INSPIRADA EM FATOS,
2
00:00:07,626 --> 00:00:10,668
MAS CERTOS PERSONAGENS,
NOMES, CASOS, LOCAIS E FALAS
3
00:00:10,751 --> 00:00:12,834
SÃO FICTÍCIOS PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UMA SÉRIE NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Uma notícia para fãs de futebol…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
Olá?
7
00:00:22,376 --> 00:00:26,334
O vídeo dos Javalis feito numa GoPro
já foi visto por milhões no mundo todo…
8
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Os Javalis foram encontrados vivos!
9
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 DE JULHO
10
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
+9 DIAS, 15 HORAS
11
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
Fuzileiros navais foram enviados
12
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
até eles para levar comida,
cobertores e lanternas.
13
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Voluntários do mundo todo
chegam sem parar.
14
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Bombeiros tchecos,
engenheiros de Singapura,
15
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
mergulhadores ingleses e muitos mais
16
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
de várias províncias tailandesas.
17
00:01:07,459 --> 00:01:12,334
O exército dos EUA mandou forças especiais
para apoiar as equipes de resgate locais,
18
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
enquanto os americanos
assistem ao desenrolar da saga.
19
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
Agora que foram achados e alimentados,
20
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
como tirar os meninos de lá?
21
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
O acampamento de resgate
em Tham Luang virou
22
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
um caldeirão de idiomas e culturas,
23
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
e todos se perguntam a mesma coisa.
24
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
É possível tirar aqueles meninos vivos?
25
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
E quem pode tirá-los?
26
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Os meninos obviamente
não podem sair por onde entraram.
27
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Faremos uma grande busca terrestre.
28
00:02:06,834 --> 00:02:10,376
Os americanos virão
para ajudar a coordenar a logística.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Mesmo sabendo onde estão agora,
30
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
tirá-los de lá não será fácil.
31
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Vai demorar.
32
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
A caverna está bem traiçoeira agora.
33
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
O Titan deve estar apavorado.
34
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Eles estão tão magros.
35
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Nem reconhecemos nosso próprio filho.
36
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Verdade.
37
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Governador?
- Sim, Noi?
38
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Eles sabem que estamos esperando
por eles aqui?
39
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Claro.
40
00:02:40,043 --> 00:02:42,876
Dissemos que procuramos por eles
41
00:02:42,959 --> 00:02:44,584
desde que entraram lá.
42
00:02:44,668 --> 00:02:47,834
Não deixaremos nada acontecer
com o Dom nem com os outros.
43
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Obrigada, senhor.
44
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Obrigado.
45
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Obrigada por nos ajudar.
46
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
A busca terrestre por uma outra entrada
vai demorar um pouco.
47
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Sugiro que vão para casa descansar.
48
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
Não há nada que possam fazer.
49
00:03:09,043 --> 00:03:10,793
Não magoaria seus filhos.
50
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Soube que os americanos
estão subindo a montanha.
51
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Ótimo.
52
00:03:17,459 --> 00:03:19,793
Reunimos tropas
pra próxima busca terrestre
53
00:03:19,876 --> 00:03:21,376
por uma nova entrada.
54
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Ótimo.
55
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Eu deveria fazer parte disso,
conheço essas montanhas.
56
00:03:25,751 --> 00:03:28,293
Com todo o respeito,
é uma operação militar.
57
00:03:28,793 --> 00:03:30,168
O que veio relatar?
58
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Ainda não lidamos com o papel higiênico.
59
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
Como assim, Pim?
60
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
A Força Aérea está trabalhando sem parar
para transportar materiais.
61
00:03:42,793 --> 00:03:45,126
Por que papel higiênico seria um problema?
62
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
A Força Aérea nos forneceu
tendas, cadeiras e mesas.
63
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Mas esses ocidentais
usam muito papel higiênico.
64
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Senhor, qualquer um pode pedir
um boletim meteorológico
65
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
ou organizar papel higiênico.
66
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Gostaria de ajudar mais no resgate.
67
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Trabalho nesta região há anos.
68
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Não acho que uma guarda-florestal…
69
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
TERCEIRO BATALHÃO DE INFANTARIA
17º REGIMENTO DE INFANTARIA
70
00:04:21,043 --> 00:04:24,376
Em nome dos Javalis e das famílias deles,
71
00:04:24,918 --> 00:04:27,251
nem sei como agradecer por virem.
72
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Viemos ajudar no que for preciso.
73
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Vou falar com a embaixada.
74
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
Mas o tenente Cole pode informar
as nossas capacidades…
75
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Governador!
76
00:04:37,418 --> 00:04:38,251
Governador!
77
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
Há problemas na caverna.
78
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Com licença.
79
00:04:43,084 --> 00:04:45,834
Preparem seus homens, já volto.
80
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Vamos.
81
00:04:48,084 --> 00:04:49,293
Aconselhar e ajudar.
82
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Não. Não pode perfurar aqui.
83
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Me mandaram perfurar.
- Não!
84
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- Não… perfure… aqui.
- Você não tem passe.
85
00:04:59,168 --> 00:05:01,834
Não pode ficar,
precisa do cartão de registro.
86
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Nós adiamos isso.
87
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Olá, senhor governador.
88
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Sinto muito.
89
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Meu tailandês…
90
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Quem é você?
91
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Sou Kelly Suwannarat.
92
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
É americana?
93
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Ela não está conosco.
94
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Quem é você?
95
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Sou engenheira hidráulica.
96
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
Faço doutorado com o ministro
da agricultura e recursos naturais.
97
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
Ajudo fazendeiros na seca.
98
00:05:31,668 --> 00:05:35,001
Ele achou que eu poderia ajudar.
Vi os níveis na caverna.
99
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Governador…
- Espere.
100
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Como entrou na caverna?
101
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Andando.
102
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Vamos aumentar a segurança.
103
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Governador!
104
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
A água está subindo.
105
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Sabemos que a água está subindo!
106
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
O senhor não entende.
107
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
A menos que o sol saia
108
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
e a montanha seque por semanas,
109
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
a caverna ficará impenetrável
nas próximas quatro horas.
110
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Os meninos ficarão isolados.
111
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Nem os melhores mergulhadores do mundo
conseguiriam voltar.
112
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Me mostre.
113
00:06:10,543 --> 00:06:13,251
+9 DIAS, 19 HORAS
114
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Como tem certeza?
115
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
A chuva está estável.
116
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
Por que a água subiria agora?
117
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Não é repentino.
118
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
Estava fadado a acontecer
desde o começo da chuva.
119
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Calculei a manhã toda.
120
00:06:27,709 --> 00:06:29,459
A taxa de fluxo lá dentro
121
00:06:29,543 --> 00:06:31,126
e a taxa de chuva lá fora.
122
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
O granito da montanha,
no lado norte da fronteira
123
00:06:34,709 --> 00:06:36,668
forçou toda a água pro lado sul.
124
00:06:36,751 --> 00:06:37,584
Este lado.
125
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
É de calcário,
que é como uma esponja gigante.
126
00:06:41,209 --> 00:06:43,293
Quando uma esponja fica saturada,
127
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
a água derrama.
128
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
É o que está acontecendo aqui.
129
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Este é o PSR.
130
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
O que significa?
131
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
Ponto Sem Retorno.
132
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
É um estágio
em que não podemos reverter a situação.
133
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Governador?
134
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Quando a água passar a fita vermelha,
135
00:07:12,293 --> 00:07:14,376
vai selar as passagens internas,
136
00:07:14,459 --> 00:07:16,501
os reservatórios após o entroncamento.
137
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
As câmaras começarão a encher.
138
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Os mergulhadores não poderão parar
entre reservatórios.
139
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Será muito perigoso mergulhar.
140
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
Em um ano normal, quando a caverna
ficaria acessível de novo?
141
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
Em outubro.
142
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
Daqui a três meses?
143
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Em quatro horas,
os meninos ficarão isolados até outubro?
144
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
Tem certeza?
145
00:07:45,584 --> 00:07:47,501
Reúna todos na tenda de comando.
146
00:07:47,584 --> 00:07:48,584
Agora.
147
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Aqui, treinador, para você.
148
00:07:54,293 --> 00:07:56,626
Você deve estar com fome. Pegue.
149
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Obrigado.
150
00:08:00,834 --> 00:08:02,543
Você agiu bem, treinador.
151
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
Vamos ajudar a partir de agora, está bem?
152
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
Esta virou minha comida preferida.
153
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
O que é mesmo?
154
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
É um gel de energia.
155
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Não estou reclamando,
156
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
mas, da próxima vez,
157
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
pode trazer mingau de porco
ou molho de porco com pimenta tailandesa?
158
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- KFC!
- Salada de mamão!
159
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Também quero.
160
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Quero frango frito!
161
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Salada de mamão!
162
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- Quero salada de mamão!
- Calma.
163
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Eu comeria até jaca podre.
164
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
- Não comeria.
- Comeria, estou com fome.
165
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Logo estarei aí
166
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
Bem aí ao seu lado
167
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Para fazer companhia
E acalmar sua mente
168
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Dom, por que só canta essa música?
169
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
É de dez anos atrás.
170
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Pra irritá-lo, Phong.
171
00:08:56,626 --> 00:08:58,001
Grudou na minha cabeça.
172
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
Sabia que há um jeito de se livrar
de uma música grudada na cabeça?
173
00:09:02,209 --> 00:09:04,501
Se soubesse, não estaria cantando essa.
174
00:09:04,584 --> 00:09:06,876
Se ao menos você me escrevesse
175
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Se ao menos pedisse
176
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- De novo, não!
- Logo eu estaria aí
177
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Não consigo lembrar o resto da letra.
178
00:09:14,543 --> 00:09:17,293
A única maneira de se livrar de uma música
179
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
é cantando outra música.
180
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Podem me chamar de…
181
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
"Baitoey".
182
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Mostre quem você é de verdade
183
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Meu coração está aberto
184
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Seu coração não está
185
00:09:35,084 --> 00:09:36,834
Oh, oh, oh
186
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Vamos levar o máximo de comida que der
nas próximas quatro horas.
187
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
E rezar para que tenhamos tempo
de achar outra entrada.
188
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
Não é só comida,
189
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
todos nós vimos o vídeo.
190
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Alguns, se não todos,
191
00:09:54,709 --> 00:09:57,543
podem estar com infecções, pneumonia.
192
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Só vou saber se examiná-los.
193
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Precisamos de suprimentos médicos
e comida.
194
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Mas, Mike…
195
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Mostre a eles.
196
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Rearranjamos os sacos secos a manhã toda.
197
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Precisamos colocar
o que está nessa caixa naquele saco.
198
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Mas a verdade
199
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
é que a quantidade de comida necessária
pra 12 meninos, um adulto,
200
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
além da nossa equipe…
201
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
não cabe nesse saco seco,
202
00:10:24,709 --> 00:10:26,793
que é o que podemos levar nadando.
203
00:10:26,876 --> 00:10:28,668
Um saco por homem.
204
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
Não dá pra levar
calorias suficientes em quatro horas.
205
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Com licença, senhor. Posso falar?
206
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Talvez tenhamos algo que possa ajudar.
207
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Ração militar.
208
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Cada uma delas contém 1.200 calorias.
209
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
E um pouco de mágica: se aquece sozinha.
210
00:10:54,584 --> 00:10:56,918
Tirando os utensílios e a embalagem,
211
00:10:57,001 --> 00:10:58,751
podemos pôr mais nos sacos.
212
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Temos umas centenas, são todas suas.
213
00:11:01,043 --> 00:11:02,126
O que precisarem.
214
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Sabor Doritos de cool ranch?
215
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
É, uma iguaria americana.
216
00:11:09,918 --> 00:11:11,001
Ao trabalho.
217
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Vamos lá.
218
00:11:17,209 --> 00:11:18,876
CÂMARA 2, CÂMARA 1
219
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Governador!
220
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Mesmo com as rações americanas,
221
00:11:25,543 --> 00:11:27,834
só levaremos duas refeições por dia,
222
00:11:27,918 --> 00:11:29,626
e só pra três dias.
223
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Ou seja, só tem três dias
pra chegar à Câmara Nove
224
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
antes de terem fome de novo.
225
00:11:37,834 --> 00:11:41,251
Não são só os meninos.
Vocês também estão se arriscando.
226
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Sei que vai dar um jeito
de nos tirar de lá.
227
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
Eu vou.
228
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Cuidado.
- Sim, senhor.
229
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Governador.
- Certo.
230
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
General.
231
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Aqui, doutor.
232
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Por aqui.
233
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Cuidado, é escorregadio.
234
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Cuidado onde pisa.
235
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Cuidado, é muito escorregadio.
236
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
+9 DIAS, 21 HORAS
237
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey.
238
00:12:57,876 --> 00:13:00,001
Vai mesmo ficar com o Dr. Pak?
239
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Vou, sim.
240
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Fui designado pra animar os meninos, Chet.
241
00:13:05,376 --> 00:13:06,501
Ainda não acabei.
242
00:13:06,584 --> 00:13:07,418
Tem certeza?
243
00:13:08,876 --> 00:13:11,793
Pode ser a última chance de sair.
244
00:13:12,293 --> 00:13:14,293
Está aqui há mais tempo que todos.
245
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doutor,
246
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
eu sei o que está em jogo.
247
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Tudo pronto?
248
00:13:42,251 --> 00:13:43,084
Treinador.
249
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doutor.
250
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Sim?
251
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Quando os fuzileiros voltarão?
252
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Não sei.
253
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Mas prometo
que farão de tudo para voltar logo.
254
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Temos três dias
antes que os meninos fiquem sem comida.
255
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
Pedi ao major Hensen
para coordenar com nossos militares
256
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
a busca de uma rota alternativa
257
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
o mais próximo possível da Câmara Nove,
258
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
para tirar os meninos em segurança.
259
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Procuramos buracos que vão até a caverna.
260
00:14:25,459 --> 00:14:27,084
O único jeito de conseguir
261
00:14:27,751 --> 00:14:29,668
é fazer valer cada minuto.
262
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Entendido?
263
00:14:31,084 --> 00:14:32,293
- Sim, senhor.
- Sim.
264
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
Esta é a área de busca.
265
00:14:36,084 --> 00:14:38,376
Trabalharemos com o exército tailandês
266
00:14:38,459 --> 00:14:40,251
para mandar equipes terrestres
267
00:14:40,334 --> 00:14:44,376
com ordens explícitas para ficar
dentro dos limites de cada subseção.
268
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Todos prontos?
269
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Certo. Cortar e limpar.
270
00:14:48,209 --> 00:14:51,168
Todos os outros serão designados
a uma das 18 áreas
271
00:14:51,251 --> 00:14:54,334
onde uma equipe
do Instituto Geotécnico de Chiang Mai
272
00:14:54,418 --> 00:14:56,793
identificou possíveis pontos de entrada.
273
00:14:57,293 --> 00:14:58,834
Temos algo aqui.
274
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Não podemos entrar por aqui.
275
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Bom trabalho, gente.
276
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Ainda temos mais dois dias
antes que a comida acabe.
277
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Ainda não acabou.
278
00:15:38,376 --> 00:15:41,168
Estamos andando na floresta
à procura de buracos no chão.
279
00:15:41,251 --> 00:15:43,168
É pior que uma agulha no palheiro.
280
00:15:43,668 --> 00:15:45,168
Deve haver outro jeito.
281
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Vamos, cuidado.
282
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Cuidado onde pisa.
283
00:16:09,834 --> 00:16:10,668
Governador?
284
00:16:11,168 --> 00:16:13,168
Posso apresentar uma ideia?
285
00:16:13,251 --> 00:16:16,376
Falei com o ministro da agricultura.
286
00:16:17,084 --> 00:16:20,209
Ele disse muitas vezes
que seu trabalho com fazendeiros
287
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
durante a seca tem sido…
288
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
não tão bem-sucedido.
289
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Sim, há muitos fatores complicadores.
290
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Mas, senhor,
291
00:16:31,168 --> 00:16:33,918
acho que posso abaixar o nível da água.
292
00:16:34,418 --> 00:16:36,084
Para passar suprimentos
293
00:16:36,668 --> 00:16:38,709
e ganhar tempo pra achar uma rota.
294
00:16:38,793 --> 00:16:41,668
Por que você conseguiria
se ninguém mais conseguiu?
295
00:16:41,751 --> 00:16:43,584
Apesar do que o ministro disse,
296
00:16:43,668 --> 00:16:45,043
entendo de hidrologia.
297
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Detendo o fluxo de água para a caverna,
a água para de subir.
298
00:16:55,584 --> 00:16:56,501
Do que precisa?
299
00:16:57,918 --> 00:16:59,251
Tenho o equipamento,
300
00:16:59,751 --> 00:17:01,293
então preciso de músculos.
301
00:17:01,834 --> 00:17:02,834
E um guia.
302
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
O ideal é alguém que conheça bem a área.
303
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Agora olhe para cima, Titan.
304
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Ótimo, pronto.
305
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Dr. Pak?
306
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
Posso comer mais?
307
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Sinto muito, Mark.
308
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Temos que racionar a comida.
309
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
Como assim?
310
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Não vamos embora logo?
311
00:17:51,751 --> 00:17:52,793
Não é isso.
312
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
É o estômago de vocês.
313
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
Depois de dez dias sem comer,
314
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
se comerem muito rápido,
315
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
podem ficar muito doentes.
316
00:18:03,501 --> 00:18:05,793
Um risco que estou disposto a correr.
317
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Qual é, Titan?
318
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Não quer se cagar todo aqui, quer?
319
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Ei.
320
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Mas tenho algo para vocês.
321
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
O que é?
322
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Trouxe cartas das famílias.
323
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Usamos papel especial à prova d'água.
324
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
Eles estão aqui?
325
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
Sabem que estamos vivos?
326
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Sim, claro.
327
00:18:31,168 --> 00:18:32,834
Estão aqui todos os dias,
328
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
rezando pela segurança de vocês.
329
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
Junto com…
330
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
milhares de amigos de todo o mundo.
331
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Podemos ler?
332
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Me deixe ler.
- Me dê minha carta.
333
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Me deixe ler primeiro.
334
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Chega, dê aqui.
335
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Vou ler.
336
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Leia a dos meus pais.
337
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Aposto que ainda estão brigando.
338
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
"Querido Titan,
339
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
amo você e estou com saudade.
340
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
Seja paciente.
341
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
Acredito em você. Você consegue.
342
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Amo muito você.
343
00:19:16,251 --> 00:19:18,501
Seu pai também ama e está com saudade.
344
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Amo você, filho. Mãe."
345
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Não tenho certeza,
mas acho que ela ama você.
346
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
O que foi, Eak?
347
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Tem mais?
348
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
"E diga ao treinador Eak
349
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
que estamos gratos
por tê-lo mantido seguro desta vez.
350
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
E não estamos bravos com ele."
351
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
Por que ficariam bravos com você?
352
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
Não é culpa do Eak estarmos presos aqui.
353
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Me deixe ver.
354
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Me dê a minha.
355
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Me deixe ver. É esta?
- Achei.
356
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- Não é esta.
- É esta?
357
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
Esta é minha?
358
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Aqui, encontrei.
359
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Aí está.
360
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Rápido!
- Me solte!
361
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- Pegue!
- Ei.
362
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Coloquem aqui.
363
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
Tudo bem, Dom?
364
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Me dê a minha.
- A minha também.
365
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Seria melhor
se eu pudesse comer mais Doritos.
366
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Ei, me dê minha carta.
367
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom!
368
00:20:38,626 --> 00:20:40,876
Vou nadar.
369
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
Quer vir?
370
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Vamos.
371
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
Vamos!
372
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Vamos.
373
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Venham, meninos.
374
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Vamos!
375
00:21:03,459 --> 00:21:04,959
Na verdade, é melhor não.
376
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
Está congelando aqui.
377
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
Está muito frio.
378
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
Está congelando aqui.
379
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Venham aqui, meninos.
380
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Governador?
381
00:21:24,251 --> 00:21:27,543
Noi. Que bom que seguiu
meu conselho e foi para casa.
382
00:21:28,209 --> 00:21:32,126
Não teria ido se soubesse
que perderia a chance de escrever ao Dom.
383
00:21:32,709 --> 00:21:36,334
Você mesmo disse que não perderíamos nada
se fôssemos embora.
384
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
O médico mandou escreverem pros meninos.
385
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Mas o Dom é o único
que não recebeu uma carta.
386
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, eu não fazia ideia.
387
00:21:46,751 --> 00:21:48,918
Governador, tem que mandar
388
00:21:49,751 --> 00:21:52,001
um mergulhador
389
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
com uma carta minha para o Dom.
390
00:21:54,626 --> 00:21:56,168
Sei que está chateada.
391
00:21:57,001 --> 00:21:57,876
Mas…
392
00:21:59,293 --> 00:22:00,668
a situação é bem ruim.
393
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Mas, governador, ele está sozinho.
394
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Não posso deixar que acredite
que está sozinho aqui.
395
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Por favor.
396
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Não é que eu não queira.
397
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
É que não posso.
398
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
Como assim?
399
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
O último grupo de fuzileiros voltou.
400
00:22:24,626 --> 00:22:26,876
A passagem pra caverna está bloqueada.
401
00:22:28,209 --> 00:22:30,334
Não posso mandar mais ninguém.
402
00:22:30,876 --> 00:22:33,501
Pelo menos não agora.
403
00:22:34,709 --> 00:22:37,668
Estamos isolados pela água.
404
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
O que isso significa para o meu sobrinho?
405
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+10 DIAS, 5 HORAS
406
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROVÍNCIA DE CHIANG RAI
407
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Por aqui.
408
00:23:18,501 --> 00:23:20,626
Vi todos os mapas
que o Vern tem da caverna,
409
00:23:20,709 --> 00:23:23,543
das câmaras
e de onde a água geralmente flui.
410
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
Comparei com as imagens de satélite.
411
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
Este aqui
412
00:23:28,043 --> 00:23:32,793
é o local das cataratas que deve ser
a maior fonte de água das Séries do Monge.
413
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Este riacho vai direto
pras cataratas e pra Caverna Luang.
414
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Se represarmos com sacos de areia,
415
00:23:39,251 --> 00:23:41,793
podemos desviar
toda a água pra este riacho,
416
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
que vai para a nossa direita
e a sudoeste até Mianmar.
417
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Fica longe da Caverna Luang.
418
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Então poderemos controlar
o lençol freático na caverna.
419
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Acha que é simples assim?
420
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Já vi nascentes desaparecerem em um lugar
421
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
e reaparecerem a metros de distância
no inverno seguinte.
422
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Acha que pode controlar
a natureza com sacos de areia?
423
00:24:02,376 --> 00:24:05,584
Já vi sacos de areia impedirem
a inundação de furacões nos EUA.
424
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Funciona.
425
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Muito obrigado.
- De nada.
426
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Me deixe ajudar.
427
00:24:18,501 --> 00:24:20,918
Governador, busquei um jeito mais rápido,
428
00:24:21,001 --> 00:24:23,126
mas nunca vi nada assim.
429
00:24:23,668 --> 00:24:26,043
E o Jirasak foi altamente recomendado
430
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
pelos engenheiros da embaixada.
431
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
E ele trouxe um atalho.
432
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Basicamente, criaremos
um tremor sonoro na caverna,
433
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
que nos ajudará a localizar
as áreas com mais água.
434
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Como a câmara onde os meninos estão?
435
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Sim, serão as mais largas
e fáceis de perfurar.
436
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Só temos que encontrá-las.
437
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Imagine que há uma pedra
no chão desta tenda.
438
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
E você perfura o telhado
querendo acertar a pedra.
439
00:24:53,251 --> 00:24:56,751
O Jirasak pode achar a pedra
de fora da tenda,
440
00:24:56,834 --> 00:24:58,459
e saberemos onde perfurar.
441
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Os garotos precisam
de todas as chances que puderem.
442
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continuem a busca.
443
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Boa sorte.
444
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
Vamos lá.
445
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Começou a chover.
446
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Certo.
447
00:25:45,543 --> 00:25:49,709
À noite, vou medir
ambos os lados da represa e calcular,
448
00:25:49,793 --> 00:25:51,168
e de novo pela manhã.
449
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Saberei se estamos desviando
água suficiente por metro quadrado.
450
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
Assim, podemos supor
que os níveis da caverna estabilizaram.
451
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
Quando fizer a leitura,
volte pro acampamento.
452
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Os ursos descem para a água à noite.
453
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Esta área se chama "Pha Mee".
454
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
"Mee" significa "urso".
455
00:26:25,043 --> 00:26:26,209
Sabe disso, não?
456
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Agora, sei.
457
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+10 DIAS, 17 HORAS
458
00:27:03,543 --> 00:27:04,834
Está funcionando.
459
00:27:04,918 --> 00:27:08,584
Só precisamos de mais ondas
pra registrar os espaços negativos.
460
00:27:09,168 --> 00:27:10,084
Incrível.
461
00:27:10,168 --> 00:27:12,084
É como um raio X 3D da montanha.
462
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Mas precisamos
de uma imagem de maior resolução.
463
00:27:15,626 --> 00:27:17,334
- Precisamos de…
- Mais força?
464
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Aguarde.
465
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Conseguimos.
466
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Aqui. Ele está voltando!
467
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
VOLUNTÁRIO ALEMÃO
468
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Está chovendo, rápido.
- Vamos.
469
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Vamos, gente.
- Sim, senhor.
470
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
Ele chegou ao fim?
471
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
Só dez metros, porque é muito estreito.
472
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Só é possível sem equipamento.
473
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Fica muito estreito depois de 10m.
474
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Sem equipamento,
é muito profundo, muito perigoso.
475
00:28:01,043 --> 00:28:03,043
Certo, vou dizer a ele.
476
00:28:03,126 --> 00:28:06,334
É fundo demais pra descer
sem equipamento de segurança.
477
00:28:06,418 --> 00:28:07,334
É perigoso.
478
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
Só dá pra entrar sem equipamento.
479
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
A menos que usemos
uma broca para alargar o buraco.
480
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Ele sugere que perfuremos.
481
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Mas, para a logística necessária
para fazer isso na floresta,
482
00:28:24,168 --> 00:28:26,209
precisamos trazer um helicóptero.
483
00:28:26,293 --> 00:28:28,084
Liberem um lugar para pousar.
484
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Podemos abrir espaço pra pousar.
485
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Não preciso de muito espaço.
486
00:28:34,084 --> 00:28:35,376
Certo, vamos.
487
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Ei, leia de novo.
488
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
"Titan, amo você e estou com saudade.
489
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Seja paciente."
490
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Que fofo!
491
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- "Seja forte."
- Já chega!
492
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Ei, não! Sai fora.
493
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
O que está fazendo?
494
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
"Acredito em você, você consegue."
495
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, leia a minha agora.
496
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Não é preciso muito para animá-los, não é?
497
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
"Por favor, se cuide.
498
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
Cuide da sua saúde."
499
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Parem!
500
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
"E fique forte."
501
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Aqui está.
502
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Eu disse.
503
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Se quer me vencer, precisa agir.
504
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
Por que ficam lendo essas cartas?
505
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
É hora de uma balada, quem vem?
506
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- Nem pensar.
- Divirta-se.
507
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Dance comigo, Baitoey.
508
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Eu passo.
509
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Nem pensar, é a sua música.
510
00:29:39,459 --> 00:29:42,626
Mostre quem você é de verdade
Meu coração está aberto
511
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
Seu coração não está
Oh oh oh
512
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Beleza.
513
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
Que tal depois deste jogo?
514
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Meu coração vai explodir
Preciso desabafar
515
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
- Dom.
- Ei.
516
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
Dom!
517
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Pare com isso.
518
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Só estou tentando me divertir.
- Dom.
519
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Menos.
520
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Vamos continuar lendo.
521
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Vamos ler a carta do Tee.
522
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Era pra funcionar.
A água devia descer, não subir.
523
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRO DE ADMINISTRAÇÃO CONJUNTA
524
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Obrigado.
525
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Obrigado.
526
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Cadê o Dom?
527
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
Eu o vi andando por ali.
528
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Ele está bem?
529
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Não sei.
530
00:31:03,501 --> 00:31:05,918
Ele está agindo diferente,
531
00:31:06,001 --> 00:31:07,751
mas não me disse o que houve.
532
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
Ele não recebeu uma carta.
533
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Não?
534
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
Como não percebi?
535
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
Não é culpa sua.
536
00:31:21,418 --> 00:31:22,501
Vim tão rápido
537
00:31:22,584 --> 00:31:24,876
que nem percebi que faltou a dele.
538
00:31:25,376 --> 00:31:26,459
Vou falar com ele.
539
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Acho que ele não quer criar caso.
540
00:31:29,459 --> 00:31:30,793
Vou ver como ele está.
541
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
Não estou com fome.
542
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Mentiroso.
543
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Logo estarei aí
544
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Bem aí ao seu lado
545
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Para fazer companhia
E acalmar sua mente
546
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
É isso aí.
547
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
É exatamente isso.
548
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Logo estarei aí
549
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Seja perto, seja longe
550
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Se for você, vou imediatamente
551
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Vou fazer você se sentir bem
552
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
Não acredito que se lembrou.
553
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Ninguém mais lembrou.
554
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Nem os adultos.
555
00:32:28,584 --> 00:32:32,501
Quando eu morava com minha mãe,
ela vivia cantando essa música.
556
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Foi antes de ela me mandar morar
com minha tia e o pastor Shin.
557
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Eu era muito pequeno.
558
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
Não me lembro bem dela,
559
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
mas me lembro de ela cantando.
560
00:32:49,626 --> 00:32:51,334
Acha que ela pensa em você
561
00:32:51,418 --> 00:32:53,626
mesmo que nunca a veja?
562
00:32:58,334 --> 00:32:59,459
Sim, acho que sim.
563
00:33:00,376 --> 00:33:02,834
Mas o pastor Shin e minha tia são bons.
564
00:33:06,293 --> 00:33:08,209
Minha mãe se mudou para Bangkok.
565
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Moro com minha tia,
a família dela e meu pai.
566
00:33:13,334 --> 00:33:15,459
Todos têm as próprias vidas.
567
00:33:16,918 --> 00:33:19,709
E sinto que só estou de passagem.
568
00:33:21,293 --> 00:33:24,626
Sinto que ninguém me quer por perto.
569
00:33:29,501 --> 00:33:31,626
Já devem ter esquecido que estou aqui.
570
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Fala sério.
571
00:33:34,459 --> 00:33:35,793
Quem esqueceria você
572
00:33:35,876 --> 00:33:37,501
e seu canto desafinado?
573
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Famílias são complicadas.
574
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Mas agora somos uma família também.
575
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Os Javalis, para sempre.
576
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Eles vão sair em breve.
577
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Eu posso sentir.
578
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
E, quando eles saírem,
579
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
vamos compensar.
580
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
Naquela manhã,
o Dom estava me enlouquecendo.
581
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
E ele queria que eu fosse ao jogo.
582
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Mas estava muito ocupada.
583
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
Nunca tive tempo para ele.
584
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
Acho que ele só queria isso.
585
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Que passássemos tempo com ele.
586
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Em breve, teremos
todo o tempo do mundo com eles.
587
00:34:57,543 --> 00:34:59,459
Eu acredito nisso.
588
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Sim.
589
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+10 DIAS, 20 HORAS
590
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Alguma mudança?
591
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly!
592
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Não.
593
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Não pode ser.
594
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim?
595
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Fizemos o possível.
596
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Você não entende.
597
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Eu era a guarda de plantão
quando a tempestade veio.
598
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
Fui eu que não fechei a caverna.
599
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Não os achei a tempo.
600
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Preciso garantir que eles saiam.
601
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
Certeza de que não há outro jeito?
602
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
Pensei em fechar a torneira da montanha.
603
00:35:59,293 --> 00:36:00,626
Mas não consigo achar.
604
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Olhe a corrente, nem fizemos cócegas.
605
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Aonde você vai?
606
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim!
607
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
E se não for uma torneira
que precisamos fechar?
608
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
E se for como uma banheira
609
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
e precisamos tirar a tampa do ralo?
610
00:36:36,001 --> 00:36:39,043
Podemos vasculhar a cordilheira
e nunca encontrar.
611
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Há uma piscina que aparece
durante a estação de monções
612
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
e desaparece na terra
durante a estação seca.
613
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Mas a terra ao redor continua exuberante.
614
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Dizem que,
quando a princesa está com sede,
615
00:36:55,084 --> 00:36:57,626
essa piscina é o cálice dela.
616
00:36:57,709 --> 00:36:58,626
Mas sei que…
617
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
É um aquífero?
618
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Sabe onde fica?
619
00:37:02,043 --> 00:37:04,168
A alguns quilômetros ao sul daqui,
620
00:37:04,251 --> 00:37:06,376
perto da entrada da Caverna Saitong.
621
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
O que acha?
622
00:37:07,959 --> 00:37:12,293
Precisamos achar esse lago subterrâneo
e onde ele toca na superfície.
623
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
CAVERNA SAITONG
MONTANHAS NANG NON
624
00:37:30,543 --> 00:37:32,251
Esse lago não enche sempre?
625
00:37:32,334 --> 00:37:34,043
Só no final da estação das chuvas.
626
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
Isso é bom ou ruim?
627
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
Se houver um aquífero abaixo, é bom.
628
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Significa que não tem mais espaço,
então a água fica aqui em cima.
629
00:37:42,251 --> 00:37:43,334
É o ralo.
630
00:37:43,418 --> 00:37:44,543
Vamos tirar a água.
631
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
E como exatamente fazemos isso?
632
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Nós perfuramos.
633
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
E, se conseguirmos chegar
à água sob nossos pés,
634
00:37:51,418 --> 00:37:53,459
bombearemos pra fora
o mais rápido que der.
635
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Coordenadas de aproximação do helicóptero.
636
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Helicóptero, aqui é a área de pouso.
Vemos você.
637
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Vetor 1105 nós. Espere o sinal.
638
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
Entendido. Esperando o sinal.
639
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Para trás.
640
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Esta broca deve nos levar
para dentro da caverna.
641
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
De lá, espero que possamos
chegar aos meninos.
642
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Traga aqui.
643
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Vamos, rápido.
644
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Traga aqui.
645
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Traga aqui.
646
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Vamos! Mexam-se!
647
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Já chega, fixe.
648
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Desligue.
649
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
Por que pararam?
650
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Quase atingimos a profundidade.
Sessenta metros. Sem água.
651
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Nada de água.
652
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
Pergunte se saiu ar.
653
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Senhor.
654
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Ar?
655
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
CHENG MUYANG
ENG. DE SINGAPURA
656
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Dê mais alguns minutos e saberemos.
657
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Saberemos em minutos, quando limpar tudo.
658
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Certo. Continue.
- Ligue.
659
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Certo. Vamos tentar de novo.
660
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Vamos.
661
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Ei, venha aqui.
662
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Olhe isso.
663
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Estão quase lá.
664
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
Vai funcionar.
665
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Pare!
- Ei! Desligue!
666
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Areia. Nada de ar.
667
00:41:48,626 --> 00:41:49,834
É um beco sem saída.
668
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+11 DIAS, 1 HORA
669
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Falhamos com eles.
670
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Acho que é hora de falar
com as famílias dos meninos.
671
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Governador!
672
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
Aconteceu uma coisa.
673
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Isso!
674
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
Conseguimos!
675
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Perdemos a batalha.
676
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
Mas, graças a elas duas,
677
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
não a guerra.
678
00:42:55,084 --> 00:42:58,001
Precisamos de uma bomba, uma grande.
Uma bomba dragão.
679
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
E essa bomba dragão
680
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
vai manter os níveis de água baixos?
681
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
Poderemos mergulhar até os meninos?
682
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Se a chuva continuar estável,
683
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
sim.
684
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Devemos muito a vocês duas.
685
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Obrigado.
686
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Obrigado.
687
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
Nesses três dias, uma coisa ficou clara.
688
00:43:29,251 --> 00:43:31,751
Não podemos perfurar pra tirar os meninos.
689
00:43:32,584 --> 00:43:34,668
A única saída para eles
690
00:43:34,751 --> 00:43:36,584
é por onde eles entraram.
691
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Então…
692
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
precisamos de outro plano de resgate.
693
00:48:13,584 --> 00:48:18,418
Legendas: Thamires Araujo