1 00:00:06,043 --> 00:00:07,793 ‎ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE. 2 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 ‎ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE, ‎NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 ‎AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE. 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎UN SERIAL NETFLIX 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 ‎Știri de ultimă oră pentru fanii… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 ‎E cineva? 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,918 ‎Filmarea cu Mistreții a fost vizionată 8 00:00:25,001 --> 00:00:26,334 ‎de milioane de oameni… 9 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 ‎Mistreții au fost găsiți în viață! 10 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 ‎3 IULIE 11 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 ‎+9 ZILE, 21 DE ORE 12 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 ‎Marina a trimis o echipă 13 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 ‎ca să ofere băieților mâncare, ‎pături și lanterne. 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 ‎Aproape peste noapte, 15 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 ‎reporteri din toată lumea ‎s-au adunat în nordul Thailandei, 16 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 ‎după ce filmarea cu băieții ‎a devenit virală. 17 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 ‎Sosesc voluntari din toată lumea ‎în fiecare oră. 18 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 ‎Pompieri cehi, ingineri singaporezi, 19 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 ‎scafandrii din Anglia și alții 20 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 ‎din fiecare provincie thailandeză. 21 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 ‎Armata SUA trimite forțe speciale 22 00:01:09,668 --> 00:01:12,334 ‎pentru a sprijini echipele de la sol,  23 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 ‎iar americanii urmăresc saga, ‎alături de restul planetei. 24 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 ‎După ce băieții au fost găsiți și hrăniți, 25 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 ‎rămâne întrebarea: cum vor fi scoși? 26 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 ‎Tabăra de salvare a devenit rapid 27 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 ‎un amestec de limbi și culturi, 28 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 ‎cu aceleași întrebări arzătoare în minte. 29 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 ‎E posibil să fie scoși în viață? 30 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 ‎Și cine o poate face? 31 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 ‎Băieții nu pot ieși pe unde au intrat. 32 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 ‎Organizăm o căutare terestră. 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 ‎Americanii vin să ne ajute ‎la coordonarea operațiunilor. 34 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 ‎Deși acum știm unde se află, 35 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 ‎nu va fi ușor să-i scoatem de acolo. 36 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 ‎Va dura ceva timp. 37 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 ‎Peștera e destul de periculoasă acum. 38 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 ‎Titan trebuie să fie îngrozit. 39 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 ‎Sunt atât de slabi! 40 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 ‎Nici nu ne-am recunoscut fiul. 41 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 ‎Așa este. 42 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 ‎- Dle guvernator. ‎- Da, Noi? 43 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 ‎Băieții știu că îi așteptăm aici? 44 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 ‎Bineînțeles. 45 00:02:40,043 --> 00:02:42,876 ‎Le-am spus că i-am căutat 46 00:02:42,959 --> 00:02:44,584 ‎în fiecare clipă. 47 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 ‎Nu vom permite ca Dom ‎sau ceilalți să pățească ceva. 48 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 ‎Mulțumesc, dle. 49 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 ‎Mulțumesc. 50 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 ‎Mulțumim că ne ajutați. 51 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 ‎Căutarea terestră, pentru a găsi ‎o intrare în peșteră va dura o perioadă. 52 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 ‎Vă sugerez să mergeți acasă ‎și să vă odihniți. 53 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 ‎Nu aveți ce face acum. 54 00:03:09,001 --> 00:03:10,793 ‎Băieții n-o să vă poarte pică. 55 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 ‎Am primit veste ‎că americanii urcă muntele. 56 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 ‎Bine. 57 00:03:17,459 --> 00:03:21,376 ‎Pregătim trupe ‎pentru următoarea cercetare terestră. 58 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 ‎Bine. 59 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 ‎Ar trebui să fiu implicată. ‎Eu cunosc munții. 60 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 ‎Cu tot respectul, e o operațiune militară. 61 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 ‎Ce raportezi? 62 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 ‎Nu am rezolvat cu hârtia igienică. 63 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 ‎Adică, Pim? 64 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 ‎Forțele Navale transportă materiale ‎cu avionul zi și noapte. 65 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 ‎Cum să fie hârtia o problemă? 66 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 ‎Ne-au oferit corturi, scaune și mese. 67 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 ‎Dar occidentalii ăștia folosesc ‎multă hârtie igienică. 68 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 ‎Oricine poate suna să ceară raportul meteo 69 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 ‎sau aproviziona cu hârtie. 70 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 ‎Aș vrea să ajut mai mult la salvare. 71 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 ‎Lucrez în regiunea asta de ani buni. 72 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 ‎Nu cred că un pădurar e potrivit… 73 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 ‎AL TREILEA BATALION DE INFANTERIE ‎REGIMENTUL 17 DE INFANTERIE 74 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 ‎În numele Mistreților ‎și al familiilor acestora, 75 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 ‎nu știu cum să vă mulțumesc. 76 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 ‎Suntem aici să vă ajutăm cu orice. 77 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 ‎Trebuie să discutăm la ambasadă. 78 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 ‎Dar secundul Cole vă poate pune la curent… 79 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 ‎Dle guvernator. 80 00:04:37,334 --> 00:04:38,251 ‎Dle guvernator. 81 00:04:38,334 --> 00:04:39,834 ‎Sunt probleme în peșteră. 82 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 ‎Mă scuzați. 83 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 ‎Pregătiți-vă oamenii, vă rog! Revin. 84 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 ‎Să mergem! 85 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 ‎Sfătuiți și ajutați! 86 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 ‎Nu. Nu puteți fora aici. 87 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 ‎- Așa mi s-a zis. ‎- Nu! 88 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 ‎- Nu forați aici! ‎- Nu aveți permis. 89 00:04:59,168 --> 00:05:01,751 ‎Nu aveți voie aici. Trebuie permis. 90 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 ‎Amânăm asta. 91 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 ‎Bună ziua, dle! 92 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 ‎Mă iertați. 93 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 ‎Thailandeza mea… 94 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 ‎Cine ești? 95 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 ‎Sunt Kelly Suwannarat. 96 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 ‎Ești americană? 97 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 ‎Nu e cu noi, domnule. 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 ‎Cine ești? 99 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 ‎Inginer în hidraulică. 100 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 ‎Îmi fac lucrarea de doctorat ‎cu Ministrul Agriculturii, 101 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 ‎ajut fermierii pe secetă. 102 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 ‎S-a gândit că pot ajuta. 103 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 ‎Am verificat nivelul de apă. 104 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 ‎- Dle guvernator… ‎- Stai! 105 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ‎Cum ai intrat în peșteră? 106 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 ‎Prin față. 107 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 ‎Vom crește paza la peșteră. 108 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 ‎Dle guvernator. 109 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 ‎Nivelul apei crește. 110 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 ‎Știm asta. 111 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 ‎Nu înțelegeți. 112 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 ‎Dacă nu stă soarele pe cer 113 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 ‎până se usucă tot muntele, 114 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 ‎peștera va deveni impenetrabilă ‎în următoarele patru ore. 115 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 ‎Vor pierde legătura cu exteriorul. 116 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 ‎Nici cei mai buni scafandri ‎nu vor reuși să intre iar. 117 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 ‎Arată-mi! 118 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 ‎De unde știi? 119 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 ‎Ploaia s-a liniștit. 120 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 ‎De ce s-ar ridica apa? 121 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 ‎Nu e brusc. 122 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 ‎S-a acumulat de când a început să plouă. 123 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 ‎Am făcut calculele dimineață. 124 00:06:27,709 --> 00:06:29,459 ‎Viteza curentului din peșteră 125 00:06:29,543 --> 00:06:31,126 ‎și viteza ploii de afară. 126 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 ‎Cu alcătuirea muntelui, ‎granit la nord de graniță, 127 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 ‎împingând apa spre sud. 128 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 ‎Încoace. 129 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 ‎Aici e calcar. E ca un burete uriaș. 130 00:06:41,209 --> 00:06:43,293 ‎Când buretele e suprasaturat, 131 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 ‎apa se scurge. 132 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 ‎Asta se întâmplă aici. 133 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 ‎Aici e PL. 134 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 ‎Adică? 135 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 ‎Punctul limită. 136 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 ‎Stadiul în care nu se mai poate ‎schimba nimic. 137 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 ‎Dle guvernator. 138 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 ‎Când apa trece de banda roșie, 139 00:07:12,293 --> 00:07:14,376 ‎va bloca pasajele interioare, 140 00:07:14,459 --> 00:07:16,501 ‎sifoanele dincolo de răspântie. 141 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 ‎Galeriile vor începe să se umple. 142 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 ‎Scafandrii nu vor avea ‎unde să se oprească. 143 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 ‎Va fi prea periculos să intrăm. 144 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 ‎De obicei, când ar deveni peștera ‎traversabilă iar? 145 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 ‎În octombrie. 146 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 ‎În trei luni? 147 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 ‎Mai avem patru ore, până vom fi despărțiți ‎de băieți până în octombrie? 148 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 ‎Sigur? 149 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 ‎Să vină toți la cortul de comandă! 150 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 ‎Imediat! 151 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 ‎Poftim, dle antrenor! 152 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 ‎Trebuie să-ți fie foame. Ia-o! 153 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 ‎Mulțumesc. 154 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 ‎Te-ai descurcat bine. 155 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 ‎Ne ocupăm noi de aici, da? 156 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 ‎Asta e noua mea mâncare preferată. 157 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 ‎Ce spuneai că e? 158 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 ‎Un gel energizant. 159 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 ‎Nu mă vait. 160 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 ‎Dar, data viitoare, 161 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 ‎puteți să aduceți pilaf cu porc ‎sau porc în sos picant? 162 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 ‎- KFC! ‎- Salată de papaia! 163 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 ‎Și eu vreau. 164 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 ‎Vreau pui prăjit! 165 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 ‎Salată de papaia! 166 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 ‎- Vreau salată de papaia! ‎- Potoliți-vă! 167 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 ‎Aș mânca și un jackfruit stricat. 168 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 ‎- Ba nu. ‎- Ba da. Mi-e foame. 169 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 ‎Voi fi chiar aici 170 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 ‎Alături de tine 171 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 ‎Să-ți țin companie și să te consolez 172 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 ‎Dom, de ce tot cânți asta? 173 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 ‎E de acum zece ani. 174 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 ‎Ca să te enervez. 175 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 ‎Mi-a rămas în minte. 176 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 ‎Știi că poți scăpa de o melodie ‎care îți rămâne în minte? 177 00:09:02,209 --> 00:09:04,459 ‎Dacă aș putea, crezi că aș face-o? 178 00:09:04,543 --> 00:09:06,876 ‎Dacă mi-ai scrie măcar 179 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 ‎Dacă ai striga 180 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 ‎- Iar începe! ‎- Atunci, voi fi aici 181 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 ‎Nu-mi amintesc restul versurilor. 182 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 ‎Poți scăpa de o melodie care te agasează 183 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 ‎dacă fredonezi alta. 184 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 ‎Spuneți-mi… 185 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 ‎„Baitoey.” 186 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 ‎Lasă-mă să te văd 187 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 ‎Am inima deschisă 188 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 ‎Inima ta nu mă vrea 189 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 ‎Trebuie să ducem ‎cât mai multă mâncare în patru ore. 190 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 ‎Apoi, să ne rugăm ‎că ajunge până găsim altă intrare. 191 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 ‎Nu e doar mâncarea. 192 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 ‎Toți am văzut filmarea. 193 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 ‎Unii, dacă nu toți, 194 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 ‎ar putea avea infecții, pneumonie. 195 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 ‎Voi ști doar când îi voi consulta. 196 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 ‎Ne trebuie medicamente și mâncare. 197 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 ‎Dar, Mike… 198 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 ‎Arată-le! 199 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 ‎Am rearanjat săculeții toată dimineața. 200 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 ‎Trebuie să încapă tot ‎din cutie în săculeț. 201 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 ‎Dar adevărul e 202 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 ‎că mâncarea necesară ‎pentru 12 băieți, un adult 203 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 ‎și echipa noastră… 204 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‎nu încape în săculeț. 205 00:10:24,709 --> 00:10:26,793 ‎Doar atât putem duce. 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,668 ‎Un săculeț de fiecare. 207 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 ‎Nu putem duce destule calorii ‎în următoarele patru ore. 208 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 ‎Mă scuzați, dle. Pot să intervin? 209 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 ‎Am putea avea ceva de ajutor. 210 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 ‎Mese gata de mâncat. MGM. 211 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 ‎Fiecare conține 1.200 de calorii. 212 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 ‎Și puțină magie. Se încălzește singur. 213 00:10:54,584 --> 00:10:56,918 ‎Dacă scoatem ustensilele și ambalajul, 214 00:10:57,001 --> 00:10:58,751 ‎putem pune mai multe în sac. 215 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 ‎Avem câteva sute. Sunt ale voastre. 216 00:11:01,043 --> 00:11:02,168 ‎Orice aveți nevoie. 217 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 ‎Aromă de Doritos? 218 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 ‎Da, o delicatesă americană. 219 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 ‎La treabă! 220 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 ‎Să mergem! 221 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 ‎Dle guvernator. 222 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 ‎Chiar și cu pachetele americanilor, 223 00:11:25,543 --> 00:11:27,834 ‎putem duce doar două mese pe zi, 224 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 ‎pentru maxim trei zile. 225 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 ‎Adică aveți doar trei zile ‎să găsiți o cale de a ajunge în Galeria 9, 226 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 ‎înainte să li se facă foame. 227 00:11:37,834 --> 00:11:39,334 ‎Nu doar băieților. 228 00:11:39,418 --> 00:11:41,251 ‎Și voi vă asumați riscuri. 229 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 ‎Sigur găsiți o cale să ne scoateți. 230 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 ‎O voi face. 231 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 ‎- Aveți grijă! ‎- Da, dle. 232 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 ‎- Dle guvernator. ‎- Bine. 233 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 ‎Dle general. 234 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 ‎Pe aici, doctore. 235 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 ‎Pe aici. 236 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 ‎Ai grijă! E alunecos. 237 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 ‎Ai grijă pe unde calci! 238 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 ‎Ai grijă! E foarte alunecos. 239 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 ‎Baitoey! 240 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 ‎Sigur rămâi în urmă cu doctorul? 241 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 ‎Rămân. 242 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 ‎Am fost însărcinat ‎să ridic moralul băieților, Chet. 243 00:13:05,376 --> 00:13:06,501 ‎N-am terminat. 244 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 ‎Sigur? 245 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 ‎Ar putea fi ultima șansă să ieși. 246 00:13:12,418 --> 00:13:14,376 ‎Ai fost înăuntru mai mult decât alții. 247 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 ‎Doctore, 248 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 ‎știu ce e în joc. 249 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 ‎Toate bune? 250 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 ‎Dle antrenor. 251 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 ‎Doctore. 252 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 ‎Da? 253 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 ‎Când se vor întoarce ofițerii? 254 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 ‎Nu știu. 255 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 ‎Dar promit să facă totul ‎ca să revină curând. 256 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 ‎Avem trei zile, ‎până băieții rămân fără mâncare. 257 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 ‎L-am rugat pe maiorul Hensen ‎să colaboreze cu armata noastră 258 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 ‎ca să găsim altă rută 259 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 ‎cât mai aproape de Galeria 9, 260 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 ‎ca să scoatem băieții în siguranță. 261 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 ‎Căutăm gropi care să ducă în peșteră. 262 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 ‎Singura șansă de succes e 263 00:14:27,751 --> 00:14:29,668 ‎să ne mișcăm rapid. 264 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 ‎Ați înțeles? 265 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 ‎- Da, dle. ‎- Da. 266 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 ‎Asta e zona de căutare 267 00:14:36,084 --> 00:14:38,376 ‎Vom colabora cu armata thailandeză 268 00:14:38,459 --> 00:14:42,001 ‎pentru a repartiza echipe la sol, ‎cu ordinul să rămână 269 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 ‎în limitele diviziunii lor. 270 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 ‎Sunteți bine? 271 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 ‎Bun. Secerați! 272 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 ‎Restul vor primi una dintre cele 18 zone, 273 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 ‎unde o echipă de la Institutul Geologic 274 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 ‎a identificat posibile puncte de intrare. 275 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 ‎Am găsit ceva. 276 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 ‎Nu putem intra pe aici. 277 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 ‎Bravo, băieți! 278 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 ‎Mai avem două zile, ‎până rămân fără mâncare. 279 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 ‎Încă nu s-a terminat. 280 00:15:38,376 --> 00:15:43,168 ‎Ne croim drum prin junglă, căutând gropi. ‎E mai rău decât un ac în carul cu fân. 281 00:15:43,668 --> 00:15:45,168 ‎Trebuie să fie altă cale. 282 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 ‎Haideți! Aveți grijă! 283 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 ‎Pășiți cu grijă! 284 00:16:09,751 --> 00:16:10,668 ‎Dle guvernator. 285 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 ‎Vreau să-ți prezint o idee. 286 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 ‎Am discutat cu Ministrul Agriculturii. 287 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 ‎A menționat în repetate rânduri ‎că efortul tău de a ajuta fermierii 288 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 ‎pe secetă a avut… 289 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 ‎rezultate nefavorabile. 290 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 ‎Există factori care complică lucrurile. 291 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 ‎Dar, domnule… 292 00:16:31,209 --> 00:16:33,918 ‎Cred că pot scădea nivelul apei ‎din peșteră. 293 00:16:34,418 --> 00:16:36,543 ‎Destul cât să trimitem provizii. 294 00:16:36,626 --> 00:16:38,709 ‎Câștigăm timp pentru alternative. 295 00:16:38,793 --> 00:16:41,626 ‎Crezi că poți s-o faci, ‎când nimeni nu poate? 296 00:16:41,709 --> 00:16:43,584 ‎Orice ar fi spus ministrul, 297 00:16:43,668 --> 00:16:45,043 ‎știu hidrologie. 298 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 ‎Dacă pot opri cursul apei către peșteră, ‎pot opri creșterea apei. 299 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 ‎Ce îți trebuie? 300 00:16:57,959 --> 00:16:59,293 ‎Am echipament. 301 00:16:59,793 --> 00:17:01,293 ‎Doar forță de muncă. 302 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 ‎Și un ghid. 303 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 ‎Ideal, cineva care cunoaște zona. 304 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 ‎Privește în sus, Titan! 305 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 ‎Așa. Gata! 306 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 ‎Doctore Bhak! 307 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 ‎Îmi mai dați unul? 308 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 ‎Îmi pare rău, Mark. 309 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 ‎Trebuie raționalizat aportul de hrană. 310 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 ‎De ce? 311 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 ‎Nu plecăm curând? 312 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 ‎Nu e asta. 313 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 ‎E stomacul vostru. 314 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 ‎După zece zile fără hrană, 315 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 ‎dacă mâncați prea mult, 316 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 ‎vă puteți îmbolnăvi. 317 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 ‎Sunt dispus să risc. 318 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 ‎Haide, Titan! 319 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 ‎Nu vrei să faci pe tine aici, nu? 320 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 ‎Auziți? 321 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 ‎Dar am ceva pentru voi. 322 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 ‎Ce? 323 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 ‎Scrisori de la familie. 324 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 ‎Am folosit hârtie rezistentă la apă. 325 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 ‎Sunt aici? 326 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 ‎Știu că suntem în viață? 327 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 ‎Da, desigur. 328 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 ‎Au stat aici în fiecare zi, 329 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 ‎s-au rugat pentru siguranța voastră. 330 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 ‎Alături de… 331 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 ‎mii de prieteni din toată lumea. 332 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 ‎Putem să le citim? 333 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 ‎- Dă-mi să citesc! ‎- Vreau scrisoarea mea! 334 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 ‎Eu, primul! 335 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 ‎Ajunge! Dați-mi mie! 336 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 ‎Citesc eu. 337 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 ‎Citește-o pe cea de la ai mei! 338 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 ‎Pun pariu că încă se ceartă. 339 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 ‎„Dragă Titan. 340 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 ‎Te iubesc și mi-e dor de tine. 341 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 ‎Ai răbdare! 342 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 ‎Cred în tine, o să reușești. 343 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 ‎Te iubesc mult. 344 00:19:16,293 --> 00:19:18,501 ‎Tatăl tău te iubește și îi e dor de tine. 345 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 ‎Te iubesc, fiule. Mama.” 346 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 ‎Nu sunt sigur, dar cred că te iubește. 347 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 ‎Ce este, Eak? 348 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 ‎Mai scrie ceva? 349 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 ‎„Spune-i antrenorului Eak… 350 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 ‎că îi suntem recunoscători ‎că a avut grijă de tine în acest timp. 351 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 ‎Și nu suntem supărați pe el.” 352 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 ‎De ce ar fi cineva? 353 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 ‎Nu e vina lui Eak că suntem blocați aici. 354 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 ‎Dă-mi să văd! 355 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 ‎Dă-mi-o! 356 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 ‎- Stai să văd! Asta e? ‎- Am găsit-o! 357 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 ‎- Nu e aia. ‎- E asta? 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 ‎Asta e a mea? 359 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 ‎Am găsit-o! 360 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 ‎Uite-o! 361 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 ‎- Grăbește-te! ‎- Dă-te! 362 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 ‎- Ia-o! ‎- Stai! 363 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 ‎Pune-le aici! 364 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 ‎Ești bine, Dom? 365 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 ‎- Dă-mi scrisoarea mea! ‎- Și pe a mea. 366 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 ‎Ar fi mai bine ‎dacă aș primi niște Doritos. 367 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 ‎Dă-mi scrisoarea mea! 368 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 ‎Dom! 369 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 ‎Mă duc să înot. 370 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 ‎Vii cu mine? 371 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 ‎Haide! 372 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 ‎Să mergem! 373 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 ‎Hai! 374 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 ‎Urmați=mă! 375 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 ‎Hai! 376 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 ‎De fapt, nu recomand. 377 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 ‎E rece ca gheața. 378 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 ‎E foarte rece. 379 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 ‎E rece ca gheața. 380 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 ‎Veniți, băieți! 381 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 ‎Dle guvernator. 382 00:21:24,168 --> 00:21:27,543 ‎Noi, mă bucur că mi-ai ascultat sfatul ‎și te-ai dus acasă. 383 00:21:28,376 --> 00:21:32,126 ‎N-aș fi plecat dacă știam ‎că ratez șansa să comunic cu Dom. 384 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 ‎Ați spus că nu ratăm nimic dacă plecăm. 385 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 ‎Doctorul i-a pus să le scrie băieților. 386 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 ‎Dom e singurul care n-a primit scrisoare. 387 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 ‎Noi, n-am știut. 388 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 ‎Dle guvernator. 389 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 ‎Trebuie să trimiteți un scafandru 390 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 ‎cu o scrisoare pentru Dom. 391 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 ‎Știu că ești supărată. 392 00:21:57,001 --> 00:21:57,876 ‎Dar… 393 00:21:59,293 --> 00:22:00,668 ‎situația e foarte rea. 394 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 ‎Dar, dle guvernator, e singur acolo. 395 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 ‎Nu vreau să creadă că e singur și aici. 396 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 ‎Vă rog. 397 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 ‎Nu e vorba că nu vreau. 398 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 ‎Nu se poate. 399 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 ‎Cum adică? 400 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 ‎Ultimul grup de soldați s-a întors. 401 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 ‎Intrarea în peșteră e blocată acum. 402 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 ‎Nu mai pot trimite pe nimeni. 403 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 ‎Cel puțin, nu acum. 404 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 ‎Ne-a întrerupt apa contactul. 405 00:22:40,084 --> 00:22:43,334 ‎Ce înseamnă asta pentru nepotul meu? 406 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 ‎+10 ZILE, 5 ORE 407 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 ‎PHA MEE ‎PROVINCIA CHIANG RAI 408 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 ‎Pe aici! 409 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 ‎Am analizat hărțile lui Vern, 410 00:23:20,709 --> 00:23:23,543 ‎galeriile și pe unde curge apa. 411 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 ‎Le-am comparat cu imaginile din satelit. 412 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 ‎Zona asta 413 00:23:28,043 --> 00:23:32,793 ‎cred că e locația sursei majore de apă ‎care inundă secțiunea Călugărului. 414 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 ‎Pârâul curge direct în cascadă ‎și în peștera Luang. 415 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 ‎Dacă o blocăm cu saci de nisip, 416 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 ‎putem devia apa către pârâul 417 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 ‎din dreapta, spre sud, către Myanmar. 418 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 ‎Departe de peștera Luang. 419 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 ‎Am avea o șansă să controlăm ‎nivelul apei din peșteră. 420 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 ‎Crezi că e atât de simplu? 421 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 ‎Am văzut cum izvoare dispar într-un loc 422 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 ‎și reapar la câțiva metri iarna următoare. 423 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 ‎Crezi că poți controla natura ‎cu saci de nisip? 424 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 ‎Am văzut cum sacii de nisip ‎țin în frâu uragane în State. 425 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 ‎Merge. 426 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere! 427 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 ‎Vă ajut! 428 00:24:18,543 --> 00:24:20,918 ‎Am căutat o metodă mai rapidă, 429 00:24:21,001 --> 00:24:23,126 ‎dar n-am mai văzut așa ceva. 430 00:24:23,668 --> 00:24:26,043 ‎Jirasak a venit la recomandarea 431 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 ‎inginerilor de la secția de știință. 432 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 ‎Și ne-a adus o scurtătură. 433 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 ‎Practic vom crea ‎o mică undă de șoc în peșteră, 434 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 ‎care ne vor permite să localizăm zonele ‎cu cea mai multă apă. 435 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 ‎Ca galeria unde sunt băieții? 436 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 ‎Vor fi în cea mai simplu de forat. 437 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 ‎Trebuie doar găsiți. 438 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 ‎Imaginați-vă că puneți o piatră ‎pe podea în cort! 439 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 ‎Și forați de sus, ‎sperând să atingeți piatra. 440 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 ‎Jirasak poate găsi piatra ‎din afara cortului, 441 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 ‎ca să știm unde forăm. 442 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 ‎Băieții au nevoie de orice șansă posibilă. 443 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 ‎Continuați căutările! 444 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 ‎Succes! 445 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 ‎S-o facem! 446 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 ‎Începe să plouă. 447 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 ‎Bine. 448 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 ‎Iau măsurători ‎de ambele părți ale digului, 449 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 ‎fac niște calcule acum și dimineață. 450 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 ‎Voi afla  dacă deviem ‎destulă apă per metru pătrat. 451 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 ‎Vom ști dacă nivelul ‎din peșteră s-a stabilizat. 452 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 ‎După ce ai numerele, să vii în tabără! 453 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 ‎Urșii vin la apă noaptea. 454 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 ‎Zona asta e Pha Mee. 455 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 ‎„Mee” înseamnă „urs”. 456 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 ‎Știi asta, nu? 457 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 ‎Acum știu. 458 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 ‎+10 ZILE, 17 ORE 459 00:27:03,543 --> 00:27:04,876 ‎Undele de șoc merg. 460 00:27:04,959 --> 00:27:08,584 ‎Ne trebuie niște șocuri mai mari, ‎ca să identificăm spațiile negative. 461 00:27:09,168 --> 00:27:10,043 ‎Incredibil! 462 00:27:10,126 --> 00:27:12,084 ‎E ca o radiografie 3D a muntelui. 463 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 ‎Dar ne trebuie o rezoluție mai mare. 464 00:27:15,668 --> 00:27:17,209 ‎- Ne trebuie… ‎- Un șoc mai mare? 465 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 ‎Fii pe fază! 466 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 ‎Am reușit! 467 00:27:37,168 --> 00:27:39,709 ‎Aici. Urcă iar. 468 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 ‎TOBIAS WAGNER ‎VOLUNTAR GERMAN 469 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 ‎- Plouă. Să ne grăbim! ‎- Hai! 470 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 ‎- Haideți! ‎- Da, dle. 471 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 ‎A ajuns în capăt? 472 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 ‎N-a putut avansa ‎mai mult de zece metri, e îngust. 473 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 ‎Se poate doar fără echipament. 474 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 ‎Nu se poate trece după zece metri. 475 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 ‎Fără sprijin, e prea adânc, ‎prea periculos. 476 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 ‎Bine. O să-i spun! 477 00:28:03,168 --> 00:28:06,334 ‎Nu se poate ajunge ‎fără echipament de protecție. 478 00:28:06,418 --> 00:28:07,334 ‎E periculos. 479 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 ‎Se intră doar fără echipament. 480 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 ‎Dacă nu forăm ca să mărim gaura. 481 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 ‎Sugerează să forăm. 482 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 ‎Dar logistica necesară ‎pentru a reuși asta în junglă… 483 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 ‎Trebuie s-o aducem cu elicopterul. 484 00:28:26,293 --> 00:28:28,084 ‎Și să eliberăm un loc de aterizare. 485 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 ‎Oamenii mei pot pregăti zona. 486 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 ‎Pot să aterizez pe o monedă. 487 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 ‎Bine. Să mergem! 488 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 ‎Ia citește din nou! 489 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 ‎„Titan, te iubesc și mi-e dor de tine.” 490 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 ‎„Ai răbdare.” 491 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 ‎Ce drăguț! 492 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 ‎- „Fii puternic!” ‎- Gata! 493 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 ‎Nu! Lasă-mă! 494 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 ‎Ce faci? 495 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 ‎„Cred în tine, o să reușești.” 496 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 ‎Biw, citește-o pe a mea! 497 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 ‎Nu le trebuie mult ‎ca să se înveselească, nu? 498 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 ‎„Ai grijă de tine, te rog!” 499 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 ‎„Ai grijă de sănătatea ta!” 500 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 ‎Încetați! 501 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 ‎„Și fii puternic!” 502 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 ‎Poftim! 503 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 ‎Ți-am zis. 504 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 ‎Dacă vrei să câștigi împotriva mea, ‎trebuie să faci o mutare. 505 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 ‎De ce citiți scrisorile alea întruna? 506 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 ‎E timpul pentru petrecere. Cine vrea? 507 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 ‎- N-am chef! ‎- Distracție plăcută! 508 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 ‎Putem petrece noi, Baitoey. 509 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 ‎Stau pe bară de data asta. 510 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 ‎Nu se poate! E piesa ta. 511 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 ‎Lasă-mă să te văd 512 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 ‎Am inima deschisă 513 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 ‎Inima ta nu mă vrea 514 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 ‎Bine. 515 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 ‎După jocul ăsta? 516 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 ‎Inima o să-mi explodeze ‎Trebuie să-mi spun oful 517 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 ‎- Dom! ‎- Stai! 518 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 ‎Dom! 519 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 ‎Termină! 520 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 ‎- Încerc doar să mă distrez. ‎- Dom! 521 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 ‎Potolește-te! 522 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 ‎Hai să citim mai departe! 523 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 ‎Să citim scrisoarea lui Tee! 524 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 ‎Apa trebuia să scadă, nu să crească. 525 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 ‎CENTRUL COMUN DE ADMINISTRARE 526 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 ‎Mulțumesc. 527 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 ‎- Adul. ‎- Mulțumesc. 528 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 ‎Unde e Dom? 529 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 ‎S-a dus încolo. 530 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 ‎Se simte bine? 531 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 ‎Nu știu. 532 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 ‎Se comportă ciudat, 533 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 ‎dar nu-mi spune nimic. 534 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 ‎N-a primit o scrisoare. 535 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 ‎Nu? 536 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 ‎Cum de n-am știut? 537 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 ‎Nu e vina ta. 538 00:31:21,501 --> 00:31:22,501 ‎M-am grăbit, 539 00:31:22,584 --> 00:31:24,876 ‎nu mi-am dat seama că a lui lipsea. 540 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 ‎Mă duc la el. 541 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 ‎Nu cred că vrea să facă tam-tam. 542 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 ‎Mă duc eu la el. 543 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 ‎Nu mi-e foame. 544 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 ‎Mincinosule! 545 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 ‎Voi fi chiar aici 546 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 ‎Alături de tine 547 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 ‎Să-ți țin companie și să te consolez 548 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 ‎Asta e! 549 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 ‎Chiar așa e. 550 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 ‎Voi fi alături de tine 551 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 ‎Fie că sunt aproape sau departe 552 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 ‎Dacă e pentru tine, vin imediat 553 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 ‎Vin ca să te consolez 554 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 ‎Chiar îți amintești! 555 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 ‎Nimeni n-a făcut-o. 556 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 ‎Nici măcar adulții. 557 00:32:28,584 --> 00:32:30,793 ‎Când locuiam cu mama, 558 00:32:30,876 --> 00:32:32,501 ‎îmi cânta asta des. 559 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 ‎Înainte să mă trimită ‎să stau cu mătușa și pastorul Shin. 560 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 ‎Eram foarte mic. 561 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 ‎Nu prea mi-o amintesc, 562 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 ‎în afară de cântatul ei. 563 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 ‎Crezi că se gândește la tine, 564 00:32:51,418 --> 00:32:53,626 ‎chiar dacă n-o vezi niciodată? 565 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 ‎Da, așa cred. 566 00:33:00,376 --> 00:33:02,834 ‎Pastorul Shin și mătușa ‎se poartă frumos cu mine. 567 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 ‎Mama s-a mutat în Bangkok. 568 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 ‎Eu stau cu mătușa, familia ei și tata. 569 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 ‎Fiecare își vede de viața lui. 570 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 ‎Simt că sunt doar în trecere. 571 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 ‎Parcă nimeni nu mă vrea în preajmă. 572 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 ‎Or fi și uitat că sunt aici. 573 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 ‎Glumești? 574 00:33:34,459 --> 00:33:37,501 ‎Cine să te uite pe tine ‎ și cântatul tău afon? 575 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 ‎Familiile sunt complicate. 576 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 ‎Dar, acum și noi suntem o familie. 577 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 ‎Mistreții. Pentru totdeauna. 578 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 ‎Vor ieși curând. 579 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 ‎Simt asta. 580 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 ‎Iar când vor ieși, 581 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 ‎o să îndreptăm lucrurile. 582 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 ‎În acea dimineață, Dom mă înnebunea. 583 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 ‎Voia să mă duc la meciul lui. 584 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 ‎Dar am fost ocupată. 585 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 ‎N-am avut timp pentru el. 586 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 ‎Cred că asta își dorea. 587 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 ‎Să-i acordăm puțin timp. 588 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 ‎Curând, vom avea ‎tot timpul din lume cu ei. 589 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 ‎Chiar cred asta. 590 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 ‎Da. 591 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 ‎+10 ZILE, 20 DE ORE 592 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 ‎Vreo schimbare? 593 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 ‎Kelly! 594 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 ‎Nu. 595 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 ‎Asta nu poate fi tot. 596 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 ‎Pim. 597 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 ‎Am făcut ce am putut. 598 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 ‎Nu înțelegi. 599 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 ‎Eu am fost de serviciu ‎când a început furtuna. 600 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 ‎Eu sunt cea care nu a închis peștera. 601 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 ‎Nu i-am găsit la timp. 602 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 ‎Trebuie să mă asigur că ies. 603 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 ‎Sigur nu există altă cale? 604 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 ‎Credeam că pot închide robinetul muntelui. 605 00:35:59,293 --> 00:36:00,584 ‎Dar nu-l găsesc. 606 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 ‎Uită-te la curent! N-am reușit nimic. 607 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 ‎Unde te duci? 608 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 ‎Pim! 609 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 ‎Dacă nu e un robinet ce trebuie oprit? 610 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 ‎Dacă e o cadă, mai degrabă? 611 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 ‎Și trebuie să-i scoatem dopul. 612 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 ‎S-ar putea să nu-l găsim, ‎chiar dacă cercetăm tot. 613 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 ‎Se formează un iaz în timpul musonului, 614 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 ‎care dispare în pământ ‎în timpul sezonului secetos. 615 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 ‎Dar pământul din jur rămâne rodnic. 616 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 ‎Se spune că, ‎atunci când prințesei îi e sete, 617 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 ‎iazul ăsta e potirul ei. 618 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 ‎Dar cred… 619 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 ‎E un strat acvifer? 620 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 ‎Știi unde e? 621 00:37:02,043 --> 00:37:04,209 ‎La câțiva kilometri la sud de noi, 622 00:37:04,293 --> 00:37:06,376 ‎lângă intrarea în peștera Saitong. 623 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 ‎Ce spui? 624 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 ‎Trebuie să găsim lacul subteran 625 00:37:10,084 --> 00:37:12,293 ‎și cel mai apropiat loc de suprafață. 626 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 ‎PEȘTERA SAITONG ‎MUNȚII NANG NON 627 00:37:30,543 --> 00:37:32,251 ‎Ai spus că nu e mereu plin? 628 00:37:32,334 --> 00:37:34,043 ‎Doar la sfârșitul musonului. 629 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 ‎E bine sau rău? 630 00:37:36,251 --> 00:37:38,834 ‎Dacă e un strat acvifer sub noi, e bine. 631 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 ‎Înseamnă că e plin cu apă, ‎iar apa rămâne aici. 632 00:37:42,251 --> 00:37:43,376 ‎Ăsta e nivelul. 633 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 ‎Acum îl scădem. 634 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 ‎Cum propui să facem asta? 635 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 ‎Forăm. 636 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 ‎Dacă ajungem la apa de sub noi, 637 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 ‎o pompăm cât mai repede. 638 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 ‎Elicopterul militar se apropie. 639 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 ‎Suntem la zona de aterizare. ‎Vă avem în vizor. 640 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 ‎Vector 1105 noduri. Urmăriți blițul! 641 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 ‎Recepționăm, așteptăm. 642 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 ‎Direct înapoi. 643 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 ‎Sonda ar trebui să ne ducă în peșteră. 644 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 ‎De acolo, sperăm să ajungem la băieți. 645 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 ‎Aduceți-o! 646 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 ‎Haideți, repede! 647 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 ‎Aduceți-o aici! 648 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 ‎Aduceți-o aici! 649 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 ‎Haideți! 650 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 ‎Ajunge. Blocheaz-o! 651 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 ‎Oprește-o! 652 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 ‎De ce au oprit-o? 653 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 ‎Aproape am ajuns la nivel. ‎Sunt 60 de metri. Nu e apă. 654 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 ‎Încă nu e apă. 655 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 ‎Întreabă-l dacă e aer! 656 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 ‎Domnule. 657 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 ‎Aer? 658 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 ‎CHENG MUYANG ‎INGINER SINGAPOREZ 659 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 ‎Mai lăsați-ne câteva minute și vom ști! 660 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 ‎Vom afla în câteva minute când iese. 661 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 ‎- Bine, continuați! ‎- Pornește! 662 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 ‎Bine. Auzi, încă o dată! 663 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 ‎Haide 664 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 ‎Vino încoace! 665 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 ‎Ia uite! 666 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 ‎Aproape au intrat. 667 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 ‎O să meargă. 668 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 ‎- Oprește-te! ‎- Alo! Oprește-o! 669 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 ‎Nisip, nu aer. 670 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 ‎E o fundătură. 671 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 ‎+11 ZILE, 1 ORĂ 672 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 ‎Toți i-am dezamăgit. 673 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 ‎Cred că e timpul să discut ‎cu familiile băieților. 674 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 ‎Dle guvernator! 675 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 ‎S-a întâmplat ceva. 676 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 ‎Așa! 677 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 ‎Am reușit! 678 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 ‎Am pierdut bătălia. 679 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 ‎Dar, datorită lor, 680 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 ‎nu și războiul. 681 00:42:55,084 --> 00:42:58,001 ‎Ne trebuie o pompă. Una de mare putere. 682 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 ‎Iar această pompă… 683 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 ‎Poate menține nivelul apei scăzut? 684 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 ‎Ca să ajungem la băieți? 685 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 ‎Dacă ploaia e constantă, 686 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 ‎da. 687 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 ‎Vă suntem îndatorați. 688 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 ‎Mulțumesc. 689 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 ‎Mulțumesc. 690 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 ‎În aceste trei zile, ‎un lucru a devenit clar. 691 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 ‎Nu putem fora după ei. 692 00:43:32,584 --> 00:43:36,584 ‎Singura lor ieșire e pe unde au intrat. 693 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 ‎Așadar… 694 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 ‎ne trebuie un plan de salvare. 695 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 ‎Subtitrarea: Ramona Coman