1
00:00:06,043 --> 00:00:07,793
ACEST SERIAL E INSPIRAT DIN FAPTE REALE.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,959
ÎNSĂ, ANUMITE PERSONAJE,
NUME, LOCAȚII ȘI DIALOGURI
3
00:00:11,043 --> 00:00:13,043
AU FOST ROMANȚATE ÎN SCOPURI DRAMATICE.
4
00:00:15,043 --> 00:00:18,001
UN SERIAL NETFLIX
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,709
Știri de ultimă oră pentru fanii…
6
00:00:20,793 --> 00:00:21,626
E cineva?
7
00:00:22,376 --> 00:00:24,918
Filmarea cu Mistreții a fost vizionată
8
00:00:25,001 --> 00:00:26,334
de milioane de oameni…
9
00:00:26,418 --> 00:00:29,293
Mistreții au fost găsiți în viață!
10
00:00:29,376 --> 00:00:31,793
3 IULIE
11
00:00:31,876 --> 00:00:35,168
+9 ZILE, 21 DE ORE
12
00:00:35,668 --> 00:00:37,668
Marina a trimis o echipă
13
00:00:37,751 --> 00:00:40,709
ca să ofere băieților mâncare,
pături și lanterne.
14
00:00:45,668 --> 00:00:46,876
Aproape peste noapte,
15
00:00:46,959 --> 00:00:51,459
reporteri din toată lumea
s-au adunat în nordul Thailandei,
16
00:00:51,543 --> 00:00:54,209
după ce filmarea cu băieții
a devenit virală.
17
00:00:57,668 --> 00:01:00,876
Sosesc voluntari din toată lumea
în fiecare oră.
18
00:01:00,959 --> 00:01:03,251
Pompieri cehi, ingineri singaporezi,
19
00:01:03,334 --> 00:01:05,334
scafandrii din Anglia și alții
20
00:01:05,418 --> 00:01:07,376
din fiecare provincie thailandeză.
21
00:01:07,459 --> 00:01:09,584
Armata SUA trimite forțe speciale
22
00:01:09,668 --> 00:01:12,334
pentru a sprijini echipele de la sol,
23
00:01:12,418 --> 00:01:15,793
iar americanii urmăresc saga,
alături de restul planetei.
24
00:01:22,918 --> 00:01:25,501
După ce băieții au fost găsiți și hrăniți,
25
00:01:25,584 --> 00:01:27,668
rămâne întrebarea: cum vor fi scoși?
26
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
Tabăra de salvare a devenit rapid
27
00:01:30,251 --> 00:01:32,501
un amestec de limbi și culturi,
28
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
cu aceleași întrebări arzătoare în minte.
29
00:01:35,709 --> 00:01:38,209
E posibil să fie scoși în viață?
30
00:01:38,293 --> 00:01:39,584
Și cine o poate face?
31
00:01:59,459 --> 00:02:03,293
Băieții nu pot ieși pe unde au intrat.
32
00:02:04,043 --> 00:02:06,251
Organizăm o căutare terestră.
33
00:02:06,834 --> 00:02:10,376
Americanii vin să ne ajute
la coordonarea operațiunilor.
34
00:02:11,668 --> 00:02:14,626
Deși acum știm unde se află,
35
00:02:15,959 --> 00:02:18,543
nu va fi ușor să-i scoatem de acolo.
36
00:02:18,626 --> 00:02:20,293
Va dura ceva timp.
37
00:02:21,001 --> 00:02:24,334
Peștera e destul de periculoasă acum.
38
00:02:24,418 --> 00:02:27,043
Titan trebuie să fie îngrozit.
39
00:02:27,126 --> 00:02:29,459
Sunt atât de slabi!
40
00:02:29,543 --> 00:02:31,751
Nici nu ne-am recunoscut fiul.
41
00:02:32,709 --> 00:02:33,876
Așa este.
42
00:02:33,959 --> 00:02:35,543
- Dle guvernator.
- Da, Noi?
43
00:02:35,626 --> 00:02:38,626
Băieții știu că îi așteptăm aici?
44
00:02:38,709 --> 00:02:39,543
Bineînțeles.
45
00:02:40,043 --> 00:02:42,876
Le-am spus că i-am căutat
46
00:02:42,959 --> 00:02:44,584
în fiecare clipă.
47
00:02:44,668 --> 00:02:47,834
Nu vom permite ca Dom
sau ceilalți să pățească ceva.
48
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Mulțumesc, dle.
49
00:02:49,668 --> 00:02:50,501
Mulțumesc.
50
00:02:50,584 --> 00:02:52,709
Mulțumim că ne ajutați.
51
00:02:55,834 --> 00:03:01,043
Căutarea terestră, pentru a găsi
o intrare în peșteră va dura o perioadă.
52
00:03:01,126 --> 00:03:04,334
Vă sugerez să mergeți acasă
și să vă odihniți.
53
00:03:05,501 --> 00:03:07,251
Nu aveți ce face acum.
54
00:03:09,001 --> 00:03:10,793
Băieții n-o să vă poarte pică.
55
00:03:13,251 --> 00:03:16,459
Am primit veste
că americanii urcă muntele.
56
00:03:16,543 --> 00:03:17,376
Bine.
57
00:03:17,459 --> 00:03:21,376
Pregătim trupe
pentru următoarea cercetare terestră.
58
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Bine.
59
00:03:22,376 --> 00:03:25,668
Ar trebui să fiu implicată.
Eu cunosc munții.
60
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
Cu tot respectul, e o operațiune militară.
61
00:03:28,793 --> 00:03:30,168
Ce raportezi?
62
00:03:32,626 --> 00:03:35,251
Nu am rezolvat cu hârtia igienică.
63
00:03:35,751 --> 00:03:36,751
Adică, Pim?
64
00:03:37,959 --> 00:03:42,126
Forțele Navale transportă materiale
cu avionul zi și noapte.
65
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
Cum să fie hârtia o problemă?
66
00:03:45,751 --> 00:03:50,126
Ne-au oferit corturi, scaune și mese.
67
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Dar occidentalii ăștia folosesc
multă hârtie igienică.
68
00:03:55,168 --> 00:03:58,668
Oricine poate suna să ceară raportul meteo
69
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
sau aproviziona cu hârtie.
70
00:04:01,418 --> 00:04:03,751
Aș vrea să ajut mai mult la salvare.
71
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
Lucrez în regiunea asta de ani buni.
72
00:04:06,459 --> 00:04:08,459
Nu cred că un pădurar e potrivit…
73
00:04:09,626 --> 00:04:14,751
AL TREILEA BATALION DE INFANTERIE
REGIMENTUL 17 DE INFANTERIE
74
00:04:21,043 --> 00:04:24,376
În numele Mistreților
și al familiilor acestora,
75
00:04:24,918 --> 00:04:27,251
nu știu cum să vă mulțumesc.
76
00:04:27,334 --> 00:04:29,501
Suntem aici să vă ajutăm cu orice.
77
00:04:30,084 --> 00:04:31,793
Trebuie să discutăm la ambasadă.
78
00:04:32,376 --> 00:04:35,584
Dar secundul Cole vă poate pune la curent…
79
00:04:35,668 --> 00:04:36,584
Dle guvernator.
80
00:04:37,334 --> 00:04:38,251
Dle guvernator.
81
00:04:38,334 --> 00:04:39,834
Sunt probleme în peșteră.
82
00:04:41,793 --> 00:04:43,001
Mă scuzați.
83
00:04:43,084 --> 00:04:45,834
Pregătiți-vă oamenii, vă rog! Revin.
84
00:04:45,918 --> 00:04:47,126
Să mergem!
85
00:04:48,043 --> 00:04:49,418
Sfătuiți și ajutați!
86
00:04:50,584 --> 00:04:52,709
Nu. Nu puteți fora aici.
87
00:04:53,293 --> 00:04:55,334
- Așa mi s-a zis.
- Nu!
88
00:04:55,418 --> 00:04:59,084
- Nu forați aici!
- Nu aveți permis.
89
00:04:59,168 --> 00:05:01,751
Nu aveți voie aici. Trebuie permis.
90
00:05:03,126 --> 00:05:04,501
Amânăm asta.
91
00:05:08,626 --> 00:05:10,001
Bună ziua, dle!
92
00:05:10,793 --> 00:05:11,876
Mă iertați.
93
00:05:12,376 --> 00:05:13,668
Thailandeza mea…
94
00:05:13,751 --> 00:05:15,043
Cine ești?
95
00:05:16,751 --> 00:05:18,209
Sunt Kelly Suwannarat.
96
00:05:18,293 --> 00:05:19,209
Ești americană?
97
00:05:20,543 --> 00:05:21,959
Nu e cu noi, domnule.
98
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
Cine ești?
99
00:05:24,418 --> 00:05:26,043
Inginer în hidraulică.
100
00:05:26,126 --> 00:05:29,834
Îmi fac lucrarea de doctorat
cu Ministrul Agriculturii,
101
00:05:29,918 --> 00:05:31,584
ajut fermierii pe secetă.
102
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
S-a gândit că pot ajuta.
103
00:05:33,334 --> 00:05:35,001
Am verificat nivelul de apă.
104
00:05:35,084 --> 00:05:36,709
- Dle guvernator…
- Stai!
105
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Cum ai intrat în peșteră?
106
00:05:39,209 --> 00:05:40,334
Prin față.
107
00:05:43,084 --> 00:05:45,043
Vom crește paza la peșteră.
108
00:05:45,126 --> 00:05:46,126
Dle guvernator.
109
00:05:47,209 --> 00:05:48,876
Nivelul apei crește.
110
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Știm asta.
111
00:05:51,126 --> 00:05:52,376
Nu înțelegeți.
112
00:05:52,459 --> 00:05:54,334
Dacă nu stă soarele pe cer
113
00:05:54,418 --> 00:05:56,918
până se usucă tot muntele,
114
00:05:57,001 --> 00:06:00,959
peștera va deveni impenetrabilă
în următoarele patru ore.
115
00:06:01,043 --> 00:06:03,251
Vor pierde legătura cu exteriorul.
116
00:06:03,334 --> 00:06:07,543
Nici cei mai buni scafandri
nu vor reuși să intre iar.
117
00:06:08,918 --> 00:06:09,793
Arată-mi!
118
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
De unde știi?
119
00:06:15,376 --> 00:06:17,043
Ploaia s-a liniștit.
120
00:06:17,126 --> 00:06:18,918
De ce s-ar ridica apa?
121
00:06:19,001 --> 00:06:20,293
Nu e brusc.
122
00:06:20,918 --> 00:06:23,376
S-a acumulat de când a început să plouă.
123
00:06:24,459 --> 00:06:26,584
Am făcut calculele dimineață.
124
00:06:27,709 --> 00:06:29,459
Viteza curentului din peșteră
125
00:06:29,543 --> 00:06:31,126
și viteza ploii de afară.
126
00:06:31,209 --> 00:06:34,626
Cu alcătuirea muntelui,
granit la nord de graniță,
127
00:06:34,709 --> 00:06:36,668
împingând apa spre sud.
128
00:06:36,751 --> 00:06:37,584
Încoace.
129
00:06:38,293 --> 00:06:41,126
Aici e calcar. E ca un burete uriaș.
130
00:06:41,209 --> 00:06:43,293
Când buretele e suprasaturat,
131
00:06:43,376 --> 00:06:44,918
apa se scurge.
132
00:06:45,626 --> 00:06:47,459
Asta se întâmplă aici.
133
00:06:57,251 --> 00:06:58,751
Aici e PL.
134
00:06:59,334 --> 00:07:00,376
Adică?
135
00:07:00,459 --> 00:07:01,793
Punctul limită.
136
00:07:01,876 --> 00:07:05,376
Stadiul în care nu se mai poate
schimba nimic.
137
00:07:07,293 --> 00:07:08,293
Dle guvernator.
138
00:07:09,293 --> 00:07:11,668
Când apa trece de banda roșie,
139
00:07:12,293 --> 00:07:14,376
va bloca pasajele interioare,
140
00:07:14,459 --> 00:07:16,501
sifoanele dincolo de răspântie.
141
00:07:16,584 --> 00:07:18,501
Galeriile vor începe să se umple.
142
00:07:18,584 --> 00:07:21,459
Scafandrii nu vor avea
unde să se oprească.
143
00:07:21,543 --> 00:07:23,543
Va fi prea periculos să intrăm.
144
00:07:23,626 --> 00:07:27,251
De obicei, când ar deveni peștera
traversabilă iar?
145
00:07:28,168 --> 00:07:29,126
În octombrie.
146
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
În trei luni?
147
00:07:33,668 --> 00:07:37,876
Mai avem patru ore, până vom fi despărțiți
de băieți până în octombrie?
148
00:07:38,459 --> 00:07:39,334
Sigur?
149
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Să vină toți la cortul de comandă!
150
00:07:47,584 --> 00:07:48,584
Imediat!
151
00:07:52,001 --> 00:07:53,709
Poftim, dle antrenor!
152
00:07:54,293 --> 00:07:56,626
Trebuie să-ți fie foame. Ia-o!
153
00:07:58,501 --> 00:07:59,668
Mulțumesc.
154
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Te-ai descurcat bine.
155
00:08:02,626 --> 00:08:05,334
Ne ocupăm noi de aici, da?
156
00:08:09,209 --> 00:08:12,209
Asta e noua mea mâncare preferată.
157
00:08:12,293 --> 00:08:14,168
Ce spuneai că e?
158
00:08:14,251 --> 00:08:16,334
Un gel energizant.
159
00:08:16,418 --> 00:08:18,543
Nu mă vait.
160
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
Dar, data viitoare,
161
00:08:20,126 --> 00:08:23,584
puteți să aduceți pilaf cu porc
sau porc în sos picant?
162
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
- KFC!
- Salată de papaia!
163
00:08:25,084 --> 00:08:26,001
Și eu vreau.
164
00:08:26,084 --> 00:08:28,418
Vreau pui prăjit!
165
00:08:28,501 --> 00:08:29,626
Salată de papaia!
166
00:08:29,709 --> 00:08:31,793
- Vreau salată de papaia!
- Potoliți-vă!
167
00:08:32,293 --> 00:08:34,251
Aș mânca și un jackfruit stricat.
168
00:08:34,334 --> 00:08:36,876
- Ba nu.
- Ba da. Mi-e foame.
169
00:08:42,376 --> 00:08:44,209
Voi fi chiar aici
170
00:08:44,293 --> 00:08:46,501
Alături de tine
171
00:08:46,584 --> 00:08:50,876
Să-ți țin companie și să te consolez
172
00:08:50,959 --> 00:08:53,043
Dom, de ce tot cânți asta?
173
00:08:53,126 --> 00:08:54,418
E de acum zece ani.
174
00:08:54,501 --> 00:08:55,793
Ca să te enervez.
175
00:08:56,626 --> 00:08:58,001
Mi-a rămas în minte.
176
00:08:58,084 --> 00:09:02,126
Știi că poți scăpa de o melodie
care îți rămâne în minte?
177
00:09:02,209 --> 00:09:04,459
Dacă aș putea, crezi că aș face-o?
178
00:09:04,543 --> 00:09:06,876
Dacă mi-ai scrie măcar
179
00:09:06,959 --> 00:09:08,834
Dacă ai striga
180
00:09:08,918 --> 00:09:11,834
- Iar începe!
- Atunci, voi fi aici
181
00:09:11,918 --> 00:09:14,459
Nu-mi amintesc restul versurilor.
182
00:09:14,543 --> 00:09:17,293
Poți scăpa de o melodie care te agasează
183
00:09:17,376 --> 00:09:18,959
dacă fredonezi alta.
184
00:09:24,168 --> 00:09:25,376
Spuneți-mi…
185
00:09:25,959 --> 00:09:27,168
„Baitoey.”
186
00:09:29,501 --> 00:09:31,709
Lasă-mă să te văd
187
00:09:31,793 --> 00:09:33,501
Am inima deschisă
188
00:09:33,584 --> 00:09:35,001
Inima ta nu mă vrea
189
00:09:41,376 --> 00:09:44,876
Trebuie să ducem
cât mai multă mâncare în patru ore.
190
00:09:44,959 --> 00:09:48,334
Apoi, să ne rugăm
că ajunge până găsim altă intrare.
191
00:09:48,418 --> 00:09:49,834
Nu e doar mâncarea.
192
00:09:49,918 --> 00:09:51,418
Toți am văzut filmarea.
193
00:09:52,001 --> 00:09:54,168
Unii, dacă nu toți,
194
00:09:54,709 --> 00:09:57,543
ar putea avea infecții, pneumonie.
195
00:09:57,626 --> 00:10:00,376
Voi ști doar când îi voi consulta.
196
00:10:00,459 --> 00:10:03,084
Ne trebuie medicamente și mâncare.
197
00:10:03,626 --> 00:10:04,668
Dar, Mike…
198
00:10:05,251 --> 00:10:06,084
Arată-le!
199
00:10:07,751 --> 00:10:10,668
Am rearanjat săculeții toată dimineața.
200
00:10:10,751 --> 00:10:14,709
Trebuie să încapă tot
din cutie în săculeț.
201
00:10:14,793 --> 00:10:16,543
Dar adevărul e
202
00:10:16,626 --> 00:10:20,668
că mâncarea necesară
pentru 12 băieți, un adult
203
00:10:20,751 --> 00:10:22,209
și echipa noastră…
204
00:10:22,793 --> 00:10:24,626
nu încape în săculeț.
205
00:10:24,709 --> 00:10:26,793
Doar atât putem duce.
206
00:10:26,876 --> 00:10:28,668
Un săculeț de fiecare.
207
00:10:28,751 --> 00:10:32,084
Nu putem duce destule calorii
în următoarele patru ore.
208
00:10:33,501 --> 00:10:36,584
Mă scuzați, dle. Pot să intervin?
209
00:10:37,793 --> 00:10:40,251
Am putea avea ceva de ajutor.
210
00:10:45,168 --> 00:10:47,876
Mese gata de mâncat. MGM.
211
00:10:47,959 --> 00:10:50,209
Fiecare conține 1.200 de calorii.
212
00:10:50,293 --> 00:10:53,001
Și puțină magie. Se încălzește singur.
213
00:10:54,584 --> 00:10:56,918
Dacă scoatem ustensilele și ambalajul,
214
00:10:57,001 --> 00:10:58,751
putem pune mai multe în sac.
215
00:10:58,834 --> 00:11:00,959
Avem câteva sute. Sunt ale voastre.
216
00:11:01,043 --> 00:11:02,168
Orice aveți nevoie.
217
00:11:05,376 --> 00:11:07,126
Aromă de Doritos?
218
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
Da, o delicatesă americană.
219
00:11:09,918 --> 00:11:11,001
La treabă!
220
00:11:11,501 --> 00:11:12,334
Să mergem!
221
00:11:18,959 --> 00:11:20,209
Dle guvernator.
222
00:11:21,876 --> 00:11:25,459
Chiar și cu pachetele americanilor,
223
00:11:25,543 --> 00:11:27,834
putem duce doar două mese pe zi,
224
00:11:27,918 --> 00:11:29,626
pentru maxim trei zile.
225
00:11:30,334 --> 00:11:34,543
Adică aveți doar trei zile
să găsiți o cale de a ajunge în Galeria 9,
226
00:11:35,126 --> 00:11:36,918
înainte să li se facă foame.
227
00:11:37,834 --> 00:11:39,334
Nu doar băieților.
228
00:11:39,418 --> 00:11:41,251
Și voi vă asumați riscuri.
229
00:11:41,334 --> 00:11:44,293
Sigur găsiți o cale să ne scoateți.
230
00:11:44,876 --> 00:11:45,709
O voi face.
231
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
- Aveți grijă!
- Da, dle.
232
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
- Dle guvernator.
- Bine.
233
00:11:49,001 --> 00:11:50,043
Dle general.
234
00:11:57,543 --> 00:11:58,376
Pe aici, doctore.
235
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
Pe aici.
236
00:12:01,876 --> 00:12:04,668
Ai grijă! E alunecos.
237
00:12:08,209 --> 00:12:09,751
Ai grijă pe unde calci!
238
00:12:11,793 --> 00:12:14,334
Ai grijă! E foarte alunecos.
239
00:12:56,251 --> 00:12:57,168
Baitoey!
240
00:12:57,876 --> 00:13:00,001
Sigur rămâi în urmă cu doctorul?
241
00:13:00,084 --> 00:13:01,126
Rămân.
242
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Am fost însărcinat
să ridic moralul băieților, Chet.
243
00:13:05,376 --> 00:13:06,501
N-am terminat.
244
00:13:06,584 --> 00:13:07,418
Sigur?
245
00:13:08,876 --> 00:13:11,918
Ar putea fi ultima șansă să ieși.
246
00:13:12,418 --> 00:13:14,376
Ai fost înăuntru mai mult decât alții.
247
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Doctore,
248
00:13:17,043 --> 00:13:20,001
știu ce e în joc.
249
00:13:32,043 --> 00:13:33,001
Toate bune?
250
00:13:42,334 --> 00:13:43,168
Dle antrenor.
251
00:13:43,959 --> 00:13:44,834
Doctore.
252
00:13:45,376 --> 00:13:46,209
Da?
253
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Când se vor întoarce ofițerii?
254
00:13:52,251 --> 00:13:53,334
Nu știu.
255
00:13:53,918 --> 00:13:56,876
Dar promit să facă totul
ca să revină curând.
256
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Avem trei zile,
până băieții rămân fără mâncare.
257
00:14:08,501 --> 00:14:13,084
L-am rugat pe maiorul Hensen
să colaboreze cu armata noastră
258
00:14:13,168 --> 00:14:15,501
ca să găsim altă rută
259
00:14:15,584 --> 00:14:18,209
cât mai aproape de Galeria 9,
260
00:14:18,293 --> 00:14:20,918
ca să scoatem băieții în siguranță.
261
00:14:22,043 --> 00:14:24,876
Căutăm gropi care să ducă în peșteră.
262
00:14:25,459 --> 00:14:27,084
Singura șansă de succes e
263
00:14:27,751 --> 00:14:29,668
să ne mișcăm rapid.
264
00:14:29,751 --> 00:14:30,584
Ați înțeles?
265
00:14:31,126 --> 00:14:32,043
- Da, dle.
- Da.
266
00:14:33,709 --> 00:14:35,209
Asta e zona de căutare
267
00:14:36,084 --> 00:14:38,376
Vom colabora cu armata thailandeză
268
00:14:38,459 --> 00:14:42,001
pentru a repartiza echipe la sol,
cu ordinul să rămână
269
00:14:42,084 --> 00:14:44,376
în limitele diviziunii lor.
270
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
Sunteți bine?
271
00:14:46,251 --> 00:14:48,126
Bun. Secerați!
272
00:14:48,209 --> 00:14:51,251
Restul vor primi una dintre cele 18 zone,
273
00:14:51,334 --> 00:14:54,334
unde o echipă de la Institutul Geologic
274
00:14:54,418 --> 00:14:56,709
a identificat posibile puncte de intrare.
275
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
Am găsit ceva.
276
00:15:04,543 --> 00:15:06,418
Nu putem intra pe aici.
277
00:15:24,293 --> 00:15:25,501
Bravo, băieți!
278
00:15:33,126 --> 00:15:36,709
Mai avem două zile,
până rămân fără mâncare.
279
00:15:36,793 --> 00:15:38,293
Încă nu s-a terminat.
280
00:15:38,376 --> 00:15:43,168
Ne croim drum prin junglă, căutând gropi.
E mai rău decât un ac în carul cu fân.
281
00:15:43,668 --> 00:15:45,168
Trebuie să fie altă cale.
282
00:15:46,918 --> 00:15:48,626
Haideți! Aveți grijă!
283
00:15:48,709 --> 00:15:49,834
Pășiți cu grijă!
284
00:16:09,751 --> 00:16:10,668
Dle guvernator.
285
00:16:11,168 --> 00:16:13,251
Vreau să-ți prezint o idee.
286
00:16:13,334 --> 00:16:16,376
Am discutat cu Ministrul Agriculturii.
287
00:16:17,084 --> 00:16:20,209
A menționat în repetate rânduri
că efortul tău de a ajuta fermierii
288
00:16:20,293 --> 00:16:22,084
pe secetă a avut…
289
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
rezultate nefavorabile.
290
00:16:25,668 --> 00:16:28,334
Există factori care complică lucrurile.
291
00:16:29,543 --> 00:16:30,501
Dar, domnule…
292
00:16:31,209 --> 00:16:33,918
Cred că pot scădea nivelul apei
din peșteră.
293
00:16:34,418 --> 00:16:36,543
Destul cât să trimitem provizii.
294
00:16:36,626 --> 00:16:38,709
Câștigăm timp pentru alternative.
295
00:16:38,793 --> 00:16:41,626
Crezi că poți s-o faci,
când nimeni nu poate?
296
00:16:41,709 --> 00:16:43,584
Orice ar fi spus ministrul,
297
00:16:43,668 --> 00:16:45,043
știu hidrologie.
298
00:16:45,543 --> 00:16:49,084
Dacă pot opri cursul apei către peșteră,
pot opri creșterea apei.
299
00:16:55,668 --> 00:16:56,501
Ce îți trebuie?
300
00:16:57,959 --> 00:16:59,293
Am echipament.
301
00:16:59,793 --> 00:17:01,293
Doar forță de muncă.
302
00:17:01,918 --> 00:17:02,834
Și un ghid.
303
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
Ideal, cineva care cunoaște zona.
304
00:17:30,459 --> 00:17:32,251
Privește în sus, Titan!
305
00:17:33,293 --> 00:17:34,751
Așa. Gata!
306
00:17:37,209 --> 00:17:38,501
Doctore Bhak!
307
00:17:39,084 --> 00:17:41,543
Îmi mai dați unul?
308
00:17:41,626 --> 00:17:43,168
Îmi pare rău, Mark.
309
00:17:43,251 --> 00:17:45,501
Trebuie raționalizat aportul de hrană.
310
00:17:45,584 --> 00:17:46,418
De ce?
311
00:17:47,709 --> 00:17:49,626
Nu plecăm curând?
312
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Nu e asta.
313
00:17:54,209 --> 00:17:55,709
E stomacul vostru.
314
00:17:56,459 --> 00:17:58,293
După zece zile fără hrană,
315
00:17:58,959 --> 00:18:00,876
dacă mâncați prea mult,
316
00:18:01,584 --> 00:18:03,418
vă puteți îmbolnăvi.
317
00:18:03,501 --> 00:18:05,751
Sunt dispus să risc.
318
00:18:06,293 --> 00:18:07,376
Haide, Titan!
319
00:18:07,876 --> 00:18:11,918
Nu vrei să faci pe tine aici, nu?
320
00:18:15,043 --> 00:18:16,168
Auziți?
321
00:18:17,126 --> 00:18:18,918
Dar am ceva pentru voi.
322
00:18:19,501 --> 00:18:20,334
Ce?
323
00:18:20,418 --> 00:18:22,126
Scrisori de la familie.
324
00:18:22,709 --> 00:18:25,168
Am folosit hârtie rezistentă la apă.
325
00:18:25,751 --> 00:18:26,959
Sunt aici?
326
00:18:27,043 --> 00:18:29,668
Știu că suntem în viață?
327
00:18:29,751 --> 00:18:30,668
Da, desigur.
328
00:18:31,168 --> 00:18:32,834
Au stat aici în fiecare zi,
329
00:18:32,918 --> 00:18:35,126
s-au rugat pentru siguranța voastră.
330
00:18:35,876 --> 00:18:37,043
Alături de…
331
00:18:37,626 --> 00:18:41,751
mii de prieteni din toată lumea.
332
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
Putem să le citim?
333
00:18:43,959 --> 00:18:46,959
- Dă-mi să citesc!
- Vreau scrisoarea mea!
334
00:18:47,043 --> 00:18:49,001
Eu, primul!
335
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
Ajunge! Dați-mi mie!
336
00:18:51,293 --> 00:18:52,251
Citesc eu.
337
00:18:52,876 --> 00:18:54,584
Citește-o pe cea de la ai mei!
338
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Pun pariu că încă se ceartă.
339
00:19:04,251 --> 00:19:05,293
„Dragă Titan.
340
00:19:06,626 --> 00:19:08,418
Te iubesc și mi-e dor de tine.
341
00:19:09,043 --> 00:19:10,376
Ai răbdare!
342
00:19:11,501 --> 00:19:13,668
Cred în tine, o să reușești.
343
00:19:14,168 --> 00:19:15,418
Te iubesc mult.
344
00:19:16,293 --> 00:19:18,501
Tatăl tău te iubește și îi e dor de tine.
345
00:19:18,584 --> 00:19:20,209
Te iubesc, fiule. Mama.”
346
00:19:24,043 --> 00:19:27,043
Nu sunt sigur, dar cred că te iubește.
347
00:19:32,293 --> 00:19:33,376
Ce este, Eak?
348
00:19:34,834 --> 00:19:36,168
Mai scrie ceva?
349
00:19:38,751 --> 00:19:40,501
„Spune-i antrenorului Eak…
350
00:19:41,834 --> 00:19:46,376
că îi suntem recunoscători
că a avut grijă de tine în acest timp.
351
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
Și nu suntem supărați pe el.”
352
00:19:50,209 --> 00:19:51,709
De ce ar fi cineva?
353
00:19:52,209 --> 00:19:56,126
Nu e vina lui Eak că suntem blocați aici.
354
00:20:02,001 --> 00:20:03,376
Dă-mi să văd!
355
00:20:04,543 --> 00:20:05,459
Dă-mi-o!
356
00:20:06,418 --> 00:20:09,126
- Stai să văd! Asta e?
- Am găsit-o!
357
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
- Nu e aia.
- E asta?
358
00:20:11,168 --> 00:20:12,209
Asta e a mea?
359
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Am găsit-o!
360
00:20:14,751 --> 00:20:16,001
Uite-o!
361
00:20:16,793 --> 00:20:18,459
- Grăbește-te!
- Dă-te!
362
00:20:18,543 --> 00:20:19,668
- Ia-o!
- Stai!
363
00:20:19,751 --> 00:20:21,209
Pune-le aici!
364
00:20:21,293 --> 00:20:22,293
Ești bine, Dom?
365
00:20:22,376 --> 00:20:24,418
- Dă-mi scrisoarea mea!
- Și pe a mea.
366
00:20:24,501 --> 00:20:28,084
Ar fi mai bine
dacă aș primi niște Doritos.
367
00:20:28,584 --> 00:20:30,043
Dă-mi scrisoarea mea!
368
00:20:34,918 --> 00:20:35,834
Dom!
369
00:20:38,709 --> 00:20:40,876
Mă duc să înot.
370
00:20:40,959 --> 00:20:42,418
Vii cu mine?
371
00:20:44,959 --> 00:20:45,876
Haide!
372
00:20:45,959 --> 00:20:47,043
Să mergem!
373
00:20:48,251 --> 00:20:49,084
Hai!
374
00:20:49,668 --> 00:20:50,626
Urmați=mă!
375
00:20:51,668 --> 00:20:52,501
Hai!
376
00:21:03,501 --> 00:21:04,959
De fapt, nu recomand.
377
00:21:05,043 --> 00:21:06,584
E rece ca gheața.
378
00:21:07,751 --> 00:21:08,834
E foarte rece.
379
00:21:14,834 --> 00:21:17,209
E rece ca gheața.
380
00:21:18,209 --> 00:21:19,501
Veniți, băieți!
381
00:21:21,168 --> 00:21:22,418
Dle guvernator.
382
00:21:24,168 --> 00:21:27,543
Noi, mă bucur că mi-ai ascultat sfatul
și te-ai dus acasă.
383
00:21:28,376 --> 00:21:32,126
N-aș fi plecat dacă știam
că ratez șansa să comunic cu Dom.
384
00:21:32,793 --> 00:21:36,334
Ați spus că nu ratăm nimic dacă plecăm.
385
00:21:37,459 --> 00:21:40,043
Doctorul i-a pus să le scrie băieților.
386
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
Dom e singurul care n-a primit scrisoare.
387
00:21:44,959 --> 00:21:46,668
Noi, n-am știut.
388
00:21:46,751 --> 00:21:47,793
Dle guvernator.
389
00:21:47,876 --> 00:21:52,001
Trebuie să trimiteți un scafandru
390
00:21:52,084 --> 00:21:54,543
cu o scrisoare pentru Dom.
391
00:21:54,626 --> 00:21:56,168
Știu că ești supărată.
392
00:21:57,001 --> 00:21:57,876
Dar…
393
00:21:59,293 --> 00:22:00,668
situația e foarte rea.
394
00:22:01,251 --> 00:22:04,709
Dar, dle guvernator, e singur acolo.
395
00:22:04,793 --> 00:22:08,751
Nu vreau să creadă că e singur și aici.
396
00:22:08,834 --> 00:22:09,668
Vă rog.
397
00:22:09,751 --> 00:22:11,584
Nu e vorba că nu vreau.
398
00:22:13,459 --> 00:22:15,084
Nu se poate.
399
00:22:16,584 --> 00:22:18,168
Cum adică?
400
00:22:21,668 --> 00:22:23,876
Ultimul grup de soldați s-a întors.
401
00:22:24,709 --> 00:22:26,876
Intrarea în peșteră e blocată acum.
402
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
Nu mai pot trimite pe nimeni.
403
00:22:31,001 --> 00:22:33,501
Cel puțin, nu acum.
404
00:22:34,793 --> 00:22:37,668
Ne-a întrerupt apa contactul.
405
00:22:40,084 --> 00:22:43,334
Ce înseamnă asta pentru nepotul meu?
406
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
+10 ZILE, 5 ORE
407
00:22:49,043 --> 00:22:52,418
PHA MEE
PROVINCIA CHIANG RAI
408
00:22:53,126 --> 00:22:54,001
Pe aici!
409
00:23:18,501 --> 00:23:20,626
Am analizat hărțile lui Vern,
410
00:23:20,709 --> 00:23:23,543
galeriile și pe unde curge apa.
411
00:23:23,626 --> 00:23:26,001
Le-am comparat cu imaginile din satelit.
412
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
Zona asta
413
00:23:28,043 --> 00:23:32,793
cred că e locația sursei majore de apă
care inundă secțiunea Călugărului.
414
00:23:33,418 --> 00:23:36,876
Pârâul curge direct în cascadă
și în peștera Luang.
415
00:23:36,959 --> 00:23:39,168
Dacă o blocăm cu saci de nisip,
416
00:23:39,251 --> 00:23:41,709
putem devia apa către pârâul
417
00:23:42,293 --> 00:23:45,459
din dreapta, spre sud, către Myanmar.
418
00:23:45,543 --> 00:23:47,251
Departe de peștera Luang.
419
00:23:47,334 --> 00:23:50,876
Am avea o șansă să controlăm
nivelul apei din peșteră.
420
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Crezi că e atât de simplu?
421
00:23:53,251 --> 00:23:55,959
Am văzut cum izvoare dispar într-un loc
422
00:23:56,043 --> 00:23:58,834
și reapar la câțiva metri iarna următoare.
423
00:23:59,418 --> 00:24:02,293
Crezi că poți controla natura
cu saci de nisip?
424
00:24:02,376 --> 00:24:05,584
Am văzut cum sacii de nisip
țin în frâu uragane în State.
425
00:24:06,126 --> 00:24:06,959
Merge.
426
00:24:10,626 --> 00:24:12,251
- Mulțumesc.
- Cu plăcere!
427
00:24:12,334 --> 00:24:13,584
Vă ajut!
428
00:24:18,543 --> 00:24:20,918
Am căutat o metodă mai rapidă,
429
00:24:21,001 --> 00:24:23,126
dar n-am mai văzut așa ceva.
430
00:24:23,668 --> 00:24:26,043
Jirasak a venit la recomandarea
431
00:24:26,126 --> 00:24:28,293
inginerilor de la secția de știință.
432
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Și ne-a adus o scurtătură.
433
00:24:31,293 --> 00:24:34,751
Practic vom crea
o mică undă de șoc în peșteră,
434
00:24:34,834 --> 00:24:38,543
care ne vor permite să localizăm zonele
cu cea mai multă apă.
435
00:24:38,626 --> 00:24:41,001
Ca galeria unde sunt băieții?
436
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Vor fi în cea mai simplu de forat.
437
00:24:45,043 --> 00:24:46,584
Trebuie doar găsiți.
438
00:24:46,668 --> 00:24:49,459
Imaginați-vă că puneți o piatră
pe podea în cort!
439
00:24:49,959 --> 00:24:53,168
Și forați de sus,
sperând să atingeți piatra.
440
00:24:53,251 --> 00:24:56,793
Jirasak poate găsi piatra
din afara cortului,
441
00:24:56,876 --> 00:24:58,459
ca să știm unde forăm.
442
00:24:59,543 --> 00:25:02,751
Băieții au nevoie de orice șansă posibilă.
443
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
Continuați căutările!
444
00:25:06,793 --> 00:25:07,626
Succes!
445
00:25:16,751 --> 00:25:17,834
S-o facem!
446
00:25:21,293 --> 00:25:22,376
Începe să plouă.
447
00:25:36,668 --> 00:25:37,543
Bine.
448
00:25:45,543 --> 00:25:48,501
Iau măsurători
de ambele părți ale digului,
449
00:25:48,584 --> 00:25:50,751
fac niște calcule acum și dimineață.
450
00:25:51,251 --> 00:25:54,293
Voi afla dacă deviem
destulă apă per metru pătrat.
451
00:25:54,376 --> 00:25:57,209
Vom ști dacă nivelul
din peșteră s-a stabilizat.
452
00:26:08,501 --> 00:26:11,918
După ce ai numerele, să vii în tabără!
453
00:26:12,459 --> 00:26:14,959
Urșii vin la apă noaptea.
454
00:26:18,793 --> 00:26:21,251
Zona asta e Pha Mee.
455
00:26:21,959 --> 00:26:23,584
„Mee” înseamnă „urs”.
456
00:26:25,043 --> 00:26:26,209
Știi asta, nu?
457
00:26:34,084 --> 00:26:35,084
Acum știu.
458
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
+10 ZILE, 17 ORE
459
00:27:03,543 --> 00:27:04,876
Undele de șoc merg.
460
00:27:04,959 --> 00:27:08,584
Ne trebuie niște șocuri mai mari,
ca să identificăm spațiile negative.
461
00:27:09,168 --> 00:27:10,043
Incredibil!
462
00:27:10,126 --> 00:27:12,084
E ca o radiografie 3D a muntelui.
463
00:27:12,584 --> 00:27:14,834
Dar ne trebuie o rezoluție mai mare.
464
00:27:15,668 --> 00:27:17,209
- Ne trebuie…
- Un șoc mai mare?
465
00:27:18,168 --> 00:27:19,001
Fii pe fază!
466
00:27:29,834 --> 00:27:30,709
Am reușit!
467
00:27:37,168 --> 00:27:39,709
Aici. Urcă iar.
468
00:27:40,126 --> 00:27:42,668
TOBIAS WAGNER
VOLUNTAR GERMAN
469
00:27:42,751 --> 00:27:44,668
- Plouă. Să ne grăbim!
- Hai!
470
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
- Haideți!
- Da, dle.
471
00:27:46,459 --> 00:27:47,959
A ajuns în capăt?
472
00:27:49,251 --> 00:27:52,168
N-a putut avansa
mai mult de zece metri, e îngust.
473
00:27:52,251 --> 00:27:55,168
Se poate doar fără echipament.
474
00:27:55,251 --> 00:27:57,418
Nu se poate trece după zece metri.
475
00:27:57,501 --> 00:28:00,959
Fără sprijin, e prea adânc,
prea periculos.
476
00:28:01,043 --> 00:28:03,084
Bine. O să-i spun!
477
00:28:03,168 --> 00:28:06,334
Nu se poate ajunge
fără echipament de protecție.
478
00:28:06,418 --> 00:28:07,334
E periculos.
479
00:28:08,543 --> 00:28:10,543
Se intră doar fără echipament.
480
00:28:10,626 --> 00:28:13,876
Dacă nu forăm ca să mărim gaura.
481
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
Sugerează să forăm.
482
00:28:19,834 --> 00:28:24,084
Dar logistica necesară
pentru a reuși asta în junglă…
483
00:28:24,168 --> 00:28:26,209
Trebuie s-o aducem cu elicopterul.
484
00:28:26,293 --> 00:28:28,084
Și să eliberăm un loc de aterizare.
485
00:28:28,168 --> 00:28:30,376
Oamenii mei pot pregăti zona.
486
00:28:30,459 --> 00:28:32,501
Pot să aterizez pe o monedă.
487
00:28:34,168 --> 00:28:35,459
Bine. Să mergem!
488
00:28:38,543 --> 00:28:39,876
Ia citește din nou!
489
00:28:42,126 --> 00:28:45,501
„Titan, te iubesc și mi-e dor de tine.”
490
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
„Ai răbdare.”
491
00:28:50,918 --> 00:28:52,709
Ce drăguț!
492
00:28:52,793 --> 00:28:55,043
- „Fii puternic!”
- Gata!
493
00:28:55,126 --> 00:28:57,209
Nu! Lasă-mă!
494
00:28:57,293 --> 00:28:58,543
Ce faci?
495
00:28:58,626 --> 00:29:04,126
„Cred în tine, o să reușești.”
496
00:29:04,209 --> 00:29:06,001
Biw, citește-o pe a mea!
497
00:29:06,084 --> 00:29:08,834
Nu le trebuie mult
ca să se înveselească, nu?
498
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
„Ai grijă de tine, te rog!”
499
00:29:10,793 --> 00:29:12,834
„Ai grijă de sănătatea ta!”
500
00:29:12,918 --> 00:29:14,376
Încetați!
501
00:29:14,459 --> 00:29:15,668
„Și fii puternic!”
502
00:29:15,751 --> 00:29:16,584
Poftim!
503
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
Ți-am zis.
504
00:29:18,918 --> 00:29:22,668
Dacă vrei să câștigi împotriva mea,
trebuie să faci o mutare.
505
00:29:22,751 --> 00:29:25,043
De ce citiți scrisorile alea întruna?
506
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
E timpul pentru petrecere. Cine vrea?
507
00:29:28,751 --> 00:29:31,126
- N-am chef!
- Distracție plăcută!
508
00:29:32,668 --> 00:29:34,418
Putem petrece noi, Baitoey.
509
00:29:34,501 --> 00:29:36,418
Stau pe bară de data asta.
510
00:29:36,501 --> 00:29:39,376
Nu se poate! E piesa ta.
511
00:29:39,459 --> 00:29:41,043
Lasă-mă să te văd
512
00:29:41,126 --> 00:29:42,626
Am inima deschisă
513
00:29:42,709 --> 00:29:44,709
Inima ta nu mă vrea
514
00:29:44,793 --> 00:29:45,709
Bine.
515
00:29:45,793 --> 00:29:47,334
După jocul ăsta?
516
00:29:47,834 --> 00:29:50,584
Inima o să-mi explodeze
Trebuie să-mi spun oful
517
00:29:50,668 --> 00:29:51,709
- Dom!
- Stai!
518
00:29:51,793 --> 00:29:52,793
Dom!
519
00:29:52,876 --> 00:29:54,168
Termină!
520
00:29:54,251 --> 00:29:56,709
- Încerc doar să mă distrez.
- Dom!
521
00:29:57,334 --> 00:29:58,418
Potolește-te!
522
00:30:02,376 --> 00:30:04,626
Hai să citim mai departe!
523
00:30:05,251 --> 00:30:07,001
Să citim scrisoarea lui Tee!
524
00:30:15,793 --> 00:30:18,709
Apa trebuia să scadă, nu să crească.
525
00:30:27,293 --> 00:30:29,876
CENTRUL COMUN DE ADMINISTRARE
526
00:30:41,001 --> 00:30:41,918
Mulțumesc.
527
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
- Adul.
- Mulțumesc.
528
00:30:53,209 --> 00:30:54,293
Unde e Dom?
529
00:30:55,751 --> 00:30:57,543
S-a dus încolo.
530
00:30:59,168 --> 00:31:00,251
Se simte bine?
531
00:31:01,459 --> 00:31:02,584
Nu știu.
532
00:31:03,501 --> 00:31:05,918
Se comportă ciudat,
533
00:31:06,001 --> 00:31:07,751
dar nu-mi spune nimic.
534
00:31:09,709 --> 00:31:11,459
N-a primit o scrisoare.
535
00:31:14,043 --> 00:31:14,959
Nu?
536
00:31:16,293 --> 00:31:17,501
Cum de n-am știut?
537
00:31:18,501 --> 00:31:20,001
Nu e vina ta.
538
00:31:21,501 --> 00:31:22,501
M-am grăbit,
539
00:31:22,584 --> 00:31:24,876
nu mi-am dat seama că a lui lipsea.
540
00:31:25,501 --> 00:31:26,459
Mă duc la el.
541
00:31:26,543 --> 00:31:28,668
Nu cred că vrea să facă tam-tam.
542
00:31:29,543 --> 00:31:30,793
Mă duc eu la el.
543
00:31:44,626 --> 00:31:46,043
Nu mi-e foame.
544
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Mincinosule!
545
00:31:58,334 --> 00:32:00,584
Voi fi chiar aici
546
00:32:00,668 --> 00:32:03,043
Alături de tine
547
00:32:03,126 --> 00:32:08,543
Să-ți țin companie și să te consolez
548
00:32:09,168 --> 00:32:10,084
Asta e!
549
00:32:10,584 --> 00:32:11,668
Chiar așa e.
550
00:32:13,209 --> 00:32:14,959
Voi fi alături de tine
551
00:32:15,043 --> 00:32:16,918
Fie că sunt aproape sau departe
552
00:32:17,001 --> 00:32:19,293
Dacă e pentru tine, vin imediat
553
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Vin ca să te consolez
554
00:32:22,709 --> 00:32:24,543
Chiar îți amintești!
555
00:32:24,626 --> 00:32:26,209
Nimeni n-a făcut-o.
556
00:32:26,293 --> 00:32:28,501
Nici măcar adulții.
557
00:32:28,584 --> 00:32:30,793
Când locuiam cu mama,
558
00:32:30,876 --> 00:32:32,501
îmi cânta asta des.
559
00:32:33,251 --> 00:32:36,959
Înainte să mă trimită
să stau cu mătușa și pastorul Shin.
560
00:32:39,334 --> 00:32:40,918
Eram foarte mic.
561
00:32:42,168 --> 00:32:44,209
Nu prea mi-o amintesc,
562
00:32:44,293 --> 00:32:46,126
în afară de cântatul ei.
563
00:32:49,626 --> 00:32:51,334
Crezi că se gândește la tine,
564
00:32:51,418 --> 00:32:53,626
chiar dacă n-o vezi niciodată?
565
00:32:58,459 --> 00:32:59,584
Da, așa cred.
566
00:33:00,376 --> 00:33:02,834
Pastorul Shin și mătușa
se poartă frumos cu mine.
567
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
Mama s-a mutat în Bangkok.
568
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Eu stau cu mătușa, familia ei și tata.
569
00:33:13,418 --> 00:33:15,543
Fiecare își vede de viața lui.
570
00:33:16,959 --> 00:33:19,709
Simt că sunt doar în trecere.
571
00:33:21,376 --> 00:33:24,709
Parcă nimeni nu mă vrea în preajmă.
572
00:33:29,584 --> 00:33:31,418
Or fi și uitat că sunt aici.
573
00:33:32,793 --> 00:33:33,793
Glumești?
574
00:33:34,459 --> 00:33:37,501
Cine să te uite pe tine
și cântatul tău afon?
575
00:33:40,918 --> 00:33:43,626
Familiile sunt complicate.
576
00:33:45,668 --> 00:33:47,959
Dar, acum și noi suntem o familie.
577
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
Mistreții. Pentru totdeauna.
578
00:34:13,168 --> 00:34:15,501
Vor ieși curând.
579
00:34:15,584 --> 00:34:17,209
Simt asta.
580
00:34:17,709 --> 00:34:19,418
Iar când vor ieși,
581
00:34:19,501 --> 00:34:22,084
o să îndreptăm lucrurile.
582
00:34:25,001 --> 00:34:28,418
În acea dimineață, Dom mă înnebunea.
583
00:34:30,543 --> 00:34:32,668
Voia să mă duc la meciul lui.
584
00:34:33,668 --> 00:34:34,959
Dar am fost ocupată.
585
00:34:36,751 --> 00:34:38,459
N-am avut timp pentru el.
586
00:34:43,293 --> 00:34:45,001
Cred că asta își dorea.
587
00:34:46,376 --> 00:34:49,834
Să-i acordăm puțin timp.
588
00:34:52,584 --> 00:34:56,751
Curând, vom avea
tot timpul din lume cu ei.
589
00:34:57,626 --> 00:34:59,543
Chiar cred asta.
590
00:35:02,501 --> 00:35:03,334
Da.
591
00:35:05,626 --> 00:35:08,293
+10 ZILE, 20 DE ORE
592
00:35:11,543 --> 00:35:12,834
Vreo schimbare?
593
00:35:17,334 --> 00:35:18,418
Kelly!
594
00:35:21,668 --> 00:35:22,501
Nu.
595
00:35:23,251 --> 00:35:24,668
Asta nu poate fi tot.
596
00:35:26,376 --> 00:35:27,209
Pim.
597
00:35:27,959 --> 00:35:29,459
Am făcut ce am putut.
598
00:35:29,543 --> 00:35:30,543
Nu înțelegi.
599
00:35:34,543 --> 00:35:37,543
Eu am fost de serviciu
când a început furtuna.
600
00:35:39,376 --> 00:35:42,501
Eu sunt cea care nu a închis peștera.
601
00:35:44,334 --> 00:35:45,751
Nu i-am găsit la timp.
602
00:35:50,918 --> 00:35:52,918
Trebuie să mă asigur că ies.
603
00:35:53,501 --> 00:35:55,584
Sigur nu există altă cale?
604
00:35:55,668 --> 00:35:58,584
Credeam că pot închide robinetul muntelui.
605
00:35:59,293 --> 00:36:00,584
Dar nu-l găsesc.
606
00:36:01,334 --> 00:36:03,668
Uită-te la curent! N-am reușit nimic.
607
00:36:15,709 --> 00:36:16,918
Unde te duci?
608
00:36:18,543 --> 00:36:19,376
Pim!
609
00:36:25,043 --> 00:36:28,626
Dacă nu e un robinet ce trebuie oprit?
610
00:36:29,209 --> 00:36:31,168
Dacă e o cadă, mai degrabă?
611
00:36:31,251 --> 00:36:33,418
Și trebuie să-i scoatem dopul.
612
00:36:36,043 --> 00:36:39,043
S-ar putea să nu-l găsim,
chiar dacă cercetăm tot.
613
00:36:40,584 --> 00:36:45,418
Se formează un iaz în timpul musonului,
614
00:36:45,501 --> 00:36:49,501
care dispare în pământ
în timpul sezonului secetos.
615
00:36:49,584 --> 00:36:52,084
Dar pământul din jur rămâne rodnic.
616
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Se spune că,
atunci când prințesei îi e sete,
617
00:36:55,084 --> 00:36:57,626
iazul ăsta e potirul ei.
618
00:36:57,709 --> 00:36:58,626
Dar cred…
619
00:36:58,709 --> 00:36:59,918
E un strat acvifer?
620
00:37:00,543 --> 00:37:01,959
Știi unde e?
621
00:37:02,043 --> 00:37:04,209
La câțiva kilometri la sud de noi,
622
00:37:04,293 --> 00:37:06,376
lângă intrarea în peștera Saitong.
623
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
Ce spui?
624
00:37:07,959 --> 00:37:10,001
Trebuie să găsim lacul subteran
625
00:37:10,084 --> 00:37:12,293
și cel mai apropiat loc de suprafață.
626
00:37:13,376 --> 00:37:17,959
PEȘTERA SAITONG
MUNȚII NANG NON
627
00:37:30,543 --> 00:37:32,251
Ai spus că nu e mereu plin?
628
00:37:32,334 --> 00:37:34,043
Doar la sfârșitul musonului.
629
00:37:34,126 --> 00:37:35,418
E bine sau rău?
630
00:37:36,251 --> 00:37:38,834
Dacă e un strat acvifer sub noi, e bine.
631
00:37:38,918 --> 00:37:42,168
Înseamnă că e plin cu apă,
iar apa rămâne aici.
632
00:37:42,251 --> 00:37:43,376
Ăsta e nivelul.
633
00:37:43,459 --> 00:37:44,543
Acum îl scădem.
634
00:37:45,043 --> 00:37:46,959
Cum propui să facem asta?
635
00:37:47,793 --> 00:37:48,751
Forăm.
636
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
Dacă ajungem la apa de sub noi,
637
00:37:51,418 --> 00:37:53,459
o pompăm cât mai repede.
638
00:37:58,918 --> 00:38:00,959
Elicopterul militar se apropie.
639
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Suntem la zona de aterizare.
Vă avem în vizor.
640
00:38:04,126 --> 00:38:07,626
Vector 1105 noduri. Urmăriți blițul!
641
00:38:08,126 --> 00:38:10,334
Recepționăm, așteptăm.
642
00:38:20,876 --> 00:38:22,209
Direct înapoi.
643
00:38:22,293 --> 00:38:24,626
Sonda ar trebui să ne ducă în peșteră.
644
00:38:24,709 --> 00:38:27,584
De acolo, sperăm să ajungem la băieți.
645
00:38:34,876 --> 00:38:36,001
Aduceți-o!
646
00:38:36,501 --> 00:38:38,251
Haideți, repede!
647
00:38:38,334 --> 00:38:39,626
Aduceți-o aici!
648
00:38:39,709 --> 00:38:41,001
Aduceți-o aici!
649
00:38:41,084 --> 00:38:42,293
Haideți!
650
00:39:00,626 --> 00:39:03,626
Ajunge. Blocheaz-o!
651
00:39:48,501 --> 00:39:50,251
Oprește-o!
652
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
De ce au oprit-o?
653
00:39:58,668 --> 00:40:02,501
Aproape am ajuns la nivel.
Sunt 60 de metri. Nu e apă.
654
00:40:02,584 --> 00:40:03,626
Încă nu e apă.
655
00:40:03,709 --> 00:40:05,126
Întreabă-l dacă e aer!
656
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Domnule.
657
00:40:07,793 --> 00:40:08,626
Aer?
658
00:40:08,709 --> 00:40:10,168
CHENG MUYANG
INGINER SINGAPOREZ
659
00:40:10,251 --> 00:40:13,168
Mai lăsați-ne câteva minute și vom ști!
660
00:40:13,251 --> 00:40:15,751
Vom afla în câteva minute când iese.
661
00:40:16,376 --> 00:40:18,668
- Bine, continuați!
- Pornește!
662
00:40:18,751 --> 00:40:21,543
Bine. Auzi, încă o dată!
663
00:40:34,418 --> 00:40:36,168
Haide
664
00:40:43,334 --> 00:40:44,459
Vino încoace!
665
00:40:47,043 --> 00:40:47,918
Ia uite!
666
00:40:48,709 --> 00:40:50,334
Aproape au intrat.
667
00:40:55,293 --> 00:40:56,334
O să meargă.
668
00:41:14,751 --> 00:41:17,043
- Oprește-te!
- Alo! Oprește-o!
669
00:41:39,334 --> 00:41:41,043
Nisip, nu aer.
670
00:41:48,626 --> 00:41:49,793
E o fundătură.
671
00:41:52,418 --> 00:41:55,126
+11 ZILE, 1 ORĂ
672
00:41:59,209 --> 00:42:00,418
Toți i-am dezamăgit.
673
00:42:07,834 --> 00:42:11,168
Cred că e timpul să discut
cu familiile băieților.
674
00:42:13,418 --> 00:42:14,418
Dle guvernator!
675
00:42:16,834 --> 00:42:18,043
S-a întâmplat ceva.
676
00:42:34,668 --> 00:42:35,501
Așa!
677
00:42:38,959 --> 00:42:41,126
Am reușit!
678
00:42:46,668 --> 00:42:47,918
Am pierdut bătălia.
679
00:42:48,959 --> 00:42:50,418
Dar, datorită lor,
680
00:42:51,751 --> 00:42:52,876
nu și războiul.
681
00:42:55,084 --> 00:42:58,001
Ne trebuie o pompă. Una de mare putere.
682
00:42:58,751 --> 00:43:00,334
Iar această pompă…
683
00:43:01,043 --> 00:43:03,293
Poate menține nivelul apei scăzut?
684
00:43:04,126 --> 00:43:06,209
Ca să ajungem la băieți?
685
00:43:06,793 --> 00:43:08,543
Dacă ploaia e constantă,
686
00:43:09,626 --> 00:43:10,668
da.
687
00:43:12,793 --> 00:43:14,793
Vă suntem îndatorați.
688
00:43:16,543 --> 00:43:17,459
Mulțumesc.
689
00:43:19,459 --> 00:43:20,418
Mulțumesc.
690
00:43:25,293 --> 00:43:28,168
În aceste trei zile,
un lucru a devenit clar.
691
00:43:29,251 --> 00:43:31,626
Nu putem fora după ei.
692
00:43:32,584 --> 00:43:36,584
Singura lor ieșire e pe unde au intrat.
693
00:43:40,918 --> 00:43:41,751
Așadar…
694
00:43:44,293 --> 00:43:46,168
ne trebuie un plan de salvare.
695
00:48:13,418 --> 00:48:18,418
Subtitrarea: Ramona Coman