1 00:00:06,043 --> 00:00:07,793 ‎(本劇集靈感來自真實事件) 2 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 ‎(但因應戲劇效果 ‎劇中特定角色、人名、事件) 3 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 ‎(地點與對話為虛構) 4 00:00:15,043 --> 00:00:18,001 ‎NETFLIX 呈獻 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,709 ‎為足球迷插播最新消息… 6 00:00:20,793 --> 00:00:21,626 ‎哈囉? 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,918 ‎GoPro拍到野豬隊的影片 8 00:00:25,001 --> 00:00:26,334 ‎全球已有幾百萬人點閱 9 00:00:26,418 --> 00:00:29,293 ‎現在我們已經發現野豬隊 10 00:00:29,376 --> 00:00:31,793 ‎(7月3日) 11 00:00:31,876 --> 00:00:35,168 ‎(9天又21小時) 12 00:00:35,668 --> 00:00:37,668 ‎泰國皇家海軍派出海豹特種部隊 13 00:00:37,751 --> 00:00:40,709 ‎帶食物、毯子與燈光 ‎進入洞穴給孩子們 14 00:00:45,668 --> 00:00:46,876 ‎看起來一夕之間 15 00:00:46,959 --> 00:00:51,459 ‎來自全球各地的記者 ‎都來到泰國北部 16 00:00:51,543 --> 00:00:54,209 ‎因為男孩們的影片瘋傳 17 00:00:57,668 --> 00:01:00,876 ‎每個小時都有全球各地的志工前來 18 00:01:00,959 --> 00:01:03,251 ‎捷克的消防員、新加坡的工程師 19 00:01:03,334 --> 00:01:05,334 ‎英國的潛水員還有更多 20 00:01:05,418 --> 00:01:07,376 ‎來自泰國每一省份的人 21 00:01:07,459 --> 00:01:09,584 ‎美軍派出特種部隊 22 00:01:09,668 --> 00:01:12,334 ‎支援地面的救援小組 23 00:01:12,418 --> 00:01:15,793 ‎正當美國人與世界各地的人 ‎緊盯這場漫長的救援行動 24 00:01:22,918 --> 00:01:25,501 ‎男孩們和他們的教練找到了 ‎他們也不再挨餓 25 00:01:25,584 --> 00:01:27,668 ‎現在的問題是怎麼救他們出來? 26 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 ‎睡美人洞的救援基地很快成為… 27 00:01:30,251 --> 00:01:32,501 ‎語言與文化的熔爐 28 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 ‎大家想的都是同一個問題 29 00:01:35,709 --> 00:01:38,209 ‎這些男孩可能獲救嗎? 30 00:01:38,293 --> 00:01:39,584 ‎誰能救他們出來? 31 00:01:59,459 --> 00:02:03,293 ‎男孩們顯然無法 ‎用他們進去的方式出來 32 00:02:04,043 --> 00:02:06,251 ‎我們要組織一個大規模的陸地搜尋 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,376 ‎美國人會來協助後勤協調 34 00:02:11,668 --> 00:02:14,626 ‎雖然我們知道他們現在人在哪裡 35 00:02:15,959 --> 00:02:18,543 ‎救他們出來並不容易 36 00:02:18,626 --> 00:02:20,293 ‎需要時間 37 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 ‎山洞目前的情況很危險 38 00:02:24,418 --> 00:02:27,043 ‎泰坦一定嚇壞了 39 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 ‎他們好瘦哦 40 00:02:29,543 --> 00:02:31,751 ‎我們連自己的兒子都認不出來 41 00:02:32,709 --> 00:02:33,876 ‎對 42 00:02:33,959 --> 00:02:35,543 ‎-省長 ‎-諾伊,怎麼樣? 43 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 ‎孩子們知道我們在這裡等嗎? 44 00:02:38,709 --> 00:02:39,543 ‎當然 45 00:02:40,043 --> 00:02:42,876 ‎我們告訴他們從他們在裡面起 46 00:02:42,959 --> 00:02:44,584 ‎我們就分秒必爭在找他們 47 00:02:44,668 --> 00:02:47,834 ‎我們不會讓阿東或任何人出事 48 00:02:47,918 --> 00:02:49,584 ‎省長,謝謝您 49 00:02:49,668 --> 00:02:50,501 ‎謝謝 50 00:02:50,584 --> 00:02:52,709 ‎謝謝您幫我們 51 00:02:55,834 --> 00:03:01,043 ‎展開陸地搜尋另一個進入山洞的入口 ‎要花時間 52 00:03:01,126 --> 00:03:04,334 ‎我建議各位先回家休息 53 00:03:05,501 --> 00:03:07,251 ‎你們現在沒辦法做什麼 54 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 ‎你們的孩子不會因為這樣埋怨你們 55 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 ‎我聽說美國人要到山上來 56 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 ‎很好 57 00:03:17,459 --> 00:03:19,793 ‎我們要集結部隊 ‎進行接下來的陸地搜尋 58 00:03:19,876 --> 00:03:21,376 ‎找到進入山洞的新入口 59 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 ‎很好 60 00:03:22,376 --> 00:03:25,668 ‎我應該加入,我清楚這裡的山脈 61 00:03:25,751 --> 00:03:28,251 ‎無意冒犯,現在這是軍方的行動 62 00:03:28,793 --> 00:03:30,168 ‎妳要報告什麼? 63 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 ‎我們還沒解決衛生紙的問題 64 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 ‎阿平,什麼意思? 65 00:03:37,959 --> 00:03:42,126 ‎我們有泰國皇家空軍 ‎夜以繼日空運物資 66 00:03:42,793 --> 00:03:44,959 ‎衛生紙怎麼會是問題? 67 00:03:45,751 --> 00:03:50,126 ‎皇家空軍提供我們帳篷和桌椅 68 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 ‎但這些西方人衛生紙用量很大 69 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 ‎長官,誰都能打電話給泰國氣象局 ‎問氣象報告 70 00:03:58,751 --> 00:04:01,334 ‎或處理衛生紙的事 71 00:04:01,418 --> 00:04:03,751 ‎我想參與更多救援行動 72 00:04:03,834 --> 00:04:05,959 ‎我被派駐在這一區很多年了 73 00:04:06,459 --> 00:04:08,459 ‎我不認為一個巡邏員可以… 74 00:04:09,626 --> 00:04:14,751 ‎(第三步兵營,第十七步兵團) 75 00:04:21,043 --> 00:04:24,376 ‎僅代表野豬隊和他們的家人 76 00:04:24,918 --> 00:04:27,251 ‎非常感激你們遠道而來 77 00:04:27,334 --> 00:04:29,501 ‎省長,我們來這裡幫忙 ‎有什麼需要儘管說 78 00:04:30,084 --> 00:04:31,793 ‎我要先去大使館報到 79 00:04:32,376 --> 00:04:35,584 ‎但我的執行軍官柯爾中尉 ‎可以跟您簡報我們能做什麼… 80 00:04:35,668 --> 00:04:36,584 ‎省長 81 00:04:37,418 --> 00:04:38,251 ‎省長 82 00:04:38,334 --> 00:04:39,751 ‎洞穴有狀況 83 00:04:41,793 --> 00:04:43,001 ‎對不起 84 00:04:43,084 --> 00:04:45,834 ‎請安頓好你的人,我馬上回來 85 00:04:45,918 --> 00:04:47,126 ‎我們走 86 00:04:48,043 --> 00:04:49,126 ‎建議與協助 87 00:04:50,584 --> 00:04:52,709 ‎不,不能在這裡挖 88 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 ‎-他們要我在這裡挖 ‎-不行! 89 00:04:55,418 --> 00:04:59,084 ‎-不要…挖…這裡 ‎-妳沒有通行證 90 00:04:59,168 --> 00:05:01,751 ‎妳不能在這裡,要有登記證 91 00:05:03,126 --> 00:05:04,501 ‎我們要暫停挖掘 92 00:05:08,626 --> 00:05:10,001 ‎嗨,省長 93 00:05:10,793 --> 00:05:11,876 ‎對不起 94 00:05:12,376 --> 00:05:13,668 ‎我的泰文… 95 00:05:13,751 --> 00:05:15,043 ‎妳是誰? 96 00:05:16,751 --> 00:05:18,209 ‎我是凱莉蘇旺納拉 97 00:05:18,293 --> 00:05:19,209 ‎妳是美國人? 98 00:05:20,543 --> 00:05:21,959 ‎省長,她不是跟我們一起的 99 00:05:22,626 --> 00:05:24,334 ‎妳是誰? 100 00:05:24,418 --> 00:05:26,043 ‎我是水力工程師 101 00:05:26,126 --> 00:05:29,834 ‎我與農業部與自然資源部部長合作 ‎進行我的博士論文 102 00:05:29,918 --> 00:05:31,584 ‎協助農夫度過旱季 103 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 ‎他想我說不定能幫忙 104 00:05:33,334 --> 00:05:35,001 ‎我檢查過山洞的水位 105 00:05:35,084 --> 00:05:36,709 ‎-省長… ‎-等等 106 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ‎妳怎麼進去的? 107 00:05:39,209 --> 00:05:40,334 ‎我走進去 108 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 ‎我們會加強山洞的安檢 109 00:05:45,126 --> 00:05:46,126 ‎省長 110 00:05:47,209 --> 00:05:48,876 ‎水位在上升 111 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 ‎我們知道水位在上升 112 00:05:51,126 --> 00:05:52,376 ‎你不了解 113 00:05:52,459 --> 00:05:54,334 ‎除非太陽露臉而且好天氣持續下去 114 00:05:54,418 --> 00:05:56,918 ‎整座山要幾星期才會乾 115 00:05:57,001 --> 00:06:00,959 ‎再過四個小時就無法進入山洞 116 00:06:01,043 --> 00:06:03,251 ‎男孩們會與外界隔絕 117 00:06:03,334 --> 00:06:07,543 ‎就算世界上 ‎最厲害的山洞潛水員也進不去 118 00:06:08,918 --> 00:06:09,793 ‎給我看 119 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 ‎妳怎麼這麼有把握? 120 00:06:15,376 --> 00:06:17,043 ‎雨勢已經緩和了 121 00:06:17,126 --> 00:06:18,918 ‎為什麼水位會忽然上升? 122 00:06:19,001 --> 00:06:20,293 ‎不是忽然 123 00:06:20,918 --> 00:06:23,376 ‎從開始下雨就累積到現在 124 00:06:24,459 --> 00:06:26,584 ‎我整個早上都在計算 125 00:06:27,709 --> 00:06:29,459 ‎山洞裡面的水流速度 126 00:06:29,543 --> 00:06:31,126 ‎以及外面的降雨率 127 00:06:31,209 --> 00:06:34,626 ‎以這座山的結構 ‎北邊邊境處是花崗岩 128 00:06:34,709 --> 00:06:36,668 ‎迫使水往南邊流 129 00:06:36,751 --> 00:06:37,584 ‎這一邊 130 00:06:38,293 --> 00:06:41,126 ‎也就是石灰岩,就像一塊巨大海綿 131 00:06:41,209 --> 00:06:43,293 ‎當吸水的海綿過度飽和 132 00:06:43,376 --> 00:06:44,918 ‎水就會溢出來 133 00:06:45,626 --> 00:06:47,459 ‎這裡的情況就是這樣 134 00:06:57,251 --> 00:06:58,751 ‎那是PNR 135 00:06:59,334 --> 00:07:00,376 ‎什麼意思? 136 00:07:00,459 --> 00:07:01,793 ‎沒有退路的臨界點 137 00:07:01,876 --> 00:07:05,376 ‎也就是說情況到時候就無法逆轉 138 00:07:07,293 --> 00:07:08,293 ‎省長 139 00:07:09,293 --> 00:07:11,668 ‎當水位超過紅色膠帶 140 00:07:12,293 --> 00:07:14,376 ‎T型叉路再往裡面的所有水下渠道 141 00:07:14,459 --> 00:07:16,501 ‎都會封鎖 142 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 ‎洞窟開始進水 143 00:07:18,584 --> 00:07:21,459 ‎地下渠道之間 ‎沒有潛水人員可以停歇的地方 144 00:07:21,543 --> 00:07:23,543 ‎潛水進去或出來都太危險 145 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 ‎正常的情況下 ‎山洞什麼時候才能再進出? 146 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 ‎十月 147 00:07:29,626 --> 00:07:30,959 ‎還要三個月? 148 00:07:33,668 --> 00:07:37,876 ‎再過四小時就會跟男孩們斷絕聯繫 ‎直到十月? 149 00:07:38,459 --> 00:07:39,334 ‎真的? 150 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 ‎叫大家到指揮帳 151 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 ‎現在 152 00:07:52,001 --> 00:07:53,709 ‎教練,給你的 153 00:07:54,293 --> 00:07:56,626 ‎你一定餓了,來吧 154 00:07:58,501 --> 00:07:59,668 ‎謝謝 155 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 ‎教練,你做得很好 156 00:08:02,626 --> 00:08:05,334 ‎現在起交給我們,好嗎? 157 00:08:09,209 --> 00:08:12,209 ‎這是我最喜歡的新食物 158 00:08:12,293 --> 00:08:14,168 ‎再說一次這是什麼? 159 00:08:14,251 --> 00:08:16,334 ‎是能量凝膠 160 00:08:16,418 --> 00:08:18,543 ‎我不是抱怨 161 00:08:18,626 --> 00:08:20,043 ‎但下一次 162 00:08:20,126 --> 00:08:23,584 ‎帶點豬肉粥或泰式酸辣肉好嗎? 163 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 ‎-肯德基! ‎-青木瓜沙拉! 164 00:08:25,084 --> 00:08:26,001 ‎我也要 165 00:08:26,084 --> 00:08:28,418 ‎我要吃炸雞! 166 00:08:28,501 --> 00:08:29,626 ‎青木瓜沙拉! 167 00:08:29,709 --> 00:08:31,793 ‎-我要青木瓜沙拉! ‎-好了 168 00:08:32,293 --> 00:08:34,251 ‎我連爛菠蘿蜜都會吃 169 00:08:34,334 --> 00:08:36,876 ‎-不,你不會 ‎-我會,我很餓 170 00:08:42,376 --> 00:08:44,209 ‎我會在那裡 171 00:08:44,293 --> 00:08:46,501 ‎就在你身邊 172 00:08:46,584 --> 00:08:50,876 ‎陪著你替你解憂 173 00:08:50,959 --> 00:08:53,043 ‎阿東,你幹嘛老唱這首歌? 174 00:08:53,126 --> 00:08:54,418 ‎那是十年前的歌 175 00:08:54,501 --> 00:08:55,793 ‎阿蓬,為了亂你 176 00:08:56,626 --> 00:08:58,001 ‎這首歌在我腦海揮之不去 177 00:08:58,084 --> 00:09:02,126 ‎你知道有辦法可以解決嗎? 178 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 ‎如果知道,你想我會唱這首歌嗎? 179 00:09:04,626 --> 00:09:06,876 ‎如果你寫信給我 180 00:09:06,959 --> 00:09:08,834 ‎如果你大聲叫我 181 00:09:08,918 --> 00:09:11,834 ‎-不要再唱了! ‎-我會在那裡 182 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 ‎其餘的歌詞我不記得了 183 00:09:14,543 --> 00:09:17,293 ‎只有一個辦法能解決 184 00:09:17,376 --> 00:09:18,959 ‎就是換唱另一首歌 185 00:09:24,168 --> 00:09:25,376 ‎打電話給我 186 00:09:25,959 --> 00:09:27,168 ‎“拜托益” 187 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 ‎讓我看到你真實的一面 188 00:09:31,793 --> 00:09:33,501 ‎我的心敞開了 189 00:09:33,584 --> 00:09:35,001 ‎你的卻沒有 190 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 ‎哦 191 00:09:41,376 --> 00:09:44,876 ‎接下來四個小時 ‎我們能送多少吃的進山洞就要盡量送 192 00:09:44,959 --> 00:09:48,334 ‎然後祈禱能給我們足夠時間 ‎找到另一個入口 193 00:09:48,418 --> 00:09:49,834 ‎不只是食物 194 00:09:49,918 --> 00:09:51,418 ‎我們都看過影片 195 00:09:52,001 --> 00:09:54,168 ‎有幾個男孩,如果不是每一個都是 196 00:09:54,709 --> 00:09:57,543 ‎可能有感染,得到肺炎 197 00:09:57,626 --> 00:10:00,376 ‎我要進去檢查之後才知道 198 00:10:00,459 --> 00:10:03,084 ‎所以我們需要醫療用品與食物 199 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 ‎但是,麥克 200 00:10:05,251 --> 00:10:06,084 ‎給他們看 201 00:10:07,751 --> 00:10:10,668 ‎我們一整個早上 ‎都在組裝我們的防水袋 202 00:10:10,751 --> 00:10:14,709 ‎我們要這個盒子裡的所有東西 ‎裝進那個袋子 203 00:10:14,793 --> 00:10:16,543 ‎但問題是 204 00:10:16,626 --> 00:10:20,668 ‎要給十二個小孩、一個大人 205 00:10:20,751 --> 00:10:22,209 ‎和海豹部隊的食物 206 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‎無法裝進這個防水袋 207 00:10:24,709 --> 00:10:26,793 ‎我們只能帶這個游進去 208 00:10:26,876 --> 00:10:28,668 ‎一人一袋 209 00:10:28,751 --> 00:10:32,084 ‎我們接下來四小時 ‎無法運送足夠的卡路里 210 00:10:33,501 --> 00:10:36,584 ‎長官,對不起,容我插話? 211 00:10:37,793 --> 00:10:40,251 ‎我們說不定有一樣東西能派上用場 212 00:10:45,168 --> 00:10:47,876 ‎即食正餐 213 00:10:47,959 --> 00:10:50,209 ‎每一包有一千兩百卡 214 00:10:50,293 --> 00:10:53,001 ‎還有一個神奇之處,能自動加熱 215 00:10:54,584 --> 00:10:56,918 ‎如果把餐具和包裝拿掉 216 00:10:57,001 --> 00:10:58,751 ‎就能放更多包在防水袋裡 217 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 ‎我們有幾百包,都給你們 218 00:11:01,043 --> 00:11:02,126 ‎不管你們需要多少 219 00:11:05,376 --> 00:11:07,126 ‎多力多滋美式鄉村口味? 220 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 ‎對,美國人喜歡吃的 221 00:11:09,918 --> 00:11:11,001 ‎開始裝吧 222 00:11:11,501 --> 00:11:12,334 ‎來 223 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 ‎省長 224 00:11:21,876 --> 00:11:25,459 ‎就算有美國人的即食正餐 225 00:11:25,543 --> 00:11:27,834 ‎我們只能帶一天兩餐的份量 226 00:11:27,918 --> 00:11:29,626 ‎而且只能撐三天 227 00:11:30,334 --> 00:11:34,543 ‎也就是說我們有三天的時間 ‎找到可以通達九號洞窟的另一個入口 228 00:11:35,126 --> 00:11:36,918 ‎不然孩子們又會挨餓 229 00:11:37,834 --> 00:11:39,334 ‎不只是孩子們 230 00:11:39,418 --> 00:11:41,251 ‎你們的弟兄也很危險 231 00:11:41,334 --> 00:11:44,293 ‎我相信你會找到方法帶我們出來 232 00:11:44,876 --> 00:11:45,709 ‎我會 233 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 ‎-要格外小心 ‎-好,省長 234 00:11:47,584 --> 00:11:48,918 ‎-省長 ‎-好 235 00:11:49,001 --> 00:11:50,043 ‎少將 236 00:11:57,543 --> 00:11:58,376 ‎醫生,這邊 237 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 ‎這邊 238 00:12:01,876 --> 00:12:04,668 ‎小心,很滑 239 00:12:08,209 --> 00:12:09,751 ‎小心走 240 00:12:11,793 --> 00:12:14,334 ‎小心,非常滑 241 00:12:56,251 --> 00:12:57,168 ‎拜托益 242 00:12:57,876 --> 00:13:00,001 ‎你真的要跟帕醫生留下來? 243 00:13:00,084 --> 00:13:01,126 ‎我要留下來 244 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 ‎查特,我的任務是讓孩子們保持樂觀 245 00:13:05,376 --> 00:13:06,501 ‎我的任務還沒完成 246 00:13:06,584 --> 00:13:07,418 ‎你確定? 247 00:13:08,876 --> 00:13:11,918 ‎這可能是出去的最後機會 248 00:13:12,418 --> 00:13:14,376 ‎你待在這裡的時間比其他人都久 249 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 ‎醫生 250 00:13:17,043 --> 00:13:20,001 ‎我知道風險是什麼 251 00:13:32,043 --> 00:13:33,001 ‎都好了? 252 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 ‎教練 253 00:13:43,959 --> 00:13:44,834 ‎醫生 254 00:13:45,376 --> 00:13:46,209 ‎怎麼樣? 255 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 ‎海豹部隊什麼時候會回來? 256 00:13:52,251 --> 00:13:53,334 ‎我不知道 257 00:13:53,918 --> 00:13:56,876 ‎但我保證他們會盡可能很快回來 258 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 ‎男孩的食物吃完前我們有三天時間 259 00:14:08,501 --> 00:14:13,084 ‎我請韓森少校協調我們的部隊 260 00:14:13,168 --> 00:14:15,501 ‎尋找最靠近九號洞窟 261 00:14:15,584 --> 00:14:18,209 ‎另一個入口 262 00:14:18,293 --> 00:14:20,918 ‎好讓我們把孩子帶到安全的地方 263 00:14:22,043 --> 00:14:24,876 ‎我們要找的是能進入山洞的洞口 264 00:14:25,459 --> 00:14:27,084 ‎只有一個方法能成功 265 00:14:27,751 --> 00:14:29,668 ‎就是把握每一分鐘 266 00:14:29,751 --> 00:14:30,584 ‎明白嗎? 267 00:14:31,126 --> 00:14:32,043 ‎-是,長官 ‎-是 268 00:14:33,709 --> 00:14:35,209 ‎這是我們的搜尋區域 269 00:14:36,084 --> 00:14:38,376 ‎我們要跟泰國軍方合作 270 00:14:38,459 --> 00:14:40,251 ‎分配地面部隊 271 00:14:40,334 --> 00:14:42,001 ‎遵循明確的指令 272 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 ‎在所分配區域的範圍內搜尋 273 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 ‎大家都準備好了? 274 00:14:46,251 --> 00:14:48,126 ‎好,動手清除吧 275 00:14:48,209 --> 00:14:51,251 ‎其他人會分配到十八個區域其中一區 276 00:14:51,334 --> 00:14:54,334 ‎清萊大地工程協會團隊在這些區域 277 00:14:54,418 --> 00:14:56,709 ‎已經界定可能的入口 278 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 ‎我們找到什麼了 279 00:15:04,543 --> 00:15:06,418 ‎從這邊進不去 280 00:15:24,293 --> 00:15:25,501 ‎大夥兒,幹得好 281 00:15:33,126 --> 00:15:36,709 ‎嘿,我們還有兩天 ‎洞內的食物才會吃完 282 00:15:36,793 --> 00:15:38,293 ‎這個任務還沒結束 283 00:15:38,376 --> 00:15:41,293 ‎我們在叢林裡開路尋找地洞 284 00:15:41,376 --> 00:15:43,168 ‎這比大海撈針還糟糕 285 00:15:43,668 --> 00:15:45,168 ‎一定有更好的方法 286 00:15:46,918 --> 00:15:48,626 ‎來吧,小心 287 00:15:48,709 --> 00:15:49,834 ‎小心走 288 00:16:09,834 --> 00:16:10,668 ‎省長 289 00:16:11,168 --> 00:16:13,251 ‎我想跟你討論一個想法 290 00:16:13,334 --> 00:16:16,376 ‎我跟農業部部長談過 291 00:16:17,084 --> 00:16:20,209 ‎他重複提到妳協助農夫 292 00:16:20,293 --> 00:16:22,084 ‎度過乾旱的研究 293 00:16:22,834 --> 00:16:24,876 ‎並不怎麼成功 294 00:16:25,668 --> 00:16:28,334 ‎對,有很多複雜的因素 295 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 ‎但是省長 296 00:16:31,209 --> 00:16:33,918 ‎我相信我能降低洞內的水位 297 00:16:34,501 --> 00:16:36,168 ‎到可以潛水運送物資的程度 298 00:16:36,668 --> 00:16:38,709 ‎讓我們有更多時間找到另一條路 299 00:16:38,793 --> 00:16:41,376 ‎妳憑什麼認為 ‎妳做得到別人做不到的事? 300 00:16:41,876 --> 00:16:43,584 ‎不管部長怎麼跟你說的 301 00:16:43,668 --> 00:16:45,043 ‎我了解水文學 302 00:16:45,543 --> 00:16:49,084 ‎如果我能阻止水流進山洞 ‎就能阻止洞內水位升高 303 00:16:55,668 --> 00:16:56,501 ‎妳需要什麼? 304 00:16:57,959 --> 00:16:59,293 ‎我有工具,所以 305 00:16:59,793 --> 00:17:01,293 ‎只需要些幫手 306 00:17:01,918 --> 00:17:02,834 ‎和一個帶路的人 307 00:17:02,918 --> 00:17:05,459 ‎理想的情況是很了解這一區的人 308 00:17:30,459 --> 00:17:32,251 ‎好,看上面,泰坦 309 00:17:33,293 --> 00:17:34,751 ‎很好,都好了 310 00:17:37,209 --> 00:17:38,501 ‎帕醫生 311 00:17:39,084 --> 00:17:41,543 ‎再給我一包好嗎? 312 00:17:41,626 --> 00:17:43,168 ‎對不起,馬克 313 00:17:43,251 --> 00:17:45,501 ‎我們要小心配給你們進食的份量 314 00:17:45,584 --> 00:17:46,418 ‎為什麼? 315 00:17:47,709 --> 00:17:49,626 ‎我們不是很快就會出去了嗎? 316 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 ‎不是那樣 317 00:17:54,209 --> 00:17:55,709 ‎是你們的胃 318 00:17:56,459 --> 00:17:58,293 ‎十天沒吃東西 319 00:17:58,959 --> 00:18:00,876 ‎如果吃太多又太急 320 00:18:01,584 --> 00:18:03,418 ‎可能會出問題 321 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 ‎我願意冒險 322 00:18:06,293 --> 00:18:07,376 ‎拜託,泰坦 323 00:18:07,876 --> 00:18:11,918 ‎你不想在這裡挫屎吧? 324 00:18:15,043 --> 00:18:16,168 ‎嘿 325 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 ‎我有東西要給你們 326 00:18:19,501 --> 00:18:20,334 ‎是什麼? 327 00:18:20,418 --> 00:18:22,126 ‎我帶來你們家人寫的信 328 00:18:22,709 --> 00:18:25,168 ‎我們用特別的防水紙 329 00:18:25,751 --> 00:18:26,959 ‎我們的家人在這裡? 330 00:18:27,043 --> 00:18:29,668 ‎他們知道我們還活著? 331 00:18:29,751 --> 00:18:30,668 ‎知道,當然 332 00:18:31,168 --> 00:18:32,834 ‎他們每天都在這裡 333 00:18:32,918 --> 00:18:35,126 ‎祈求你們平安 334 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 ‎還有 335 00:18:37,626 --> 00:18:41,751 ‎來自世界各地成千上萬個你們的朋友 336 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 ‎可以看信嗎? 337 00:18:43,959 --> 00:18:46,959 ‎-我要看 ‎-我的信給我 338 00:18:47,043 --> 00:18:49,001 ‎我先看 339 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 ‎夠了,給我 340 00:18:51,293 --> 00:18:52,251 ‎我來唸 341 00:18:52,876 --> 00:18:54,584 ‎唸我爸媽寫的 342 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 ‎我打賭他們還在吵架 343 00:19:04,251 --> 00:19:05,293 ‎“親愛的泰坦” 344 00:19:06,626 --> 00:19:08,418 ‎“我非常愛你也很想你” 345 00:19:09,043 --> 00:19:10,376 ‎“要有耐心” 346 00:19:11,501 --> 00:19:13,668 ‎“我對你有信心,你出得來” 347 00:19:14,168 --> 00:19:15,418 ‎“我很愛你” 348 00:19:16,293 --> 00:19:18,501 ‎“你爸也很愛你跟想你” 349 00:19:18,584 --> 00:19:20,209 ‎“愛你,兒子,媽” 350 00:19:24,043 --> 00:19:27,043 ‎我不太確定,但我想她愛你 351 00:19:32,293 --> 00:19:33,376 ‎艾卡,怎麼啦? 352 00:19:34,834 --> 00:19:36,168 ‎上面還寫了什麼? 353 00:19:38,751 --> 00:19:40,501 ‎“還有請告訴艾卡教練 354 00:19:41,834 --> 00:19:46,376 ‎我們很感激他這段時間 ‎讓你平安無事” 355 00:19:47,751 --> 00:19:49,626 ‎“我們沒有生他的氣” 356 00:19:50,209 --> 00:19:51,709 ‎怎麼會有人生你的氣? 357 00:19:52,209 --> 00:19:56,126 ‎我們困在裡面又不是艾卡的錯 358 00:20:02,001 --> 00:20:03,376 ‎我看 359 00:20:04,543 --> 00:20:05,459 ‎把我的信給我 360 00:20:06,418 --> 00:20:09,126 ‎-我看看,是這封嗎? ‎-嘿,我找到了 361 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 ‎-不是那封 ‎-是這封嗎? 362 00:20:11,168 --> 00:20:12,209 ‎這封是我的嗎? 363 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 ‎這裡,我找到了 364 00:20:14,751 --> 00:20:16,001 ‎在這裡 365 00:20:16,793 --> 00:20:18,459 ‎-快點 ‎-走開啦! 366 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 ‎-拿去! ‎-嘿 367 00:20:19,751 --> 00:20:21,209 ‎放這邊 368 00:20:21,293 --> 00:20:22,293 ‎阿東,你沒事吧? 369 00:20:22,376 --> 00:20:24,418 ‎-我的信給我 ‎-還有我的 370 00:20:24,501 --> 00:20:28,084 ‎如果有多力多滋牛肉口味我會更好 371 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 ‎嘿,我的信給我 372 00:20:34,918 --> 00:20:35,834 ‎阿東 373 00:20:38,709 --> 00:20:40,876 ‎我要去游泳 374 00:20:40,959 --> 00:20:42,418 ‎要跟我去嗎? 375 00:20:44,959 --> 00:20:45,876 ‎來吧 376 00:20:45,959 --> 00:20:47,043 ‎我們走! 377 00:20:48,251 --> 00:20:49,084 ‎快點 378 00:20:49,668 --> 00:20:50,626 ‎跟我來,孩子們 379 00:20:51,668 --> 00:20:52,501 ‎快! 380 00:21:03,501 --> 00:21:04,959 ‎其實我不會建議你們下水 381 00:21:05,043 --> 00:21:06,584 ‎冷死了 382 00:21:07,751 --> 00:21:08,834 ‎真的很冷 383 00:21:14,834 --> 00:21:17,209 ‎冷死了 384 00:21:18,209 --> 00:21:19,501 ‎下來吧,孩子們 385 00:21:21,168 --> 00:21:22,418 ‎省長 386 00:21:24,251 --> 00:21:27,543 ‎諾伊,我很高興妳聽我的話回家 387 00:21:28,376 --> 00:21:29,834 ‎如果我知道會錯過 388 00:21:29,918 --> 00:21:32,126 ‎寫信給阿東的機會我就不會回去 389 00:21:32,793 --> 00:21:36,334 ‎你說如果我們離開不會錯過什麼 390 00:21:37,459 --> 00:21:40,043 ‎醫生要大家寫信給孩子們 391 00:21:40,626 --> 00:21:43,709 ‎但只有阿東沒有家人寫給他的信 392 00:21:44,959 --> 00:21:46,668 ‎諾伊,我並不知道 393 00:21:46,751 --> 00:21:47,793 ‎省長 394 00:21:47,876 --> 00:21:52,001 ‎你要派一個潛水人員 395 00:21:52,084 --> 00:21:54,543 ‎把我的信送去給阿東 396 00:21:54,626 --> 00:21:56,168 ‎我了解妳不高興 397 00:21:57,001 --> 00:21:57,876 ‎但是 398 00:21:59,293 --> 00:22:00,668 ‎目前情況很糟 399 00:22:01,251 --> 00:22:04,709 ‎但省長,他一個人在裡面 400 00:22:04,793 --> 00:22:08,751 ‎我不能讓他以為他在外面也沒有人 401 00:22:08,834 --> 00:22:09,668 ‎拜託 402 00:22:09,751 --> 00:22:11,584 ‎不是我不想 403 00:22:13,459 --> 00:22:15,084 ‎是我沒辦法 404 00:22:16,584 --> 00:22:18,168 ‎什麼意思? 405 00:22:21,668 --> 00:22:23,876 ‎最後一批海豹部隊回來了 406 00:22:24,709 --> 00:22:26,876 ‎現在進入山洞的通道被阻隔 407 00:22:28,209 --> 00:22:30,459 ‎我無法派任何人進去 408 00:22:31,001 --> 00:22:33,501 ‎至少現在沒辦法 409 00:22:34,793 --> 00:22:37,668 ‎我們被水阻隔 410 00:22:40,084 --> 00:22:43,209 ‎那我姪子會怎麼樣? 411 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 ‎(十天又五小時) 412 00:22:49,043 --> 00:22:52,418 ‎(帕米,清萊省) 413 00:22:53,126 --> 00:22:54,001 ‎這邊 414 00:23:18,501 --> 00:23:20,626 ‎我檢視過馮恩每張地圖 415 00:23:20,709 --> 00:23:23,543 ‎從山洞到洞窟到水流通常的流向 416 00:23:23,626 --> 00:23:26,001 ‎然後跟衛星照片對比 417 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 ‎這裡 418 00:23:28,043 --> 00:23:30,876 ‎這個瀑布,我相信就是莫克山洞群的 419 00:23:30,959 --> 00:23:32,793 ‎主要水源 420 00:23:33,418 --> 00:23:36,876 ‎這邊的水流直接到瀑布進入睡美人洞 421 00:23:36,959 --> 00:23:39,168 ‎如果我們用沙包築堤 422 00:23:39,251 --> 00:23:41,709 ‎就能讓水改道往這邊流 423 00:23:42,293 --> 00:23:45,459 ‎從我們的右手邊往西南方流向緬甸 424 00:23:45,543 --> 00:23:47,251 ‎離睡美人洞很遠 425 00:23:47,334 --> 00:23:50,876 ‎這樣我們就有機會 ‎控制洞內的地下水位 426 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 ‎妳真的以為有這麼簡單? 427 00:23:53,251 --> 00:23:55,959 ‎我看過山泉在一處消失 428 00:23:56,043 --> 00:23:58,834 ‎隔年冬天 ‎卻在幾公尺遠的地方再度出現 429 00:23:59,418 --> 00:24:02,293 ‎妳真的認為用沙包可以控制大自然? 430 00:24:02,376 --> 00:24:05,584 ‎我看過沙包在美國 ‎阻擋颶風釀成的水災 431 00:24:06,126 --> 00:24:06,959 ‎可以的 432 00:24:10,626 --> 00:24:12,251 ‎-非常謝謝 ‎-不客氣 433 00:24:12,334 --> 00:24:13,584 ‎讓我幫忙 434 00:24:18,543 --> 00:24:20,918 ‎省長,我去找更快的方式 435 00:24:21,001 --> 00:24:23,126 ‎但從沒見過這種景象 436 00:24:23,668 --> 00:24:26,043 ‎吉拉薩是大使館科學服務部門 437 00:24:26,126 --> 00:24:28,293 ‎大力推荐的人 438 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 ‎他帶來一條捷徑 439 00:24:31,293 --> 00:24:34,751 ‎基本上我們要在洞內 ‎創造一個小的聲震 440 00:24:34,834 --> 00:24:38,543 ‎這樣我們就能定出 ‎洞裡蓄水量最多的區域 441 00:24:38,626 --> 00:24:41,001 ‎像是男孩們所在的洞窟? 442 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 ‎對,這些區域最寬,也最容易挖 443 00:24:45,043 --> 00:24:46,584 ‎我們只要找到這些區域 444 00:24:46,668 --> 00:24:49,459 ‎想像你把一個石塊 ‎放在這個帳篷的地上 445 00:24:49,959 --> 00:24:53,168 ‎你從屋頂往下挖 ‎希望能挖到那個石塊 446 00:24:53,251 --> 00:24:56,793 ‎吉拉薩可以幫我們從帳篷外面 ‎找到這個石塊 447 00:24:56,876 --> 00:24:58,459 ‎這樣我們就知道要挖哪裡 448 00:24:59,543 --> 00:25:02,751 ‎男孩們需要每一個機會 449 00:25:02,834 --> 00:25:04,584 ‎你繼續找 450 00:25:06,793 --> 00:25:07,626 ‎祝好運 451 00:25:16,751 --> 00:25:17,834 ‎來吧 452 00:25:21,293 --> 00:25:22,376 ‎開始下雨了 453 00:25:36,668 --> 00:25:37,543 ‎好 454 00:25:45,543 --> 00:25:48,501 ‎我今晚會測量堤防兩邊的水位 455 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 ‎明天早上再計算一次 456 00:25:51,251 --> 00:25:54,293 ‎到時候就知道每一平方米 ‎是否有足夠的水被我們改道 457 00:25:54,376 --> 00:25:57,209 ‎這樣就能假設洞內的水位已經穩定 458 00:26:08,501 --> 00:26:11,918 ‎測量好以後妳該下山到基地 459 00:26:12,459 --> 00:26:14,959 ‎晚上有熊會來這裡喝水 460 00:26:18,793 --> 00:26:21,251 ‎這一區叫“帕米” 461 00:26:21,959 --> 00:26:23,584 ‎第二個字就是熊的意思 462 00:26:25,043 --> 00:26:26,209 ‎妳知道,對吧? 463 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 ‎我現在知道了 464 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 ‎(10天又17小時) 465 00:27:03,543 --> 00:27:04,876 ‎聲震有用 466 00:27:04,959 --> 00:27:08,584 ‎我們只需要更多更大的聲波 ‎找到負空間 467 00:27:09,168 --> 00:27:10,084 ‎真是不可思議 468 00:27:10,168 --> 00:27:12,084 ‎就像山脈的立體X光 469 00:27:12,584 --> 00:27:14,834 ‎但我們需要解析度更高的影像 470 00:27:15,793 --> 00:27:17,209 ‎-我們需要… ‎-更用力敲? 471 00:27:18,168 --> 00:27:19,001 ‎等我 472 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 ‎我們找到了 473 00:27:37,168 --> 00:27:39,584 ‎這邊,他上去了 474 00:27:40,126 --> 00:27:42,668 ‎(托比亞斯華格納,德國志工) 475 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 ‎-下雨了,快點 ‎-來吧 476 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 ‎-大家快點 ‎-好 477 00:27:46,459 --> 00:27:47,959 ‎他到底了嗎? 478 00:27:49,251 --> 00:27:52,168 ‎他只能到十公尺處,因為太窄了 479 00:27:52,251 --> 00:27:55,168 ‎沒有裝備才有辦法 480 00:27:55,251 --> 00:27:57,418 ‎十公尺之後就窄到過不去 481 00:27:57,501 --> 00:28:00,959 ‎沒有裝備又太深太危險了 482 00:28:01,043 --> 00:28:03,084 ‎好,我告訴他 483 00:28:03,168 --> 00:28:06,334 ‎太深了,沒有安全裝備無法下去 484 00:28:06,418 --> 00:28:07,334 ‎太危險了 485 00:28:08,543 --> 00:28:10,543 ‎沒有裝備才有辦法進去 486 00:28:10,626 --> 00:28:13,876 ‎除非我們把洞鑽大 487 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 ‎他建議我們用鑽的 488 00:28:19,834 --> 00:28:24,084 ‎但後勤要把裝備運到叢林 489 00:28:24,168 --> 00:28:26,209 ‎只能靠直升機 490 00:28:26,293 --> 00:28:28,084 ‎淨空一個區域讓直升機起降 491 00:28:28,168 --> 00:28:30,376 ‎我的人可以清出直升機起降區 ‎沒問題 492 00:28:30,459 --> 00:28:32,501 ‎我可以讓那架直升機停在很小的空間 493 00:28:34,168 --> 00:28:35,459 ‎好,來吧 494 00:28:38,543 --> 00:28:39,876 ‎嘿,再唸一次 495 00:28:42,126 --> 00:28:45,501 ‎“泰坦,我非常愛你也很想你” 496 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 ‎“要有耐心” 497 00:28:50,918 --> 00:28:52,709 ‎好溫馨哦 498 00:28:52,793 --> 00:28:55,043 ‎-“要堅強” ‎-夠了! 499 00:28:55,126 --> 00:28:57,209 ‎嘿,不要!走開啦 500 00:28:57,293 --> 00:28:58,543 ‎你在幹嘛? 501 00:28:58,626 --> 00:29:04,126 ‎“我對你有信心,你出得來” 502 00:29:04,209 --> 00:29:06,001 ‎阿畢,接下來唸我的 503 00:29:06,084 --> 00:29:08,834 ‎他們很容易就滿足了,對吧? 504 00:29:08,918 --> 00:29:10,709 ‎“請好好照顧自己” 505 00:29:10,793 --> 00:29:12,834 ‎“照顧你的身體” 506 00:29:12,918 --> 00:29:14,376 ‎不要唸了! 507 00:29:14,459 --> 00:29:15,668 ‎“要堅強” 508 00:29:15,751 --> 00:29:16,584 ‎來 509 00:29:17,251 --> 00:29:18,834 ‎我跟你說吧 510 00:29:18,918 --> 00:29:22,668 ‎如果你想贏我就要有所行動 511 00:29:22,751 --> 00:29:25,043 ‎你們幹嘛一直唸那些信? 512 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 ‎該是開跳舞派對的時候 ‎誰要跟我一起跳? 513 00:29:28,751 --> 00:29:31,126 ‎-不要 ‎-你自己跳就好 514 00:29:32,668 --> 00:29:34,418 ‎拜托益,你跟我一起跳 515 00:29:34,501 --> 00:29:36,418 ‎這次你自己跳就好【 516 00:29:36,501 --> 00:29:39,376 ‎不要啦,這是你的歌 517 00:29:39,459 --> 00:29:41,043 ‎讓我看看真正的你 518 00:29:41,126 --> 00:29:42,626 ‎我的心敞開了 519 00:29:42,709 --> 00:29:44,709 ‎你的卻沒有,哦 520 00:29:44,793 --> 00:29:45,709 ‎好 521 00:29:45,793 --> 00:29:47,334 ‎這局玩完再跳? 522 00:29:47,834 --> 00:29:50,584 ‎我的心快炸開,我要釋放它 523 00:29:50,668 --> 00:29:51,709 ‎-阿東 ‎-嘿 524 00:29:51,793 --> 00:29:52,793 ‎阿東! 525 00:29:52,876 --> 00:29:54,168 ‎不要鬧了 526 00:29:54,251 --> 00:29:56,709 ‎-我只是想找樂子 ‎-阿東 527 00:29:57,334 --> 00:29:58,418 ‎別瘋成那樣 528 00:30:02,376 --> 00:30:04,626 ‎我們繼續唸信 529 00:30:05,251 --> 00:30:07,001 ‎我們唸阿迪的信 530 00:30:15,793 --> 00:30:18,709 ‎應該有用才對 ‎水位應該下降,不是上升 531 00:30:27,293 --> 00:30:29,876 ‎(聯合行政中心) 532 00:30:41,001 --> 00:30:41,918 ‎謝謝 533 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 ‎-阿杜山昂 ‎-謝謝 534 00:30:53,209 --> 00:30:54,293 ‎阿東呢? 535 00:30:55,751 --> 00:30:57,543 ‎我看到他偷溜偷到那邊去 536 00:30:59,168 --> 00:31:00,251 ‎他沒事吧? 537 00:31:01,459 --> 00:31:02,584 ‎我不知道 538 00:31:03,501 --> 00:31:05,918 ‎他怪怪的 539 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 ‎但他不告訴我是怎麼回事 540 00:31:09,709 --> 00:31:11,459 ‎他沒收到信 541 00:31:14,043 --> 00:31:14,959 ‎他沒有? 542 00:31:16,293 --> 00:31:17,501 ‎我怎麼沒注意到? 543 00:31:18,501 --> 00:31:20,001 ‎不是你的錯 544 00:31:21,501 --> 00:31:22,501 ‎我急著進來 545 00:31:22,584 --> 00:31:24,876 ‎不知道少了他的信 546 00:31:25,501 --> 00:31:26,459 ‎我去跟他談談 547 00:31:26,543 --> 00:31:28,668 ‎我不覺得他想把事情鬧大 548 00:31:29,543 --> 00:31:30,793 ‎我去看看他 549 00:31:44,626 --> 00:31:46,043 ‎我不餓 550 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 ‎騙人 551 00:31:58,334 --> 00:32:00,584 ‎我會在那裡 552 00:32:00,668 --> 00:32:03,043 ‎就在你身邊 553 00:32:03,126 --> 00:32:08,543 ‎陪著你替你解憂 554 00:32:09,168 --> 00:32:10,084 ‎對 555 00:32:10,584 --> 00:32:11,668 ‎就是這樣唱 556 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 ‎我會在那裡 557 00:32:15,043 --> 00:32:16,918 ‎不管是近是遠 558 00:32:17,001 --> 00:32:19,293 ‎如果是你,我馬上趕過去 559 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 ‎我會去讓你好過一點 560 00:32:22,709 --> 00:32:24,543 ‎我不敢相信你記得歌詞 561 00:32:24,626 --> 00:32:26,209 ‎沒有人記得 562 00:32:26,293 --> 00:32:28,501 ‎連大人都不記得 563 00:32:28,584 --> 00:32:30,793 ‎我以前跟我媽住時 564 00:32:30,876 --> 00:32:32,501 ‎她很常唱這首歌 565 00:32:33,251 --> 00:32:36,959 ‎那是她送我 ‎去跟我阿姨和沈牧師住之前 566 00:32:39,334 --> 00:32:40,918 ‎我當時還很小 567 00:32:42,168 --> 00:32:44,209 ‎我不太記得她的樣子 568 00:32:44,293 --> 00:32:46,126 ‎除了她的歌聲 569 00:32:49,626 --> 00:32:51,334 ‎你覺得她會惦記著你 570 00:32:51,418 --> 00:32:53,626 ‎即使你沒見過她? 571 00:32:58,459 --> 00:32:59,584 ‎對,我想是 572 00:33:00,376 --> 00:33:02,834 ‎但沈牧師跟我阿姨對我很好 573 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 ‎我媽搬去曼谷 574 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 ‎我跟我阿姨、她的家人和我爸一起住 575 00:33:13,418 --> 00:33:15,543 ‎每個人都有自己的生活 576 00:33:16,959 --> 00:33:19,709 ‎我覺得自己只是過客 577 00:33:21,376 --> 00:33:24,709 ‎我覺得沒有人想要我 578 00:33:29,584 --> 00:33:31,418 ‎他們可能已經忘了我在這裡 579 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 ‎你開什麼玩笑? 580 00:33:34,459 --> 00:33:35,793 ‎誰會忘了你? 581 00:33:35,876 --> 00:33:37,501 ‎還有你五音不全的歌聲 582 00:33:40,918 --> 00:33:43,626 ‎家人之間很複雜 583 00:33:45,668 --> 00:33:47,959 ‎但我們現在也是家人 584 00:33:48,668 --> 00:33:50,709 ‎永遠的野豬隊 585 00:34:13,168 --> 00:34:15,501 ‎他們很快就會出來 586 00:34:15,584 --> 00:34:17,209 ‎我感覺得到 587 00:34:17,709 --> 00:34:19,418 ‎等他們出來 588 00:34:19,501 --> 00:34:22,084 ‎我們再好好補償他們 589 00:34:25,001 --> 00:34:28,418 ‎那天早上阿東把我搞瘋了 590 00:34:30,543 --> 00:34:32,668 ‎他要我去看足球賽 591 00:34:33,668 --> 00:34:34,959 ‎但我好忙 592 00:34:36,751 --> 00:34:38,459 ‎我從來沒時間陪他 593 00:34:43,293 --> 00:34:45,001 ‎我想他只要那樣 594 00:34:46,376 --> 00:34:49,834 ‎我們花點時間陪他 595 00:34:52,584 --> 00:34:56,751 ‎很快我們就會有時間陪他們 596 00:34:57,626 --> 00:34:59,543 ‎我相信 597 00:35:02,501 --> 00:35:03,334 ‎好 598 00:35:05,626 --> 00:35:08,293 ‎(十天又二十小時) 599 00:35:11,543 --> 00:35:12,834 ‎有變化嗎? 600 00:35:17,334 --> 00:35:18,418 ‎凱莉 601 00:35:21,668 --> 00:35:22,501 ‎不 602 00:35:23,251 --> 00:35:24,668 ‎不可以 603 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 ‎阿平 604 00:35:27,959 --> 00:35:29,459 ‎我們盡力了 605 00:35:29,543 --> 00:35:30,543 ‎妳不懂 606 00:35:34,543 --> 00:35:37,543 ‎暴風雨來時我是當班的巡邏員 607 00:35:39,376 --> 00:35:42,501 ‎是我沒有封閉山洞 608 00:35:44,334 --> 00:35:45,751 ‎我沒有及時找到他們 609 00:35:50,918 --> 00:35:52,918 ‎我要確保他們能出來 610 00:35:53,501 --> 00:35:55,584 ‎妳確定沒有別的辦法? 611 00:35:55,668 --> 00:35:58,584 ‎我以為能關掉這座山的水龍頭 612 00:35:59,293 --> 00:36:00,584 ‎但我找不到開關 613 00:36:01,334 --> 00:36:03,668 ‎看看這個水流,我們的努力根本沒用 614 00:36:15,709 --> 00:36:16,918 ‎妳要去哪裡? 615 00:36:18,543 --> 00:36:19,376 ‎阿平 616 00:36:25,043 --> 00:36:28,626 ‎如果我們要關掉的不是水龍頭呢? 617 00:36:29,209 --> 00:36:31,168 ‎如果比較像是浴缸? 618 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 ‎我們要拔掉塞子 619 00:36:36,043 --> 00:36:39,043 ‎我們可以找遍整座山卻永遠找不到 620 00:36:40,584 --> 00:36:45,418 ‎有一個水池雨季時就會出現 621 00:36:45,501 --> 00:36:49,501 ‎然後乾季時就不見 622 00:36:49,584 --> 00:36:52,084 ‎但周圍的土地依舊綠意盎然 623 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 ‎他們說當公主口渴時 624 00:36:55,084 --> 00:36:57,626 ‎這個水池就是她的聖杯 625 00:36:57,709 --> 00:36:58,626 ‎但我蠻肯定 626 00:36:58,709 --> 00:36:59,918 ‎是含水層? 627 00:37:00,543 --> 00:37:01,959 ‎妳知道在哪裡? 628 00:37:02,043 --> 00:37:04,209 ‎這裡往南幾英哩 629 00:37:04,293 --> 00:37:06,376 ‎靠近賽通洞入口 630 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 ‎妳覺得怎麼樣? 631 00:37:07,959 --> 00:37:10,001 ‎我覺得我們要找到這個地下湖 632 00:37:10,084 --> 00:37:12,293 ‎還有最接近地表的地方 633 00:37:13,376 --> 00:37:17,959 ‎(賽通穴,南儂山脈) 634 00:37:30,543 --> 00:37:32,251 ‎妳說那個水池不是一向滿水? 635 00:37:32,334 --> 00:37:34,043 ‎只有在雨季快結束時 636 00:37:34,126 --> 00:37:35,418 ‎那樣是好是壞? 637 00:37:36,251 --> 00:37:37,834 ‎如果我們腳下有含水層 638 00:37:37,918 --> 00:37:38,834 ‎就是好事 639 00:37:38,918 --> 00:37:42,168 ‎也就是說地下水位滿了 ‎沒有多餘的蓄水空間 640 00:37:42,251 --> 00:37:43,376 ‎那就是地下水位 641 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 ‎現在我們要降低水位 642 00:37:45,043 --> 00:37:46,959 ‎要怎麼做? 643 00:37:47,793 --> 00:37:48,751 ‎用鑽的 644 00:37:48,834 --> 00:37:51,334 ‎如果我們能鑽到我們腳底下的水 645 00:37:51,418 --> 00:37:53,459 ‎就盡快把水抽出來 646 00:37:58,918 --> 00:38:00,959 ‎重載一號接近座標 647 00:38:01,043 --> 00:38:04,043 ‎重載一號,這裡是起降區 ‎我們看到你了 648 00:38:04,126 --> 00:38:07,626 ‎向量1105節,等閃光號誌 649 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 ‎知道了,降落區,等閃光號誌 650 00:38:20,876 --> 00:38:22,209 ‎往後 651 00:38:22,293 --> 00:38:24,626 ‎這個鑽子應該能鑽進山洞 652 00:38:24,709 --> 00:38:27,584 ‎希望就能從那裡 ‎就能到孩子們所在的地方 653 00:38:34,876 --> 00:38:36,001 ‎拿過來 654 00:38:36,501 --> 00:38:38,251 ‎快點,快 655 00:38:38,334 --> 00:38:39,626 ‎推過來 656 00:38:39,709 --> 00:38:41,001 ‎推到這裡 657 00:38:41,084 --> 00:38:42,293 ‎快點!快! 658 00:39:00,626 --> 00:39:03,626 ‎夠了,固定 659 00:39:48,501 --> 00:39:50,251 ‎關掉 660 00:39:55,501 --> 00:39:56,834 ‎為什麼停下來? 661 00:39:58,668 --> 00:40:02,501 ‎我們已經挖了快到六十米深了 ‎可是沒有水 662 00:40:02,584 --> 00:40:03,626 ‎還沒有水 663 00:40:03,709 --> 00:40:05,126 ‎問他是不是挖到空氣層 664 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 ‎長官 665 00:40:07,793 --> 00:40:08,626 ‎空氣? 666 00:40:08,709 --> 00:40:10,168 ‎(鄭穆洋,新加坡工程師) 667 00:40:10,251 --> 00:40:13,168 ‎再給我們一點時間好不好?就有答案 668 00:40:13,251 --> 00:40:15,751 ‎一旦這些都清出來 ‎我們再過幾分鐘就知道 669 00:40:16,376 --> 00:40:18,668 ‎-好,繼續 ‎-繼續 670 00:40:18,751 --> 00:40:21,543 ‎好,嘿,再來哦 671 00:40:34,418 --> 00:40:36,168 ‎快點 672 00:40:43,334 --> 00:40:44,459 ‎嘿,過來 673 00:40:47,043 --> 00:40:47,918 ‎看看這個 674 00:40:48,709 --> 00:40:50,334 ‎他們快挖到了 675 00:40:55,293 --> 00:40:56,334 ‎可以的 676 00:41:14,751 --> 00:41:17,043 ‎-停 ‎-嘿!關掉! 677 00:41:39,334 --> 00:41:41,043 ‎是沙,不是空氣 678 00:41:48,626 --> 00:41:49,793 ‎死路一條 679 00:41:52,418 --> 00:41:55,126 ‎(十一天又一小時) 680 00:41:59,209 --> 00:42:00,418 ‎我們讓他們失望了 681 00:42:07,834 --> 00:42:11,168 ‎我想我該去告訴孩子們的家長 682 00:42:13,418 --> 00:42:14,418 ‎省長! 683 00:42:16,834 --> 00:42:18,043 ‎我們有狀況 684 00:42:34,668 --> 00:42:35,501 ‎耶! 685 00:42:38,959 --> 00:42:41,126 ‎我們辦到了! 686 00:42:46,668 --> 00:42:47,918 ‎我們輸了一場戰役 687 00:42:48,959 --> 00:42:50,418 ‎但多虧她們兩位 688 00:42:51,751 --> 00:42:52,876 ‎不是戰爭 689 00:42:55,084 --> 00:42:56,168 ‎我們需要一個幫浦 690 00:42:56,251 --> 00:42:58,001 ‎大的,超大的抽水幫浦 691 00:42:58,751 --> 00:43:00,334 ‎這個超大抽水幫浦 692 00:43:01,043 --> 00:43:03,293 ‎能讓水位保持這麼低? 693 00:43:04,126 --> 00:43:06,209 ‎所以我們可以潛水 ‎到孩子們所在的地方? 694 00:43:06,793 --> 00:43:08,543 ‎如果雨量保持穩定 695 00:43:09,626 --> 00:43:10,668 ‎對 696 00:43:12,793 --> 00:43:14,793 ‎我們欠妳們兩為一個大人情 697 00:43:16,543 --> 00:43:17,459 ‎謝謝妳們 698 00:43:19,459 --> 00:43:20,418 ‎謝謝妳們 699 00:43:25,293 --> 00:43:28,168 ‎經過這三天,有一件事很清楚 700 00:43:29,251 --> 00:43:31,626 ‎我們無法用鑽的救出孩子們 701 00:43:32,584 --> 00:43:34,668 ‎唯一的辦法就是他們怎麼進去 702 00:43:34,751 --> 00:43:36,584 ‎就要怎麼出來 703 00:43:40,918 --> 00:43:41,751 ‎所以 704 00:43:44,293 --> 00:43:46,168 ‎我們需要新的救援計畫 705 00:48:13,418 --> 00:48:18,418 ‎字幕翻譯:韋家瑤